1 00:00:18,352 --> 00:00:23,732 (J' upbeat Latin ballad playing) 2 00:00:28,654 --> 00:00:31,573 (J' Pablo sings along in Spanish) 3 00:00:40,415 --> 00:00:42,501 (J' song continues) 4 00:00:42,626 --> 00:00:44,461 (Indistinct chatter in Spanish) 5 00:00:47,714 --> 00:00:49,883 - (Chaotic yelling) - (Cocks handgun) 6 00:00:50,008 --> 00:00:51,927 (La quica shouts indistinctly) 7 00:00:52,928 --> 00:00:54,012 (In Spanish) Get down! 8 00:00:54,137 --> 00:00:55,180 (Woman gasps) 9 00:00:55,305 --> 00:00:59,935 (J' continues singing along) 10 00:01:20,372 --> 00:01:21,498 (Man) One! 11 00:01:21,623 --> 00:01:22,749 (Women scream) 12 00:01:24,418 --> 00:01:25,752 (Gunshot) 13 00:01:38,599 --> 00:01:40,851 (J' song continues) 14 00:01:57,367 --> 00:02:00,704 - (La quica) Rosa! Rosa! - (Sobbing) Quica... 15 00:02:02,122 --> 00:02:07,169 Tell me who talked to the police! Who talked to them? Huh? 16 00:02:07,294 --> 00:02:11,173 (Screams) It had to be that whore in the market. Please, quica! 17 00:02:11,298 --> 00:02:13,175 (Rosa sobbing) 18 00:02:13,300 --> 00:02:15,344 (Taking deep breaths) 19 00:02:15,469 --> 00:02:16,803 (Gunshot) 20 00:02:39,201 --> 00:02:40,243 (Joint hisses out) 21 00:02:49,920 --> 00:02:51,213 (J' song ends) 22 00:02:51,880 --> 00:02:54,925 (J' Latin guitar theme song) 23 00:04:20,761 --> 00:04:22,095 (Steve) 'Imagine this: 24 00:04:22,220 --> 00:04:25,515 'President of Colombia goes on TV and tells the whole world 25 00:04:25,640 --> 00:04:28,226 'he'll never make a deal with you. 26 00:04:28,351 --> 00:04:31,021 'Now a normal person thinks, "I'm fucked." 27 00:04:31,855 --> 00:04:34,816 'But Pablo Escobar, he thinks that's just your opening offer. 28 00:04:36,151 --> 00:04:38,069 'So the man finds a way to respond.' 29 00:04:41,072 --> 00:04:43,909 (in Spanish) Thanks for accepting the invitation. 30 00:04:45,118 --> 00:04:47,454 Forgive me for the hood. 31 00:04:47,579 --> 00:04:49,623 It's for security reasons. 32 00:04:49,748 --> 00:04:52,626 - I hope you understand. - I understand. 33 00:04:53,168 --> 00:04:55,587 Can I offer you something? Coffee, water? 34 00:04:56,588 --> 00:04:58,924 No, I'm fine, thank you. 35 00:04:59,049 --> 00:05:00,634 Let's begin, then. 36 00:05:07,516 --> 00:05:08,725 (Clears throat) 37 00:05:14,731 --> 00:05:18,652 - Do you regret going to jail a year ago? - Absolutely not. 38 00:05:18,777 --> 00:05:23,573 In fact, what I regret least is having escaped. 39 00:05:23,698 --> 00:05:26,243 The special forces came in and opened fire. 40 00:05:26,368 --> 00:05:29,037 I couldn't risk getting killed, right? 41 00:05:30,539 --> 00:05:31,832 However... 42 00:05:32,707 --> 00:05:36,211 I hope this interview makes it clear to the president... 43 00:05:37,587 --> 00:05:41,675 I'm willing to return to any prison in the district of antioquia. 44 00:05:42,384 --> 00:05:45,220 (Pablo continues over radio) 'The most modest and humble. 45 00:05:45,345 --> 00:05:48,974 'But I have to examine the conditions they're going to put me in 46 00:05:49,099 --> 00:05:52,978 'because it would be easy, for example, for someone to rig a car bomb 47 00:05:53,103 --> 00:05:54,896 'that would explode when I arrived.' 48 00:05:55,814 --> 00:05:58,358 (Steve) 'And how did gaviria take Pablo's offer? 49 00:06:00,235 --> 00:06:03,446 'I think it's safe to say that he didn't really care for it. 50 00:06:03,572 --> 00:06:06,992 'But it wasn't just gaviria Pablo was talking to. 51 00:06:07,117 --> 00:06:10,579 'In his mind, he was also negotiating with the leader of the free world.' 52 00:06:10,704 --> 00:06:15,792 (in Spanish) It turns out that my problem turned into a political problem. 53 00:06:16,710 --> 00:06:18,295 It seems I'm very important 54 00:06:18,420 --> 00:06:20,714 to the re-election of the president of the us. 55 00:06:20,839 --> 00:06:22,799 (Steve) 'You see, the problem was, 56 00:06:22,924 --> 00:06:25,385 'George Bush had his own plans for Escobar.' 57 00:06:25,510 --> 00:06:27,053 we will, for the first time, 58 00:06:27,178 --> 00:06:31,224 make available the appropriate resources of america's armed forces. 59 00:06:31,349 --> 00:06:35,020 And for the drug kingpins, the death penalty. 60 00:06:35,145 --> 00:06:39,482 (Steve) 'And with a commander in chief who used to be the head of the CIA, 61 00:06:39,608 --> 00:06:41,359 'well, you can use your imagination 62 00:06:41,484 --> 00:06:44,696 'as to what "appropriate resources" might mean. 63 00:06:46,114 --> 00:06:48,617 'He started by appointing a new ambassador. 64 00:06:49,701 --> 00:06:52,621 'Badass former Navy man, Arthur Crosby... 65 00:06:53,371 --> 00:06:58,084 'Who specialised in Latin American affairs and counterterrorism. 66 00:07:00,712 --> 00:07:03,924 'Next, he dug into his old CIA rolodex, 67 00:07:04,049 --> 00:07:07,469 'where there was no shortage of guys who knew how to fight dirty. 68 00:07:09,429 --> 00:07:11,765 'And he sent us one of those, too. 69 00:07:14,726 --> 00:07:19,773 'Lastly, and what pena and I like to call his own personal "fuck you" to us... 70 00:07:20,523 --> 00:07:25,153 'He sent us something he thought we must need: A boss. 71 00:07:25,946 --> 00:07:30,700 'Nowjust how long that person would be my boss remained to be seen.' 72 00:07:30,825 --> 00:07:36,957 I'm ready to pay for my mistakes by accepting the most humble jail cell 73 00:07:37,082 --> 00:07:40,251 as long as my rights are respected 74 00:07:40,377 --> 00:07:45,215 and they guarantee me that I won't be transferred anywhere for any reason. 75 00:07:46,841 --> 00:07:50,929 Do you acknowledge that you have committed crimes in the past, 76 00:07:51,054 --> 00:07:53,056 or that you ordered someone's death? 77 00:08:00,021 --> 00:08:03,775 That answer I could only give to a priest. 78 00:08:03,900 --> 00:08:05,902 In a confessional. 79 00:08:06,027 --> 00:08:08,279 (Indistinct chatter in Spanish) 80 00:08:13,410 --> 00:08:14,452 Marietta. 81 00:08:14,577 --> 00:08:16,413 - What's up? - What happened? 82 00:08:16,538 --> 00:08:21,459 They killed them. I think there were six or seven girls. 83 00:08:21,584 --> 00:08:23,670 Who would do something like that? 84 00:08:33,805 --> 00:08:37,142 (Interviewer) Are you, by nature, violent and proud? 85 00:08:38,101 --> 00:08:41,354 Those who know me know I have a great sense of humour. 86 00:08:42,814 --> 00:08:45,692 I consider myself a happy man. 87 00:08:45,817 --> 00:08:47,986 I've always been happy, always optimistic. 88 00:08:48,111 --> 00:08:50,238 I've always had faith in life. 89 00:08:51,448 --> 00:08:53,116 I always sing in the shower. 90 00:08:53,241 --> 00:08:55,869 How do you think the story of Pablo Escobar will end? 91 00:09:00,498 --> 00:09:05,628 Well... one can never know. But I always hope for the best. 92 00:09:11,718 --> 00:09:14,054 I'd like to die on my own two feet. 93 00:09:16,598 --> 00:09:18,933 In the year 3047. 94 00:09:20,852 --> 00:09:22,937 (Crosby) 'My title might be "ambassador," 95 00:09:23,063 --> 00:09:25,315 'but that's some bullshit politician's word. 96 00:09:25,440 --> 00:09:27,609 'I know what it means to be on the front lines.' 97 00:09:27,734 --> 00:09:33,448 and everybody in this room wants the same thing: To take down Escobar. 98 00:09:34,324 --> 00:09:37,952 Now as a veteran of numerous conflicts, I learned one immutable truth: 99 00:09:39,079 --> 00:09:42,082 The only way to succeed is by working together, communicating, 100 00:09:42,207 --> 00:09:45,460 sharing intelligence and collaborating. Understood? 101 00:09:46,795 --> 00:09:50,799 Uh, this is Claudia messina. She is the new DEA country attaché. 102 00:09:50,924 --> 00:09:54,094 She'll be taking over all DEA operations in-country. Messina? 103 00:09:54,219 --> 00:09:55,970 Thank you, ambassador. 104 00:09:56,096 --> 00:10:01,810 The DEA will be opening field offices in Cali, cartagena and Barranquilla. 105 00:10:01,935 --> 00:10:04,312 As far as the medellin team is concerned, 106 00:10:04,437 --> 00:10:08,191 they will be housed out of cnp headquarters until further notice. 107 00:10:08,316 --> 00:10:10,944 But only after some personnel changes have been made. 108 00:10:11,069 --> 00:10:13,738 Now as far as long-term intelligence is concerned, 109 00:10:13,863 --> 00:10:17,700 that's under the purview of the CIA, the station chief, bill stechner. 110 00:10:17,826 --> 00:10:20,245 - Bill, anything you'd like to add? - I'm good. 111 00:10:22,372 --> 00:10:23,832 (Low chuckle) 112 00:10:24,415 --> 00:10:27,961 - Who's here from centra spike? - I am, sir. Edward Jacoby. 113 00:10:28,086 --> 00:10:30,338 Let's get centra spike in the air immediately. 114 00:10:30,463 --> 00:10:32,507 I wanna know every word these assholes say. 115 00:10:32,632 --> 00:10:35,385 All information flows through me and I'll disseminate it. 116 00:10:35,510 --> 00:10:36,594 Yes, sir. 117 00:10:36,719 --> 00:10:39,097 When Escobar sticks his fucking head out, 118 00:10:39,222 --> 00:10:41,307 we're gonna nail that son of a bitch. 119 00:10:41,891 --> 00:10:45,186 (Messina) What about him? Other than the fact he wasn't here today. 120 00:10:45,311 --> 00:10:47,480 Well, I suggested that he stay home. 121 00:10:48,398 --> 00:10:51,734 You mentioned making some changes. What exactly does that mean? 122 00:10:51,860 --> 00:10:53,528 It means I'm making some changes. 123 00:10:53,653 --> 00:10:55,905 Murphy's a good agent. He's done a lot down here. 124 00:10:56,030 --> 00:10:57,448 Yeah. 125 00:10:59,701 --> 00:11:01,077 Looks like it. 126 00:11:05,582 --> 00:11:08,126 Do you have any idea the strings that were pulled 127 00:11:08,251 --> 00:11:09,961 to get that guy not to press charges? 128 00:11:10,086 --> 00:11:12,338 The guy would've had a dog sniffing up his ass 129 00:11:12,463 --> 00:11:15,216 before he got on the plane. Maybe Steve did him a favour. 130 00:11:15,341 --> 00:11:16,593 Was that a thank you? 131 00:11:19,596 --> 00:11:22,140 Be straight with me and I'll be straight with you. 132 00:11:22,265 --> 00:11:24,976 I don't need a guy like that making my life more difficult. 133 00:11:25,101 --> 00:11:27,061 - And making the DEA look bad. - Ma'am... 134 00:11:27,187 --> 00:11:30,231 Messina. Or boss. 135 00:11:30,356 --> 00:11:31,900 We've been down here a long time. 136 00:11:32,025 --> 00:11:34,527 You've been down here all of what, two hours? 137 00:11:38,281 --> 00:11:40,283 It may not make the front page, but... 138 00:11:40,742 --> 00:11:43,244 A lot of the intel we have is because of Steve. 139 00:11:44,537 --> 00:11:47,707 He's a good man. He's going through some shit right now. 140 00:11:47,832 --> 00:11:48,917 He was at the airport 141 00:11:49,042 --> 00:11:53,171 to stop his wife from leaving the country with their kid. He didn't make it. 142 00:11:54,130 --> 00:11:56,758 Add that to watching Escobar build a five-star prison 143 00:11:56,883 --> 00:11:58,718 and walking out the back door. 144 00:12:01,387 --> 00:12:03,681 We both deserve to see this through... 145 00:12:04,933 --> 00:12:06,184 Boss. 146 00:12:12,440 --> 00:12:15,109 (Steve sniffs, clears throat) 147 00:12:17,070 --> 00:12:20,531 Have you, uh... had anything to eat in the last 24 hours? 148 00:12:20,657 --> 00:12:24,202 This new boss... messina... 149 00:12:25,203 --> 00:12:26,955 What do you know about her? 150 00:12:27,455 --> 00:12:29,874 Only what I've heard. She's out of New York. 151 00:12:30,667 --> 00:12:33,962 - Doesn't put up with any shit. - (Steve sputters) 152 00:12:34,087 --> 00:12:37,131 Fuck! Fuck, fuck, fuck, fuck. 153 00:12:37,257 --> 00:12:38,925 Am I out? 154 00:12:40,176 --> 00:12:41,427 I don't know. 155 00:12:42,762 --> 00:12:47,558 Well, I ain't ready to go home yet, Javi. I'll tell you that. 156 00:12:48,559 --> 00:12:50,937 - Damn it! She's fucking... - (Bottle top clatters) 157 00:12:52,605 --> 00:12:56,025 - Take a shower. Sober up. - (Sighs) 158 00:12:56,150 --> 00:12:57,360 Talk to you. 159 00:13:03,283 --> 00:13:06,411 (Pablo speaks Spanish) Behind you. Watch out for that guy. 160 00:13:06,536 --> 00:13:08,413 (Video game noises) 161 00:13:08,538 --> 00:13:10,164 That's it. 162 00:13:10,290 --> 00:13:11,874 Smash the telephone booth. 163 00:13:12,709 --> 00:13:14,252 Get the pipe. 164 00:13:14,377 --> 00:13:16,212 I already know, dad. 165 00:13:16,337 --> 00:13:18,172 You have to get it. 166 00:13:18,965 --> 00:13:21,676 And what's that, a woman? 167 00:13:21,801 --> 00:13:23,845 I'm about to fight a woman or what? 168 00:13:23,970 --> 00:13:27,098 - Her name's Nora. - Oh, yeah, what's her name? 169 00:13:27,223 --> 00:13:28,641 Nora. 170 00:13:28,766 --> 00:13:31,728 (Velasco) Boss, excuse the interruption. 171 00:13:31,853 --> 00:13:34,188 How do you...? 172 00:13:42,822 --> 00:13:44,574 What about the laboratories? 173 00:13:44,699 --> 00:13:48,411 It's been difficult to find the moncada laboratories, boss. 174 00:13:48,536 --> 00:13:51,372 And the ones that we find, we can't get inside. 175 00:13:51,497 --> 00:13:54,417 There are police checkpoints everywhere. 176 00:13:54,542 --> 00:13:57,420 We lost four men trying to get through one. 177 00:13:59,297 --> 00:14:00,757 Bastards. 178 00:14:02,175 --> 00:14:04,177 And what about Judy moncada? 179 00:14:06,596 --> 00:14:09,432 We can't find her anywhere. Or Don berna. 180 00:14:09,557 --> 00:14:10,975 Find her. 181 00:14:11,934 --> 00:14:13,144 Yes, sir. 182 00:14:16,731 --> 00:14:18,524 And you, boys? 183 00:14:18,649 --> 00:14:21,652 - Everything is good, boss. - All good, boss. 184 00:14:21,778 --> 00:14:24,030 - How are you, limén? - Very good, sir. 185 00:14:24,155 --> 00:14:25,907 - How are you feeling? - Very good. 186 00:14:26,032 --> 00:14:27,742 - Comfortable? - Thanks. Very good. 187 00:14:27,867 --> 00:14:29,035 Good. 188 00:14:30,286 --> 00:14:32,246 I'm going to teach you something. 189 00:14:34,332 --> 00:14:37,251 There is nothing lower than a rat. 190 00:14:39,253 --> 00:14:45,051 And if we let the rats run free, the streets will be filled with them. 191 00:14:45,176 --> 00:14:47,136 - Understand me? - Yes, boss. 192 00:14:48,513 --> 00:14:51,057 Give me one second. One second. 193 00:14:51,182 --> 00:14:53,017 Boss, excuse me. It's Fernando. 194 00:14:54,685 --> 00:14:55,937 Tell me, Fernando. 195 00:14:56,062 --> 00:14:58,606 'Your interview clearly worked, Don Pablo. 196 00:14:58,731 --> 00:15:01,234 'Palace wants to meet with me right away.' 197 00:15:02,193 --> 00:15:03,986 you heard that, brother? Hmm? 198 00:15:05,279 --> 00:15:09,200 - We have to finish our little job. - But we already finished it, right? 199 00:15:09,325 --> 00:15:12,495 No, brother, there's still one left. 200 00:15:12,620 --> 00:15:14,831 But you already killed all the whores. 201 00:15:14,956 --> 00:15:17,458 I'm not talking about whores, brother. 202 00:15:19,127 --> 00:15:20,837 Why her? 203 00:15:20,962 --> 00:15:24,215 - She did everything we told her to. - Someone talked to the police. 204 00:15:24,340 --> 00:15:26,759 Yeah, it was those fucking whores. 205 00:15:26,884 --> 00:15:30,179 - She is someone we can trust, man. - (La quica snorts) 206 00:15:30,304 --> 00:15:33,599 You can trust her, but I can't. 207 00:15:33,724 --> 00:15:35,101 Move it. 208 00:15:37,770 --> 00:15:38,938 Quica. 209 00:15:41,482 --> 00:15:45,445 I'm not telling you again, brother. And we've got some shit to do. 210 00:15:45,570 --> 00:15:47,488 - (Fernando) Good day. - (Man) Good day. 211 00:15:47,613 --> 00:15:51,117 I have a meeting with the president. 212 00:15:51,242 --> 00:15:52,785 I'm Fernando duque. 213 00:15:57,248 --> 00:16:00,251 Your meeting is not with the president, mr duque. 214 00:16:00,376 --> 00:16:01,586 How's that? 215 00:16:03,004 --> 00:16:06,966 - With the vice minister, then? - No, sir. 216 00:16:07,091 --> 00:16:10,678 The information I have here says you are meeting the Attorney General. 217 00:16:13,389 --> 00:16:15,183 My apologies, mr duque. 218 00:16:18,311 --> 00:16:20,188 (Steve) 'Now, gaviria had made it clear 219 00:16:20,313 --> 00:16:23,399 'that the government was not to negotiate with Escobar. 220 00:16:23,524 --> 00:16:25,902 'But Colombia Attorney General Gustavo de greiff 221 00:16:26,027 --> 00:16:28,654 'didn't give a shit what the president wanted. 222 00:16:30,781 --> 00:16:34,785 'Unlike the us, where the attorney general is appointed by the president, 223 00:16:34,911 --> 00:16:38,789 'in Colombia, the supreme court chooses the Attorney General, 224 00:16:38,915 --> 00:16:41,334 'whether the president likes it or not. 225 00:16:42,668 --> 00:16:47,548 'And in the case of Gustavo de greiff, you bet your ass gaviria didn't.' 226 00:16:48,132 --> 00:16:50,134 (in Spanish) Mr duque... 227 00:16:50,259 --> 00:16:55,723 I believe everybody has the right to a fair trial. 228 00:16:57,016 --> 00:17:02,188 Pablo Escobar has the same rights as any other Colombian. 229 00:17:03,314 --> 00:17:08,319 If he has committed a crime, he must be judged and indicted. 230 00:17:08,444 --> 00:17:11,364 He can't be hunted and killed like an animal. 231 00:17:13,032 --> 00:17:14,700 Mr de greiff, 232 00:17:14,825 --> 00:17:20,831 everything you're telling me I find... Fascinating. 233 00:17:22,583 --> 00:17:24,877 However, I don't... 234 00:17:25,002 --> 00:17:29,215 I don't buckle under the pressure of the Americans... 235 00:17:30,591 --> 00:17:33,177 Like gaviria, mr duque. 236 00:17:34,095 --> 00:17:35,221 (Fernando) Uh-huh. 237 00:17:35,346 --> 00:17:37,598 Then that means that... 238 00:17:38,975 --> 00:17:43,020 You would consider... Making a deal with Pablo. 239 00:17:43,521 --> 00:17:46,983 I'm saying that Colombia... 240 00:17:47,692 --> 00:17:50,570 Has been at war far too long. 241 00:17:51,487 --> 00:17:52,613 Of course. 242 00:17:59,287 --> 00:18:01,998 The Americans are bringing in new people. 243 00:18:02,999 --> 00:18:06,627 Different faces but, ultimately, with the same motivation. 244 00:18:08,754 --> 00:18:11,757 They are using us to advance their political agenda. 245 00:18:12,258 --> 00:18:13,801 Perhaps. 246 00:18:14,427 --> 00:18:18,222 But the reality is we have to accept help wherever it comes from. 247 00:18:19,849 --> 00:18:22,351 The thing about the gringos is they are limited 248 00:18:22,476 --> 00:18:24,520 to Carlos holguin and the embassy. 249 00:18:24,645 --> 00:18:29,317 On the other hand, Pablo Escobar is gaining ground and support. 250 00:18:29,442 --> 00:18:31,569 Everyone is helping him in medellin. 251 00:18:31,694 --> 00:18:35,239 - Along manhunt plays into his hands. - Let's talk about medellin. 252 00:18:41,329 --> 00:18:44,540 Colonel pinzén basically has Escobar surrounded. 253 00:18:47,126 --> 00:18:48,753 Do you think we'll succeed? 254 00:18:50,921 --> 00:18:53,132 (J' up-tempo Latin music plays on radio) 255 00:18:55,134 --> 00:18:57,637 Listen, thanks for talking to messina, man. 256 00:18:58,846 --> 00:19:00,806 I mean it. You saved my ass. 257 00:19:05,436 --> 00:19:07,146 One more fuck-up, Murphy... 258 00:19:07,980 --> 00:19:09,482 Oh, I know. 259 00:19:10,941 --> 00:19:12,526 Is it gonna happen again? 260 00:19:15,112 --> 00:19:16,447 I don't know. 261 00:19:18,658 --> 00:19:22,119 (Steve) 'DEA politics weren't the only thing we had to navigate. 262 00:19:22,995 --> 00:19:24,872 'The pinzon plan was in full effect. 263 00:19:26,040 --> 00:19:28,959 'He was doubling down on police presence. 264 00:19:31,170 --> 00:19:34,298 'Medellin was under martial law and the base of Carlos holguin 265 00:19:34,423 --> 00:19:36,008 'would look like fort apache. 266 00:19:37,343 --> 00:19:41,055 'Me and Javi were officially guests of the on p. 267 00:19:41,639 --> 00:19:43,516 'With all the comforts and amenities 268 00:19:43,641 --> 00:19:47,186 'that a guest of the national Colombian police could expect. 269 00:19:47,311 --> 00:19:49,146 'Which was zero. 270 00:19:51,023 --> 00:19:52,525 'And we weren't alone. 271 00:19:54,360 --> 00:19:59,156 'The DEA, CIA, centra spike and the army, all under one roof. 272 00:20:00,658 --> 00:20:03,953 'It was one-stop shopping for all things Pablo Escobar. 273 00:20:07,164 --> 00:20:13,379 'After gaviria announced a new $1.4 million reward for Pablo's capture, 274 00:20:13,504 --> 00:20:16,549 'colonel pinzén activated a new tip line. 275 00:20:16,674 --> 00:20:20,761 'And apparently he thought Javi and I were just the guys to oversee it. 276 00:20:20,886 --> 00:20:23,931 'Forget about the fact that my Spanish was for shit. 277 00:20:24,056 --> 00:20:27,768 'He was side-lining us and there was nothing we could do about it. 278 00:20:29,395 --> 00:20:32,314 'Pablo would even have his men call in just to fuck with us.' 279 00:20:32,440 --> 00:20:33,774 (phone rings) 280 00:20:33,899 --> 00:20:35,901 (In Spanish) What do you want to report? 281 00:20:36,026 --> 00:20:37,361 (Loud fart over phone) 282 00:20:37,486 --> 00:20:39,321 (Men laughing) 283 00:20:40,448 --> 00:20:42,616 (Steve) 'I'm not sure what we expected. 284 00:20:42,742 --> 00:20:45,202 'To many people, Escobar was a hero. 285 00:20:45,995 --> 00:20:49,540 'It was like asking Chicago to rat out Michael Jordan. 286 00:20:49,665 --> 00:20:54,170 'And those that didn't worship Escobar, they were simply too scared to call. 287 00:20:54,295 --> 00:20:55,963 'But we had a system anyways. 288 00:20:56,088 --> 00:20:59,049 'One tip in a particular location didn't mean shit. 289 00:20:59,175 --> 00:21:03,137 'A second call with the same information still might not be worth acting on. 290 00:21:03,262 --> 00:21:06,557 'But three calls on the same location from three different sources?' 291 00:21:06,682 --> 00:21:08,267 - agent pena? - Yeah. 292 00:21:10,770 --> 00:21:12,688 'That had to be checked out. 293 00:21:26,494 --> 00:21:28,496 'Hey, I said it was a system. 294 00:21:29,622 --> 00:21:31,373 'I didn't say it worked.' 295 00:21:32,041 --> 00:21:33,417 fuck me. 296 00:21:33,542 --> 00:21:35,169 (Man shouts in Spanish) Faggots! 297 00:21:35,294 --> 00:21:36,962 (Men laughing) 298 00:21:38,005 --> 00:21:41,050 (Steve) 'Our inability to catch Escobar was frustrating. 299 00:21:41,175 --> 00:21:44,553 'But back in Bogota, it was becoming a real liability.' 300 00:21:50,309 --> 00:21:52,061 (In Spanish) Mr de greiff. 301 00:21:52,186 --> 00:21:55,731 They told me that you met with mr Fernando duque. 302 00:21:56,440 --> 00:21:57,525 That's right. 303 00:21:58,734 --> 00:22:00,236 The president was very clear 304 00:22:00,361 --> 00:22:04,406 when he said that no one was to communicate with Escobar's people. 305 00:22:04,532 --> 00:22:08,661 Unfortunately for the president, I don't work for him. 306 00:22:09,787 --> 00:22:12,748 I work for the people of Colombia. 307 00:22:12,873 --> 00:22:17,169 And, just like the president, I also work for the people of Colombia. 308 00:22:17,294 --> 00:22:20,422 And we should be working in a united front against Escobar. 309 00:22:20,548 --> 00:22:23,467 - Not in a war... - Are you afraid of what I might find 310 00:22:23,592 --> 00:22:26,262 if I speak with him, mr sandoval? 311 00:22:26,387 --> 00:22:29,598 - Excuse me? - Tell me something. 312 00:22:29,723 --> 00:22:33,060 Why did you need to be there that night at la catedral? 313 00:22:33,978 --> 00:22:38,440 Why was the presence of the vice minister of justice necessary 314 00:22:38,566 --> 00:22:39,900 to transfer a prisoner? 315 00:22:44,196 --> 00:22:46,949 (Sighs) Because we're not talking about any prisoner. 316 00:22:47,074 --> 00:22:49,285 We're talking about Pablo Escobar. 317 00:22:49,410 --> 00:22:52,121 And I was only following the orders of the president. 318 00:22:52,746 --> 00:22:54,331 I don't think that's true. 319 00:22:57,126 --> 00:22:59,253 Are you insinuating something, sir? 320 00:22:59,378 --> 00:23:03,924 - Are you accusing me of something? - No, I'm not accusing you of anything. 321 00:23:04,049 --> 00:23:06,176 At least, not yet. 322 00:23:07,261 --> 00:23:12,600 But I'm going to open up an investigation about the allegations... 323 00:23:13,475 --> 00:23:18,647 That, possibly, you helped Pablo Escobar escape. 324 00:23:20,774 --> 00:23:22,693 You know what, Attorney General? 325 00:23:25,112 --> 00:23:26,363 Eat shit. 326 00:23:31,076 --> 00:23:32,328 (Door closes) 327 00:23:33,495 --> 00:23:36,498 - (Limon) What are we doing here? - (La quica) Running an errand. 328 00:23:36,624 --> 00:23:39,960 - What errand? - For Don Pablo, brother. 329 00:23:41,921 --> 00:23:42,963 Hello, hello. 330 00:23:43,088 --> 00:23:45,299 Hello, gentlemen, can I help you? 331 00:23:45,424 --> 00:23:49,511 Of course, brother, I'm here to pick up a package, under the name Alvarez. 332 00:23:49,637 --> 00:23:51,722 Yes, sir. Right away, with pleasure. 333 00:23:51,847 --> 00:23:53,140 Go ahead. 334 00:23:54,808 --> 00:23:59,313 Brother... let's give up on the girl. She's not coming back. Hmm? 335 00:23:59,438 --> 00:24:02,399 Are you afraid or what, limon? Huh? 336 00:24:06,070 --> 00:24:08,948 Close your fucking mouth and do what I say. 337 00:24:20,292 --> 00:24:23,128 - (Man) Mr Alvarez. - (Clears throat, coughs) 338 00:24:23,253 --> 00:24:24,588 Quica! 339 00:24:24,713 --> 00:24:27,758 (Man) Best one in the market. You really know your shit. 340 00:24:27,883 --> 00:24:29,051 Brother! 341 00:24:29,843 --> 00:24:31,637 That's great, brother. 342 00:24:31,762 --> 00:24:33,138 Good. 343 00:24:34,139 --> 00:24:37,059 Boys, put it in the car. We've got stuff to do. 344 00:24:37,893 --> 00:24:42,648 I'm going to take out her eyes and make her eat them, that rat bitch. 345 00:24:50,489 --> 00:24:54,159 - What number? - Room three. I already told you. 346 00:24:54,868 --> 00:24:57,371 (Buzzing) 347 00:25:09,717 --> 00:25:11,802 Bastard. You told me she'd be here. 348 00:25:11,927 --> 00:25:15,180 (Limon) I don't know, brother. I think this is where she lives. 349 00:25:15,305 --> 00:25:16,807 (Bangs door) 350 00:25:16,932 --> 00:25:18,642 (Buzzing) 351 00:25:19,435 --> 00:25:21,562 She's not there. Tomorrow is better. 352 00:25:21,687 --> 00:25:23,355 Or we'll come back later. 353 00:25:24,273 --> 00:25:26,233 Fuck that, brother. 354 00:25:29,945 --> 00:25:31,113 Quica! 355 00:25:40,581 --> 00:25:41,957 Over there, brother. 356 00:25:43,751 --> 00:25:45,878 (Objects clattering) 357 00:25:58,015 --> 00:25:59,683 (La quica) I got something. 358 00:26:11,612 --> 00:26:16,116 That bitch. I'm going to rip out her tongue and shove it up her ass, brother. 359 00:26:17,201 --> 00:26:20,662 I told you she wasn't here. At this hour, she's already working. 360 00:26:20,788 --> 00:26:23,082 - This is bullshit, brother. - She's not here. 361 00:26:23,207 --> 00:26:25,167 (La quica) We'll come back later, then. 362 00:26:25,292 --> 00:26:27,169 (Retreating footsteps) 363 00:26:29,338 --> 00:26:31,423 If the president refuses to negotiate, 364 00:26:31,548 --> 00:26:34,051 then we haven't won anything. Right? 365 00:26:34,885 --> 00:26:40,641 Pablo, we have found a very good option. 366 00:26:40,766 --> 00:26:42,184 Definitely. 367 00:26:43,102 --> 00:26:48,023 If you let me negotiate with de greiff, create some dissension in his ranks... 368 00:26:48,148 --> 00:26:49,399 Oh, Fernando. 369 00:26:49,525 --> 00:26:51,735 That's not why I pay you, Fernando. 370 00:26:51,860 --> 00:26:55,989 You pay me to strategise and that's exactly what I'm doing. 371 00:26:57,491 --> 00:26:59,660 Pablo, you have to understand... 372 00:27:01,120 --> 00:27:05,332 The moment... the position that gaviria is in right now... 373 00:27:05,457 --> 00:27:11,046 What happened at la catedral was a humiliating failure for him. 374 00:27:12,464 --> 00:27:16,718 Right now, he's thinking that capturing you is his only option. 375 00:27:18,637 --> 00:27:20,222 And he's not thinking about 376 00:27:20,347 --> 00:27:26,061 trying to find some way to speak with us, but... 377 00:27:29,106 --> 00:27:32,818 De greiff, he is willing to speak. 378 00:27:33,944 --> 00:27:36,905 And he has the autonomy to make deals. 379 00:27:43,871 --> 00:27:45,497 Fine, ok. 380 00:27:46,540 --> 00:27:47,749 Let's try it. 381 00:27:49,126 --> 00:27:52,838 You're not going to believe it, but the Attorney General 382 00:27:52,963 --> 00:27:55,048 supports the legalisation of drugs. 383 00:27:55,174 --> 00:27:57,342 - Don't bullshit me. - It's true. 384 00:27:58,719 --> 00:28:04,099 Trust me, Pablo, little by little, with Patience, with time... 385 00:28:04,224 --> 00:28:06,435 What we don't have is time, Fernando. 386 00:28:10,147 --> 00:28:12,733 Fernando, excuse us. 387 00:28:12,858 --> 00:28:14,651 - Yes, sir. - Thank you. 388 00:28:14,776 --> 00:28:16,111 - Blackie. - Sir. 389 00:28:17,446 --> 00:28:19,281 Thank you very much, Fernando. 390 00:28:19,865 --> 00:28:21,825 - Thank you very much. - Yes. 391 00:28:21,950 --> 00:28:23,744 Excuse me. 392 00:28:34,588 --> 00:28:35,839 What's wrong? 393 00:28:38,342 --> 00:28:40,177 We can't live like this, Pablo. 394 00:28:40,886 --> 00:28:43,764 Running from one place to another, hiding, 395 00:28:43,889 --> 00:28:45,933 hoping the government wants to negotiate. 396 00:28:46,058 --> 00:28:48,185 Gaviria is going to negotiate, tata. 397 00:28:49,811 --> 00:28:53,565 He's too intelligent and too weak not to. 398 00:28:56,276 --> 00:28:58,195 How are you so calm, huh? 399 00:29:00,030 --> 00:29:04,785 Pablo, if gaviria doesn't want you in jail then we know what he wants. 400 00:29:10,123 --> 00:29:12,793 I think it's time for us to leave Colombia. 401 00:29:14,711 --> 00:29:17,881 I know we said we would never leave, but things have changed. 402 00:29:18,006 --> 00:29:19,883 No, nothing has changed. 403 00:29:28,976 --> 00:29:33,397 My love, we have everything we need. 404 00:29:33,522 --> 00:29:36,441 Let's get the children and go to some other place. 405 00:29:37,359 --> 00:29:39,861 A place where we don't have to hide. 406 00:29:41,446 --> 00:29:44,950 We're not going to spend our lives in hiding. 407 00:29:50,747 --> 00:29:52,624 I promise you that. 408 00:30:09,182 --> 00:30:11,893 Get ready to get your balls snipped. 409 00:30:15,647 --> 00:30:19,276 So... your wife left. 410 00:30:20,861 --> 00:30:23,739 You're upset, knocked a few back to numb the pain 411 00:30:23,864 --> 00:30:27,492 and then decide to take it out on some wall street scumbag. 412 00:30:28,952 --> 00:30:30,662 Yeah, something like that. 413 00:30:32,456 --> 00:30:34,333 Isolated incident? 414 00:30:35,500 --> 00:30:36,793 Yeah. 415 00:30:38,712 --> 00:30:43,133 Look, I know I've been in Colombia for all of about 20 seconds. 416 00:30:43,258 --> 00:30:44,676 Mmh. 417 00:30:46,345 --> 00:30:47,637 Before that, 418 00:30:47,763 --> 00:30:50,849 you and pena had complete autonomy to call your own shots. 419 00:30:50,974 --> 00:30:54,311 It's gonna take you a minute to get used to the new order. 420 00:30:54,436 --> 00:30:56,563 You don't trust me yet? That's fine. 421 00:30:57,356 --> 00:31:00,275 But if I'm gonna have your back, I need to know I can trust you. 422 00:31:00,400 --> 00:31:03,570 Othennise, I have no problem sending you back to your wife in Miami. 423 00:31:04,613 --> 00:31:06,698 Am I making myself clear? 424 00:31:06,823 --> 00:31:08,575 Loud and clear. 425 00:31:08,700 --> 00:31:10,118 Excellent. 426 00:31:11,495 --> 00:31:12,871 You're dismissed. 427 00:31:20,712 --> 00:31:22,089 (Sighs) 428 00:31:30,472 --> 00:31:32,015 (Sighing) 429 00:31:32,140 --> 00:31:35,727 (In Spanish) Ortiz, don't let him out of your sight. Over. 430 00:31:37,354 --> 00:31:39,189 They saw la quica buying a toilet. 431 00:31:39,314 --> 00:31:42,943 (In English) I got "la quica" and "toilet." 432 00:31:43,068 --> 00:31:45,112 (In Spanish) Guess which one he bought. 433 00:31:45,237 --> 00:31:48,365 The same one that Pablo had at la catedral. A kohler. 434 00:31:48,490 --> 00:31:50,826 (In English) All right, now, that I got. 435 00:31:51,451 --> 00:31:54,371 We can't take that to pinzon. He'll laugh us out of the office. 436 00:31:54,496 --> 00:31:56,164 (In Spanish) We need more. 437 00:31:56,832 --> 00:31:59,459 - But what else, pena? - Where did they see him? 438 00:31:59,584 --> 00:32:01,753 Going toward the hills on San isidro Avenue. 439 00:32:03,672 --> 00:32:07,509 (In English) Maybe we can get centra spike to do a flyover. 440 00:32:07,634 --> 00:32:09,803 Be a lot better than the fucking tip line. 441 00:32:10,887 --> 00:32:12,889 I'll be right back. 442 00:32:13,014 --> 00:32:15,142 (Chatter in Spanish over radio) 443 00:32:16,435 --> 00:32:18,562 - A toilet? - It's a long story. 444 00:32:19,396 --> 00:32:21,648 - Give me the cliffsnotes. - Just do me a favour 445 00:32:21,773 --> 00:32:24,651 and ask them to sweep over that specific area. 446 00:32:24,776 --> 00:32:28,280 We're looking for any chatter from Escobar's sicarios. Anything at all. 447 00:32:29,239 --> 00:32:32,075 You recognise a voice, you come get me. 448 00:32:32,200 --> 00:32:34,494 (Over radio) 'Duvall 1-4-4-3-6, 449 00:32:34,619 --> 00:32:37,998 'we've heard some chatter at 1600 megahertz. Be advised.' 450 00:32:38,123 --> 00:32:41,376 (woman, in Spanish) 'Baby, when are you coming? I'm all alone.' 451 00:32:41,501 --> 00:32:43,920 (velasco) 'I can't right now. It's too dangerous.' 452 00:32:44,045 --> 00:32:46,089 (woman) 'But you said you were coming.' 453 00:32:46,214 --> 00:32:50,302 (velasco) 'Let things calm down a little bit. I'll show you a good time.' 454 00:32:51,511 --> 00:32:54,222 that is definitely velasco. No ID on the girl. 455 00:32:55,098 --> 00:32:56,892 What's the deal with the other call? 456 00:32:57,893 --> 00:32:59,769 (Garbled radio chatter) 457 00:33:01,146 --> 00:33:03,607 The quality's too poor for voice recognition. 458 00:33:07,652 --> 00:33:11,698 (Steve sighs) All right... These were taken about two hours ago. 459 00:33:12,657 --> 00:33:15,243 What's here is fincas, fincas. 460 00:33:15,368 --> 00:33:18,747 Everything else is smaller houses here and here, and the outskirts. 461 00:33:18,872 --> 00:33:22,375 You can probably eliminate the smaller ones, not Escobar's style. 462 00:33:23,376 --> 00:33:26,630 Which of the fincas have road access both east and west? 463 00:33:28,006 --> 00:33:29,007 (Javier) This one here. 464 00:33:29,132 --> 00:33:31,885 Rough terrain down the back of the mountain, but drivable. 465 00:33:32,010 --> 00:33:33,053 It's gotta be the one. 466 00:33:33,178 --> 00:33:35,597 We'd have a chance if we came at him from both sides. 467 00:33:35,722 --> 00:33:36,765 (Messina) Good. 468 00:33:36,890 --> 00:33:38,642 Great. What about pinzon? 469 00:33:39,601 --> 00:33:42,187 We're gonna need vehicles, we're gonna need men. 470 00:33:43,230 --> 00:33:44,814 Leave pinzén to me. 471 00:33:46,733 --> 00:33:49,069 (In Spanish) Correct me if I'm wrong... 472 00:33:50,403 --> 00:33:54,407 In the last raid, your two men managed to capture 473 00:33:54,533 --> 00:33:58,828 the president of the United States, George Bush. 474 00:33:59,412 --> 00:34:00,455 (Messina chuckles) 475 00:34:00,580 --> 00:34:03,833 (In Spanish) That was based on several calls from the tip line. 476 00:34:03,959 --> 00:34:08,338 This is the voice of velasco. 477 00:34:08,463 --> 00:34:12,634 Ms messina, apparently you think my men work for you. 478 00:34:12,759 --> 00:34:16,054 You are mistaken. I don't work for you. 479 00:34:16,179 --> 00:34:19,558 I decide how we are going to work together. Is that clear? 480 00:34:21,184 --> 00:34:24,020 And I know what happened to the last man that worked with you, 481 00:34:24,145 --> 00:34:25,814 colonel carrillo. 482 00:34:25,939 --> 00:34:28,316 He was exiled to Spain. 483 00:34:33,363 --> 00:34:35,323 What did he say? 484 00:34:35,448 --> 00:34:37,158 He said no. 485 00:34:40,996 --> 00:34:44,749 Oh, she's not gonna last. She gives up pretty fuckin' easy. 486 00:34:45,875 --> 00:34:48,420 (Steve) 'But messina didn't give up easy. 487 00:34:48,545 --> 00:34:49,838 'She called Crosby... 488 00:34:51,590 --> 00:34:53,258 'Crosby called gaviria... 489 00:34:53,800 --> 00:34:55,302 'And in less than 15 minutes...' 490 00:34:55,427 --> 00:34:56,469 I understand. 491 00:34:56,595 --> 00:34:58,513 'Pinzén was getting' a kick in the ass.' 492 00:34:58,638 --> 00:35:01,933 (in Spanish) Colonel, general silva is on the phone. 493 00:35:02,058 --> 00:35:03,602 Excuse me, colonel. 494 00:35:07,897 --> 00:35:10,400 (Steve) 'I guess everybody works for somebody.' 495 00:35:12,193 --> 00:35:13,778 general? 496 00:35:14,946 --> 00:35:17,240 (Steve) 'Just because we could make pinzon dance 497 00:35:17,365 --> 00:35:19,409 'didn't mean we could call the tune. 498 00:35:21,911 --> 00:35:25,123 'We would've gone in stealth. Surround the fucker, then grab him. 499 00:35:25,248 --> 00:35:29,210 'Pinzén didn't do shit that way. He liked kicking down the front door, 500 00:35:29,336 --> 00:35:31,755 'waking up the whole damn neighbourhood.' 501 00:35:32,505 --> 00:35:35,091 (in Spanish) Move your asses! The police are coming! 502 00:35:35,216 --> 00:35:38,887 Get the cars and the money ready right now. They're close, now! 503 00:35:39,012 --> 00:35:40,555 Boss! (Knocks rapidly on door) 504 00:35:42,223 --> 00:35:44,059 Boss, forgive me, it's urgent. 505 00:35:44,851 --> 00:35:46,019 (Knocking continues) 506 00:35:46,144 --> 00:35:47,312 Boss. 507 00:35:48,313 --> 00:35:49,481 It's the police. 508 00:35:49,606 --> 00:35:52,567 They're coming up the hill. We have to leave right now, boss. 509 00:35:55,737 --> 00:35:58,114 Pablo. Pablo! 510 00:36:02,869 --> 00:36:04,287 Sons of bitches. 511 00:36:04,412 --> 00:36:06,498 They're coming from the other side too, sir. 512 00:36:06,623 --> 00:36:08,667 - What happened? - We have to leave. 513 00:36:08,792 --> 00:36:10,168 The police are coming. 514 00:36:10,794 --> 00:36:12,337 - Get the cars ready. - Yes, boss. 515 00:36:12,462 --> 00:36:14,130 - Wait out back. - Yes, boss. 516 00:36:14,255 --> 00:36:15,298 Pablo! 517 00:36:15,423 --> 00:36:17,842 Go get the kids. We have to leave right now. 518 00:36:30,188 --> 00:36:34,109 - (Pablo whispers) Come this way. - (Indistinct whispers) 519 00:36:34,234 --> 00:36:36,736 (Trucks approaching, stopping nearby) 520 00:36:38,446 --> 00:36:41,032 (Pablo whispering) Hurry. Through the tunnel. 521 00:36:41,157 --> 00:36:42,659 (Indistinct whispers) 522 00:36:45,203 --> 00:36:47,247 (Indistinct shouts in Spanish) 523 00:36:48,415 --> 00:36:51,501 Surround the house! Let's go! 524 00:36:58,591 --> 00:37:00,593 (Indistinct whispers) 525 00:37:00,719 --> 00:37:03,012 (Soldiers chattering above) 526 00:37:05,849 --> 00:37:06,891 (Silent mouthing) 527 00:37:08,184 --> 00:37:09,728 (Glass clinking) 528 00:37:11,354 --> 00:37:13,815 (Footsteps, chattering above) 529 00:37:21,114 --> 00:37:23,908 (Indistinct whispers) 530 00:37:24,033 --> 00:37:26,327 (Low, indistinct chatter) 531 00:37:29,873 --> 00:37:32,125 (Man speaks Spanish) They're gone, sir. 532 00:37:33,001 --> 00:37:37,672 Colonel, nobody's in the house, no signs of life, sir. 533 00:37:39,924 --> 00:37:41,301 Shit. 534 00:37:42,677 --> 00:37:43,845 At ease. 535 00:37:46,806 --> 00:37:49,434 (Steve) 'Don't forget that Pablo made a career 536 00:37:49,559 --> 00:37:51,770 'of staying ahead of the cops. 537 00:37:51,895 --> 00:37:56,149 'A lot of the fincas he used had tunnels built just for this purpose. 538 00:37:56,274 --> 00:37:58,151 'Even though he didn't like using them. 539 00:37:59,611 --> 00:38:02,989 'I guess you could say that he was paranoid, but then again, 540 00:38:03,114 --> 00:38:08,286 'if people are actually after you, that's not paranoid. That's just smart.' 541 00:38:08,411 --> 00:38:11,331 pefia! Messina! 542 00:38:11,456 --> 00:38:13,833 (Low chatter in Spanish) 543 00:38:33,686 --> 00:38:35,230 (In English) He was here. 544 00:38:43,404 --> 00:38:45,281 (In Spanish) Go ahead, come in. 545 00:38:50,078 --> 00:38:51,412 The bedrooms... 546 00:38:53,581 --> 00:38:55,208 They're on the right. 547 00:39:09,097 --> 00:39:10,974 Everything is ok, tata. 548 00:39:11,099 --> 00:39:14,435 No, Pablo. This time everything is not ok. 549 00:39:14,561 --> 00:39:17,939 Sweetheart, if Pablo says everything's fine... 550 00:39:18,064 --> 00:39:20,024 Was I talking to you? 551 00:39:22,527 --> 00:39:24,654 I'm talking to my husband. 552 00:39:26,698 --> 00:39:28,867 That was very close, Pablo. 553 00:39:28,992 --> 00:39:30,743 And tomorrow, what? 554 00:39:30,869 --> 00:39:33,288 Do you want the children to watch those men kill you? 555 00:39:33,413 --> 00:39:35,456 No one is going to die, tata. 556 00:39:37,083 --> 00:39:38,626 I'm dealing with it. 557 00:39:39,711 --> 00:39:41,629 How, Pablo? 558 00:39:41,754 --> 00:39:43,423 Tell me how. 559 00:39:44,924 --> 00:39:46,426 Negotiating? 560 00:39:47,427 --> 00:39:50,305 Yesterday, they nearly killed you for negotiating. 561 00:39:51,598 --> 00:39:54,267 If you are going to fix everything, fix it for good. 562 00:40:06,696 --> 00:40:08,323 Don't worry. 563 00:40:11,951 --> 00:40:14,329 (Spoon clinking in cup) 564 00:40:20,835 --> 00:40:23,838 (Steve) 'You know, in all the years I chased Escobar, 565 00:40:23,963 --> 00:40:27,050 'i could count on one hand the times we almost had him. 566 00:40:27,175 --> 00:40:29,469 'And each time, we forgot the two most important things 567 00:40:29,594 --> 00:40:31,220 'we already knew about him: 568 00:40:31,346 --> 00:40:33,097 'Close doesn't count. 569 00:40:33,222 --> 00:40:37,226 'And Pablo is never more dangerous than when you almost have him.' 570 00:40:37,352 --> 00:40:41,981 - (soldiers speak indistinctly) - (Chatter in Spanish over radio) 571 00:41:05,380 --> 00:41:08,675 (Steve) 'With all the cops on the street, it was easy to forget... 572 00:41:10,551 --> 00:41:12,720 'This was still Escobar's town. 573 00:41:16,391 --> 00:41:19,310 'He tolerated it all in the interest of negotiations. 574 00:41:20,436 --> 00:41:22,230 (Man whistles) 575 00:41:22,355 --> 00:41:26,359 'Chasing a man and his family out of their home in the middle of the night? 576 00:41:26,484 --> 00:41:28,319 'That wasn't a negotiation. 577 00:41:28,444 --> 00:41:29,779 'To Escobar... 578 00:41:30,780 --> 00:41:32,281 'Well, that was an act of war.' 579 00:41:32,407 --> 00:41:33,408 (in Spanish) Ready. 580 00:41:36,703 --> 00:41:39,747 Boss, everybody is ready. What's the order? 581 00:41:40,623 --> 00:41:41,791 Do it. 582 00:41:42,709 --> 00:41:43,918 Yes, sir. 583 00:41:47,046 --> 00:41:48,965 - Huh? What's up? - Ready. 584 00:41:49,090 --> 00:41:50,466 - All right. - Ok. 585 00:41:50,591 --> 00:41:53,386 - (Man whistles) - (Indistinct chatter in Spanish) 586 00:41:53,511 --> 00:41:55,179 We're ready, sir. 587 00:42:23,958 --> 00:42:25,585 (Whispers) Come. 588 00:42:32,258 --> 00:42:34,844 (J' upbeat Latin ballad playing) 589 00:42:53,196 --> 00:42:55,114 - (J' song continues) - (Tyres screech) 590 00:42:57,158 --> 00:42:58,409 (Men grunting) 591 00:42:58,534 --> 00:43:00,953 (Shouts in Spanish) Step on it! 592 00:43:01,079 --> 00:43:02,622 (Engine revving) 593 00:43:05,208 --> 00:43:07,210 (J' song continues) 594 00:43:17,804 --> 00:43:20,348 (Men shouting) 595 00:43:24,268 --> 00:43:26,813 (Indistinct chatter in Spanish) 596 00:43:30,358 --> 00:43:32,276 - (Men grunting) - (People screaming) 597 00:43:46,207 --> 00:43:47,708 - (Man cries out) - (Groaning) 598 00:43:53,089 --> 00:43:54,465 Do it, brother. 599 00:43:55,800 --> 00:43:57,718 It's cold, you fucking fag! 600 00:43:57,844 --> 00:44:01,305 Kill him! Do it, bitch! Kill him! 601 00:44:18,030 --> 00:44:19,699 (Indistinct chatter) 602 00:44:21,868 --> 00:44:23,452 (J' song continues) 603 00:44:26,247 --> 00:44:28,916 (Chaotic chatter) 604 00:44:36,799 --> 00:44:39,093 (Indistinct shouts) 605 00:44:39,218 --> 00:44:41,053 (Sirens wailing) 606 00:44:47,435 --> 00:44:50,188 (Newswoman reports indistinctly) 607 00:45:02,200 --> 00:45:04,994 (Overlapping chaotic chatter) 608 00:45:05,119 --> 00:45:07,371 (J' song continues) 609 00:45:09,916 --> 00:45:11,417 (Man screams) 610 00:45:19,508 --> 00:45:20,927 Pena! 611 00:45:36,734 --> 00:45:37,902 (J' song ends)