1 00:00:25,692 --> 00:00:28,320 (Steve) 'Ok. Here we go again. 2 00:00:28,445 --> 00:00:31,323 (Overlapping gunfire) 3 00:00:31,448 --> 00:00:33,116 'Let me break it down for you: 4 00:00:34,076 --> 00:00:36,245 '4,000 soldiers... 5 00:00:37,162 --> 00:00:40,457 'A 250-man team of Colombia's elite forces... 6 00:00:42,751 --> 00:00:45,337 'Tens of thousands of rounds fired... 7 00:00:46,129 --> 00:00:47,923 (Explosion booming) 8 00:00:48,423 --> 00:00:49,466 '...seven dogs... 9 00:00:49,591 --> 00:00:50,634 (Dogs barking) 10 00:00:51,593 --> 00:00:53,428 '...and four fucking helicopters. 11 00:00:54,638 --> 00:00:58,058 'Pablo Escobar was surrounded in the middle of fuckin' nowhere. 12 00:00:58,767 --> 00:01:02,771 'There was no way he was getting out of this one... right?' 13 00:01:02,896 --> 00:01:04,356 (in Spanish) Hey, jimenez. 14 00:01:04,481 --> 00:01:07,276 Do you think the special forces guys killed him? 15 00:01:07,401 --> 00:01:09,319 If he can even be killed, that is. 16 00:01:09,444 --> 00:01:13,073 (Helicopters whirring above) 17 00:01:14,616 --> 00:01:17,035 What do you mean? What are you talking about? 18 00:01:17,703 --> 00:01:21,873 I don't know. I heard they shot him 20 times. 19 00:01:22,499 --> 00:01:24,710 They pumped him full of lead. 20 00:01:24,835 --> 00:01:28,171 Then they burned his body and spread his ashes all over medellin. 21 00:01:29,756 --> 00:01:34,052 They say that he Rose from the ashes, 22 00:01:34,177 --> 00:01:37,264 and he went to the houses of each of the men who shot him, 23 00:01:37,389 --> 00:01:40,142 and he killed them as they slept. 24 00:01:40,267 --> 00:01:41,518 Bullshit. 25 00:01:41,643 --> 00:01:43,520 (Man) Quiet! Someone's coming. 26 00:01:44,563 --> 00:01:46,940 (Man over loudspeaker) 'We're the national army! 27 00:01:47,065 --> 00:01:49,318 'Stop and identify yourselves! 28 00:01:50,027 --> 00:01:51,737 'We're well armed!' 29 00:01:54,406 --> 00:01:55,657 (twig snaps) 30 00:02:08,045 --> 00:02:09,588 Mr Escobar. 31 00:02:10,422 --> 00:02:13,342 I'm sorry, but we've been ordered to not let you through. 32 00:02:13,467 --> 00:02:15,886 We have to take you into custody. 33 00:02:26,104 --> 00:02:27,981 Son, I'm sorry... 34 00:02:30,108 --> 00:02:33,236 But unfortunately, I can't allow that to happen. 35 00:02:42,162 --> 00:02:43,580 (Pablo) Excuse me. 36 00:02:57,511 --> 00:03:00,222 Not a word of this to anyone, understood? 37 00:03:00,847 --> 00:03:03,892 (J' Latin guitar theme music) 38 00:04:42,616 --> 00:04:43,825 (Steve) 'Yep. 39 00:04:46,036 --> 00:04:48,038 'Life ain't fair, man. 40 00:04:48,747 --> 00:04:52,417 'Pablo Escobar? He was headed home. 41 00:04:53,168 --> 00:04:56,046 'As for me and Connie, well, we were in some deep shit, 42 00:04:56,171 --> 00:04:57,798 'and I hadn't even heard the news.' 43 00:04:57,923 --> 00:05:00,050 (Steve) This is what I do. This is my job. 44 00:05:00,175 --> 00:05:02,469 No, don't you dare say this is your job. 45 00:05:02,594 --> 00:05:04,679 I know what your fucking job is. 46 00:05:04,805 --> 00:05:08,058 And it doesn't entail being kidnapped by a Colombian drug cartel. 47 00:05:08,183 --> 00:05:10,894 I'm sorry, I am. I know it must've been tough for you. 48 00:05:11,019 --> 00:05:14,940 Listen, Connie, I was never in any danger. 49 00:05:15,065 --> 00:05:17,317 I'm here now, back with you. 50 00:05:21,947 --> 00:05:25,909 All I want... is for us to be safe. 51 00:05:27,369 --> 00:05:30,080 I want to get the hell out of this place and I want to go home. 52 00:05:30,205 --> 00:05:32,374 (Phone ringing) 53 00:05:36,211 --> 00:05:37,629 (Sighs) 54 00:05:39,172 --> 00:05:40,966 - Murphy. - Escobar's out. 55 00:05:41,883 --> 00:05:43,260 - What? - 'He's fucking out.' 56 00:05:43,385 --> 00:05:47,138 he took sandoval hostage during the siege and when the army went in... 57 00:05:47,264 --> 00:05:48,640 He escaped. 58 00:05:48,765 --> 00:05:50,058 Walked right out. 59 00:05:55,146 --> 00:05:58,441 Pick me up in ten minutes. I'll meet you downstairs. 60 00:05:59,150 --> 00:06:00,485 (Connie scoffs) 61 00:06:05,824 --> 00:06:07,701 Escobar's escaped. 62 00:06:13,832 --> 00:06:15,417 (Steve) 'And you know what? 63 00:06:16,334 --> 00:06:18,295 'I was happy about it. 64 00:06:20,213 --> 00:06:23,049 'The fox was out of the cage and the hunt was on. 65 00:06:23,717 --> 00:06:25,051 (Chuckles softly) 66 00:06:25,844 --> 00:06:29,639 'Yeah, it was the biggest law enforcement blunder of all time. 67 00:06:29,764 --> 00:06:32,100 'Fortunately, it wasn't our blunder. 68 00:06:32,225 --> 00:06:33,727 (In Spanish) This... 69 00:06:34,603 --> 00:06:36,897 Is an embarrassment for Colombia, gentlemen. 70 00:06:37,022 --> 00:06:40,150 (Grunts, low murmurs) 71 00:06:43,069 --> 00:06:45,447 - How will we proceed? - Mr president... 72 00:06:48,450 --> 00:06:53,788 Mr president, Escobar will surely attempt to re—establish himself in the city, 73 00:06:53,914 --> 00:06:57,459 and we can't allow him and his sicarios to move freely. 74 00:06:58,084 --> 00:07:01,004 So my recommendation, mr president, is that we occupy medellin. 75 00:07:01,129 --> 00:07:04,758 Flood the streets with officers. Conduct searches. 76 00:07:04,883 --> 00:07:08,553 Close down the streets. Establish vehicle checkpoints. 77 00:07:08,678 --> 00:07:10,347 Pressure him until he appears. 78 00:07:10,472 --> 00:07:12,474 And who would conduct such an operation? 79 00:07:12,599 --> 00:07:14,559 Colonel pinzén, sir. 80 00:07:17,187 --> 00:07:19,648 - He should begin immediately. - Of course. 81 00:07:21,483 --> 00:07:22,525 (Murmurs) 82 00:07:22,651 --> 00:07:23,652 Are you injured? 83 00:07:23,777 --> 00:07:26,363 No, I'm fine. I'm not hurt. 84 00:07:26,488 --> 00:07:28,073 'You know I couldn't talk to him.' 85 00:07:28,865 --> 00:07:30,617 I couldn't negotiate with Escobar. 86 00:07:33,078 --> 00:07:35,580 - I understand. - Why did you go inside? 87 00:07:35,705 --> 00:07:37,707 'I sensed something was off. 88 00:07:37,832 --> 00:07:41,586 'Ariza said his orders were to secure the perimeter, that's all.' 89 00:07:41,711 --> 00:07:43,922 'well, he lied. I gave the order myself. 90 00:07:44,714 --> 00:07:47,592 'Go home and get some rest, but come back soon.' 91 00:07:47,717 --> 00:07:50,929 you know you're the only person I can trust. 92 00:07:52,013 --> 00:07:53,515 Yes, sir. 93 00:07:58,144 --> 00:08:01,314 (Vehicles approaching) 94 00:08:01,439 --> 00:08:04,776 It's all right, tata. I'll be right back. Excuse me, dofia hermilda. 95 00:08:07,862 --> 00:08:08,989 Boss. 96 00:08:10,824 --> 00:08:13,076 - Good to see you. - It's great to have you back. 97 00:08:13,201 --> 00:08:14,703 Very good to see you. 98 00:08:14,828 --> 00:08:16,913 (Hermilda) He's here. It's him. 99 00:08:17,038 --> 00:08:20,792 - Praise the lord. I knew it. I knew it. - How are you, brother? 100 00:08:22,043 --> 00:08:23,086 Pablo! 101 00:08:28,133 --> 00:08:30,051 Thank god. 102 00:08:31,803 --> 00:08:33,555 - Oh, my son! - How are you? 103 00:08:33,680 --> 00:08:35,098 - I'm fine. - You're all right? 104 00:08:35,223 --> 00:08:36,391 - How are you? - I'm fine. 105 00:08:36,516 --> 00:08:38,476 - You're all right? - I'm all right. 106 00:08:45,567 --> 00:08:48,445 - I did everything I could, dad. - I know. 107 00:08:49,195 --> 00:08:50,739 I know. 108 00:08:50,864 --> 00:08:52,824 I'm very proud. 109 00:08:54,200 --> 00:08:55,910 I love you very much. 110 00:09:05,962 --> 00:09:08,465 (Whispers) It's dad. (Kissing) 111 00:09:10,508 --> 00:09:14,596 You and your family. May he always protect you in his holy glory. 112 00:09:14,721 --> 00:09:16,181 Thank you very much. 113 00:09:16,306 --> 00:09:18,349 You're great boys. 114 00:09:23,563 --> 00:09:27,025 - Monitor the police frequencies. - Yes. 115 00:09:27,150 --> 00:09:30,320 And don't bother me unless it's necessary. 116 00:09:30,445 --> 00:09:32,072 As you wish, boss. 117 00:09:33,031 --> 00:09:34,741 Very good. 118 00:09:36,868 --> 00:09:38,453 Very good, gentlemen. 119 00:09:39,245 --> 00:09:40,705 Very good. 120 00:09:52,175 --> 00:09:54,719 Please organise the things from of the car over there. 121 00:09:54,844 --> 00:09:57,305 (J' slow Latin music on radio) 122 00:10:10,068 --> 00:10:11,653 I felt I'd lost you. 123 00:10:13,530 --> 00:10:15,657 You're never going to lose me. 124 00:10:18,785 --> 00:10:20,954 And what now, Pablo? 125 00:10:21,079 --> 00:10:22,872 What will we do now? 126 00:10:23,998 --> 00:10:26,209 I did... 127 00:10:26,334 --> 00:10:28,670 What I had to do, tata. 128 00:10:30,797 --> 00:10:32,841 I'll take care of it. 129 00:10:34,676 --> 00:10:39,139 We'll be fine, and content, 130 00:10:39,264 --> 00:10:43,184 and happy, and together and united. 131 00:10:43,309 --> 00:10:44,519 But... 132 00:10:45,603 --> 00:10:46,938 Always. 133 00:10:56,698 --> 00:10:58,116 Always. 134 00:10:59,784 --> 00:11:02,704 - Tell me you'll never leave me. - Never. 135 00:11:04,622 --> 00:11:06,040 Promise. 136 00:11:09,502 --> 00:11:11,129 I promise. 137 00:11:13,882 --> 00:11:16,092 I promise, my love. 138 00:11:36,487 --> 00:11:38,239 (Tata moans) 139 00:11:39,073 --> 00:11:41,284 Pablo Escobar has escaped from prison. 140 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 (Speaking Spanish) 141 00:11:43,494 --> 00:11:45,622 (Speaking French) 142 00:11:45,747 --> 00:11:47,957 (Speaking nonrvegian) 143 00:11:48,082 --> 00:11:51,544 He is out of that prison again after a bizarre showdown between... 144 00:11:51,669 --> 00:11:53,963 (Steve) 'By morning, word was out on the streets 145 00:11:54,088 --> 00:11:55,840 'and all eyes were on medellin. 146 00:11:56,424 --> 00:12:00,011 'This wasn't just a manhunt... This was an invasion. 147 00:12:01,095 --> 00:12:04,766 'Gaviria was willing to go door to door to catch Escobar. 148 00:12:04,891 --> 00:12:06,684 'And we wanted to be a part of it. 149 00:12:08,561 --> 00:12:11,689 'After all, we represented america down here. 150 00:12:11,814 --> 00:12:15,151 'We thought of ourselves as the guys who could get shit done.' 151 00:12:15,693 --> 00:12:18,154 (Javier) Jesus Christ... 152 00:12:18,863 --> 00:12:22,116 (Steve) Agent Murphy, agent pefia. DEA. 153 00:12:22,242 --> 00:12:25,954 (In Spanish) Yes, you're from the DEA, but I have to ask colonel pinzon. 154 00:12:26,079 --> 00:12:27,121 Wait one moment. 155 00:12:28,039 --> 00:12:31,084 - Name pinzon mean anything to you? - No, don't know him. 156 00:12:34,087 --> 00:12:35,213 (Steve) You see this? 157 00:12:36,547 --> 00:12:38,549 Looks like we're not invited to the dance. 158 00:12:38,675 --> 00:12:41,344 (In Spanish) Gentlemen, wait here for a moment. 159 00:12:41,469 --> 00:12:44,389 We'll let you in once the area is secured. 160 00:12:44,514 --> 00:12:47,141 (In English) You mean when nothing's left inside. 161 00:12:47,767 --> 00:12:50,436 (In Spanish) We're going to have to move everything. 162 00:12:51,271 --> 00:12:54,565 - What do you mean by "everything"? - Everything. The labs... 163 00:12:55,483 --> 00:13:01,739 The offices, the hideouts, the deposits... We're moving everything. 164 00:13:01,864 --> 00:13:03,866 Boss, even the labs? 165 00:13:04,701 --> 00:13:06,786 They're well-guarded. There's no problem. 166 00:13:06,911 --> 00:13:11,040 Come on, don't you know what's going on at la catedral? 167 00:13:11,666 --> 00:13:15,712 The cops are going through all the maps and documents you idiots left behind. 168 00:13:15,837 --> 00:13:17,922 Now we can't trust anyone, you bastards. 169 00:13:18,047 --> 00:13:20,133 Who you calling a bastard, you son of a bitch? 170 00:13:20,258 --> 00:13:24,012 We're... moving... everything. 171 00:13:25,805 --> 00:13:27,432 - Right? - Yes, sir. 172 00:13:27,557 --> 00:13:29,142 Yes, Don Pablo. 173 00:13:29,267 --> 00:13:31,644 We're also going to need more men. 174 00:13:32,603 --> 00:13:34,355 Last night we lost a lot of brothers. 175 00:13:36,399 --> 00:13:39,193 - May they rest in peace. - Amen. 176 00:13:43,489 --> 00:13:45,408 And one last thing. 177 00:13:45,908 --> 00:13:49,996 I'm going to need a good driver with a clean record to drive me around the city. 178 00:13:50,705 --> 00:13:55,752 He needs to be smart, fearless, and determined. 179 00:13:56,753 --> 00:13:59,839 - Done, boss. - (Velasco) Boss, I'm sorry, but... 180 00:14:00,882 --> 00:14:02,633 You can't risk yourself like that. 181 00:14:02,759 --> 00:14:05,219 Yes, Don Pablo, I agree with velasco. 182 00:14:06,220 --> 00:14:10,767 I want people to know Pablo Escobar doesn't hide like a rat. 183 00:14:14,103 --> 00:14:15,855 Because we... 184 00:14:17,023 --> 00:14:21,402 We are the medellin cartel, motherfucker! 185 00:14:21,527 --> 00:14:23,279 (Steve) 'Now keep in mind... 186 00:14:23,404 --> 00:14:26,574 'The medellin cartel wasn'tjust one big gang. 187 00:14:26,699 --> 00:14:29,452 'It was made up of a bunch of smaller gangs. 188 00:14:29,577 --> 00:14:31,287 'A collective, so to speak. 189 00:14:31,412 --> 00:14:35,375 'And as far as Pablo was concerned, he was still their leader. 190 00:14:36,250 --> 00:14:39,462 'In his mind, every trafficker in medellin had to pay tribute to him. 191 00:14:40,671 --> 00:14:42,882 'Only a guy who'd killed thousands of people 192 00:14:43,007 --> 00:14:46,803 'could think Judy moncada would forget what he'd done to her husband Kiko 193 00:14:46,928 --> 00:14:49,430 'and his business partner Fernando galeano, 194 00:14:49,555 --> 00:14:52,308 'the guys running his business while he was inside. 195 00:14:52,433 --> 00:14:55,728 'Fuckin' psycho. He thought that they were stealing from him... 196 00:14:56,646 --> 00:14:59,148 'And naturally, they got the short end of the stick.' 197 00:14:59,273 --> 00:15:00,525 Pablo, no! 198 00:15:03,444 --> 00:15:06,989 (In Spanish) Believe whatever the fuck you want, you son of a bitch! 199 00:15:07,115 --> 00:15:09,409 (Steve) 'Why he thought Judy'd be ok with that... 200 00:15:09,534 --> 00:15:12,078 'Well, she wasn't. 201 00:15:12,870 --> 00:15:14,914 'And alongside her brother Jaime, 202 00:15:15,039 --> 00:15:19,252 'and head of security Diego murillo, a.K.A. Don berna, 203 00:15:19,377 --> 00:15:22,380 'they'd broken away from the medellin cartel. 204 00:15:22,505 --> 00:15:26,259 'And now that Pablo was out, they wanted payback. 205 00:15:27,802 --> 00:15:32,223 'And as for the other gangs, they were all up for grabs. 206 00:15:32,348 --> 00:15:35,101 (Man grunts, groans) 207 00:15:35,226 --> 00:15:37,812 'Take the prisco brothers, for instance. 208 00:15:37,937 --> 00:15:39,689 'The oldest of whom, Ricardo, 209 00:15:39,814 --> 00:15:42,275 'was a respected member of the medical community. 210 00:15:42,400 --> 00:15:45,820 (Muffled groans, yelling) 211 00:15:46,696 --> 00:15:47,822 (Man screams) 212 00:15:47,947 --> 00:15:49,907 'He didn't know who to side with. 213 00:15:50,032 --> 00:15:52,326 'Neither did the gallon gang, 214 00:15:52,452 --> 00:15:53,953 'who became famous a year later 215 00:15:54,078 --> 00:15:57,248 'when they murdered Colombian soccer player Andres Escobar 216 00:15:57,373 --> 00:16:02,044 'for accidentally scoring a goal against his own country in the 1994 world cup. 217 00:16:02,962 --> 00:16:06,674 'But this wasn't a soccer game. This was the blow business. 218 00:16:06,799 --> 00:16:10,011 'And whose side they chose would come down to two things: 219 00:16:10,136 --> 00:16:12,305 'Who offered the better deal 220 00:16:12,430 --> 00:16:14,640 'and who had a better chance of winning the war. 221 00:16:14,765 --> 00:16:17,518 (Jaime speaking Spanish) Same story again? Relax. 222 00:16:17,643 --> 00:16:19,812 Relax? What do you want me to do? 223 00:16:19,937 --> 00:16:22,940 Sit here and wait for Pablo to walk through that door 224 00:16:23,065 --> 00:16:26,152 and kill me and my daughter? He's going to come and kill you, too. 225 00:16:26,277 --> 00:16:28,738 - How about that? - Pablo won't be killing anyone. 226 00:16:28,863 --> 00:16:31,824 - Jaime, what country do you live in? - (Judy chuckles) 227 00:16:31,949 --> 00:16:34,785 If he hasn't killed anyone yet, he's planning on it. 228 00:16:35,495 --> 00:16:40,249 Haven't you noticed, berna? Judy, haven't you noticed? 229 00:16:40,374 --> 00:16:42,877 Gaviria's got this city swarming with cops. 230 00:16:43,002 --> 00:16:45,922 There's a cop on every fucking street corner. 231 00:16:46,797 --> 00:16:48,925 Pablo can't move. 232 00:16:49,050 --> 00:16:52,929 Then we have to find and kill the bastard before the police find him. 233 00:16:53,054 --> 00:16:54,555 (Jaime) Judy, listen. 234 00:16:55,640 --> 00:16:57,600 Listen to me! Listen! 235 00:16:57,725 --> 00:17:02,104 Pablo is like a caged rat right now. Understand? 236 00:17:02,230 --> 00:17:03,773 Jaime. 237 00:17:04,857 --> 00:17:08,402 Despite everything, you still don't know Pablo? 238 00:17:08,528 --> 00:17:12,406 - He's someone we can't underestimate. - You said it, berna. 239 00:17:12,532 --> 00:17:15,284 They shouldn't underestimate us either. 240 00:17:15,409 --> 00:17:17,662 Pablo's running out of friends, and you know it. 241 00:17:17,787 --> 00:17:20,331 Pablo will always have friends. 242 00:17:21,040 --> 00:17:24,835 Berna, I want everyone to know what happened to Kiko. 243 00:17:26,170 --> 00:17:31,259 It should be clear that all you get from being loyal to Pablo 244 00:17:31,384 --> 00:17:33,511 is a bullet in the head. 245 00:17:33,636 --> 00:17:37,807 They'll know what side they should be on, right? 246 00:17:37,932 --> 00:17:39,225 (Berna) Judy... 247 00:17:41,477 --> 00:17:43,479 What do we do with the labs? 248 00:17:46,440 --> 00:17:47,900 What do you suggest? 249 00:17:50,236 --> 00:17:53,656 I think we shut down the labs, at least for a while. 250 00:17:53,781 --> 00:17:55,157 (Scoffs) 251 00:17:55,283 --> 00:17:59,996 We have to lay low until Pablo is killed or captured. 252 00:18:00,121 --> 00:18:04,292 That's stupid, berna. Tell me how that makes any sense. Huh? 253 00:18:04,417 --> 00:18:08,087 A lot of other people also stopped paying Pablo at the same time as us. 254 00:18:08,212 --> 00:18:10,256 Let's join forces with them. 255 00:18:10,381 --> 00:18:13,551 There's the priscos, for example. Last night I met with Ricardo. 256 00:18:13,676 --> 00:18:15,261 I'll talk to him. 257 00:18:15,386 --> 00:18:18,139 (Berna) Jaime, be very careful with those people. 258 00:18:22,560 --> 00:18:23,769 (Phone ringing) 259 00:18:23,894 --> 00:18:25,104 - Hello? - Ok? 260 00:18:25,229 --> 00:18:27,106 - That looks nice. - One moment. 261 00:18:27,231 --> 00:18:28,441 Ricardo? 262 00:18:32,570 --> 00:18:33,779 Don Pablo. 263 00:18:38,117 --> 00:18:40,745 Of course. There was no decision to make. 264 00:18:41,579 --> 00:18:43,873 You know you can always count on us. 265 00:18:46,834 --> 00:18:49,253 (Indistinct chatter in Spanish) 266 00:18:55,384 --> 00:18:56,719 Sweetie! (Kissing) 267 00:18:58,763 --> 00:19:00,681 - (Slaps car) - Hey! 268 00:19:00,806 --> 00:19:01,849 Faggofl 269 00:19:01,974 --> 00:19:04,435 what's going on, limén? 270 00:19:04,560 --> 00:19:07,688 - Son of a bitch. - How's it going, brother? Good or what? 271 00:19:07,813 --> 00:19:12,693 Quica, my love, come give me the best 20 minutes of my life. 272 00:19:12,818 --> 00:19:14,779 What are you doing here? Are you going in? 273 00:19:14,904 --> 00:19:16,989 No, brother. I didn't come to see the whores. 274 00:19:17,114 --> 00:19:19,784 - Then what? - I came to see you, brother. 275 00:19:19,909 --> 00:19:21,285 Mm-hmm. 276 00:19:22,328 --> 00:19:26,499 And from what I can see, you're still driving whores everywhere. 277 00:19:26,624 --> 00:19:28,542 You know. I have to pay rent. 278 00:19:29,377 --> 00:19:32,713 Listen, limon, why don't you make good money? 279 00:19:32,838 --> 00:19:34,256 - Mm-hmm. - Mmh? 280 00:19:34,382 --> 00:19:35,883 Doing what? 281 00:19:36,509 --> 00:19:39,804 - The same thing, brother. - Driving who? 282 00:19:41,013 --> 00:19:42,765 Pablo Escobar, brother. 283 00:19:42,890 --> 00:19:47,853 - Fuck off, you bastard. - Limon, I'm serious, brother. 284 00:19:47,978 --> 00:19:52,024 The boss asked us to find someone... 285 00:19:52,566 --> 00:19:55,444 Someone clean, who the police don't know. 286 00:19:56,487 --> 00:19:58,114 He would go in the trunk. 287 00:20:00,074 --> 00:20:04,578 - Where would I have to take him? - Wherever he says. You don't ask. 288 00:20:04,704 --> 00:20:05,871 Mmh. 289 00:20:06,706 --> 00:20:08,457 What do you think, brother? 290 00:20:11,711 --> 00:20:13,045 There's cops everywhere. 291 00:20:13,170 --> 00:20:16,048 Why don't we put a girl in the back so no one gets suspicious? 292 00:20:18,718 --> 00:20:21,929 - Which one of the whores do you trust? - They're whores, brother. 293 00:20:22,054 --> 00:20:24,390 Then who, brother? 294 00:20:28,436 --> 00:20:29,645 Why not, Maritza? 295 00:20:29,770 --> 00:20:31,981 - No. - Hmm? What's wrong with it? Nothing. 296 00:20:32,106 --> 00:20:35,443 - I'm very busy, jhon. - That doesn't matter, Maritza. 297 00:20:36,235 --> 00:20:37,611 - Yes? - (Maritza sighs) 298 00:20:38,821 --> 00:20:40,948 Ask one of the girls you drive around all day. 299 00:20:41,073 --> 00:20:42,658 - I can't. - Move. 300 00:20:42,783 --> 00:20:46,537 Maritza... I need you to do it. 301 00:20:46,662 --> 00:20:49,582 It'll be the easiest money you'll make in your life. 302 00:20:49,707 --> 00:20:52,460 You can quit your second job, understand? 303 00:20:52,585 --> 00:20:54,295 And take care of your daughter. 304 00:20:54,420 --> 00:20:56,505 Haven't I always done right by you? 305 00:20:56,630 --> 00:21:00,134 I've always helped you and your family. So? 306 00:21:01,385 --> 00:21:02,845 Right? 307 00:21:05,681 --> 00:21:07,558 You're a son of a bitch, you know? 308 00:21:09,852 --> 00:21:12,396 So what? Hmm? 309 00:21:26,619 --> 00:21:29,830 (Murmuring indistinctly) 310 00:21:31,665 --> 00:21:34,877 - And who's that? - He's a friend. He's trustworthy. 311 00:21:35,002 --> 00:21:38,255 What's up, quica? This is the girl I told you about. 312 00:21:44,553 --> 00:21:45,846 Let's go. 313 00:21:46,555 --> 00:21:48,849 Take care, skinny! 314 00:21:50,893 --> 00:21:53,062 - (Limon) All good? - (Quica) Yes, brother. 315 00:21:53,187 --> 00:21:55,189 (Limon) I'll follow you, brother. 316 00:21:55,314 --> 00:21:58,192 - Who's that bitch? - Close your fucking legs, Rosa. 317 00:21:58,317 --> 00:22:00,027 You'll kill all the flowers. 318 00:22:00,152 --> 00:22:03,072 You shit-eating bastard. This pussy smells great. 319 00:22:04,323 --> 00:22:07,034 Now you're going to the market to buy your whores? 320 00:22:07,159 --> 00:22:08,786 Don't get pissy. 321 00:22:08,911 --> 00:22:12,081 If you're in a better mood when I come back this afternoon, 322 00:22:12,206 --> 00:22:13,541 you'll get to fuck me. 323 00:22:15,167 --> 00:22:17,294 (Rosa) Fucking quica. 324 00:22:17,419 --> 00:22:20,422 Shut up! Go inside! Watch yourself! 325 00:22:21,173 --> 00:22:23,008 (Rosa) Scraggy bitch... 326 00:22:26,887 --> 00:22:29,932 (Steve) 'Looking for a place for your next corporate retreat? 327 00:22:30,057 --> 00:22:32,560 'Or maybe a quiet getaway for the whole family? 328 00:22:32,685 --> 00:22:38,524 'How about 360 degrees of unobstructed views of the antioquian countryside? 329 00:22:39,817 --> 00:22:43,028 'Sixty thousand square feet of creative living space. 330 00:22:47,199 --> 00:22:48,742 'Perfect for entertaining. 331 00:22:50,786 --> 00:22:53,539 'Look no further than la catedral. 332 00:22:54,582 --> 00:22:55,708 'One man's prison... 333 00:22:57,084 --> 00:22:58,752 'Is anyone else's palace. 334 00:23:02,756 --> 00:23:05,134 'Yep... it was a beautiful place. 335 00:23:05,259 --> 00:23:07,099 'And when the Colombian cops were done with it, 336 00:23:07,845 --> 00:23:11,557 'they were gracious enough to let us pick through the leftovers.' 337 00:23:16,186 --> 00:23:17,605 this and "mein kampf". 338 00:23:18,314 --> 00:23:20,482 Two classics of 20th century literature. 339 00:23:20,608 --> 00:23:23,611 What do you think the rent's like? I'm thinking about moving in. 340 00:23:23,736 --> 00:23:25,154 (Javier chuckles) 341 00:23:26,280 --> 00:23:30,618 Hey, Javi, you think, uh... the hague would want a couple of these? 342 00:23:30,743 --> 00:23:33,787 How are you not wearing rubber gloves touching that shit, man? 343 00:23:35,372 --> 00:23:38,375 (J' faint upbeat Latin music) 344 00:23:44,715 --> 00:23:48,636 We should take this stuff to our office. It's better than any of the shit we got. 345 00:23:48,761 --> 00:23:52,014 Pinzon's guys have taken everything useful. There's nothing. 346 00:23:52,139 --> 00:23:53,933 I found something that might help us. 347 00:23:54,058 --> 00:23:55,476 Oh, yeah? 348 00:23:57,102 --> 00:23:58,562 What's that? 349 00:24:00,481 --> 00:24:02,733 (Chuckles) 350 00:24:02,858 --> 00:24:03,984 Wait. 351 00:24:14,328 --> 00:24:16,705 (In Spanish) Ready? Close your eyes. 352 00:24:17,998 --> 00:24:19,041 That's right. 353 00:24:20,250 --> 00:24:23,879 It's a little bunny, my love. She's very delicate. 354 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 (Chuckles) 355 00:24:27,257 --> 00:24:28,509 (La quica) Boss? 356 00:24:45,859 --> 00:24:47,444 Look, Don Pablo... 357 00:24:48,153 --> 00:24:51,073 This is the guy I've been telling you about, limon. 358 00:24:51,198 --> 00:24:52,491 He's guarazapo's cousin. 359 00:24:54,118 --> 00:24:57,579 Limon! Come here, brother. Come on! 360 00:25:05,087 --> 00:25:07,006 It's a pleasure to meet you, sir. 361 00:25:07,923 --> 00:25:10,676 Don't worry, boss. We've known each other for a long time. 362 00:25:10,801 --> 00:25:13,887 Besides, he's never had any run-ins with police. He's clean. 363 00:25:14,013 --> 00:25:15,681 And where are you from, son? 364 00:25:15,806 --> 00:25:20,436 Born in envigado, sir. My mother lives in the barrio you built for us. 365 00:25:22,855 --> 00:25:24,440 I'm very glad. 366 00:25:25,482 --> 00:25:27,359 - And the girl? - (La quica) She... 367 00:25:27,484 --> 00:25:29,194 (Limon) She's a friend, boss. 368 00:25:30,112 --> 00:25:32,906 We went to school together in envigado. I know her well. 369 00:25:33,032 --> 00:25:36,952 I know where she works, so she's someone we can trust, boss. 370 00:25:39,246 --> 00:25:40,914 (Pablo) Listen, limon... 371 00:25:44,626 --> 00:25:46,628 Do you know what it means to work for me? 372 00:25:46,754 --> 00:25:49,173 It's an honour to work for you, Don Pablo. 373 00:25:50,340 --> 00:25:53,093 You've done so much for the poor in medellin... 374 00:25:55,721 --> 00:25:57,806 If I have to lose my life for you... 375 00:25:59,433 --> 00:26:01,018 I will, boss. 376 00:26:06,440 --> 00:26:07,941 All right. 377 00:26:10,819 --> 00:26:12,362 Open the trunk. 378 00:26:13,113 --> 00:26:14,531 (Man shouts orders) 379 00:26:14,656 --> 00:26:15,699 (Men grunting) 380 00:26:18,285 --> 00:26:21,663 (Steve) 'After la catedral, the next stop was Carlos holguin... 381 00:26:22,790 --> 00:26:26,460 'The old police training academy repurposed as ground zero 382 00:26:26,585 --> 00:26:28,420 'in the search for Escobar. 383 00:26:30,130 --> 00:26:32,716 'The new honcho was colonel pinzc'>n, 384 00:26:32,841 --> 00:26:35,803 'the guy who was famous for his love of uncle Sam.' 385 00:26:35,928 --> 00:26:37,554 as a courtesy to your government, 386 00:26:37,679 --> 00:26:40,265 I'm allowing you to participate in this manhunt. 387 00:26:40,390 --> 00:26:45,354 But... I set the limits and all decisions rest with me. 388 00:26:45,979 --> 00:26:49,441 If this condition is unacceptable, take it up with the president. 389 00:26:49,566 --> 00:26:51,485 Of course, colonel. 390 00:26:51,610 --> 00:26:53,612 I hope we didn't get off on the wrong foot. 391 00:26:53,737 --> 00:26:57,032 Not at all. Every operation needs a well-defined hierarchy. 392 00:26:59,910 --> 00:27:01,703 (Phone rings nearby) 393 00:27:08,585 --> 00:27:12,005 I hope this will be an adequate space for you to do your work. 394 00:27:13,257 --> 00:27:16,468 - You're talking about this? This... - This is more than adequate. 395 00:27:18,637 --> 00:27:21,098 - Gracias, coronel. - Welcome. 396 00:27:26,228 --> 00:27:28,438 Oh, wow, this is from 1962. 397 00:27:35,195 --> 00:27:37,364 (Steve) 'Like most tricks Pablo employed, 398 00:27:37,489 --> 00:27:41,577 'the audacity and simplicity of the taxi was pretty damn good. 399 00:27:42,327 --> 00:27:45,622 'I mean, who the hell would think the seventh richest man in the world 400 00:27:45,747 --> 00:27:48,667 'would be riding around in the trunk of a piece of shit taxi?' 401 00:27:48,792 --> 00:27:50,961 (in Spanish) Don't worry, brother. All good. 402 00:27:51,086 --> 00:27:55,465 'As smart as it was, Pablo wasn't the kind of guy who left anything to chance. 403 00:27:56,216 --> 00:27:59,469 'Despite his absence, he still had a loyal following in medellin. 404 00:27:59,595 --> 00:28:01,096 (Siren wails) 405 00:28:02,055 --> 00:28:05,601 'And a network of spotters... kids mainly. 406 00:28:06,268 --> 00:28:08,520 'And they were everywhere in the comunas. 407 00:28:09,980 --> 00:28:12,774 'The spotters could identify which streets to take 408 00:28:12,900 --> 00:28:14,943 'and which ones to avoid.' 409 00:28:17,446 --> 00:28:18,655 (in Spanish) All yours. 410 00:28:31,919 --> 00:28:33,128 (Maritza) Where are we? 411 00:28:38,258 --> 00:28:41,303 - What the fuck are we doing here? - Get down and hide. 412 00:28:41,428 --> 00:28:43,555 - Jhon, I don't... - Shit, Maritza, 413 00:28:43,680 --> 00:28:45,849 I don't have time to give you explanations. 414 00:28:45,974 --> 00:28:47,392 Just do it, all right? 415 00:28:58,570 --> 00:29:00,030 (Trunk slams shut) 416 00:29:10,082 --> 00:29:11,291 (Murmuring in Spanish) 417 00:29:11,416 --> 00:29:12,501 (Knocking at door) 418 00:29:13,627 --> 00:29:15,504 (Knocking continues) 419 00:29:19,424 --> 00:29:20,884 Don Pablo. 420 00:29:21,009 --> 00:29:22,427 - (Pablo) Hello. - Welcome. 421 00:29:22,552 --> 00:29:25,639 Thank you. No, don't get up. Don't get up. 422 00:29:25,764 --> 00:29:27,766 - How are you? - (Women) Very well. 423 00:29:27,891 --> 00:29:29,434 Great, I'm very glad. 424 00:29:31,353 --> 00:29:34,356 - Rojas. - Don Pablo. 425 00:29:34,481 --> 00:29:35,816 - Sir. - How have you been? 426 00:29:35,941 --> 00:29:37,609 Good, you? I wasn't expecting you. 427 00:29:37,734 --> 00:29:39,528 - Very well. - Guys, please. 428 00:29:39,653 --> 00:29:41,154 Yes, sir. 429 00:29:41,280 --> 00:29:43,198 Would you like anything to drink, sir? 430 00:29:43,323 --> 00:29:44,574 - A coffee? - No, thanks. 431 00:29:44,700 --> 00:29:47,786 - Anything? - Thank you, I'm fine. 432 00:29:48,787 --> 00:29:52,624 - (Sighs) How are you? - I'm well, sir. Everything is well. 433 00:29:52,749 --> 00:29:55,794 - How is maribel? - Maribel is well, sir. Thank you. 434 00:29:55,919 --> 00:29:57,462 Good, brother. 435 00:29:57,587 --> 00:30:00,007 What's going on with the deposits? 436 00:30:01,008 --> 00:30:02,759 They're looking a little light. 437 00:30:02,884 --> 00:30:05,554 Well, after everything that happened with... 438 00:30:06,430 --> 00:30:10,183 (Softly) ...With mr galeano and mr moncada, well... 439 00:30:10,309 --> 00:30:12,769 People are nervous, you understand? 440 00:30:12,894 --> 00:30:17,607 This woman, Judy moncada, has been talking. 441 00:30:18,734 --> 00:30:20,610 And now people don't want to pay. 442 00:30:20,736 --> 00:30:22,654 Mmh. 443 00:30:25,407 --> 00:30:28,327 - So that's it? - That's it, sir. I thought you knew. 444 00:30:28,452 --> 00:30:32,456 - I told them to tell you... - Calm down. Don't worry about that. 445 00:30:33,582 --> 00:30:36,668 We'll fix that problem soon. 446 00:30:36,793 --> 00:30:38,003 Yes, sir. 447 00:30:40,881 --> 00:30:42,549 (Softly) In the meantime... 448 00:30:43,925 --> 00:30:47,012 I want you to move to the offices in laureles. 449 00:30:48,263 --> 00:30:50,474 It's no longer safe here. 450 00:30:50,599 --> 00:30:53,310 - Done, sir. Whatever you say. - Good. 451 00:30:53,935 --> 00:30:55,729 And fill this up, please. 452 00:31:08,992 --> 00:31:10,202 (Man) Don Pablo! 453 00:31:10,702 --> 00:31:12,162 - Sir, how are... - Is that you? 454 00:31:12,287 --> 00:31:14,373 - How are you, sir? - (Man) Sweetie! Sweetie! 455 00:31:14,498 --> 00:31:17,834 Sweetie! Don Pablo is in front of our house. 456 00:31:17,959 --> 00:31:19,294 (Woman) Don Pablo? 457 00:31:19,419 --> 00:31:21,171 (Pablo) Hello, ma'am. How are you? 458 00:31:21,296 --> 00:31:22,672 - Fine, and you? - I'm well. 459 00:31:22,798 --> 00:31:24,966 - It's him, old man. - Sir, how are you? 460 00:31:25,092 --> 00:31:27,386 - How is your health? - It's good. Very good! 461 00:31:27,511 --> 00:31:29,930 Good. Good. How are all of you? Good? Good? 462 00:31:30,055 --> 00:31:31,598 - How are you, Don Pablo? - Good. 463 00:31:31,723 --> 00:31:33,100 - It's him. - How are you? 464 00:31:33,225 --> 00:31:34,684 - In the flesh? - And you, son? 465 00:31:34,810 --> 00:31:38,188 - Good? - Boss, we should get going. 466 00:31:38,313 --> 00:31:40,982 Let them see me. Let them see me. 467 00:31:41,108 --> 00:31:42,943 I never thought I'd meet you in person. 468 00:31:43,068 --> 00:31:44,778 Ma'am, how are you? 469 00:31:44,903 --> 00:31:48,407 - Here, boss, behind you. - Here. Let's see. 470 00:31:49,366 --> 00:31:52,452 - Generous as always, Don Pablo. - For you. 471 00:31:52,577 --> 00:31:55,497 - Thank you, Don Pablo. - For the doctor, sir. For the doctor. 472 00:31:55,622 --> 00:31:57,916 - Thank you, Don Pablo. - Take care of yourself. 473 00:31:59,793 --> 00:32:01,211 For you, ma'am. 474 00:32:02,003 --> 00:32:03,088 For you too, sir. 475 00:32:13,807 --> 00:32:15,725 (Line ringing) 476 00:32:18,270 --> 00:32:20,522 (Screeching) 477 00:32:26,820 --> 00:32:30,198 - (Steve sighs) - Seriously? Directly in front of me? 478 00:32:30,323 --> 00:32:32,951 I don't spend enough time looking at your face? 479 00:32:35,412 --> 00:32:36,580 That's better. 480 00:32:38,415 --> 00:32:42,169 (In Spanish) There's a girl on line three. She wants to talk to an American. 481 00:32:45,172 --> 00:32:46,590 (In English) Nothing? 482 00:32:48,216 --> 00:32:51,470 You picked up the "American" part, right? 483 00:32:52,762 --> 00:32:54,639 Murphy! 484 00:32:54,764 --> 00:32:58,477 - (In Spanish) What's wrong, brother? - Suck my dick, please. 485 00:33:01,480 --> 00:33:04,816 - DEA, agent pena. - (Rosa) 'Pay attention.' 486 00:33:05,484 --> 00:33:08,820 I know where you can find one of Escobar's men. 487 00:33:09,946 --> 00:33:11,198 'Oh, yeah? Which one?' 488 00:33:12,282 --> 00:33:14,284 there's a reward, right? 489 00:33:15,076 --> 00:33:17,037 Yes, there's a reward. 490 00:33:17,162 --> 00:33:20,207 What's your information, miss? Who are you talking about? 491 00:33:23,251 --> 00:33:24,628 La quica. 492 00:33:27,506 --> 00:33:28,798 La quica? 493 00:33:29,716 --> 00:33:31,927 You know la quica? 494 00:33:32,052 --> 00:33:34,596 'He came to the brothel on 23rd street.' 495 00:33:34,721 --> 00:33:37,390 he left with a man in a taxi and said he would return later. 496 00:33:38,517 --> 00:33:40,143 Do you work there? 497 00:33:43,730 --> 00:33:44,773 'Yes. 498 00:33:45,690 --> 00:33:46,942 How long ago was this? 499 00:33:48,527 --> 00:33:50,487 A couple of hours ago. 500 00:33:50,612 --> 00:33:53,323 All right, we'll look into it. 501 00:33:56,159 --> 00:33:58,745 - (In English) You think it's legit? - Let's find out. 502 00:34:12,092 --> 00:34:13,927 How credible is your source? 503 00:34:14,052 --> 00:34:17,597 (Javier) An unsolicited phone call. She asked to speak to an American. 504 00:34:17,722 --> 00:34:19,641 We just need a couple of cars and a few men. 505 00:34:19,766 --> 00:34:22,769 (Pinzon) My men are either busy here or outside in the street. 506 00:34:22,894 --> 00:34:25,981 And I'm not relocating men to chase down bullshit tips. 507 00:34:26,106 --> 00:34:29,150 If this turns out not to be bullshit, la quica could give us Pablo. 508 00:34:31,111 --> 00:34:33,405 (Pinzén) So go. Go ahead. 509 00:34:33,530 --> 00:34:36,408 Since when do you need an excuse to go to a whorehouse? 510 00:34:38,785 --> 00:34:41,454 (In Spanish) It'd be worth investigating, colonel. 511 00:34:41,997 --> 00:34:43,456 We're not asking for a lot. 512 00:34:49,379 --> 00:34:51,298 (In English) One vehicle, three men. 513 00:34:51,423 --> 00:34:52,632 Gracias. 514 00:34:55,802 --> 00:34:58,138 (Door opens, closes) 515 00:34:59,889 --> 00:35:02,049 (Berna over phone, in Spanish) 'Did you close the lab?' 516 00:35:02,142 --> 00:35:03,893 Jesus Christ. 517 00:35:04,019 --> 00:35:07,355 No, berna, and I won't because it's not necessary. 518 00:35:08,440 --> 00:35:11,985 - Listen to me, Jaime... - 'No, you listen to me. Enough of this.' 519 00:35:12,110 --> 00:35:14,362 I already spoke with Ricardo prisco, all right? 520 00:35:14,487 --> 00:35:16,865 He's with us. He supports us. 521 00:35:16,990 --> 00:35:19,451 Everything's good. What more could we want? 522 00:35:19,576 --> 00:35:22,787 I told you to be careful with those people, Jaime. 523 00:35:22,912 --> 00:35:23,997 'Pay attention to me. 524 00:35:24,122 --> 00:35:27,709 'First, these guys have been with us since Pablo killed Kiko, right? 525 00:35:27,834 --> 00:35:30,462 Second, Ricardo knows that being loyal to Pablo 526 00:35:30,587 --> 00:35:32,172 means a bullet in the head. 527 00:35:32,297 --> 00:35:36,593 And third, and to ease your mind, they're sending us men, for security... 528 00:35:36,718 --> 00:35:37,969 What? 529 00:35:38,094 --> 00:35:41,306 So you gave these people the address to the lab? 530 00:35:41,431 --> 00:35:44,225 'Don't be an idiot. How else would they get here?' 531 00:35:45,226 --> 00:35:47,437 Jaime, listen to me. 532 00:35:47,562 --> 00:35:50,732 Get out of there now. Get moving and come here right now! 533 00:35:50,857 --> 00:35:52,942 Listen to me, berna! Stop with the paranoia! 534 00:35:53,068 --> 00:35:54,736 (Gunshots and screaming) 535 00:35:54,861 --> 00:35:56,821 (Berna) 'Jaime! Get out now!' 536 00:35:56,946 --> 00:35:58,865 - now! - Come play, motherfuckers! 537 00:36:00,742 --> 00:36:02,661 'Jaime! Jaime!' 538 00:36:02,786 --> 00:36:03,912 get out now! 539 00:36:07,791 --> 00:36:10,543 What's going on, Ricardo? 540 00:36:12,629 --> 00:36:14,464 You're fucking up, man. 541 00:36:15,423 --> 00:36:17,634 Ricardo, put the gun down, brother. 542 00:36:18,843 --> 00:36:21,137 Ricardo, put it down. Pablo is weak, brother. 543 00:36:21,262 --> 00:36:23,181 You know this. 544 00:36:23,306 --> 00:36:25,642 The city's filled with cops. 545 00:36:27,018 --> 00:36:29,020 Pablo can't move, brother. 546 00:36:29,646 --> 00:36:31,773 Ricardo, put the gun down. 547 00:36:38,571 --> 00:36:40,281 Hello, Jaime. 548 00:36:40,407 --> 00:36:41,449 (Phone rings) 549 00:36:42,450 --> 00:36:43,618 Jaime. 550 00:36:43,743 --> 00:36:46,955 - (Pablo) 'Berna, how have you been?' - Who's this? 551 00:36:47,080 --> 00:36:51,960 This is Pablo speaking. I imagine you want to talk to Jaime, right? 552 00:36:55,004 --> 00:36:56,506 Berna, help me, man. 553 00:36:56,631 --> 00:37:00,427 Berna, talk to Pablo. Explain everything, berna! Help me! 554 00:37:00,552 --> 00:37:01,928 Pablo, no! Wait! 555 00:37:04,389 --> 00:37:05,974 (Sighs) 556 00:37:09,519 --> 00:37:11,980 And now, you bastard... 557 00:37:12,689 --> 00:37:17,485 We're coming after you and that bitch you protect. 558 00:37:17,610 --> 00:37:20,822 Pablo, you've just made the biggest mistake. 559 00:37:20,947 --> 00:37:22,657 'Tell the others...' 560 00:37:23,533 --> 00:37:25,118 who is it? 561 00:37:25,243 --> 00:37:29,456 That Pablo Escobar is to be respected, 562 00:37:29,581 --> 00:37:31,207 motherfucker. 563 00:37:37,464 --> 00:37:39,924 (Judy) 'Son of a bitch! His whole family, you hear?' 564 00:37:40,049 --> 00:37:43,011 I want everyone in his fucking family dead! 565 00:37:43,136 --> 00:37:45,388 - That fat fuck! - (Glass shatters) 566 00:37:45,513 --> 00:37:48,308 (Screaming) Son of a bitch! 567 00:37:48,433 --> 00:37:50,852 - (Sobbing) - Listen, Judy... 568 00:37:53,021 --> 00:37:56,483 I'm very sorry about Jaime, and about all of these deaths. 569 00:37:57,025 --> 00:38:00,153 We have to accept that we lost this time. 570 00:38:01,154 --> 00:38:04,949 But you know what? I'll be with you until the end. 571 00:38:05,074 --> 00:38:09,245 And if you want to go head on against Pablo, just say so. 572 00:38:09,370 --> 00:38:15,168 We'll find strong allies. And people. We'll need a lot of people. 573 00:38:17,504 --> 00:38:18,588 (Sobs) Yes. 574 00:38:24,010 --> 00:38:26,638 (Gasps, exhales) 575 00:38:26,763 --> 00:38:28,014 You're right. 576 00:38:29,933 --> 00:38:32,101 (Sniffles) Yes. 577 00:38:35,313 --> 00:38:38,316 I think we have to see things for what they are. 578 00:38:38,441 --> 00:38:40,735 The truth, just as it is. 579 00:38:42,028 --> 00:38:44,239 And this is the truth, berna: 580 00:38:46,407 --> 00:38:49,077 I know of someone who's very powerful. 581 00:38:50,870 --> 00:38:53,414 Someone who wants to kill Pablo as much as I do. 582 00:39:03,383 --> 00:39:06,678 (Javier speaks English) Alleys run along the house here... and here. 583 00:39:06,803 --> 00:39:09,514 We'll keep the other car waiting around back. 584 00:39:09,639 --> 00:39:13,184 - (In Spanish) You sure it's not a trap? - I'm not sure of anything. 585 00:39:13,309 --> 00:39:15,979 (Phone beeping) 586 00:39:19,524 --> 00:39:22,110 - Murphy. - Hey, it's me. 587 00:39:22,235 --> 00:39:24,070 Hey, honey. Um... 588 00:39:24,195 --> 00:39:27,615 (Softly) I'm in the middle of something. I'll call you right back. 589 00:39:27,740 --> 00:39:29,367 We're at the airport. 590 00:39:30,869 --> 00:39:32,161 You're where? 591 00:39:32,287 --> 00:39:33,413 'I can't do this. 592 00:39:34,289 --> 00:39:36,875 'I'm taking Olivia and we're going back to Miami.' 593 00:39:37,000 --> 00:39:39,043 (softly) No, no, no. Listen to me, please. 594 00:39:39,168 --> 00:39:41,170 You can't just do it like this. You can't. 595 00:39:41,296 --> 00:39:44,966 My sister's offered to help us out for a while, so we'll be there if you need us. 596 00:39:45,091 --> 00:39:46,885 - Honey... - 'It's not right, Steve.' 597 00:39:47,010 --> 00:39:49,512 to keep Olivia here with everything that's going on. 598 00:39:49,637 --> 00:39:51,097 I can take her some place safe. 599 00:39:51,222 --> 00:39:55,101 You're safe in Bogota. You're right beside the goddamn fuckin' embassy. 600 00:39:55,226 --> 00:39:57,061 - Look, I have to go. - 'Connie, please.' 601 00:39:57,186 --> 00:39:59,606 we can talk about this. Do not get on that airplane. 602 00:39:59,731 --> 00:40:01,816 Wait, ok? I'll be right there. I'm on my way. 603 00:40:01,941 --> 00:40:04,527 - I'm sorry. - (Baby whimpering) 604 00:40:05,820 --> 00:40:09,532 (Whispers) Hey, hey, hey. I'm here. Ok? 605 00:40:11,993 --> 00:40:13,953 - She's at the airport. - Go. 606 00:40:14,078 --> 00:40:17,373 I'm sorry. I gotta go. Guys, sorry. 607 00:40:18,833 --> 00:40:20,126 (Javier) All right. 608 00:40:26,633 --> 00:40:28,593 (Indistinct chatter in Spanish) 609 00:40:54,619 --> 00:40:55,828 Hello, Fernando. 610 00:40:59,666 --> 00:41:02,085 You did very well, sister. 611 00:41:03,169 --> 00:41:05,922 Look... you don't just get two, you get three. 612 00:41:07,048 --> 00:41:13,471 You have a special talent. That's why you get not only two, but three Greens. 613 00:41:18,977 --> 00:41:24,023 What are you doing tonight, sweetie? I know of a nice calm place. 614 00:41:24,148 --> 00:41:26,442 We could have fun. 615 00:41:27,443 --> 00:41:30,947 I can't. I have to take care of my daughter. 616 00:41:35,118 --> 00:41:38,121 - Bitch. Give me 30 minutes, limon. - All right, brother. 617 00:41:38,246 --> 00:41:41,290 I'm going to fuck one of them. (Grunts) 618 00:41:44,419 --> 00:41:45,670 (La quica) Sweetie... 619 00:41:47,880 --> 00:41:49,257 Thank you, Maritza. 620 00:41:57,724 --> 00:41:59,225 Bastard. 621 00:42:18,786 --> 00:42:21,039 (Indistinct chatter over pa) 622 00:42:26,085 --> 00:42:28,713 (In Spanish) Excuse me! Excuse me! Excuse me! 623 00:42:28,838 --> 00:42:32,717 - (In English) Flight to Miami. - Gate 39, but... sir, you can't go. Sir! 624 00:42:32,842 --> 00:42:35,553 - I'm DEA. I need to get on this flight. - I'm sorry, sir... 625 00:42:35,678 --> 00:42:37,597 But the plane has already left. 626 00:42:42,060 --> 00:42:43,895 Sir, please. You can't be here. 627 00:42:44,729 --> 00:42:45,813 Sir! 628 00:42:51,277 --> 00:42:54,947 (Javier speaks Spanish) Right here, to the right. It's the next right. 629 00:42:55,073 --> 00:42:57,450 Know the area well, don't you, pefia? 630 00:42:57,575 --> 00:42:59,410 Yeah, yeah, yeah. 631 00:42:59,535 --> 00:43:01,245 (In English) Just fuckin' drive. 632 00:43:03,164 --> 00:43:05,750 (Indistinct chatter in Spanish) 633 00:43:08,878 --> 00:43:10,046 (Woman chuckles) 634 00:43:13,841 --> 00:43:14,884 (Laughs) 635 00:43:15,009 --> 00:43:18,179 (Woman speaks Spanish over pa) 636 00:43:24,644 --> 00:43:26,521 (Urinating) 637 00:43:26,646 --> 00:43:28,439 (Man sniffs nearby) 638 00:43:31,609 --> 00:43:33,361 (Whispers) Enjoy. 639 00:43:42,370 --> 00:43:45,540 - Get you feeling pretty good? - Huh? 640 00:43:47,083 --> 00:43:49,418 Oh, fuck. Thanks, man. Shit. 641 00:43:49,544 --> 00:43:51,712 (Laughs) Phew! 642 00:43:51,838 --> 00:43:55,049 You wouldn't imagine what a kilo of that stuff cost. 643 00:43:56,300 --> 00:43:57,468 Come on. 644 00:43:57,593 --> 00:44:00,346 - How about you, golden boy? - What you talking about, man? 645 00:44:01,180 --> 00:44:03,850 Time it's processed, shipped, 646 00:44:03,975 --> 00:44:09,939 distributed to your buddies on... The Upper East Side? Yeah. 647 00:44:10,064 --> 00:44:13,442 Hey, man, we don't need any problems here. We cool? 648 00:44:21,033 --> 00:44:22,368 Six. 649 00:44:23,411 --> 00:44:24,871 Lives. 650 00:44:26,706 --> 00:44:27,957 That's how much it cost. 651 00:44:28,082 --> 00:44:29,750 What do you think about that? 652 00:44:29,876 --> 00:44:33,296 That was six people. Six people were murdered 653 00:44:33,421 --> 00:44:37,133 every time you and your buddy over there... 654 00:44:38,009 --> 00:44:40,678 - I'm sorry to hear that. - Yeah? 655 00:44:40,803 --> 00:44:42,388 (Grunting) 656 00:44:46,184 --> 00:44:47,643 (Steve grunts) 657 00:44:50,605 --> 00:44:51,689 Whoo! 658 00:44:51,814 --> 00:44:53,024 (J' rap music) 659 00:44:53,149 --> 00:44:54,358 (Woman grunts) 660 00:44:56,652 --> 00:44:58,404 (Chatter) 661 00:45:04,327 --> 00:45:06,871 (In Spanish) Yeah? You like that? Yeah? 662 00:45:09,916 --> 00:45:13,502 (In Spanish) There's the taxi. Park on the left. There. 663 00:45:21,469 --> 00:45:23,804 (Man speaks Spanish) Calm down! Calm down! 664 00:45:24,931 --> 00:45:26,682 Ok, let's go. 665 00:45:29,810 --> 00:45:31,312 (Javier) Wait for me here. 666 00:45:52,833 --> 00:45:55,211 - Trujillo! - Go around! Go around! 667 00:45:55,336 --> 00:45:57,088 - Move! Move! Move! - (Women shout) 668 00:45:57,922 --> 00:46:00,841 Move! Move! Move! (Grunts) 669 00:46:00,967 --> 00:46:02,260 Quica! 670 00:46:03,344 --> 00:46:04,470 Brother! 671 00:46:05,054 --> 00:46:06,514 Goddammit. What? 672 00:46:06,639 --> 00:46:08,724 - Quica! Quica! - What's the problem? 673 00:46:08,849 --> 00:46:10,601 Let's go, brother. Hurry up! 674 00:46:10,726 --> 00:46:12,895 (Women gasping) 675 00:46:15,189 --> 00:46:16,357 (Woman screams) 676 00:46:17,316 --> 00:46:19,527 (Limon shouts) Brother! Hurry, quica! 677 00:46:22,446 --> 00:46:23,698 (Clattering above) 678 00:46:45,261 --> 00:46:47,430 They're cops, brother! Run, you faggot! 679 00:46:59,984 --> 00:47:01,610 That way. 680 00:47:38,230 --> 00:47:41,233 Stop looking. This is the best place to eat. 681 00:47:42,026 --> 00:47:43,319 (Panflng) 682 00:47:45,571 --> 00:47:46,781 (In English) Fuck. 683 00:47:48,783 --> 00:47:49,825 Fuck! 684 00:47:55,164 --> 00:47:57,875 (Fernando speaks Spanish) 'The situation is that...' 685 00:47:58,000 --> 00:48:02,630 your escape has left us without... We don't have a lot of options. 686 00:48:02,755 --> 00:48:05,549 If I hadn't escaped, they'd have killed me, Fernando. 687 00:48:07,218 --> 00:48:09,637 Or I'd rot in an American jail. 688 00:48:10,763 --> 00:48:13,349 You will tell gaviria... 689 00:48:13,474 --> 00:48:16,602 Gaviria is being crucified by the media. 690 00:48:17,812 --> 00:48:20,064 I don't think it's a good time. 691 00:48:22,358 --> 00:48:26,028 You will tell gaviria... 692 00:48:31,700 --> 00:48:35,704 I'm willing to go back to la catedral to finish my sentence. 693 00:48:35,830 --> 00:48:37,373 As you wish. 694 00:48:38,290 --> 00:48:41,460 - I'll return to Bogota in the morning... - No, no, no, brother. 695 00:48:44,880 --> 00:48:46,715 (Voice straining) We can't... 696 00:48:48,300 --> 00:48:52,555 Leave for tomorrow what we can do today. Right? 697 00:48:58,561 --> 00:49:00,229 (Dialling) 698 00:49:01,480 --> 00:49:04,400 Mr president, mr Fernando duque is on the line. 699 00:49:07,361 --> 00:49:11,031 - I don't have anything to say to him. - I'll handle it. You go ahead. 700 00:49:13,075 --> 00:49:14,785 Mr duque. 701 00:49:14,910 --> 00:49:16,996 - Eduardo sandoval speaking. - 'Mr vice minister, ' 702 00:49:17,121 --> 00:49:20,082 I have an important message from mr Escobar. 703 00:49:21,542 --> 00:49:26,964 He says he's willing to negotiate the conditions for his return to la catedral. 704 00:49:29,800 --> 00:49:31,302 Turn on the television. 705 00:49:39,059 --> 00:49:42,271 - What did he say? - He told us to turn on the TV. 706 00:50:04,168 --> 00:50:06,253 (Gaviria) 'Good evening, compatriots. 707 00:50:06,378 --> 00:50:12,760 'In the last year and a half, we've enjoyed the peace we'd long awaited... 708 00:50:12,885 --> 00:50:14,178 'For over a decade. 709 00:50:15,888 --> 00:50:18,182 'Now we can go to work, 710 00:50:18,307 --> 00:50:22,978 'drop our children off at school, and enjoy life's small pleasures...' 711 00:50:24,104 --> 00:50:28,108 without the threat of violence looming around every corner. 712 00:50:30,110 --> 00:50:33,113 This peace is now threatened by Pablo Escobar's escape. 713 00:50:33,822 --> 00:50:39,411 Escobar has been named the bloodiest narcoterrorist of all time. 714 00:50:41,539 --> 00:50:44,708 This history... changes today. 715 00:50:46,752 --> 00:50:48,796 'But I need your help. 716 00:50:49,964 --> 00:50:53,801 'We must come together as a people, as a country, 717 00:50:53,926 --> 00:50:57,304 'so his reign of terror comes to an end, here and now. 718 00:50:59,515 --> 00:51:02,017 'This is why I'm before you now... 719 00:51:02,977 --> 00:51:07,731 'Offering a reward of $1.4 million 720 00:51:07,856 --> 00:51:11,443 'for whoever gives information leading to his capture. 721 00:51:14,196 --> 00:51:17,324 'It is my hope that through this reward... 722 00:51:18,659 --> 00:51:22,538 'The day will finally come when our country is free of Pablo's grip 723 00:51:22,663 --> 00:51:28,377 'and will cease to be held hostage by terror, intimidation... 724 00:51:29,795 --> 00:51:31,297 'And murder.' 725 00:51:31,422 --> 00:51:33,757 I want to make it very clear... 726 00:51:34,800 --> 00:51:36,844 That under no circumstances... 727 00:51:38,220 --> 00:51:40,681 Will I negotiate with Pablo Escobar. 728 00:51:52,151 --> 00:51:54,987 (J' up-tempo Latin guitar music playing)