1 00:00:19,270 --> 00:00:23,107 When the public found out about the excessive lifestyle 2 00:00:23,316 --> 00:00:25,193 of the prisoners at la catedral, 3 00:00:25,276 --> 00:00:29,322 the police began an investigation into the supposed capital crimes 4 00:00:29,405 --> 00:00:32,491 being committed by Pablo Escobar within the prison walls. 5 00:00:32,575 --> 00:00:36,746 The central part of this investigation involves the disappearance 6 00:00:36,829 --> 00:00:38,873 of Gerardo moncada and Fernando galeano. 7 00:01:32,927 --> 00:01:34,553 Murders at la catedral? 8 00:01:35,596 --> 00:01:38,933 Mr. President, I just spoke with the Attorney General. 9 00:01:39,016 --> 00:01:43,771 Moncada's wife reported his disappearance from la catedral. 10 00:01:43,854 --> 00:01:47,233 It's clear that Escobar killed those men in that prison. 11 00:01:48,734 --> 00:01:52,947 - I don't think he'd take it that far. - Escobar is capable of anything. 12 00:01:53,030 --> 00:01:56,033 But you know what? This could be a good opportunity for us. 13 00:01:56,117 --> 00:01:58,202 Forgive me, Eduardo... 14 00:01:58,286 --> 00:02:02,290 But I'm having a hard time finding the silver lining in all this. 15 00:02:03,833 --> 00:02:07,336 This is our opportunity to end Pablo's vacation. 16 00:04:33,399 --> 00:04:36,777 - Boss. - Good morning, boss. 17 00:04:59,008 --> 00:05:00,217 Good morning, boss. 18 00:05:02,761 --> 00:05:04,138 Bad news. 19 00:05:22,948 --> 00:05:25,034 Have the bodies disappeared? 20 00:05:37,004 --> 00:05:40,132 Our agreement with him states he can't be moved to another prison. 21 00:05:40,216 --> 00:05:44,762 Excuse me, but killing people in prison is a direct violation of our agreement. 22 00:05:44,845 --> 00:05:46,889 Yes, yes, but we have to tread carefully. 23 00:05:47,097 --> 00:05:50,309 If he feels we're violating his terms, 24 00:05:50,518 --> 00:05:53,145 he'll start putting bombs on street corners again. 25 00:05:53,354 --> 00:06:00,319 Let's tell him we've uncovered threats against him from his biggest enemies. 26 00:06:00,402 --> 00:06:03,614 That would give us the opportunity to bring him to Bogota' 27 00:06:03,697 --> 00:06:06,367 while we improve security at la catedral. 28 00:06:10,454 --> 00:06:12,998 The fourth brigade, commanded by general ariza, 29 00:06:13,082 --> 00:06:15,417 would be the best choice to carry out this operation. 30 00:06:15,626 --> 00:06:17,586 - Ariza? - Yes, sir. 31 00:06:17,670 --> 00:06:20,589 - Is he from medellin? - Yes, sir. 32 00:06:25,844 --> 00:06:28,222 Can we trust him? 33 00:06:28,430 --> 00:06:30,140 Yes, sir. 34 00:07:39,877 --> 00:07:41,420 I'm calling him. 35 00:07:46,175 --> 00:07:49,261 Don Pablo, here... Tata's on the phone. 36 00:07:53,974 --> 00:07:57,603 I was just thinking there's nothing in the world I'd love more 37 00:07:57,686 --> 00:07:59,521 than to hear my wife's lovely voice. 38 00:07:59,730 --> 00:08:01,940 Pablo, what's happening? 39 00:08:02,024 --> 00:08:04,568 Why would something be happening here? 40 00:08:04,652 --> 00:08:05,819 The soldiers. 41 00:08:08,113 --> 00:08:12,117 Lots of them. Headed to the prison right now. 42 00:08:12,201 --> 00:08:13,744 I don't know, Pablo. 43 00:08:15,454 --> 00:08:17,373 Tell me what's happening. 44 00:08:18,624 --> 00:08:21,168 No, my love, it's nothing. 45 00:08:21,251 --> 00:08:22,920 Everything is cool. 46 00:08:26,715 --> 00:08:28,801 I'll call back soon, all right? 47 00:08:30,928 --> 00:08:32,846 I love you, baby. 48 00:08:34,973 --> 00:08:36,475 Yes, my love. 49 00:08:50,197 --> 00:08:53,325 - Get out the weapons. - — as you wish, sir. 50 00:09:22,521 --> 00:09:23,647 Listen up, company! 51 00:09:23,856 --> 00:09:28,360 You will be under the command of lieutenant dominguez. 52 00:09:29,737 --> 00:09:31,780 Let's secure the perimeter. 53 00:09:31,864 --> 00:09:35,033 Tell your men they have orders to shoot anyone 54 00:09:35,117 --> 00:09:39,329 - trying to leave the prison, understood? - As you wish, general. 55 00:09:39,538 --> 00:09:40,581 Dismissed. 56 00:09:42,916 --> 00:09:46,003 - Juan Pablo, where are you going? - I'm going to the jail to help dad. 57 00:09:46,086 --> 00:09:48,630 - No, clear, you can't go there now. - I said I want to go! 58 00:09:48,714 --> 00:09:52,426 - Juan Pablo, your father's fine. - He needs you to stay here 59 00:09:52,509 --> 00:09:55,429 to look after your sister. Isn't that what he always says? 60 00:09:55,637 --> 00:09:59,349 - But the soldiers are going to kill him. - Don't ever say that in this house! 61 00:09:59,558 --> 00:10:01,351 - They're going to kill him! - Quiet! 62 00:10:51,610 --> 00:10:53,278 Boss? 63 00:10:53,362 --> 00:10:55,072 They're gonna try to take you out of here 64 00:10:55,155 --> 00:10:58,158 and look for evidence on moncada and galeano. 65 00:10:58,242 --> 00:11:00,786 If I leave this place, someone will kill me. 66 00:11:02,120 --> 00:11:06,416 Or the Americans will use their power to restore extradition and send me to the us. 67 00:11:09,753 --> 00:11:12,381 What the fuck, let's give those bastards lead. 68 00:11:12,464 --> 00:11:15,050 - Are you fucking crazy? - Yeah, we can take them, Don Pablo. 69 00:11:15,133 --> 00:11:16,927 For every one of our men, they have 20. 70 00:11:17,135 --> 00:11:20,013 - Let's do it now. - Don't be an idiot. Wait for the boss! 71 00:11:20,097 --> 00:11:22,808 Stop bickering in front of the boss. 72 00:11:23,016 --> 00:11:25,227 We have the escape routes. 73 00:11:25,435 --> 00:11:28,772 We could get into the hills before they even know we're gone. 74 00:11:36,405 --> 00:11:38,574 There is a time to fight... 75 00:11:39,825 --> 00:11:41,952 And there is a time to be clever. 76 00:11:42,828 --> 00:11:44,496 Yes, sir. 77 00:11:46,123 --> 00:11:49,877 - What's your plan? - — let's talk to gaviria. 78 00:11:49,960 --> 00:11:55,632 Be smart. Try to settle this matter peacefully. 79 00:11:58,635 --> 00:12:00,345 If that fails? 80 00:12:56,151 --> 00:12:59,321 General ariza has orders to secure Escobar. 81 00:12:59,404 --> 00:13:03,533 I want you to go there and legalize his transfer to Bogota'. 82 00:13:03,617 --> 00:13:07,079 - What do you mean, "legalize" it? - Formalize it. 83 00:13:07,162 --> 00:13:09,831 You'll reiterate that this is a temporary relocation 84 00:13:09,915 --> 00:13:13,085 while we renovate la catedral to make it safer for him. 85 00:13:13,168 --> 00:13:15,128 We both know that's not true. 86 00:13:16,004 --> 00:13:20,926 But it's what you'll tell Escobar until he's safely inside a military brig. 87 00:13:21,843 --> 00:13:22,886 Yes, Mr. President. 88 00:13:24,054 --> 00:13:25,389 What's wrong? 89 00:13:29,059 --> 00:13:30,852 I've got a bad feeling about this. 90 00:13:31,061 --> 00:13:34,439 Eduardo... I trust you, 91 00:13:34,523 --> 00:13:39,236 and this is too important to leave to someone I don't trust completely. 92 00:13:42,864 --> 00:13:45,409 I'm at your service, Mr. President. 93 00:13:45,492 --> 00:13:47,327 You know that very well. 94 00:13:47,411 --> 00:13:51,456 Nothing will make me happier than to see this asshole get the justice he deserves. 95 00:14:40,088 --> 00:14:44,968 Tell the boys in the comuna to stay quiet until further notice. Understand? 96 00:14:45,052 --> 00:14:47,596 All right. What else do you have? 97 00:14:50,307 --> 00:14:51,767 - I know that. - Velasco. 98 00:14:51,850 --> 00:14:53,435 I'll call you back. 99 00:14:54,644 --> 00:14:56,146 Yes, boss? 100 00:14:57,189 --> 00:14:59,024 What's happening outside? 101 00:15:01,151 --> 00:15:03,028 We don't know. 102 00:15:11,912 --> 00:15:13,872 I fucked up. 103 00:15:14,581 --> 00:15:16,166 What's that, boss? 104 00:15:19,044 --> 00:15:20,879 Gather the boys. 105 00:15:23,173 --> 00:15:27,511 And tell the prison guards they're to fire on anyone who tries to come in. 106 00:15:30,597 --> 00:15:33,600 Boss, do you think the prison guards will follow your orders? 107 00:15:34,476 --> 00:15:37,562 They'd better. I hired them. 108 00:15:39,314 --> 00:15:43,276 Excuse me. Boss, the people from medellin just informed me 109 00:15:43,360 --> 00:15:46,905 that some guy named Eduardo sandoval is on his way. 110 00:16:16,601 --> 00:16:19,896 Good evening. Where is general ariza? 111 00:16:19,980 --> 00:16:22,023 General! 112 00:16:22,107 --> 00:16:24,234 Let him through. 113 00:16:24,317 --> 00:16:26,153 Good evening, general. 114 00:16:27,988 --> 00:16:31,116 - Mr. Vice minister. - How are you? 115 00:16:31,199 --> 00:16:32,909 Pleasure to see you. Good evening. 116 00:16:32,993 --> 00:16:37,038 - Where's Escobar? - Escobar? 117 00:16:37,122 --> 00:16:39,708 Inside the prison, obviously. 118 00:16:39,791 --> 00:16:41,835 What do you mean, he's in the prison? 119 00:16:41,918 --> 00:16:44,880 I thought you were taking him into custody when you arrived. 120 00:16:44,963 --> 00:16:48,508 I'm sorry, sir, but those were not my orders. 121 00:16:48,592 --> 00:16:50,719 Then what were your orders? 122 00:16:50,802 --> 00:16:54,681 My orders were to secure the perimeter, not let anyone in or out, 123 00:16:54,764 --> 00:16:56,474 and wait for you. 124 00:16:57,392 --> 00:16:59,603 That is not what the president believes. 125 00:16:59,686 --> 00:17:03,106 He's not going to be happy to hear Escobar isn't in your custody. 126 00:17:03,190 --> 00:17:06,026 I'm sorry, but those were my orders. 127 00:17:08,570 --> 00:17:13,909 I turned myself in to that punk... The vice minister of justice. 128 00:17:16,703 --> 00:17:20,248 But since there is no justice in this country, 129 00:17:20,332 --> 00:17:22,459 he is the vice minister of nothing. 130 00:17:27,130 --> 00:17:28,757 This is good. 131 00:17:31,218 --> 00:17:33,136 Gaviria wants to negotiate with us. 132 00:17:37,265 --> 00:17:39,059 This is very good. 133 00:17:41,019 --> 00:17:44,856 General, I don't believe you understand your orders clearly. 134 00:17:44,940 --> 00:17:48,818 - But I do. - Wait a second, sir, where are you going? 135 00:17:48,902 --> 00:17:51,529 I'm going to try to make a miracle happen. 136 00:17:51,613 --> 00:17:55,492 I'm going in there to convince Escobar this is a temporary transfer of location. 137 00:17:55,575 --> 00:17:59,204 And I'm also going to say that I'm here to guarantee his safety. 138 00:17:59,287 --> 00:18:02,499 I can't allow you to put yourself in danger. 139 00:18:03,375 --> 00:18:06,753 Do you think that Escobar is dumb enough to kill the vice minister of justice 140 00:18:06,836 --> 00:18:11,424 right in front of the fourth brigade? For god's sake. 141 00:18:12,133 --> 00:18:15,220 At least let me make a call so they don't shoot you when you walk in! 142 00:18:15,303 --> 00:18:18,848 Make it fast. Open the door. You two are coming with me. 143 00:18:21,101 --> 00:18:22,936 Didn't you hear me? Open the door! General! 144 00:18:23,019 --> 00:18:25,522 Listen to the vice minister! Hurry up! 145 00:18:25,605 --> 00:18:26,773 Open it. 146 00:18:47,627 --> 00:18:49,546 Vice minister, good evening. 147 00:18:50,547 --> 00:18:53,300 Pablo is waiting for you. Go on. 148 00:19:05,645 --> 00:19:07,772 Good evening, vice minister. 149 00:19:09,232 --> 00:19:11,234 It's been a while. 150 00:19:15,113 --> 00:19:16,656 Good evening. 151 00:19:18,908 --> 00:19:22,037 I'm here on behalf of president gaviria. 152 00:19:22,120 --> 00:19:25,081 My orders are to escort you to a temporary prison in Bogota'. 153 00:19:25,290 --> 00:19:28,543 The government has decided to make some improvements here at la catedral 154 00:19:28,626 --> 00:19:31,129 for your safety and everyone else's here. 155 00:19:33,340 --> 00:19:37,927 I would think gaviria could come up with a more believable lie. 156 00:19:40,638 --> 00:19:44,893 I know why you're here. Because of moncada and galeano. 157 00:19:44,976 --> 00:19:47,437 But I didn't kill those men. That story is a lie. 158 00:19:47,645 --> 00:19:51,524 And why should the government care about some dispute between gangsters? 159 00:19:51,733 --> 00:19:53,373 We don't care about that. You're mistaken. 160 00:19:53,443 --> 00:19:57,072 He's betraying me, vice minister. Gaviria is betraying me. 161 00:19:57,280 --> 00:20:02,494 If your safety is a concern, I will gladly escort you out myself. 162 00:20:02,577 --> 00:20:06,831 We have an agreement, and you're breaking it. 163 00:20:07,040 --> 00:20:09,584 What guarantee do I have that the Americans won't kidnap me 164 00:20:09,667 --> 00:20:11,211 and take me to the us? 165 00:20:12,462 --> 00:20:15,298 Bush would be very happy to stick me in a gringo jail, 166 00:20:15,382 --> 00:20:18,635 like he did to lehder, like he did to noriega, right? 167 00:20:18,718 --> 00:20:20,595 That's not gonna happen, you have my word. 168 00:20:20,678 --> 00:20:22,222 Your word. 169 00:20:24,808 --> 00:20:27,560 As vice minister of justice? 170 00:20:28,728 --> 00:20:32,774 Yes. I give you my word as vice minister of justice. 171 00:20:32,982 --> 00:20:37,404 Haven't you noticed that the army has completely surrounded this jail? 172 00:20:39,364 --> 00:20:42,367 We can end this peacefully, 173 00:20:42,450 --> 00:20:45,954 if you just cooperate and walk out with me. 174 00:20:46,162 --> 00:20:48,373 Don Pablo, these bastards will kill you! 175 00:20:53,336 --> 00:20:56,423 I respectfully decline your offer, vice minister. 176 00:20:56,631 --> 00:21:02,720 The press is saying I killed those men, but that's a lie to sell newspapers. 177 00:21:06,433 --> 00:21:08,977 If gaviria wants me out of here... 178 00:21:11,020 --> 00:21:15,483 He can come here... And do it himself. 179 00:21:18,027 --> 00:21:20,113 Meanwhile... 180 00:21:20,196 --> 00:21:26,119 I'll view any incursion as a declaration of war. 181 00:21:40,592 --> 00:21:43,344 I'll inform the president of your decision. 182 00:21:47,891 --> 00:21:49,350 Excuse me. 183 00:22:00,987 --> 00:22:03,072 Mr. Vice minister. 184 00:22:05,200 --> 00:22:09,245 Why walk all that way when I have a telephone in my office? 185 00:22:14,292 --> 00:22:17,545 I'd rather call the president from outside the prison, thanks. 186 00:22:22,383 --> 00:22:23,968 Let me out! 187 00:22:25,386 --> 00:22:29,724 Surely your mother taught you never to turn down a polite invitation. 188 00:22:33,686 --> 00:22:36,439 My mother taught me an invitation is optional. 189 00:22:36,648 --> 00:22:40,527 I hope you'll forgive me for making this invitation mandatory. 190 00:22:41,778 --> 00:22:46,366 It's not every day we're honored with the presence of a vice minister of justice. 191 00:22:51,120 --> 00:22:52,622 Come on, vice minister. 192 00:22:52,830 --> 00:22:55,083 Calm down, let's go. 193 00:24:00,356 --> 00:24:03,318 What's taking this guy so long? 194 00:24:05,194 --> 00:24:10,533 General, with all due respect, I don't think we should've let him go inside. 195 00:24:14,829 --> 00:24:18,958 I don't think Pablo is stupid enough to fuck with the vice minister. 196 00:24:35,600 --> 00:24:37,644 Can I get you something to drink? 197 00:24:37,852 --> 00:24:40,229 I don't need anything. 198 00:24:40,313 --> 00:24:43,024 Look, don't be so nervous. 199 00:24:45,151 --> 00:24:49,280 As soon as you have the president on the phone, you will make it clear 200 00:24:49,489 --> 00:24:54,535 that if he doesn't remove the troops surrounding the prison immediately, 201 00:24:54,619 --> 00:24:57,455 there will be grave consequences. 202 00:25:00,667 --> 00:25:02,293 But if he withdraws the troops, 203 00:25:02,377 --> 00:25:06,464 we'll stay here quietly and complete our sentence. 204 00:25:19,352 --> 00:25:21,396 Good evening, president gaviria's office. 205 00:25:21,479 --> 00:25:25,274 It's Eduardo, vice minister of justice. I need to talk to the president. 206 00:25:25,358 --> 00:25:26,901 One minute, please. 207 00:25:34,075 --> 00:25:36,035 Mr. President, excuse the interruption. 208 00:25:36,119 --> 00:25:38,913 There is a call from vice minister sandoval on line three. 209 00:25:39,914 --> 00:25:42,291 - Thank you, Maria. - Excuse me. 210 00:25:52,176 --> 00:25:53,177 Hello? 211 00:25:55,054 --> 00:25:56,472 Hello? 212 00:26:01,436 --> 00:26:02,937 How long will I be here as a hostage? 213 00:26:03,146 --> 00:26:07,775 You are not my hostage. You are my guest. 214 00:26:17,201 --> 00:26:20,246 Escobar has sandoval inside the prison. 215 00:26:20,329 --> 00:26:22,540 Hang up right now, Mr. President. 216 00:26:22,623 --> 00:26:25,168 - Hang up, please. - I need to know if he's ok. 217 00:26:25,251 --> 00:26:26,562 Mr. President, hang up the phone. 218 00:26:26,586 --> 00:26:29,797 If Escobar knows you're on the line, he might force you to strike a bargain. 219 00:26:30,006 --> 00:26:32,508 Or worse, if you lie to him, he might kill Eduardo. 220 00:26:32,717 --> 00:26:35,178 Hang up the phone. Sir! 221 00:26:43,686 --> 00:26:44,771 Leave us alone. 222 00:26:50,818 --> 00:26:53,154 - They hung up. - Bullshit. 223 00:26:53,237 --> 00:26:54,781 Shut up! 224 00:26:59,702 --> 00:27:01,120 So, then... 225 00:27:02,663 --> 00:27:06,876 The president is too busy to speak with me. 226 00:27:08,669 --> 00:27:11,047 I don't understand how he ended up in that jail. 227 00:27:11,255 --> 00:27:13,135 Me, either. I don't know what sandoval is doing. 228 00:27:13,341 --> 00:27:16,302 What did he think, that he could convince Escobar he was there to help him? 229 00:27:16,385 --> 00:27:19,847 We agreed that ariza would have Escobar in custody. 230 00:27:20,056 --> 00:27:22,642 Ariza must've had his reasons for holding off. 231 00:27:23,893 --> 00:27:26,604 - Right. - This is a very delicate situation. 232 00:27:26,687 --> 00:27:29,106 You can be sure Escobar's men are armed. 233 00:27:29,190 --> 00:27:34,195 Please, I suggest we call das to bring in a hostage negotiation team. 234 00:27:35,071 --> 00:27:36,989 Do I have your permission? 235 00:27:46,582 --> 00:27:49,752 Maria Clara, connect me with das, immediately. 236 00:27:51,921 --> 00:27:53,339 Cancel the call. 237 00:27:55,132 --> 00:27:59,178 - This time, we will not negotiate. - — I don't understand, Mr. President. 238 00:28:00,388 --> 00:28:02,223 If sandoval dies... 239 00:28:04,100 --> 00:28:06,727 I will have it on my conscience for the rest of my life. 240 00:28:06,936 --> 00:28:10,773 But my country comes first, and I will not empower Escobar. 241 00:28:10,982 --> 00:28:16,904 Send in the special forces... And finish this, once and for all. 242 00:28:21,033 --> 00:28:23,828 I just realized something. 243 00:28:24,036 --> 00:28:28,708 The president didn't just betray me... 244 00:28:29,709 --> 00:28:31,419 He also betrayed you. 245 00:28:33,212 --> 00:28:36,215 He knew if you came here... Look at me. 246 00:28:36,299 --> 00:28:38,134 There would be three options. 247 00:28:38,217 --> 00:28:42,680 One: I leave with you, peacefully. 248 00:28:42,763 --> 00:28:46,350 Two: I take you hostage. 249 00:28:46,559 --> 00:28:50,146 Three: I shoot you, 250 00:28:50,229 --> 00:28:55,359 and then he really would have a good reason to kill me. 251 00:28:55,443 --> 00:28:56,611 Right? 252 00:29:05,411 --> 00:29:08,205 Either way, he wins. Right? 253 00:29:08,414 --> 00:29:11,834 Maybe the president is betraying us both. 254 00:29:11,918 --> 00:29:13,878 You could be right. 255 00:29:13,961 --> 00:29:15,880 But you know something? 256 00:29:15,963 --> 00:29:19,842 I'll sacrifice my life to make sure you're dead. 257 00:29:27,683 --> 00:29:31,812 You think you're better than me, but you're wrong. 258 00:29:34,941 --> 00:29:37,360 I come from nothing. 259 00:29:38,361 --> 00:29:41,906 I fought hard to become what I am. 260 00:29:46,535 --> 00:29:49,330 If the government hadn't come after me... 261 00:29:50,498 --> 00:29:55,211 I would be where you are now... The vice minister of justice. 262 00:29:57,630 --> 00:30:01,342 You and I are nothing alike. 263 00:30:02,385 --> 00:30:04,428 You are a criminal. 264 00:30:05,388 --> 00:30:07,682 And criminals can't run forever. 265 00:30:10,351 --> 00:30:11,519 Sir. 266 00:30:25,408 --> 00:30:30,454 Your friend gaviria has ordered special forces to raid the prison 267 00:30:30,538 --> 00:30:33,082 while you're still inside. 268 00:30:35,126 --> 00:30:37,128 I would have done the same thing. 269 00:31:00,985 --> 00:31:02,194 Don't kill him. 270 00:31:03,988 --> 00:31:10,327 If he dies... it will be at the hands of his own government. 271 00:31:17,334 --> 00:31:19,211 Good luck, vice minister. 272 00:37:42,261 --> 00:37:44,805 Sir, I have her on the line. 273 00:37:49,268 --> 00:37:51,353 - Hello, my love. - Hello. 274 00:37:51,437 --> 00:37:55,607 Look, we're having a little problem here. 275 00:37:55,691 --> 00:38:00,529 We're trying to solve it, but you know what to do... 276 00:38:01,530 --> 00:38:03,574 If it doesn't work out, right? 277 00:38:03,657 --> 00:38:05,200 Yes, Pablo. 278 00:38:06,076 --> 00:38:07,744 I love you very much. 279 00:38:09,538 --> 00:38:10,873 Me, too. 280 00:38:11,874 --> 00:38:14,501 - Very much. - Goodbye, my love. 281 00:38:39,943 --> 00:38:41,945 We are bandits. 282 00:39:08,972 --> 00:39:12,559 - Wait a minute! What is this? - Your brigade is no longer in charge! 283 00:39:24,655 --> 00:39:27,699 You've gotta get me out of here, do you understand? 284 00:39:27,783 --> 00:39:29,701 Come on, come on. 285 00:39:48,679 --> 00:39:52,015 - Hurry up! - Get down! No! Get in there! 286 00:40:13,787 --> 00:40:15,831 Don't move, don't move! 287 00:40:32,389 --> 00:40:33,849 - All clear! - All clear! 288 00:40:33,932 --> 00:40:35,976 - All clear! - All clear! 289 00:40:58,123 --> 00:41:00,584 - Stop, stop! - It's me, it's me, it's me. 290 00:41:00,792 --> 00:41:05,130 Keep low, and no matter what happens, keep moving. 291 00:41:15,641 --> 00:41:17,184 Speak. 292 00:41:17,267 --> 00:41:19,269 Yes, it's him. 293 00:41:19,353 --> 00:41:21,980 Speak up, please, I can't hear you. 294 00:41:22,189 --> 00:41:23,732 Is that confirmed? 295 00:41:24,941 --> 00:41:26,485 Wait a minute. 296 00:41:28,028 --> 00:41:33,033 Mr. President, they stormed the prison. Sandoval's been freed. 297 00:41:36,662 --> 00:41:38,497 Gentlemen, gentlemen. 298 00:41:44,336 --> 00:41:45,796 And Escobar? 299 00:41:53,637 --> 00:41:55,222 Look what we found. 300 00:42:03,522 --> 00:42:05,232 Do you think he's ok? 301 00:42:06,441 --> 00:42:09,611 I'm sure he's fine. 302 00:42:32,926 --> 00:42:34,594 See you tomorrow. 303 00:42:35,846 --> 00:42:37,139 Good night.