1 00:00:19,270 --> 00:00:23,107 [Reporter in Spanish] When the public found out about the excessive lifestyle 2 00:00:23,316 --> 00:00:25,193 of the prisoners at la catedral, 3 00:00:25,276 --> 00:00:29,322 the police began an investigation into the supposed capital crimes 4 00:00:29,405 --> 00:00:32,491 being committed by Pablo Escobar within the prison walls. 5 00:00:32,575 --> 00:00:36,746 The central part of this investigation involves the disappearance 6 00:00:36,829 --> 00:00:38,873 of Gerardo moncada and Fernando galeano. 7 00:00:39,081 --> 00:00:41,417 [Cheenng] 8 00:00:41,500 --> 00:00:43,711 - [In English] Agent pefia? - What's this? 9 00:00:43,794 --> 00:00:45,296 It's from upstairs. 10 00:00:46,005 --> 00:00:47,548 Oh, I get a card. 11 00:00:49,258 --> 00:00:52,053 Oh, CIA. 12 00:00:52,136 --> 00:00:54,764 "Congratulations, central intelligence agency." 13 00:00:54,847 --> 00:00:58,059 This is, uh... this is blowing up a little bit more than we expected, no? 14 00:00:58,142 --> 00:01:00,037 Well, hopefully, the son of a bitch rots in jail. 15 00:01:00,061 --> 00:01:02,563 Let's not get ahead of ourselves. We gotta transfer him first. 16 00:01:02,772 --> 00:01:05,334 - [Noonan] I forbade you to leak this. - [Javier] How do you know it was us? 17 00:01:05,358 --> 00:01:07,818 - Escobar has a lot of enemies. - 'Course it was you. 18 00:01:08,027 --> 00:01:10,707 Whoever did this, it doesn't really matter now. What's done is done. 19 00:01:10,780 --> 00:01:14,492 Ambassador, like you said, this is a Colombian matter. What do we care? 20 00:01:14,575 --> 00:01:17,370 I'm filing a report with the board of personal conduct in Washington. 21 00:01:17,453 --> 00:01:19,372 - Ambassador... - — good, report to Washington. 22 00:01:19,580 --> 00:01:21,791 'Cause if something isn't done, every American down here 23 00:01:21,874 --> 00:01:24,835 associated with the government is gonna look like a fool, including you. 24 00:01:24,919 --> 00:01:28,839 I wasn't finished. Until further notice, you're both suspended. 25 00:01:29,048 --> 00:01:30,466 Go home. 26 00:01:32,927 --> 00:01:34,553 Murders at la catedral? 27 00:01:35,596 --> 00:01:38,933 [In Spanish] Mr. President, I just spoke with the Attorney General. 28 00:01:39,016 --> 00:01:43,771 Moncada's wife reported his disappearance from la catedral. 29 00:01:43,854 --> 00:01:47,233 It's clear that Escobar killed those men in that prison. 30 00:01:48,734 --> 00:01:52,947 - I don't think he'd take it that far. - Escobar is capable of anything. 31 00:01:53,030 --> 00:01:56,033 But you know what? This could be a good opportunity for us. 32 00:01:56,117 --> 00:01:57,368 Forgive me, Eduardo... 33 00:01:58,327 --> 00:02:02,290 But I'm having a hard time finding the silver lining in all this. 34 00:02:03,833 --> 00:02:07,336 This is our opportunity to end Pablo's vacation. 35 00:02:09,422 --> 00:02:12,383 [Latin guitar theme music plays] 36 00:03:49,855 --> 00:03:51,982 [Sighs] 37 00:04:13,421 --> 00:04:15,506 [Upbeat Latin song plays] 38 00:04:33,399 --> 00:04:35,526 - [Man in Spanish] Boss. - Good morning, boss. 39 00:04:35,734 --> 00:04:37,987 [Low greetings in Spanish] 40 00:04:39,155 --> 00:04:41,449 [Indistinct chatter] 41 00:04:45,911 --> 00:04:47,121 [Sniffing] 42 00:04:59,008 --> 00:05:00,217 Good morning, boss. 43 00:05:02,761 --> 00:05:04,138 Bad news. 44 00:05:22,948 --> 00:05:25,034 Have the bodies disappeared? 45 00:05:35,920 --> 00:05:36,920 [Low murmurs] 46 00:05:37,004 --> 00:05:40,174 [In Spanish] Our agreement with him states he can't be moved to another prison. 47 00:05:40,257 --> 00:05:44,762 Excuse me, but killing people in prison is a direct violation of our agreement. 48 00:05:44,845 --> 00:05:46,889 Yes, yes, but we have to tread carefully. 49 00:05:47,097 --> 00:05:50,309 If he feels we're violating his terms, 50 00:05:50,518 --> 00:05:53,145 he'll start putting bombs on street corners again. 51 00:05:53,354 --> 00:06:00,319 Let's tell him we've uncovered threats against him from his biggest enemies. 52 00:06:00,402 --> 00:06:03,614 That would give us the opportunity to bring him to Bogota' 53 00:06:03,697 --> 00:06:06,367 while we improve security at la catedral. 54 00:06:10,454 --> 00:06:12,998 The fourth brigade, commanded by general ariza, 55 00:06:13,082 --> 00:06:15,417 would be the best choice to carry out this operation. 56 00:06:15,626 --> 00:06:17,586 - Ariza? - Yes, sir. 57 00:06:17,670 --> 00:06:20,464 - Is he from medellin? - Yes, sir. 58 00:06:25,844 --> 00:06:28,222 Can we trust him? 59 00:06:28,430 --> 00:06:30,140 Yes, sir. 60 00:06:30,975 --> 00:06:32,059 [Steve] Success. 61 00:06:34,061 --> 00:06:37,982 Sure, it cost me a suspension, but who cares? 62 00:06:38,816 --> 00:06:41,277 I just call it a week's paternity leave. 63 00:06:41,360 --> 00:06:45,948 I was ready to crack a beer and watch Escobar's endgame on TV. 64 00:06:46,031 --> 00:06:48,576 See, because of me and pena, 65 00:06:48,659 --> 00:06:51,954 the Colombian government was sending in the army. 66 00:06:52,037 --> 00:06:54,582 Not the cops, but the fucking army. 67 00:06:56,208 --> 00:06:59,837 There was no way that Escobar was getting out of this one. 68 00:06:59,920 --> 00:07:03,173 But, then again, in Colombia... 69 00:07:03,257 --> 00:07:05,968 Nothing goes down the way you think it will. 70 00:07:06,760 --> 00:07:08,637 [Grunting] 71 00:07:39,877 --> 00:07:41,420 [In Spanish] I'm calling him. 72 00:07:46,175 --> 00:07:49,261 Don Pablo, here... Tata's on the phone. 73 00:07:53,974 --> 00:07:57,603 I was just thinking there's nothing in the world I'd love more 74 00:07:57,686 --> 00:07:59,521 than to hear my wife's lovely voice. 75 00:07:59,730 --> 00:08:01,940 Pablo, what's happening? 76 00:08:02,024 --> 00:08:04,568 Why would something be happening here? 77 00:08:04,652 --> 00:08:05,819 The soldiers. 78 00:08:08,113 --> 00:08:12,117 Lots of them. Headed to the prison right now. 79 00:08:12,201 --> 00:08:13,744 I don't know, Pablo. 80 00:08:15,454 --> 00:08:17,373 Tell me what's happening. 81 00:08:18,624 --> 00:08:21,168 No, my love, it's nothing. 82 00:08:21,251 --> 00:08:22,920 Everything is cool. 83 00:08:26,715 --> 00:08:28,801 I'll call back soon, all right? 84 00:08:30,928 --> 00:08:32,846 I love you, baby. 85 00:08:34,973 --> 00:08:36,475 Yes, my love. 86 00:08:50,197 --> 00:08:51,865 Get out the weapons. 87 00:08:51,949 --> 00:08:55,452 As you wish, sir. [Shouting orders in Spanish] 88 00:09:00,290 --> 00:09:02,835 [Overlapping shouts in Spanish] 89 00:09:07,256 --> 00:09:09,967 [Indistinct chatter] 90 00:09:22,521 --> 00:09:23,689 Listen up, company! 91 00:09:23,856 --> 00:09:28,360 You will be under the command of lieutenant dominguez. 92 00:09:29,737 --> 00:09:31,780 Let's secure the perimeter. 93 00:09:31,864 --> 00:09:34,950 Tell your men they have orders to shoot anyone 94 00:09:35,033 --> 00:09:39,329 - trying to leave the prison, understood? - [Man] As you wish, general. 95 00:09:39,538 --> 00:09:40,581 Dismissed. 96 00:09:42,916 --> 00:09:46,003 - Juan Pablo, where are you going? - I'm going to the jail to help dad. 97 00:09:46,086 --> 00:09:48,630 - No, clear, you can't go there now. - I said I want to go! 98 00:09:48,714 --> 00:09:52,426 - Juan Pablo, your father's fine. - He needs you to stay here 99 00:09:52,509 --> 00:09:55,429 to look after your sister. Isn't that what he always says? 100 00:09:55,637 --> 00:09:59,349 - But the soldiers are going to kill him. - Don't ever say that in this house! 101 00:09:59,558 --> 00:10:01,351 - They're going to kill him! - Quiet! 102 00:10:07,900 --> 00:10:10,819 [Connie in English] The car was outside the garage, still idling, 103 00:10:10,903 --> 00:10:12,154 the keys still in the ignition. 104 00:10:12,237 --> 00:10:15,115 - I've called his phone 20 times. - Did you call embassy security? 105 00:10:15,199 --> 00:10:17,993 - No, I wanted to talk to you first. - Good. Don't. 106 00:10:18,202 --> 00:10:19,328 What? Why not? 107 00:10:20,329 --> 00:10:24,333 Nothing. I just... I don't wanna ring any alarms before I check things out. 108 00:10:24,416 --> 00:10:26,919 - What are you guys up to? - — Connie... 109 00:10:28,045 --> 00:10:30,214 Just try to relax, ok? I'm sure everything's fine. 110 00:10:30,297 --> 00:10:32,841 - [Scoffs] - I'm gonna take care of this. 111 00:10:32,925 --> 00:10:37,054 - I'll find out where he is, all right? - [Baby whimpers, sobs] 112 00:10:37,137 --> 00:10:39,473 - [Sighs] - Look, I'll make you a drink. 113 00:10:41,141 --> 00:10:43,769 [News chatter in Spanish over radio] 114 00:10:51,610 --> 00:10:53,278 [In Spanish] Boss... 115 00:10:53,362 --> 00:10:55,072 They're gonna try to take you out of here 116 00:10:55,155 --> 00:10:58,158 and look for evidence on moncada and galeano. 117 00:10:58,242 --> 00:11:00,786 If I leave this place, someone will kill me. 118 00:11:02,120 --> 00:11:06,416 Or the Americans will use their power to restore extradition and send me to the us. 119 00:11:09,753 --> 00:11:12,381 What the fuck, let's give those bastards lead. 120 00:11:12,464 --> 00:11:15,050 - Are you crazy? - Yeah, we can take them, Don Pablo. 121 00:11:15,133 --> 00:11:16,927 For every one of our men, they have 20! 122 00:11:17,135 --> 00:11:20,013 - Let's do it now. - Don't be an idiot. Wait for the boss! 123 00:11:20,097 --> 00:11:22,808 Stop bickering in front of the boss. 124 00:11:23,016 --> 00:11:25,227 We have the escape routes. 125 00:11:25,435 --> 00:11:28,772 We could get into the hills before they even know we're gone. 126 00:11:36,405 --> 00:11:38,574 There is a time to fight... 127 00:11:39,825 --> 00:11:41,952 And there is a time to be clever. 128 00:11:42,828 --> 00:11:44,496 Yes, sir. 129 00:11:46,123 --> 00:11:49,877 - What's your plan? - — let's talk to gaviria. 130 00:11:49,960 --> 00:11:51,503 Be smart. 131 00:11:52,462 --> 00:11:55,632 Try to settle this matter peacefully. 132 00:11:58,635 --> 00:12:00,345 If that fails? 133 00:12:05,809 --> 00:12:07,579 [In English] What the hell are you doing back here? 134 00:12:07,603 --> 00:12:10,522 - I forgot my socks. - [Noonan] I want you out in five minutes. 135 00:12:13,191 --> 00:12:16,570 Son of a bitch. These Colombians are knee—deep in a shit storm. 136 00:12:16,653 --> 00:12:18,071 We gotta talk. 137 00:12:19,448 --> 00:12:20,741 Back here. 138 00:12:23,577 --> 00:12:25,454 What? You get a hooker pregnant? 139 00:12:25,537 --> 00:12:27,623 I think agent Murphy got snatched. 140 00:12:27,706 --> 00:12:30,125 I checked all area hospitals, police stations. 141 00:12:30,208 --> 00:12:31,848 We were pursuing leads on the call cartel. 142 00:12:31,877 --> 00:12:33,813 It could be related to that, or it could be Escobar. 143 00:12:33,837 --> 00:12:35,773 Did you report it to the regional security office? 144 00:12:35,797 --> 00:12:37,841 If I tell the ros, it becomes a five-alarm fire, 145 00:12:37,925 --> 00:12:39,635 and whoever has him might panic. 146 00:12:39,718 --> 00:12:42,846 If it is Escobar, he's dead already. 147 00:12:42,930 --> 00:12:46,725 Well, can you check your sources? See what comes up? 148 00:12:46,808 --> 00:12:47,808 [Scoffs] 149 00:12:48,352 --> 00:12:50,103 Jesus Christ. 150 00:12:50,938 --> 00:12:52,606 Let me see what I can do. 151 00:12:56,151 --> 00:12:59,321 [In Spanish] General ariza has orders to secure Escobar. 152 00:12:59,404 --> 00:13:03,533 I want you to go there and legalize his transfer to Bogota'. 153 00:13:03,617 --> 00:13:07,079 - What do you mean, "legalize" it? - Formalize it. 154 00:13:07,162 --> 00:13:09,831 You'll reiterate that this is a temporary relocation 155 00:13:09,915 --> 00:13:13,085 while we renovate la catedral to make it safer for him. 156 00:13:13,168 --> 00:13:15,128 We both know that's not true. 157 00:13:16,004 --> 00:13:20,926 But it's what you'll tell Escobar until he's safely inside a military brig. 158 00:13:21,843 --> 00:13:22,886 Yes, Mr. President. 159 00:13:24,054 --> 00:13:25,305 What's wrong? 160 00:13:29,059 --> 00:13:30,852 I've got a bad feeling about this. 161 00:13:31,061 --> 00:13:34,439 Eduardo, I trust you... 162 00:13:34,523 --> 00:13:39,236 And this is too important to leave to someone I don't trust completely. 163 00:13:42,864 --> 00:13:45,409 I'm at your service, Mr. President. 164 00:13:45,492 --> 00:13:47,327 You know that very well. 165 00:13:47,411 --> 00:13:51,456 Nothing will make me happier than to see that asshole get the justice he deserves. 166 00:13:58,296 --> 00:13:59,589 [Knock on window] 167 00:14:00,549 --> 00:14:04,803 Checked my sources with the Colombian military. Nobody knows Jack shit. 168 00:14:04,886 --> 00:14:08,348 So there's no indication Escobar had anything to do with Murphy's disappearance? 169 00:14:08,432 --> 00:14:09,592 It's time to sound the alarm. 170 00:14:10,767 --> 00:14:13,937 Just hold off for a couple of hours, ok? 171 00:14:14,896 --> 00:14:18,442 We call out the troops, he ends up dead like Diana turbay. 172 00:14:18,525 --> 00:14:20,777 - [Starts engine] - Thanks. 173 00:14:29,703 --> 00:14:32,748 [Helicopters circling] 174 00:14:39,963 --> 00:14:42,758 [Velasco in Spanish] Tell the boys in the comuna to stay quiet 175 00:14:42,841 --> 00:14:44,968 until further notice, understand? 176 00:14:45,052 --> 00:14:47,596 All right. What else do you have? 177 00:14:50,307 --> 00:14:51,767 - I know that. - Velasco. 178 00:14:51,850 --> 00:14:53,435 I'll call you back. 179 00:14:54,644 --> 00:14:56,146 Yes, boss? 180 00:14:57,189 --> 00:14:59,024 What's happening outside? 181 00:15:01,151 --> 00:15:03,028 We don't know. 182 00:15:09,034 --> 00:15:10,494 [Sighs] 183 00:15:11,912 --> 00:15:13,872 [Whispers] I fucked up. 184 00:15:14,581 --> 00:15:16,166 [Velasco] What's that, boss? 185 00:15:19,044 --> 00:15:20,879 Gather the boys. 186 00:15:23,173 --> 00:15:27,511 And tell the prison guards they're to fire on anyone who tries to come in. 187 00:15:30,597 --> 00:15:33,600 Boss, do you think the prison guards will follow your orders? 188 00:15:34,476 --> 00:15:37,562 They'd better. I hired them. 189 00:15:39,314 --> 00:15:43,276 Excuse me. Boss, the people from medellin just informed me 190 00:15:43,360 --> 00:15:46,905 that some guy named Eduardo sandoval is on his way. 191 00:16:16,601 --> 00:16:19,896 Good evening. Where is general ariza? 192 00:16:19,980 --> 00:16:22,023 General! 193 00:16:22,107 --> 00:16:24,234 [Ariza] Let him through. 194 00:16:24,317 --> 00:16:26,153 Good evening, general. 195 00:16:27,988 --> 00:16:31,116 - Mr. Vice minister. - How are you? 196 00:16:31,199 --> 00:16:32,909 Pleasure to see you. Good evening. 197 00:16:32,993 --> 00:16:37,038 - Where's Escobar? - Escobar? 198 00:16:37,122 --> 00:16:39,708 Inside the prison, obviously. 199 00:16:39,791 --> 00:16:41,835 What do you mean, he's in the prison? 200 00:16:41,918 --> 00:16:44,880 I thought you were taking him into custody when you arrived. 201 00:16:44,963 --> 00:16:48,508 I'm sorry, sir, but those were not my orders. 202 00:16:48,592 --> 00:16:50,719 Then what were your orders? 203 00:16:50,802 --> 00:16:54,681 My orders were to secure the perimeter, not let anyone in or out, 204 00:16:54,764 --> 00:16:56,474 and wait for you. 205 00:16:57,392 --> 00:16:59,603 That's not what the president believes. 206 00:16:59,686 --> 00:17:03,106 He's not going to be happy to hear Escobar isn't in your custody. 207 00:17:03,190 --> 00:17:06,026 I'm sorry, but those were my orders. 208 00:17:08,570 --> 00:17:13,909 I turned myself in to that punk... The vice minister of justice. 209 00:17:16,703 --> 00:17:20,248 But since there is no justice in this country, 210 00:17:20,332 --> 00:17:22,459 he is the vice minister of nothing. 211 00:17:27,130 --> 00:17:28,757 This is good. 212 00:17:31,218 --> 00:17:33,136 Gaviria wants to negotiate with us. 213 00:17:37,265 --> 00:17:39,059 [Softly] This is very good. 214 00:17:41,019 --> 00:17:44,856 General, I don't believe you understand your orders clearly. 215 00:17:44,940 --> 00:17:48,818 - But I do. - Wait a second, sir, where are you going? 216 00:17:48,902 --> 00:17:51,529 I'm going to try to make a miracle happen. 217 00:17:51,613 --> 00:17:55,492 I'm going in there to convince Escobar this is a temporary transfer of location. 218 00:17:55,575 --> 00:17:59,204 And I'm also going to say that I'm here to guarantee his safety. 219 00:17:59,287 --> 00:18:02,499 I can't allow you to put yourself in danger. 220 00:18:03,375 --> 00:18:06,753 Do you think that Escobar is dumb enough to kill the vice minister of justice 221 00:18:06,836 --> 00:18:11,424 right in front of the fourth brigade? For god's sake. 222 00:18:12,133 --> 00:18:15,154 [Ariza] At least let me make a call so they don't shoot you when you walk in! 223 00:18:15,178 --> 00:18:18,848 Make it fast. Open the door. You two are coming with me. 224 00:18:21,101 --> 00:18:22,936 Didn't you hear me? Open the door! General! 225 00:18:23,019 --> 00:18:25,522 [Ariza] Listen to the vice minister! Hurry up! 226 00:18:25,605 --> 00:18:26,773 Open it. 227 00:18:41,454 --> 00:18:42,914 [Gate buzzes] 228 00:18:47,627 --> 00:18:49,546 [Velasco] Vice minister, good evening. 229 00:18:50,547 --> 00:18:53,300 Pablo is waiting for you. Go on. 230 00:18:59,514 --> 00:19:02,100 [Rock music playing over speakers] 231 00:19:05,645 --> 00:19:07,772 Good evening, vice minister. 232 00:19:09,232 --> 00:19:11,234 It's been a while. 233 00:19:15,113 --> 00:19:16,656 Good evening. 234 00:19:18,908 --> 00:19:22,037 I'm here on behalf of president gaviria. 235 00:19:22,120 --> 00:19:25,081 My orders are to escort you to a temporary prison in Bogota'. 236 00:19:25,290 --> 00:19:28,168 The government has decided to make some improvements here at la catedral 237 00:19:28,251 --> 00:19:30,628 for your safety and everyone else's here. 238 00:19:30,712 --> 00:19:31,838 [Pablo] Mm. 239 00:19:33,340 --> 00:19:37,927 I would think gaviria could come up with a more believable lie. 240 00:19:40,638 --> 00:19:44,893 I know why you're here. Because of moncada and galeano. 241 00:19:44,976 --> 00:19:47,437 But I didn't kill those men. That story is a lie. 242 00:19:47,645 --> 00:19:51,524 And why should the government care about some dispute between gangsters? 243 00:19:51,733 --> 00:19:53,373 We don't care about that. You're mistaken. 244 00:19:53,443 --> 00:19:57,072 You are betraying me, vice minister. Gaviria is betraying me. 245 00:19:57,280 --> 00:20:02,494 If your safety is a concern, I will gladly escort you out myself. 246 00:20:02,577 --> 00:20:06,831 We have an agreement, and you're breaking it. 247 00:20:07,040 --> 00:20:09,751 What guarantee do I have that the Americans won't kidnap me 248 00:20:09,834 --> 00:20:11,211 and take me to the us? 249 00:20:12,462 --> 00:20:15,298 Bush would be very happy to stick me in a gringo jail, 250 00:20:15,382 --> 00:20:18,635 like he did to lehder, like he did to noriega, right? 251 00:20:18,718 --> 00:20:20,595 That's not gonna happen, you have my word. 252 00:20:20,678 --> 00:20:22,222 - Your word. - Mm. 253 00:20:24,808 --> 00:20:27,560 As vice minister of justice? 254 00:20:28,728 --> 00:20:32,774 Yes. I give you my word as vice minister of justice. 255 00:20:32,982 --> 00:20:37,404 Haven't you noticed that the army has completely surrounded this jail? 256 00:20:39,364 --> 00:20:42,367 We can end this peacefully... 257 00:20:42,450 --> 00:20:45,954 If you just cooperate and walk out with me. 258 00:20:46,162 --> 00:20:47,831 Don Pablo, these bastards will kill you! 259 00:20:47,914 --> 00:20:49,874 [Low murmurs] 260 00:20:53,336 --> 00:20:56,423 I respectfully decline your offer, vice minister. 261 00:20:56,631 --> 00:21:02,720 The press is saying I killed those men, but that's a lie to sell newspapers. 262 00:21:06,433 --> 00:21:08,977 If gaviria wants me out of here... 263 00:21:11,020 --> 00:21:15,483 He can come here... And do it himself. 264 00:21:18,027 --> 00:21:20,113 Meanwhile... 265 00:21:20,196 --> 00:21:26,119 I'll view any incursion as a declaration of war. 266 00:21:40,592 --> 00:21:43,344 I'll inform the president of your position. 267 00:21:47,891 --> 00:21:49,350 Excuse me. 268 00:22:00,987 --> 00:22:03,072 [Pablo] Mr. Vice minister. 269 00:22:05,200 --> 00:22:09,245 Why walk all that way when I have a telephone in my office? 270 00:22:14,292 --> 00:22:17,545 I'd rather call the president from outside the prison, thanks. 271 00:22:19,130 --> 00:22:21,508 [Indistinct murmurs] 272 00:22:22,383 --> 00:22:25,303 - Let me out! - [Low chatter] 273 00:22:25,386 --> 00:22:29,724 Surely your mother taught you never to turn down a polite invitation. 274 00:22:33,686 --> 00:22:36,439 My mother taught me an invitation is optional. 275 00:22:36,648 --> 00:22:40,527 I hope you'll forgive me for making this invitation mandatory. 276 00:22:41,778 --> 00:22:46,366 It's not every day we're honored with the presence of a vice minister of justice. 277 00:22:51,120 --> 00:22:52,622 Come on, vice minister. 278 00:22:52,830 --> 00:22:55,083 Calm down, let's go. 279 00:22:57,961 --> 00:22:58,961 [Sighs] 280 00:23:03,132 --> 00:23:06,344 [In English] Where have you been? You don't even answer your phone? 281 00:23:06,427 --> 00:23:08,346 Sorry, I've, uh... I've been working on it. 282 00:23:08,555 --> 00:23:11,099 What the fuck does that mean? Doing what? 283 00:23:13,810 --> 00:23:15,270 [Sighs] 284 00:23:16,020 --> 00:23:17,730 I'm sorry. 285 00:23:19,691 --> 00:23:21,276 Just trying to hold it together. 286 00:23:25,697 --> 00:23:27,949 God, I just wanna go home. 287 00:23:29,784 --> 00:23:31,661 I want my husband back. 288 00:23:41,170 --> 00:23:44,007 - Do you think he's alive, Javi? - — yeah. 289 00:23:52,682 --> 00:23:54,601 You're just not sure he's dead. 290 00:24:00,356 --> 00:24:03,318 [In Spanish] What's taking this guy so long? 291 00:24:05,194 --> 00:24:07,155 General, with all due respect, 292 00:24:07,238 --> 00:24:10,533 I don't think we should've let him go inside. 293 00:24:14,829 --> 00:24:18,958 I don't think Pablo is stupid enough to fuck with the vice minister. 294 00:24:25,131 --> 00:24:26,132 [Sn iffs] 295 00:24:35,600 --> 00:24:37,644 [Pablo] Can I get you something to drink? 296 00:24:37,852 --> 00:24:40,229 I don't need anything. 297 00:24:40,313 --> 00:24:43,024 Look, don't be so nervous. 298 00:24:45,151 --> 00:24:49,280 As soon as you have the president on the phone, you will make it clear 299 00:24:49,489 --> 00:24:54,535 that if he doesn't remove the troops surrounding the prison immediately, 300 00:24:54,619 --> 00:24:57,455 there will be grave consequences. 301 00:25:00,667 --> 00:25:02,293 But if he withdraws the troops, 302 00:25:02,377 --> 00:25:06,464 we'll stay here quietly and complete our sentence. 303 00:25:15,640 --> 00:25:17,809 [Phone ringing] 304 00:25:19,185 --> 00:25:21,479 [In Spanish] Good evening, president gaviria's office. 305 00:25:21,562 --> 00:25:25,274 It's Eduardo, vice minister of justice. I need to talk to the president. 306 00:25:25,358 --> 00:25:26,901 One minute, please. 307 00:25:31,155 --> 00:25:33,408 [Indistinct chatter] 308 00:25:34,158 --> 00:25:36,035 Mr. President, excuse the interruption. 309 00:25:36,119 --> 00:25:38,913 There is a call from vice minister sandoval on line three. 310 00:25:39,914 --> 00:25:42,291 - Thank you, Maria. - Excuse me. 311 00:25:52,176 --> 00:25:53,177 Hello? 312 00:25:55,054 --> 00:25:57,056 - Hello? - [Sighs] 313 00:26:01,436 --> 00:26:02,937 How long will I be here as a hostage? 314 00:26:03,146 --> 00:26:07,775 [Pablo] You are not my hostage. You are my guest. 315 00:26:17,201 --> 00:26:20,246 Escobar has sandoval inside the prison. 316 00:26:20,329 --> 00:26:22,540 Hang up right now, Mr. President. 317 00:26:22,623 --> 00:26:25,168 - Hang up, please. - I need to know if he's ok. 318 00:26:25,251 --> 00:26:26,531 Mr. President, hang up the phone. 319 00:26:26,586 --> 00:26:29,797 If Escobar knows you're on the line, he might force you to strike a bargain. 320 00:26:30,006 --> 00:26:32,508 Or worse, if you lie to him, he might kill Eduardo. 321 00:26:32,717 --> 00:26:35,178 Hang up the phone. Sir! 322 00:26:43,686 --> 00:26:44,771 Leave us alone. 323 00:26:47,190 --> 00:26:48,816 [Exhales] 324 00:26:50,818 --> 00:26:53,154 - They hung up. - [Man] Bullshit. 325 00:26:53,237 --> 00:26:54,781 Shut up! 326 00:26:54,989 --> 00:26:58,075 [Helicopter passes overhead] 327 00:26:59,702 --> 00:27:01,120 So, then... 328 00:27:02,663 --> 00:27:06,876 The president is too busy to speak with me. 329 00:27:08,669 --> 00:27:11,047 I don't understand how he ended up in that jail. 330 00:27:11,255 --> 00:27:13,135 Me, either. I don't know what sandoval is doing. 331 00:27:13,341 --> 00:27:16,302 What did he think, that he could convince Escobar he was there to help him? 332 00:27:16,385 --> 00:27:19,847 We agreed that ariza would have Escobar in custody. 333 00:27:20,056 --> 00:27:22,642 Ariza must've had his reasons for holding off. 334 00:27:23,893 --> 00:27:26,604 - Right. - This is a very delicate situation. 335 00:27:26,687 --> 00:27:29,106 You can be sure Escobar's men are armed. 336 00:27:29,190 --> 00:27:34,195 Please, I suggest we call das to bring in a hostage negotiation team. 337 00:27:35,071 --> 00:27:36,989 Do I have your permission? 338 00:27:46,582 --> 00:27:49,752 Maria Clara, connect me with das, immediately. 339 00:27:49,836 --> 00:27:53,339 - No. No. - Cancel the call. 340 00:27:53,422 --> 00:27:55,049 [Hangs up phone] 341 00:27:55,132 --> 00:27:59,178 - This time, we will not negotiate. - — I don't understand, Mr. President. 342 00:28:00,388 --> 00:28:02,223 If sandoval dies... 343 00:28:04,100 --> 00:28:06,727 I will have it on my conscience for the rest of my life. 344 00:28:06,936 --> 00:28:10,773 But my country comes first, and I will not empower Escobar. 345 00:28:10,982 --> 00:28:16,904 Send in the special forces... And finish this, once and for all. 346 00:28:21,033 --> 00:28:23,828 [Pablo] I just realized something. 347 00:28:24,036 --> 00:28:28,708 The president didn't just betray me... 348 00:28:29,709 --> 00:28:31,419 He also betrayed you. 349 00:28:33,212 --> 00:28:36,215 He knew if you came here... Look at me. 350 00:28:36,299 --> 00:28:38,134 There would be three options. 351 00:28:38,217 --> 00:28:42,680 One: I leave with you, peacefully. 352 00:28:42,763 --> 00:28:46,350 Two: I take you hostage. 353 00:28:46,559 --> 00:28:50,146 Three: I shoot you, 354 00:28:50,229 --> 00:28:55,359 and then, he really would have a good excuse to kill me. 355 00:28:55,443 --> 00:28:56,611 Right? 356 00:28:59,363 --> 00:29:00,781 [Pablo sighs] 357 00:29:05,411 --> 00:29:08,205 Either way, he wins. Right? 358 00:29:08,414 --> 00:29:11,834 Maybe the president is betraying us both. 359 00:29:11,918 --> 00:29:13,878 You could be right. 360 00:29:13,961 --> 00:29:15,880 But you know something? 361 00:29:15,963 --> 00:29:19,842 I'll sacrifice my life to make sure you're dead. 362 00:29:27,683 --> 00:29:31,812 You think you're better than me, but you're wrong. 363 00:29:34,941 --> 00:29:37,360 I come from nothing. 364 00:29:38,361 --> 00:29:41,906 I fought hard to become what I am. 365 00:29:46,535 --> 00:29:49,330 If the government hadn't come after me... 366 00:29:50,498 --> 00:29:55,211 I would be where you are now... The vice minister of justice. 367 00:29:57,630 --> 00:30:01,342 You and I are nothing alike. 368 00:30:02,385 --> 00:30:04,428 You are a criminal. 369 00:30:05,388 --> 00:30:07,682 And criminals can't run forever. 370 00:30:10,351 --> 00:30:11,519 [Velasco] Sir. 371 00:30:13,771 --> 00:30:15,731 [Whispers indistinctly] 372 00:30:25,408 --> 00:30:30,454 Your friend gaviria has ordered special forces to raid the prison 373 00:30:30,538 --> 00:30:33,082 while you're still inside. 374 00:30:35,126 --> 00:30:37,128 I would have done the same thing. 375 00:31:00,985 --> 00:31:02,194 Don't kill him. 376 00:31:03,988 --> 00:31:10,327 If he dies... it will be at the hands of his own government. 377 00:31:17,334 --> 00:31:19,211 Good luck, vice minister. 378 00:31:29,430 --> 00:31:32,016 [Overlapping chatter] 379 00:31:42,860 --> 00:31:44,278 [Sighs] 380 00:31:52,912 --> 00:31:54,121 [In English] Now what? 381 00:31:54,330 --> 00:31:56,165 I'm sorry, ambassador. We have a situation. 382 00:31:56,248 --> 00:31:57,708 [Noonan] Damn right we do. 383 00:31:59,168 --> 00:32:00,544 Hey, partner. 384 00:32:01,879 --> 00:32:05,091 [Steve] Remember how I told you that no one in their right mind 385 00:32:05,174 --> 00:32:07,259 would ever kill a DEA agent? 386 00:32:07,468 --> 00:32:10,179 Well, to be honest, after they snatched me, 387 00:32:10,262 --> 00:32:12,431 I'd forgotten that, myself. 388 00:32:12,515 --> 00:32:16,936 But then, I calmed down and realized that if they wanted to kill me, 389 00:32:17,019 --> 00:32:20,106 they would've blown my brains out right in front of my house. 390 00:32:20,189 --> 00:32:23,109 - This... was something different. - [Opera music playing] 391 00:32:25,152 --> 00:32:28,823 I figured this was Escobar knowing that they were coming to get him, 392 00:32:29,031 --> 00:32:32,409 and grabbing a get-out-of-jail-free card: Me. 393 00:32:33,869 --> 00:32:35,121 [In English] Sit. 394 00:32:36,664 --> 00:32:41,210 [Steve] Man, you fucked up. You think that they're gonna make a trade for me? 395 00:32:42,795 --> 00:32:47,091 They're gonna storm that bullshit fuckin' prison and blow his fuckin' head off! 396 00:32:56,600 --> 00:32:59,145 [In English] I'm sorry you were taken against your will, 397 00:32:59,228 --> 00:33:03,774 but I knew you wouldn't meet willingly, given your last meeting with navegante. 398 00:33:05,901 --> 00:33:07,194 [Music stops] 399 00:33:08,320 --> 00:33:11,657 Mr. Herrera, I'm glad to see your Cali cartel is doing so well, 400 00:33:11,740 --> 00:33:13,450 but you've made a huge mistake. 401 00:33:14,243 --> 00:33:15,828 I don't see it that way. 402 00:33:17,121 --> 00:33:22,126 I know you like whiskey, but I'm taking the Liberty of making you a cocktail. 403 00:33:22,209 --> 00:33:26,338 I just learned how to do a really interesting passion fruit daiquiri. 404 00:33:26,547 --> 00:33:28,966 That's wonderful, but I don't want your fuckin' daiquiri. 405 00:33:29,049 --> 00:33:32,595 You're free to leave anytime. We are a long way from Bogota. 406 00:33:32,803 --> 00:33:35,973 Fine. I'm leaving. I'll show myself out. 407 00:33:36,056 --> 00:33:39,310 [Pacho] I thought you might like to see some pictures I have. 408 00:33:55,117 --> 00:34:01,081 Several weeks ago, a wire tap caught you calling colonel horacio carrillo 409 00:34:01,165 --> 00:34:04,877 to ID a location where Pablo's sicarios were gathering. 410 00:34:05,711 --> 00:34:07,880 Two hours later, they were dead. 411 00:34:11,217 --> 00:34:14,637 Along with an innocent woman. 412 00:34:27,900 --> 00:34:30,194 [Steve on recording] Poison will be at la dispensaria 413 00:34:30,277 --> 00:34:32,196 at around midnight with his crew. 414 00:34:34,823 --> 00:34:36,075 [Scoffs] 415 00:34:37,743 --> 00:34:39,787 Who's your contact at the embassy? 416 00:34:39,995 --> 00:34:42,539 Did you know she had two kids? 417 00:34:42,748 --> 00:34:46,418 What do you think our newspapers will think of that? 418 00:34:46,502 --> 00:34:52,716 Our government doesn't take too kindly to american—backed death squads. 419 00:34:53,926 --> 00:34:56,262 I could blackmail you with these pictures. 420 00:34:56,345 --> 00:34:58,973 You'd lose your career at the DEA, 421 00:34:59,056 --> 00:35:03,686 go to jail... Maybe here in Colombia. 422 00:35:05,020 --> 00:35:06,355 But don't worry. 423 00:35:06,438 --> 00:35:08,774 I won't ask you or Javier pefia 424 00:35:08,857 --> 00:35:11,986 to cross any line you haven't already crossed. 425 00:35:13,612 --> 00:35:16,740 So you think the DEA and Cali cartel would be a good match. 426 00:35:16,824 --> 00:35:20,077 There are many, in every segment of Colombia, 427 00:35:20,160 --> 00:35:22,830 who have been persecuted by Pablo Escobar. 428 00:35:22,913 --> 00:35:24,957 The families of moncada and galeano, 429 00:35:25,040 --> 00:35:28,085 the families ofjudges and police... 430 00:35:28,168 --> 00:35:31,588 People with resources who need to be unified. 431 00:35:31,797 --> 00:35:33,590 They want vengeance. 432 00:35:33,674 --> 00:35:36,468 - And you'll help them get it? - With your help. 433 00:35:40,973 --> 00:35:43,600 I can't make any commitments right now. 434 00:35:44,601 --> 00:35:46,937 But I can tell you this: 435 00:35:47,021 --> 00:35:51,483 When Pablo goes down, and he will go down... 436 00:35:51,567 --> 00:35:54,486 You'll hear a knock at your door, 437 00:35:54,570 --> 00:35:56,989 and it'll be me. 438 00:36:03,704 --> 00:36:06,290 You haven't tried my daiquiri. 439 00:36:06,498 --> 00:36:09,043 That herrera's a pretty good host. 440 00:36:09,126 --> 00:36:13,005 Makes a mean cocktail, gives you door-to—door service right to the embassy. 441 00:36:13,088 --> 00:36:15,549 - What did herrera say? - What'd he say? 442 00:36:15,632 --> 00:36:17,051 What'd he say? 443 00:36:18,344 --> 00:36:20,184 [Softly] You fuckin' gave him that information. 444 00:36:20,220 --> 00:36:23,015 He's got pictures on me, he's got tape on me, Javi. 445 00:36:27,102 --> 00:36:28,520 Answer me. 446 00:36:29,313 --> 00:36:32,274 - [Softly] What? - Did you give that shit to herrera? 447 00:36:32,358 --> 00:36:35,569 - Do you think I would do that to you? - Are you playing with Cali, Javi? 448 00:36:35,652 --> 00:36:38,364 That your version of "all in"? 449 00:36:38,447 --> 00:36:42,493 I got one goal: Get Escobar. 450 00:36:44,453 --> 00:36:46,372 That's not an answer. 451 00:36:48,082 --> 00:36:49,958 Who gave him the fucking photos? 452 00:36:52,294 --> 00:36:54,046 Hey. 453 00:37:03,972 --> 00:37:05,808 See you around, jav. 454 00:37:05,891 --> 00:37:08,560 I'm gonna go call my wife. 455 00:37:11,480 --> 00:37:14,858 [Hushed chatter in Spanish] 456 00:37:42,261 --> 00:37:44,805 [In Spanish] Sir, I have her on the line. 457 00:37:49,268 --> 00:37:51,353 - Hello, my love. - — [tata] Hello. 458 00:37:51,437 --> 00:37:55,607 Look, we're having a little problem here. 459 00:37:55,691 --> 00:38:00,529 We're trying to solve it, but you know what to do... 460 00:38:01,530 --> 00:38:03,574 If it doesn't work out, right? 461 00:38:03,657 --> 00:38:05,200 Yes, Pablo. 462 00:38:06,076 --> 00:38:07,744 I love you very much. 463 00:38:09,538 --> 00:38:10,873 Me, too. 464 00:38:11,874 --> 00:38:14,501 - Very much. - Goodbye, my love. 465 00:38:19,298 --> 00:38:21,842 [Indistinct whispers in Spanish] 466 00:38:39,943 --> 00:38:41,945 We are bandits. 467 00:38:53,582 --> 00:38:56,084 [Low murmurs] 468 00:39:05,636 --> 00:39:07,513 [Loud explosion] 469 00:39:07,721 --> 00:39:08,889 [Indistinct shouts] 470 00:39:08,972 --> 00:39:12,559 - Wait a minute! What is this? - Your brigade is no longer in charge! 471 00:39:12,643 --> 00:39:14,811 [Shouting indistinctly in Spanish] 472 00:39:16,396 --> 00:39:18,565 - [Automatic gunfire] - [Shouts in Spanish] 473 00:39:24,655 --> 00:39:27,699 You've gotta get me out of here, do you understand? 474 00:39:27,783 --> 00:39:29,701 Come on, come on. 475 00:39:29,910 --> 00:39:31,787 - [Groans] - [Indistinct shouts] 476 00:39:36,083 --> 00:39:38,835 [Indistinct shouts] 477 00:39:39,044 --> 00:39:41,421 [Alarm wailing] 478 00:39:43,215 --> 00:39:45,384 - [Gunfire] - [Indistinct chatter] 479 00:39:48,679 --> 00:39:52,015 - [Man] Hurry up! - Get down! No! Get in there! 480 00:39:52,933 --> 00:39:54,685 [Overlapping shouts] 481 00:39:57,020 --> 00:39:58,020 [Grunts] 482 00:39:58,105 --> 00:39:59,147 [Automatic gunfire] 483 00:40:02,985 --> 00:40:05,362 [Whimpering] 484 00:40:13,787 --> 00:40:15,831 Don't move, don't move! 485 00:40:23,714 --> 00:40:25,132 [Automatic gunfire] 486 00:40:25,215 --> 00:40:26,466 [Grenade rolling] 487 00:40:28,051 --> 00:40:29,886 [Automatic gunfire] 488 00:40:32,389 --> 00:40:33,849 - All clear! - All clear! 489 00:40:33,932 --> 00:40:35,976 - All clear! - All clear! 490 00:40:40,522 --> 00:40:41,690 [Man grunts] 491 00:40:46,445 --> 00:40:47,571 - [Gunfire] - [Man groans] 492 00:40:58,123 --> 00:41:00,584 - Don't move! Don't move! - It's me, it's me, it's me. 493 00:41:00,792 --> 00:41:05,130 Keep low, and no matter what happens, keep moving. 494 00:41:06,673 --> 00:41:08,592 [Indistinct shouts in Spanish] 495 00:41:13,764 --> 00:41:14,765 [Phone rings] 496 00:41:15,599 --> 00:41:17,184 Speak. 497 00:41:17,267 --> 00:41:19,269 Yes, it's him. 498 00:41:19,353 --> 00:41:21,980 Speak up, please, I can't hear you. 499 00:41:22,189 --> 00:41:23,732 Is that confirmed? 500 00:41:24,941 --> 00:41:26,693 Wait a minute. [Sighs] 501 00:41:28,028 --> 00:41:33,033 Mr. President, they stormed the prison. Sandoval's been freed. 502 00:41:33,116 --> 00:41:36,578 [Excited chatter] 503 00:41:36,662 --> 00:41:38,497 Gentlemen, gentlemen. 504 00:41:44,336 --> 00:41:45,796 And Escobar? 505 00:41:47,297 --> 00:41:48,799 - All clear! - All clear! 506 00:41:49,007 --> 00:41:50,467 - All clear! - All clear! 507 00:41:50,676 --> 00:41:53,428 [Overlapping chatter in Spanish] 508 00:41:53,637 --> 00:41:55,305 [Man] Look what we found. 509 00:42:03,522 --> 00:42:05,232 Do you think he's ok? 510 00:42:06,441 --> 00:42:09,611 I'm sure he's fine. 511 00:42:32,926 --> 00:42:34,636 [Man in Spanish] See you tomorrow. 512 00:42:35,846 --> 00:42:37,139 Good night. 513 00:42:39,850 --> 00:42:43,061 [In English] It's ok... it's ok. 514 00:42:43,270 --> 00:42:44,980 It's ok. 515 00:42:46,231 --> 00:42:48,150 Steve... 516 00:42:49,317 --> 00:42:51,319 I just wanna go home. 517 00:43:01,371 --> 00:43:02,998 This is home. 518 00:43:03,957 --> 00:43:05,375 [Sharp breath] 519 00:43:22,350 --> 00:43:26,354 [Steve] Less than an hour after Escobar escaped la catedral, 520 00:43:26,438 --> 00:43:30,692 word had spread all over Colombia that war was coming again. 521 00:43:30,776 --> 00:43:33,195 But this time would be different. 522 00:43:33,278 --> 00:43:36,323 This time, there would be no surrender... 523 00:43:36,406 --> 00:43:39,159 No negotiations... 524 00:43:39,242 --> 00:43:40,911 No deals. 525 00:43:41,870 --> 00:43:45,499 This time... We were gonna kill him. 526 00:43:49,169 --> 00:43:54,925 Escobar said, "better a grave in Colombia than a cell in the us." 527 00:43:56,301 --> 00:43:58,929 Well, guess what, motherfucker? 528 00:43:59,012 --> 00:44:01,181 That works for me. 529 00:44:05,977 --> 00:44:08,980 [Rock music plays]