1 00:00:17,726 --> 00:00:20,604 (Men shouting in Spanish) 2 00:00:20,729 --> 00:00:24,608 (Steve) 'Pablo Escobar said, "sometimes I'm god. 3 00:00:25,234 --> 00:00:28,362 '"If I say a man dies, he dies the same day." 4 00:00:28,487 --> 00:00:30,781 (Screaming sobs) 5 00:00:31,740 --> 00:00:35,327 'In his career, this asshole killed thousands of police officers 6 00:00:35,452 --> 00:00:38,163 'at a rate of over 400 a year. 7 00:00:39,081 --> 00:00:42,918 'With numbers like that staring you in the face, you have to ask... 8 00:00:43,794 --> 00:00:45,879 'What possesses a man to put on a uniform 9 00:00:46,004 --> 00:00:49,716 'that all but guarantees his days are numbered? 10 00:00:49,841 --> 00:00:51,802 (Shouting in Spanish) 11 00:00:53,512 --> 00:00:55,347 'Most of them were just kids, 12 00:00:55,472 --> 00:00:58,976 'raised to reach a fork in the road and choose the right path. 13 00:01:00,602 --> 00:01:02,479 'Fight for the good guys. 14 00:01:04,273 --> 00:01:06,817 'They were young, they were full of hope... 15 00:01:07,776 --> 00:01:09,820 'And they thought they were invincible. 16 00:01:11,405 --> 00:01:12,864 We love you! 17 00:01:12,990 --> 00:01:15,993 'And those that were left behind would feel their loss the most. 18 00:01:16,785 --> 00:01:18,912 'Everybody's got a breaking point, 19 00:01:19,037 --> 00:01:22,207 'when shit sickens them so much that they just have to act. 20 00:01:24,543 --> 00:01:28,714 'For pinzon, that breaking point meant resignation.' 21 00:01:30,465 --> 00:01:31,800 (in Spanish) Present arms! 22 00:01:31,925 --> 00:01:36,054 (Steve) 'But there were those who couldn't resign, walk away. 23 00:01:37,180 --> 00:01:39,641 'Presidents have breaking points, too. 24 00:01:41,101 --> 00:01:44,271 'And gaviria had finally found his.' 25 00:01:44,896 --> 00:01:48,358 (in Spanish) I'm responsible for the death of those men, Eduardo. 26 00:01:50,277 --> 00:01:53,155 And if Escobar is using their deaths to send me a message, 27 00:01:53,864 --> 00:01:55,532 then I will respond. 28 00:01:56,366 --> 00:01:58,035 I agree completely. 29 00:01:58,910 --> 00:02:01,038 We have to go in full force. 30 00:02:01,622 --> 00:02:05,584 Keep in mind... bringing him back won't be a popular decision. 31 00:02:07,753 --> 00:02:10,339 But since when do we care about being popular, huh? 32 00:02:16,136 --> 00:02:18,305 (Phone ringing) 33 00:02:30,901 --> 00:02:32,402 Colonel carrillo. 34 00:02:35,280 --> 00:02:36,990 Yes, mr president. 35 00:02:37,741 --> 00:02:40,786 (J' Latin guitar theme song) 36 00:04:07,247 --> 00:04:10,250 (J' slow Latin song plays) 37 00:05:12,604 --> 00:05:15,941 (In Spanish) Boss, they're all saying they don't know anything. 38 00:05:16,066 --> 00:05:17,984 There seems to be a misunderstanding. 39 00:05:19,069 --> 00:05:22,531 You are under the impression that you work for the moncadas. 40 00:05:22,656 --> 00:05:27,327 Allow me to clarify. You've never worked for the moncadas. 41 00:05:27,452 --> 00:05:30,580 You work for me, and you have always worked for me. 42 00:05:30,705 --> 00:05:31,915 - Blackie. - Yes, boss. 43 00:05:32,040 --> 00:05:35,043 Who gave Judy moncada the cash to buy this house? 44 00:05:35,168 --> 00:05:36,253 You, Don Pablo. 45 00:05:36,378 --> 00:05:37,504 - Jano. - Yes, Don Pablo. 46 00:05:37,629 --> 00:05:40,799 The money that puts food on their table, where does it come from? 47 00:05:40,924 --> 00:05:43,718 - From your pocket. - Everything you see here is mine. 48 00:05:45,637 --> 00:05:50,725 Everything you have is because I allow you to have it. 49 00:05:53,395 --> 00:05:58,108 Everything you think you are protecting, you are protecting for me. 50 00:06:00,068 --> 00:06:01,653 Are we clear on this? 51 00:06:04,030 --> 00:06:08,118 You're going to tell me the location of every safe house, every lab, 52 00:06:08,243 --> 00:06:10,704 every office, every account of the moncadas. 53 00:06:10,829 --> 00:06:12,414 And look... 54 00:06:13,582 --> 00:06:16,918 That doesn't make you gentlemen traitors. 55 00:06:18,587 --> 00:06:20,255 Certainly not. 56 00:06:21,256 --> 00:06:27,220 You simply didn't know who you were really working for. 57 00:06:29,723 --> 00:06:31,433 So let's begin... 58 00:06:32,517 --> 00:06:34,352 With what's most important. 59 00:06:36,229 --> 00:06:41,693 You're... going to tell me right now... 60 00:06:43,570 --> 00:06:50,368 Where that bitch Judy moncada is hiding. 61 00:07:07,344 --> 00:07:08,929 (Horse whinnies nearby) 62 00:07:09,054 --> 00:07:11,806 - (In Spanish) Ms Judy, welcome. - Thank you. 63 00:07:13,475 --> 00:07:14,643 Pardon me. 64 00:07:14,768 --> 00:07:17,062 - Hey! - Navegante! 65 00:07:17,187 --> 00:07:20,440 - Watch yourself. - Mrs moncada is our guest. 66 00:07:20,565 --> 00:07:22,817 We treat our guests with respect. 67 00:07:23,568 --> 00:07:26,404 Even the ones who invite themselves. 68 00:07:29,824 --> 00:07:34,913 Listen, pacho, are you sure you have enough men? 69 00:07:35,038 --> 00:07:37,666 One might get the impression you're scared of someone. 70 00:07:41,002 --> 00:07:45,131 Perhaps if you took security more seriously... 71 00:07:45,966 --> 00:07:49,761 Just maybe your husband would still be alive... 72 00:07:50,679 --> 00:07:53,390 And you wouldn't be coming to us for help. 73 00:07:54,641 --> 00:07:59,312 Listen to this guy. Who told you I'm here for help? 74 00:08:01,272 --> 00:08:02,399 Where's your boss? 75 00:08:05,360 --> 00:08:07,320 You mean my partner. 76 00:08:07,445 --> 00:08:10,573 - Handling the business. - Is that right? 77 00:08:10,699 --> 00:08:14,411 Oh, so he's still trying to pretend he isn't a drug trafficker? 78 00:08:14,536 --> 00:08:18,665 Mrs moncada, why don't you go and look around? 79 00:08:18,790 --> 00:08:21,668 I don't know, pet the horses. 80 00:08:22,669 --> 00:08:24,879 Or rehearse whatever it is you came to say. 81 00:08:25,588 --> 00:08:27,966 Gilberto will be here shortly. 82 00:08:29,175 --> 00:08:31,511 Thank you, pacho. 83 00:08:36,641 --> 00:08:39,019 - (Juan Pablo) We're safe! - (Man) Pass the ball. 84 00:08:39,144 --> 00:08:41,021 - (Juan Pablo) Here you go. - Here it is. 85 00:08:43,189 --> 00:08:45,525 Ma'am? Here's what you asked for. 86 00:08:45,650 --> 00:08:48,403 (Chatter continues outside) 87 00:08:49,404 --> 00:08:51,156 Who's that? 88 00:08:52,198 --> 00:08:54,200 (Gato) He's one of the new guys. 89 00:08:54,325 --> 00:08:56,411 (Children laughing) 90 00:08:57,203 --> 00:08:58,705 Excuse me. 91 00:09:03,835 --> 00:09:07,172 Police station attacked in medellin: 11 officers dead 92 00:09:14,763 --> 00:09:17,724 What a hideous painting. 93 00:09:18,725 --> 00:09:20,435 (Helicopter approaching) 94 00:09:40,205 --> 00:09:41,581 (Indistinct) 95 00:09:47,253 --> 00:09:49,130 What a lovely surprise. 96 00:09:49,255 --> 00:09:52,467 - To what do we owe the pleasure? - Business. 97 00:09:56,888 --> 00:10:01,476 "And one by one, the nights between our separated cities, 98 00:10:01,601 --> 00:10:04,562 "they are added to the night that unites us." 99 00:10:04,687 --> 00:10:08,608 It's the middle of the fucking day, Gilberto. 100 00:10:08,733 --> 00:10:10,985 Not a fan of neruda? 101 00:10:11,111 --> 00:10:15,907 The only thing that unites us in this life is a desire to see Pablo dead. 102 00:10:17,534 --> 00:10:20,203 (Steve) 'This is Gilberto Rodriguez orejuela. 103 00:10:20,328 --> 00:10:21,830 'If you've never heard of him, 104 00:10:21,955 --> 00:10:24,249 'it's because that's the way he wants it. 105 00:10:24,374 --> 00:10:27,752 'Ask him what he does for a living and he'll tell you that he's a banker, 106 00:10:27,877 --> 00:10:29,379 'and that would be true. 107 00:10:29,504 --> 00:10:32,590 'In fact, he and his brother Miguel controlled their own bank. 108 00:10:32,715 --> 00:10:35,635 'Or he might tell you he and his brother owned and operated 109 00:10:35,760 --> 00:10:38,388 'one of Colombia's largest chains of drug stores. 110 00:10:38,513 --> 00:10:43,059 'The brothers could also tell you they ran their own soccer team. They did. 111 00:10:43,184 --> 00:10:46,688 'América de Cali, one of the best teams on the continent 112 00:10:46,813 --> 00:10:50,024 'and a fierce rival of Pablo's atlético nacional. 113 00:10:51,067 --> 00:10:55,071 'But what they'd never tell you is that these businesses were a front 114 00:10:55,196 --> 00:10:57,073 'and that the Rodriguez brothers 115 00:10:57,198 --> 00:11:00,827 'were the second biggest cocaine traffickers in the world: 116 00:11:00,952 --> 00:11:03,163 'The leaders of the Cali cartel. 117 00:11:03,288 --> 00:11:06,332 'Like Pablo and the medellin cartel, 118 00:11:06,457 --> 00:11:10,003 'they started out as run-of-the-mill criminals: Bank robbers. 119 00:11:10,128 --> 00:11:12,797 'And with all that money they scored from their heists, 120 00:11:12,922 --> 00:11:15,258 'they quickly graduated to smuggling weed. 121 00:11:15,383 --> 00:11:18,136 'And when they realised that ten pounds of blow 122 00:11:18,261 --> 00:11:20,263 'was worth as much as a ton of marijuana, 123 00:11:20,388 --> 00:11:23,266 'theyjumped headfirst into the cocaine business. 124 00:11:23,391 --> 00:11:26,227 'These guys were no piece of shit street dealers. 125 00:11:26,352 --> 00:11:30,648 'They planned meticulously, maximising profit, minimising risk. 126 00:11:30,773 --> 00:11:34,068 'And as the business grew, a young ambitious Colombian kid, 127 00:11:34,194 --> 00:11:37,405 'a guy you might know named pacho herrera, 128 00:11:37,530 --> 00:11:38,948 'was such a good earner, 129 00:11:39,073 --> 00:11:41,492 'that the brothers eventually promoted him to partner. 130 00:11:42,243 --> 00:11:46,122 'But they had a competitor, and not just any competitor. 131 00:11:46,247 --> 00:11:49,876 'One that wasn't interested in abdicating the throne as the king of coke.' 132 00:11:50,001 --> 00:11:51,044 Don Pablo. 133 00:11:51,169 --> 00:11:52,921 'But Gilberto was smart. 134 00:11:53,046 --> 00:11:54,964 'He didn't care Escobar wore the crown.' 135 00:11:55,089 --> 00:11:56,257 (in Spanish) Gentlemen. 136 00:11:56,382 --> 00:11:57,967 'They went to him with a proposal: 137 00:11:58,092 --> 00:12:01,888 'Miami, the cocaine capital of the world, would remain Pablo's territory, 138 00:12:02,013 --> 00:12:04,557 'and in return, the Rodriguez brothers would make do 139 00:12:04,682 --> 00:12:08,061 'with a little territory in the northeast called New York City. 140 00:12:08,186 --> 00:12:12,273 'The extra 1,089 miles may have made it a little harder to get to, 141 00:12:12,398 --> 00:12:14,484 'but it turns out the folks in New York 142 00:12:14,609 --> 00:12:18,529 'were just as head over heels for cocaine as the folks down south. 143 00:12:18,655 --> 00:12:21,574 'And while there were 1.8 million people in Miami, 144 00:12:21,699 --> 00:12:23,910 'there were seven million in New York City. 145 00:12:24,827 --> 00:12:28,539 'As much as the Cali guys loved money and the finer things in life, 146 00:12:28,665 --> 00:12:30,708 'they hated the wrong kind of attention. 147 00:12:30,833 --> 00:12:32,710 'For the "gentlemen of Cali" 148 00:12:32,835 --> 00:12:35,463 'it was about appearing like legitimate businessmen. 149 00:12:35,588 --> 00:12:37,340 'And business was good. 150 00:12:38,091 --> 00:12:40,426 'But that didn't mean that it couldn't get better.' 151 00:12:40,551 --> 00:12:43,805 (in Spanish) So tell me, mrs moncada, why did you come all this way? 152 00:12:43,930 --> 00:12:48,226 To help you kill the man who murdered my husband and brother 153 00:12:48,351 --> 00:12:51,938 by offering very important information that only I possess. 154 00:12:52,063 --> 00:12:55,233 - And what is this information? - Targets. 155 00:12:55,358 --> 00:12:57,610 The location of every one of his labs. 156 00:12:57,735 --> 00:13:03,783 Going after Pablo's infrastructure will cripple him, force him to surface. 157 00:13:03,908 --> 00:13:08,788 We put a bullet in his head and we take turns shitting on him. 158 00:13:09,414 --> 00:13:12,458 What's valuable isn't knowing what Pablo has, 159 00:13:12,583 --> 00:13:14,294 but what he wants to acquire. 160 00:13:14,919 --> 00:13:16,963 Because that's where he'll be next. 161 00:13:17,088 --> 00:13:20,550 Pablo is picking apart your operation piece by piece. 162 00:13:20,675 --> 00:13:23,803 Knowing what remains tells us where he's going. 163 00:13:26,806 --> 00:13:29,684 You want me to tell you where my labs are? 164 00:13:31,477 --> 00:13:34,897 Well... let's say... 165 00:13:35,732 --> 00:13:42,030 That I share that information. Hmm? What happens to my labs? 166 00:13:42,905 --> 00:13:44,490 Oh, Judy. 167 00:13:44,615 --> 00:13:47,327 Your sense of vengeance is heart-warming. 168 00:13:47,452 --> 00:13:50,371 Kiko would be so proud of your priorities. 169 00:13:51,247 --> 00:13:53,666 Mmh. You're right. 170 00:13:54,292 --> 00:13:56,753 He would be very proud of me. 171 00:13:56,878 --> 00:14:00,798 I built the business by his side, pacho. 172 00:14:00,923 --> 00:14:04,218 I'm from the medellin cartel. I know what I am. 173 00:14:04,344 --> 00:14:09,307 I don't need bullshit art on my wall to prove any different. 174 00:14:09,432 --> 00:14:11,392 Wait, wait, wait. 175 00:14:12,435 --> 00:14:14,062 Hold on. 176 00:14:14,979 --> 00:14:20,693 Confronting Pablo directly won't help us maintain a low profile. 177 00:14:21,611 --> 00:14:22,695 But... 178 00:14:24,906 --> 00:14:30,119 What if the search bloc were to learn the location of your labs? 179 00:14:31,204 --> 00:14:34,123 What good is it if he's arrested? 180 00:14:34,832 --> 00:14:38,586 He's already shown he can fuck us from prison. 181 00:14:38,711 --> 00:14:41,047 This won't end with Pablo in a cell. 182 00:14:41,881 --> 00:14:43,591 You think the police will kill him? 183 00:14:45,009 --> 00:14:48,221 There is one officer that seems particularly determined. 184 00:14:48,346 --> 00:14:51,307 And president gaviria has arranged for his return. 185 00:14:51,432 --> 00:14:55,395 (Steve) 'This was one thing that the Cali guys and the DEA could agree on. 186 00:14:55,520 --> 00:14:58,689 'As controversial as colonel carrillo's methods were, 187 00:14:58,815 --> 00:15:01,734 'he was the only guy that Escobar was afraid of. 188 00:15:01,859 --> 00:15:03,986 'And returning command of search bloc to him 189 00:15:04,112 --> 00:15:06,197 'was exactly what we needed.' 190 00:15:06,322 --> 00:15:10,243 the president has offered us every available resource to defeat Escobar. 191 00:15:10,368 --> 00:15:12,370 All we have to do now is manage it properly. 192 00:15:12,495 --> 00:15:14,872 So I'm still gonna rely on intelligence from you. 193 00:15:15,623 --> 00:15:18,501 But we're gonna do things a little bit differently. 194 00:15:18,626 --> 00:15:22,255 No more large-scale operations. Search bloc goes back to small-scale tactics. 195 00:15:22,380 --> 00:15:23,381 Amen. 196 00:15:23,506 --> 00:15:25,666 Stealth operations, surprise raids, that sort of thing. 197 00:15:25,716 --> 00:15:27,677 We change the game. 198 00:15:27,802 --> 00:15:30,972 But there's one thing that we need to do first. Trujillo. 199 00:15:31,931 --> 00:15:35,893 (In Spanish) Assemble the search bloc outside. I want 100 men and six trucks. 200 00:15:36,018 --> 00:15:38,729 - Tell them we're moving out. Got it? - On it, colonel. 201 00:15:39,981 --> 00:15:45,027 (In English) A hundred men? That's not exactly small-scale tactics. 202 00:15:45,903 --> 00:15:48,781 First thing is, we let Pablo know that we're back. 203 00:15:50,283 --> 00:15:52,452 (Sirens chirping) 204 00:15:54,495 --> 00:15:57,665 (Steve) 'Now you can bet that the second a convoy of a hundred men 205 00:15:57,790 --> 00:16:00,126 'and six marked police trucks leave that base, 206 00:16:00,251 --> 00:16:03,337 'that Escobar's army of spotters would be burning up the phone lines 207 00:16:03,463 --> 00:16:06,007 - 'just to tell Escobar all about it.' - (Phone rings) 208 00:16:06,132 --> 00:16:09,343 - (In Spanish) What's up? - They just left. Four motorcycles, 209 00:16:09,469 --> 00:16:13,389 'five pickups, and a truck. It's a large convoy.' 210 00:16:14,474 --> 00:16:17,351 (Steve) 'And you'd be right. But that was the point. 211 00:16:18,186 --> 00:16:21,063 'You see, these spotters made it impossible for us to operate 212 00:16:21,189 --> 00:16:23,274 'in the secrecy we required. 213 00:16:23,399 --> 00:16:25,359 'So we needed to blind them. 214 00:16:25,485 --> 00:16:29,906 'And the first step to blinding someone is getting them to open their eyes.' 215 00:16:30,823 --> 00:16:34,452 (in Spanish) They're heading to barrio Escobar. It's going to get crowded. 216 00:16:34,577 --> 00:16:36,746 (In English) It's probably this rooftop here. 217 00:16:36,871 --> 00:16:39,624 (Steve) 'Once those signals went up, we could pick them up, 218 00:16:39,749 --> 00:16:42,126 'get a fix and get a location of each one.' 219 00:16:44,712 --> 00:16:46,464 (in Spanish) The convoy has arrived. 220 00:16:54,180 --> 00:16:56,474 (Men chattering in Spanish) 221 00:17:00,895 --> 00:17:02,146 (Man) We're in position. 222 00:17:04,315 --> 00:17:06,317 A man, a neighbourhood, a country! 223 00:17:06,442 --> 00:17:09,695 (Steve) 'I guess you could say the second part of carrillo's plan 224 00:17:09,820 --> 00:17:12,823 'was to show Pablo that the sheriff was back in town. 225 00:17:12,949 --> 00:17:15,868 'And he did that the best way he could.' 226 00:17:23,501 --> 00:17:26,671 (In Spanish) Look. Look up there. 227 00:17:26,796 --> 00:17:30,424 There's something weird happening. What do you see? 228 00:17:30,550 --> 00:17:32,802 - (Juan Pablo) They're clouds. - (Pablo) Not clouds. 229 00:17:32,927 --> 00:17:35,680 Because clouds form shapes. 230 00:17:36,597 --> 00:17:40,226 - What I see is a turtle. - (Velasco) Boss! 231 00:17:41,269 --> 00:17:44,730 - Excuse me. I need to talk to you. - (Pablo) Keep looking. 232 00:17:47,984 --> 00:17:49,860 Keep looking at the clouds. 233 00:17:52,363 --> 00:17:55,908 Sir, sorry to interrupt, but it's very important. 234 00:17:56,033 --> 00:17:58,869 - (Sighs) What's going on? - Carrillo is back. 235 00:17:59,912 --> 00:18:01,872 And he's here in medellin. 236 00:18:08,087 --> 00:18:09,380 Hmm. 237 00:18:11,382 --> 00:18:12,925 What else? 238 00:18:16,846 --> 00:18:20,141 That son of a bitch filled barrio Escobar with police and... 239 00:18:21,809 --> 00:18:24,145 He pissed on your mural, sir. 240 00:18:30,359 --> 00:18:31,736 Hmm. 241 00:18:52,590 --> 00:18:56,969 (Man 1) 'Those fucking cops are going up 26th street.' 242 00:18:57,094 --> 00:18:58,804 (man 2) 'Copy that. All good.' 243 00:18:58,929 --> 00:19:00,890 - (in English) Got 'em. - Keeps going 244 00:19:01,015 --> 00:19:04,602 until you reached barrio Pablo Escobar. We captured six radio transmissions. 245 00:19:04,727 --> 00:19:07,480 But we haven't pinpointed the exact location. 246 00:19:07,605 --> 00:19:09,649 - No, sir. - So our best bet 247 00:19:09,774 --> 00:19:13,277 is to corner each of these buildings. This time, we hit the ground. 248 00:19:15,279 --> 00:19:19,700 (In Spanish) Trujillo, load up six unmarked cars, four men per car. 249 00:19:19,825 --> 00:19:23,412 Instruct them to leave in 20-minute intervals to avoid attention. Clear? 250 00:19:23,537 --> 00:19:24,747 - Yes, colonel. - Ok. 251 00:19:24,872 --> 00:19:26,540 (In English) Pena, you're with me. 252 00:19:26,666 --> 00:19:29,710 Murphy, Jacoby, you stay here to guide us. 253 00:19:31,587 --> 00:19:33,381 - Careful out there. - (Javier sighs) 254 00:19:35,633 --> 00:19:37,593 (J' up-tempo Latin song plays) 255 00:19:38,928 --> 00:19:40,763 (Laughing) 256 00:19:40,888 --> 00:19:43,891 - (Indistinct chatter in Spanish) - (Engines start) 257 00:19:47,812 --> 00:19:50,773 - (In Spanish) Freeze! Don't move! - (Weapons cocking) 258 00:19:52,525 --> 00:19:56,320 Relax. Everything's good. 259 00:19:56,445 --> 00:19:57,947 (Man) What is this? 260 00:19:58,072 --> 00:19:59,532 (Man on radio) 'Pirafia down.' 261 00:19:59,657 --> 00:20:01,951 (in English) Oh, we got one. Spotter one is down. 262 00:20:06,205 --> 00:20:07,540 (In Spanish) Son of a bitch. 263 00:20:11,085 --> 00:20:14,004 Where are you going? Where are you going? 264 00:20:14,130 --> 00:20:18,884 (Man shouts) Get him! Get him! Get him! 265 00:20:19,009 --> 00:20:20,553 - Don't move! - (Man whistles) 266 00:20:21,679 --> 00:20:22,763 Don't move! 267 00:20:22,888 --> 00:20:24,265 - Good evening. - Yes? 268 00:20:24,390 --> 00:20:27,810 Would you allow me to search your house? We're looking for... 269 00:20:27,935 --> 00:20:30,187 Stop! Stop, boy! Stop! 270 00:20:30,312 --> 00:20:32,606 - (Woman chatters in Spanish) - Get on the floor! 271 00:20:43,576 --> 00:20:44,618 Show me your hands. 272 00:20:47,246 --> 00:20:50,040 You think you're slick? Why were you running? 273 00:20:50,166 --> 00:20:54,712 - No! What did I do wrong? - You tell me what you did. 274 00:21:22,072 --> 00:21:23,699 Do you know who I am? 275 00:21:26,076 --> 00:21:28,287 My name is colonel horacio carrillo. 276 00:21:29,288 --> 00:21:34,752 Last week, 30 police officers were murdered. 277 00:21:34,877 --> 00:21:38,422 - Those pigs probably deserved it. - (Murmurs in English) Shut up, kid. 278 00:21:41,467 --> 00:21:43,219 Many of them were my friends. 279 00:21:44,261 --> 00:21:49,809 A person perched on rooftops, guiding murderers with radios... 280 00:21:50,476 --> 00:21:52,603 Are assassins themselves. 281 00:21:52,728 --> 00:21:57,191 I hope after this encounter, you'll reconsider 282 00:21:57,316 --> 00:22:03,614 working with someone who thinks he's above the law. 283 00:22:04,824 --> 00:22:06,325 (Carrillo cocks pistol) 284 00:22:07,326 --> 00:22:10,996 What? Am I supposed to shit my pants in fear? 285 00:22:20,214 --> 00:22:21,882 (Carrillo) Do I make myself clear? 286 00:22:22,007 --> 00:22:23,592 I want you to tell your friends, 287 00:22:23,717 --> 00:22:27,096 that this is what happens when you work for Pablo Escobar! 288 00:22:50,119 --> 00:22:51,245 Take it. 289 00:22:52,496 --> 00:22:53,706 Take it. 290 00:23:01,213 --> 00:23:03,215 Tell them this is for Pablo. 291 00:23:08,804 --> 00:23:10,139 Remember what you saw. 292 00:23:12,516 --> 00:23:16,562 And know what will happen to you if I see you on a rooftop. 293 00:23:16,687 --> 00:23:18,397 You can leave. 294 00:23:19,982 --> 00:23:21,317 Leave! 295 00:23:41,170 --> 00:23:45,215 So, what book shall we read before bed tonight? 296 00:23:45,341 --> 00:23:46,884 "The witch". 297 00:23:47,009 --> 00:23:48,636 No, my love. No scary stories. 298 00:23:48,761 --> 00:23:51,305 "The witch"? What's that? I don't know it. 299 00:23:51,430 --> 00:23:53,974 Dad reads it to us. Right, dad? 300 00:23:54,099 --> 00:23:57,311 - The bad witch and the good witch? - (Juan Pablo) Yes. 301 00:23:57,436 --> 00:23:59,355 Not "the witch", Pablo. 302 00:23:59,480 --> 00:24:02,316 I don't want any more scary stories in this house. 303 00:24:07,655 --> 00:24:10,491 Love, take your sister and brush your teeth. 304 00:24:10,616 --> 00:24:12,284 And go straight to bed. 305 00:24:14,411 --> 00:24:17,122 (Pablo) Listen, where's my kiss? 306 00:24:17,873 --> 00:24:19,291 Good night. 307 00:24:19,833 --> 00:24:23,379 - Good night, my love. - Straight to bed, manuela, please. 308 00:24:28,384 --> 00:24:30,260 (Dishes clattering) 309 00:24:40,938 --> 00:24:44,108 - I heard a scary story, Pablo. - (Hermilda) Tata. 310 00:24:45,109 --> 00:24:47,611 The man who killed Gustavo is back in medellin. 311 00:24:48,487 --> 00:24:50,155 Is that story true? 312 00:24:52,324 --> 00:24:53,951 Yes. 313 00:24:57,246 --> 00:25:00,916 Does that sound like the government is trying to negotiate? Huh? 314 00:25:05,254 --> 00:25:06,547 Good night. 315 00:25:17,933 --> 00:25:19,226 Tata. 316 00:25:20,686 --> 00:25:23,605 Someone has to tell you how things are, Pablo. 317 00:25:26,692 --> 00:25:28,861 That man is here to kill you. 318 00:26:01,518 --> 00:26:03,395 I'm scared, Pablo. 319 00:26:07,733 --> 00:26:09,777 I promise you one thing: 320 00:26:10,778 --> 00:26:14,615 If things get out of hand and I can't control it... 321 00:26:15,574 --> 00:26:17,242 We'll leave the country. 322 00:26:20,996 --> 00:26:22,122 Ok? 323 00:26:36,595 --> 00:26:39,348 (In English) Javi, where are the fucking spotters? 324 00:26:39,473 --> 00:26:42,267 Carrillo went a different way. He, uh... he cut them loose. 325 00:26:42,392 --> 00:26:44,186 Oh, we're letting people go now? 326 00:26:45,020 --> 00:26:47,064 Yeah, Murphy, we're letting people go. 327 00:26:48,107 --> 00:26:49,691 And what does that mean? 328 00:26:49,817 --> 00:26:52,945 - Don't worry about it, man. - Hey, fucking talk to me. 329 00:26:53,070 --> 00:26:55,823 - Let go of my fucking arm. - What the fuck happened? 330 00:26:59,076 --> 00:27:01,995 Carrillo put a gun to the kid's head and he pulled the trigger. 331 00:27:03,789 --> 00:27:05,582 To make a fucking point. 332 00:27:08,877 --> 00:27:10,129 We good now? 333 00:27:12,589 --> 00:27:14,633 (Engine starts) 334 00:27:14,758 --> 00:27:16,301 Yeah, we're good. 335 00:27:21,098 --> 00:27:23,642 (J' up-tempo Latin music playing) 336 00:27:23,767 --> 00:27:26,854 - (In Spanish) Seen this woman? - No. 337 00:27:28,147 --> 00:27:30,274 She works at the market. 338 00:27:31,900 --> 00:27:33,193 Sweetheart? 339 00:27:37,364 --> 00:27:38,907 - Are you sure? - No. 340 00:27:47,249 --> 00:27:48,542 (La quica sighs) 341 00:27:49,626 --> 00:27:51,628 Nobody's seen the bitch. 342 00:27:52,462 --> 00:27:53,839 I'm pissed off, brother. 343 00:27:58,010 --> 00:27:59,553 (Sighs) 344 00:28:02,389 --> 00:28:04,850 Let's go for some ice cream. 345 00:28:04,975 --> 00:28:06,185 Something cold. 346 00:28:06,310 --> 00:28:07,895 (Starts engine) 347 00:28:17,487 --> 00:28:18,947 (Raps on door) 348 00:28:22,784 --> 00:28:25,871 (In English) I'd like to talk to you about what happened tonight. 349 00:28:27,247 --> 00:28:30,334 - What do you think happened? - I know I got left behind on purpose. 350 00:28:30,459 --> 00:28:31,835 For your own best interest. 351 00:28:31,960 --> 00:28:34,796 You don't know a goddamn thing about my best interest. 352 00:28:34,922 --> 00:28:38,217 Murphy, what happens out there isn't pretty for everyone. 353 00:28:38,342 --> 00:28:40,052 - But it is for pena? - You're not pena. 354 00:28:40,177 --> 00:28:42,262 - 'Cause I'm a damn gringo. - Because I trust him. 355 00:28:42,387 --> 00:28:43,972 Why don't you try me? 356 00:28:45,057 --> 00:28:47,559 This fight against Escobar, you want to win it. 357 00:28:47,684 --> 00:28:51,021 These guys aren't fighting by the same rules, so why should we? 358 00:28:53,023 --> 00:28:55,776 - You know what that means? - Oh, I do. 359 00:28:56,777 --> 00:29:01,615 So whether this is about protecting me or protecting you, stop icing me out. 360 00:29:05,702 --> 00:29:06,954 (Door opens) 361 00:29:12,542 --> 00:29:14,878 (Woman speaks Spanish) You were different this time. 362 00:29:20,425 --> 00:29:24,388 I always know when my clients are trying to forget something. 363 00:29:28,267 --> 00:29:30,352 You know what I do to relax? 364 00:29:32,604 --> 00:29:35,023 - I write. - You write? 365 00:29:37,943 --> 00:29:40,654 - What do you write? - Letters. 366 00:29:40,779 --> 00:29:42,906 For my family, but I never send them. 367 00:29:44,324 --> 00:29:45,951 It's good to forget. 368 00:29:59,715 --> 00:30:01,842 What do you want to forget? 369 00:30:08,098 --> 00:30:09,808 Why don't you stop? 370 00:30:13,603 --> 00:30:15,105 Why don't you? 371 00:30:31,038 --> 00:30:32,789 (Men murmur in Spanish) 372 00:30:38,628 --> 00:30:40,922 (Velasco) Welcome, brother. 373 00:30:42,424 --> 00:30:43,759 This way. 374 00:30:55,687 --> 00:30:57,647 - What is your name? - David. 375 00:30:57,773 --> 00:31:02,152 - I'm Pablo. Pleasure to meet you. - Pleasure to meet you, too. 376 00:31:02,277 --> 00:31:03,528 Follow me. 377 00:31:06,406 --> 00:31:09,034 They told me you like soccer. 378 00:31:10,285 --> 00:31:13,372 - I play defence. - Of course. 379 00:31:14,456 --> 00:31:16,249 Those are the real men. 380 00:31:20,295 --> 00:31:22,172 You're very brave, David. 381 00:31:24,299 --> 00:31:26,176 I'm sorry for what you witnessed. 382 00:31:26,968 --> 00:31:30,055 The people we're fighting are very bad people. 383 00:31:30,180 --> 00:31:32,808 Tell me about the man who did that. 384 00:31:36,686 --> 00:31:38,563 He said this bullet is for you. 385 00:31:51,910 --> 00:31:54,663 I need you to do one last favour for me. 386 00:31:56,581 --> 00:31:58,708 It's very important. 387 00:31:59,876 --> 00:32:01,294 You think you can do it? 388 00:32:08,051 --> 00:32:09,803 Thank you, David. 389 00:32:10,971 --> 00:32:13,265 (Phone ringing) 390 00:32:15,142 --> 00:32:16,184 Pena. 391 00:32:16,309 --> 00:32:19,813 (In Spanish) 'Agent pena. This is Don berna. 392 00:32:19,938 --> 00:32:23,066 'I have a proposition you might be interested in.' 393 00:32:24,943 --> 00:32:26,695 what a surprise. 394 00:32:32,534 --> 00:32:35,078 What's up, pefia? Are you expecting anyone else? 395 00:32:35,203 --> 00:32:37,831 No. Are you? 396 00:32:37,956 --> 00:32:40,333 No, it's not necessary. 397 00:32:40,459 --> 00:32:43,628 Everywhere I go in this town, I'm surrounded by friends. 398 00:32:43,753 --> 00:32:47,757 Sit down. Sit so you can taste the best coffee in medellin. 399 00:32:47,883 --> 00:32:51,470 Dona Luz! Bring my friend a coffee. 400 00:32:52,637 --> 00:32:55,015 You have something other than coffee for me? 401 00:32:57,184 --> 00:33:00,896 Look, agent, I'm not one of those street-corner informants 402 00:33:01,021 --> 00:33:04,024 that you slip a few gringo dollars for a tip. No, sir. 403 00:33:04,149 --> 00:33:05,567 Then why are we here? 404 00:33:12,240 --> 00:33:15,744 Agent, you and I are like the snake and the cat. 405 00:33:16,953 --> 00:33:19,956 If the snake has the chance, it will kill the cat. 406 00:33:20,081 --> 00:33:23,335 And if the cat has the chance, it will kill the snake. 407 00:33:24,544 --> 00:33:29,466 But there are times when they see a big rat, 408 00:33:29,591 --> 00:33:31,885 and they both want to eat it. 409 00:33:33,970 --> 00:33:35,650 (In English) This is moncada's biggest lab. 410 00:33:35,722 --> 00:33:39,267 It'll have to be inventoried before it's dismantled and moved. 411 00:33:39,392 --> 00:33:40,810 How you know that? 412 00:33:42,145 --> 00:33:44,814 - One of my cl's. - Hell of a tip. 413 00:33:44,940 --> 00:33:46,316 It's a hell of a cl. 414 00:33:46,441 --> 00:33:48,485 Look, you want Escobar's men, there they are. 415 00:33:48,610 --> 00:33:50,820 - Let's do it. - All right. 416 00:34:02,040 --> 00:34:05,085 (J' rap music playing inside) 417 00:34:41,663 --> 00:34:43,707 (Men shouting in Spanish) 418 00:34:53,842 --> 00:34:57,512 - (Automatic gunfire) - (Shouting continues) 419 00:35:18,783 --> 00:35:22,370 (In English) Get up! Move! Move! (Murmurs indistinctly) 420 00:35:22,495 --> 00:35:23,913 Get up! 421 00:35:24,039 --> 00:35:25,332 Gato! 422 00:35:26,833 --> 00:35:28,418 (In Spanish) No, no, no! 423 00:35:28,543 --> 00:35:32,255 Calm down. Ok, relax. Don't kill me... (Grunts) 424 00:35:32,380 --> 00:35:34,674 Relax, relax, relax! 425 00:35:34,799 --> 00:35:37,052 (Men chattering in Spanish) 426 00:35:38,261 --> 00:35:40,221 (Man) Detaining the prisoners. 427 00:35:41,431 --> 00:35:43,725 (In English) Your ci hooked us a pretty big fish. 428 00:35:43,850 --> 00:35:45,101 Yeah, he's a winner. 429 00:35:45,226 --> 00:35:47,270 (In Spanish) We captured about 45 of them. 430 00:35:48,021 --> 00:35:50,148 I wonder if he'll give us Escobar. 431 00:35:50,273 --> 00:35:52,484 I don't know. We'll see what carrillo gets out of him. 432 00:35:52,609 --> 00:35:54,694 Yeah. We'll see. 433 00:35:58,031 --> 00:36:02,410 Carrillo told me that he talked to you. He thinks he can trust you. 434 00:36:03,078 --> 00:36:04,788 Yeah, he can. 435 00:36:06,623 --> 00:36:09,084 - That's not what I mean. - Ahh. 436 00:36:10,502 --> 00:36:11,586 (In English) Let's go. 437 00:36:12,671 --> 00:36:14,881 I'm a big boy. I can handle it. 438 00:36:19,135 --> 00:36:20,637 Yeah. 439 00:36:43,827 --> 00:36:45,704 (In Spanish) Approaching. 440 00:36:55,505 --> 00:36:57,173 We're locking you up. 441 00:36:57,298 --> 00:36:58,466 Move it! 442 00:36:58,591 --> 00:37:01,219 - (In English) Got anything out of him? - Something. 443 00:37:01,344 --> 00:37:04,055 Not everything. Are you coming? 444 00:37:07,392 --> 00:37:08,810 I'm in, yeah. 445 00:37:47,056 --> 00:37:50,143 - (In Spanish) Hello, Valeria. - Pablo. 446 00:37:51,561 --> 00:37:56,399 - I didn't realise you'd be here. - I wanted to be sure it went well. 447 00:37:56,524 --> 00:37:59,194 People need to hear the truth, right? 448 00:37:59,319 --> 00:38:01,321 Yes, it's important. 449 00:38:02,238 --> 00:38:05,825 They forced this boy to watch his friend get shot. 450 00:38:05,950 --> 00:38:09,579 When the country hears this story, they'll turn on that son of a bitch 451 00:38:09,704 --> 00:38:12,207 who's murdering children for the Americans. 452 00:38:13,708 --> 00:38:17,420 Well... that's what I hope. 453 00:38:20,256 --> 00:38:22,133 I'm glad you came. 454 00:38:23,593 --> 00:38:25,762 It's good to see you again. 455 00:38:34,854 --> 00:38:37,524 Are all eyes still on you? 456 00:38:39,943 --> 00:38:41,569 Except yours. 457 00:38:51,162 --> 00:38:52,497 (Pablo sighs) 458 00:38:54,332 --> 00:38:55,750 Let's begin. 459 00:38:57,585 --> 00:38:58,920 Yes. 460 00:38:59,045 --> 00:39:01,130 - (Valeria) 'How old are you?' - (David) 'Ten.' 461 00:39:01,965 --> 00:39:04,008 I understand you're quite a soccer player. 462 00:39:04,133 --> 00:39:05,426 (Chuckles) 463 00:39:05,552 --> 00:39:08,346 Thank you for being brave enough to tell us your story, David. 464 00:39:09,472 --> 00:39:13,017 Tell me, who were the men who brought you to the building that day? 465 00:39:13,142 --> 00:39:15,061 They were search bloc policemen. 466 00:39:16,521 --> 00:39:18,731 (Valeria) 'You know why they took you there?' 467 00:39:18,857 --> 00:39:21,734 (David) 'He said he wanted to send a message to other kids.' 468 00:39:21,860 --> 00:39:24,279 (Valeria) 'Who is "he"? Do you remember his name?' 469 00:39:24,404 --> 00:39:26,281 (David) 'Colonel carrillo.' 470 00:39:26,406 --> 00:39:28,324 relax, gentlemen, everything's fine. 471 00:39:29,117 --> 00:39:31,786 - Where are you taking us? - Bogota. 472 00:39:33,538 --> 00:39:36,457 You're going to jail until this gets resolved. 473 00:39:36,583 --> 00:39:40,920 But look... if you help me, I can help you. 474 00:39:42,005 --> 00:39:46,676 Give me Pablo, or blackie or someone else, then I'll help you. 475 00:39:46,801 --> 00:39:49,387 I don't know where they are. I don't know them. 476 00:39:49,512 --> 00:39:52,390 - So you don't know anything? - No, sir. 477 00:39:55,727 --> 00:39:56,769 What about you, gato? 478 00:40:01,065 --> 00:40:02,692 All right. 479 00:40:03,735 --> 00:40:05,778 If it's going to be like this... 480 00:40:06,571 --> 00:40:08,156 (Man screams) 481 00:40:12,702 --> 00:40:15,538 (Valeria) 'Who else was there besides colonel carrillo?' 482 00:40:15,663 --> 00:40:16,748 'a bunch of men.' 483 00:40:16,873 --> 00:40:21,836 some I heard speaking English. Americans. Like in the movies. 484 00:40:21,961 --> 00:40:24,005 Are you sure they were police? 485 00:40:25,214 --> 00:40:26,716 Yes. 486 00:40:26,841 --> 00:40:28,217 What now? 487 00:40:30,094 --> 00:40:33,056 You think Pablo is going to reward you for being brave? 488 00:40:33,723 --> 00:40:36,559 Asshole, he doesn't know you exist. Do you know that? 489 00:40:37,560 --> 00:40:39,729 It's your last chance, gato. 490 00:40:39,854 --> 00:40:42,357 Ask your mother, you son of bitch! 491 00:40:50,239 --> 00:40:52,408 (Faint screaming) 492 00:41:29,278 --> 00:41:30,989 (Sighs) 493 00:41:41,165 --> 00:41:43,251 (Line ringing) 494 00:41:43,376 --> 00:41:45,169 (Rings) 495 00:41:45,294 --> 00:41:47,171 - Hello. - 'Everything is good.' 496 00:41:47,797 --> 00:41:50,383 - it worked. - 'Very well.' 497 00:41:52,760 --> 00:41:53,886 it worked. 498 00:41:56,556 --> 00:42:00,476 - They took my lab. - And a bunch of Escobar's men. 499 00:42:00,601 --> 00:42:03,521 It's for a noble cause, mrs moncada. 500 00:42:08,568 --> 00:42:10,486 Boss, forgive me, but there's bad news. 501 00:42:11,654 --> 00:42:15,366 Search bloc took the moncadas' biggest lab before we could take it apart. 502 00:42:15,491 --> 00:42:19,996 Carrillo got gato. We don't know where they are or what they're doing to him. 503 00:42:58,910 --> 00:43:00,703 (Dialling) 504 00:43:00,828 --> 00:43:03,289 (Phone rings) 505 00:43:05,875 --> 00:43:07,168 Hello? 506 00:43:07,877 --> 00:43:08,920 Hello? 507 00:43:10,838 --> 00:43:13,800 - 'Steve?' - hey, baby. 508 00:43:13,925 --> 00:43:15,593 'What time is it?' 509 00:43:19,388 --> 00:43:20,848 it's late. 510 00:43:21,724 --> 00:43:23,184 'Are you ok?' 511 00:43:24,727 --> 00:43:26,145 yeah. 512 00:43:27,730 --> 00:43:30,817 I'm good. I just need to hear your voice. 513 00:43:33,402 --> 00:43:35,530 I wanted to call, Steve. I... 514 00:43:37,115 --> 00:43:39,992 'It's ok. You don't have to explain.' 515 00:43:41,744 --> 00:43:42,787 what's happened? 516 00:43:44,330 --> 00:43:45,748 'Tell me.' 517 00:43:47,583 --> 00:43:51,838 I'm good, baby. I'm... Don't worry. (Clears throat) 518 00:43:53,798 --> 00:43:55,800 (Baby crying) 519 00:43:57,426 --> 00:43:59,428 (Crying continues over phone) 520 00:44:00,179 --> 00:44:01,430 You have to go. 521 00:44:04,642 --> 00:44:06,811 Let's talk tomorrow. Ok? 522 00:44:07,603 --> 00:44:08,855 Yeah. 523 00:44:10,189 --> 00:44:11,607 Yeah, I'd like that. 524 00:44:15,987 --> 00:44:17,280 Good night. 525 00:44:31,043 --> 00:44:32,837 (Heavy breathing) 526 00:44:41,971 --> 00:44:43,764 (Grunts) 527 00:45:14,712 --> 00:45:16,714 (J' up-tempo Latin music playing)