1 00:00:45,046 --> 00:00:47,173 [No audible dialogue] 2 00:00:52,220 --> 00:00:53,888 [Indistinct chatter in Spanish] 3 00:00:54,096 --> 00:00:56,766 [In Spanish] Good morning, sergeant. 4 00:00:56,974 --> 00:00:59,227 Good morning, paisa. What have you got for us? 5 00:00:59,310 --> 00:01:04,232 I've got plumbing valves, a bunch of clean towels, 6 00:01:04,315 --> 00:01:06,400 and extra uniforms for the guards. 7 00:01:14,992 --> 00:01:17,036 Let him go. He's been checked. 8 00:01:17,245 --> 00:01:19,038 Continue. Continue, paisa. 9 00:01:19,247 --> 00:01:20,831 Thank you, sergeant. 10 00:01:20,915 --> 00:01:22,708 - Good day. - Good day. 11 00:01:22,917 --> 00:01:26,170 - Good day, paisa. - [Paisa] Thank you! Good day, sergeant. 12 00:01:36,055 --> 00:01:38,975 [Steve] Escobar's prison was called la catedral, 13 00:01:39,058 --> 00:01:41,852 but we nicknamed it "club medellin." 14 00:01:42,687 --> 00:01:45,022 It was the embodiment of "the big lie." 15 00:01:45,231 --> 00:01:48,859 It was even built to look old and shitty on the outside. 16 00:01:48,943 --> 00:01:52,363 But inside, it was anything but. 17 00:01:53,281 --> 00:01:56,951 The other inmates? Escobar's sicarios. 18 00:01:57,034 --> 00:01:59,787 Hand-picked killers from his hometown. 19 00:02:01,747 --> 00:02:04,667 [In Spanish] You're here, my friend! 20 00:02:04,750 --> 00:02:07,420 - How you doing, velasco? - Good, brother. How was the trip? 21 00:02:07,503 --> 00:02:09,463 Fine, fine. What a long drive! 22 00:02:09,547 --> 00:02:11,257 - Really? - It's really hot. 23 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 Did you encounter any problems? 24 00:02:12,758 --> 00:02:15,428 Nothing. Perfect. Complete success. 25 00:02:15,511 --> 00:02:19,682 I brought everything, including the special items requested by Pablo. 26 00:02:19,765 --> 00:02:21,475 - What's going on, buddy? - Blackie! 27 00:02:21,559 --> 00:02:25,187 - I thought you forgot about us. - Let me show you. 28 00:02:27,440 --> 00:02:31,610 Oh, my god. All right, boys! Get a ladder over here! 29 00:02:31,694 --> 00:02:35,740 [Steve] The sicarios weren't the only guys in the prison who worked for Escobar. 30 00:02:35,823 --> 00:02:37,408 The guards did, too. 31 00:02:37,491 --> 00:02:39,910 - [Velasco] Welcome to la catedral. - [Woman] Hello. 32 00:02:39,994 --> 00:02:43,831 - Come on down, ladies. - [Overlapping chatter in Spanish] 33 00:02:43,914 --> 00:02:46,042 We'll take care of you. 34 00:02:51,088 --> 00:02:52,965 [Steve] By the terms of his deal, 35 00:02:53,049 --> 00:02:57,928 no cops or military were allowed within two miles of the prison. 36 00:02:58,012 --> 00:03:02,058 As much as I fucking hated this guy, I had to hand it to him... 37 00:03:02,141 --> 00:03:04,226 He had a pretty sweet deal. 38 00:03:06,437 --> 00:03:10,441 - [Overlapping chatter in Spanish] - [Up-tempo Latin music playing] 39 00:03:17,156 --> 00:03:20,326 Come on! Hurry up! What? Is it heavy? 40 00:03:21,619 --> 00:03:24,663 - That looks delicious, paisa. - [Paisa murmurs] All right, lobsters. 41 00:03:28,459 --> 00:03:30,503 - [Music continues] - [Laughs] 42 00:03:35,841 --> 00:03:38,427 [Cheers, whistling] 43 00:03:51,690 --> 00:03:53,943 [Inhaling] 44 00:04:02,243 --> 00:04:05,746 [Steve] Escobar hadn't built himself a prison at all. 45 00:04:05,830 --> 00:04:08,416 He 'd built himself a fortress. 46 00:04:08,624 --> 00:04:12,962 But no matter how you decorate it... A cage is still a cage. 47 00:04:41,824 --> 00:04:43,242 [In Spanish] Excuse me, boss. 48 00:04:43,826 --> 00:04:45,369 I've got a report. 49 00:04:45,453 --> 00:04:48,164 Moncada and galeano are reporting that we got 10,000 kilos 50 00:04:48,247 --> 00:04:50,541 through Mexico and the Caribbean. 51 00:04:50,624 --> 00:04:52,710 Did they pay the war tax? 52 00:04:52,793 --> 00:04:56,088 Yes, boss, but ever since you settled things with the government, 53 00:04:56,172 --> 00:04:58,466 a lot of other people have been complaining. 54 00:04:59,842 --> 00:05:05,764 My expenses in and out of the prison must be covered by everyone. 55 00:05:05,848 --> 00:05:07,016 Understood. 56 00:05:07,224 --> 00:05:10,978 Moncada and galeano said the Cali cartel are preparing for a ceasefire. 57 00:05:13,314 --> 00:05:15,107 As am I. 58 00:05:17,359 --> 00:05:20,696 We're going to negotiate a truce. 59 00:05:20,779 --> 00:05:24,658 But first, we're going to kill a few of his men. 60 00:05:27,286 --> 00:05:31,290 I'm sorry, boss, but the Cali cartel is going to take that as an act of war, 61 00:05:31,373 --> 00:05:33,125 don't you think? 62 00:05:35,503 --> 00:05:37,796 [Exhales deeply] 63 00:05:41,342 --> 00:05:43,636 The purpose of war... 64 00:05:44,762 --> 00:05:46,597 Is peace. 65 00:05:49,683 --> 00:05:53,020 [Steve] If there was one benefit to Escobar's imprisonment, 66 00:05:53,103 --> 00:05:56,106 it's that peace had finally come to Bogota'. 67 00:05:56,190 --> 00:06:00,110 Connie and I took advantage and began adoption proceedings. 68 00:06:00,194 --> 00:06:02,530 The war had left many orphans. 69 00:06:02,738 --> 00:06:06,200 One... we could do something about. 70 00:06:06,283 --> 00:06:10,204 [In English] Oh, you like the pink ones, don't you? Yeah, you do. 71 00:06:10,287 --> 00:06:12,831 Oh, orchids, look! 72 00:06:13,832 --> 00:06:16,085 What's this one? "Cattleya." 73 00:06:17,086 --> 00:06:19,088 It means "graceful." Hm. 74 00:06:19,171 --> 00:06:22,424 - That describes me perfectly. - [Laughs] 75 00:06:25,261 --> 00:06:30,057 Oh, buying baby things and plants for the apartment... 76 00:06:30,140 --> 00:06:32,101 We're a family. 77 00:06:32,184 --> 00:06:34,228 We're domesticated animals. 78 00:06:34,311 --> 00:06:35,938 - You want this one? — yeah. 79 00:06:36,021 --> 00:06:38,691 - You want that one? Yeah. - [Baby grunts] 80 00:06:38,899 --> 00:06:40,901 [Horns honking] 81 00:06:43,821 --> 00:06:45,197 [Steve] How about Elizabeth? 82 00:06:46,115 --> 00:06:48,033 After my mother? Are you kidding? 83 00:06:49,451 --> 00:06:53,998 What is "Elizabeth" in Spanish? Is it "Isabel"? Isabel's nice. 84 00:06:54,206 --> 00:06:57,501 - I've always liked "Olivia." - Olivia's ok. 85 00:07:01,255 --> 00:07:02,840 [Thudding] 86 00:07:03,048 --> 00:07:04,800 [Steve] Fuck. 87 00:07:06,176 --> 00:07:08,220 - Shit! - [Baby wailing] 88 00:07:10,431 --> 00:07:12,808 - [Man in Spanish] What's the deal? - Steve... 89 00:07:13,017 --> 00:07:14,497 [Man] Look what you've done to my car. 90 00:07:14,602 --> 00:07:16,413 - [In Spanish] Where? - Look at this traffic jam. 91 00:07:16,437 --> 00:07:18,772 - Look what you did to my car! - Ah! It's nothing. 92 00:07:18,856 --> 00:07:20,691 - How am I gonna drive this? - It's nothing. 93 00:07:20,774 --> 00:07:22,654 Look at the fucking traffic jam this is causing. 94 00:07:22,735 --> 00:07:23,569 Yeah, man! 95 00:07:23,736 --> 00:07:26,030 [Baby sobbing] 96 00:07:27,823 --> 00:07:29,908 And you don't even speak Spanish? Get out of here. 97 00:07:29,992 --> 00:07:31,910 - Don't mess with me, asshole. - — easy, man. 98 00:07:31,994 --> 00:07:36,665 Son of a bitch. Are you gonna hit me? What the hell have you come here for, fag? 99 00:07:36,874 --> 00:07:39,335 I deserve respect, you son of a bitch. So that's it, then. 100 00:07:39,418 --> 00:07:42,129 What, are you gonna hit me? You and who else? 101 00:07:42,338 --> 00:07:44,214 [Whispers] Oh, my... 102 00:07:44,381 --> 00:07:48,052 Ok, take it easy. It's all right. It's ok now. 103 00:07:49,261 --> 00:07:50,929 - [Gasps] - [Baby shrieks] 104 00:07:51,138 --> 00:07:53,057 - Calm down, asshole. - Ok? 105 00:07:53,140 --> 00:07:55,684 - Relax, man. Ok. - Ok? 106 00:07:55,768 --> 00:07:57,686 Ok, calm down. 107 00:07:58,646 --> 00:08:00,356 [Man] Have some tolerance. 108 00:08:04,234 --> 00:08:07,071 - [Baby continues crying] - [Sighs] 109 00:08:09,573 --> 00:08:11,825 [Starts engine] 110 00:08:12,034 --> 00:08:14,995 Yeah, I like "Olivia." 111 00:08:23,837 --> 00:08:26,799 [Latin guitar theme music plays] 112 00:09:56,388 --> 00:09:59,641 - [Ana in Spanish] Do you hear that? - [Gaviria] What? 113 00:09:59,725 --> 00:10:03,562 People. Children. Laughter. 114 00:10:03,771 --> 00:10:07,065 Even the vendors are back out. 115 00:10:09,276 --> 00:10:14,031 And all because we gave Escobar the keys to his own prison. [Gentle scoff] 116 00:10:14,114 --> 00:10:16,283 You did the right thing. 117 00:10:16,366 --> 00:10:17,993 You think? 118 00:10:20,162 --> 00:10:22,164 You should be happy. 119 00:10:23,207 --> 00:10:26,335 Finally, people can return to their normal lives. 120 00:10:26,418 --> 00:10:29,296 Finally... we are at peace. 121 00:10:52,110 --> 00:10:56,448 [In Spanish] We spoke with Pablo, and he is willing to negotiate. 122 00:11:00,869 --> 00:11:03,831 [Pacho] Ten of my men have just been killed. 123 00:11:04,039 --> 00:11:06,625 Is that how you guys begin negotiations? 124 00:11:07,584 --> 00:11:09,044 Two things, pacho. 125 00:11:09,253 --> 00:11:15,926 First... Mr. Galeano and I had nothing to do with those deaths. 126 00:11:16,009 --> 00:11:20,347 And the second thing... This is war, pacho. 127 00:11:20,430 --> 00:11:24,476 There are deaths everywhere, and we have casualties as well. 128 00:11:28,772 --> 00:11:31,358 We are willing to pay three million dollars 129 00:11:31,441 --> 00:11:34,903 - to settle the dispute in Los Angeles. — [galeano chuckles] 130 00:11:36,989 --> 00:11:39,741 Pablo won't accept anything under $12 million, pacho. 131 00:11:41,118 --> 00:11:44,913 [Galeano] Twelve million is nothing to you. 132 00:11:49,251 --> 00:11:51,044 Do you want to know something? 133 00:11:51,253 --> 00:11:53,589 It's over. 134 00:11:53,797 --> 00:11:55,883 What's over? 135 00:11:55,966 --> 00:11:59,177 - The medellin cartel. - [Laughs] 136 00:11:59,261 --> 00:12:01,638 No, you're wrong, pacho. 137 00:12:01,847 --> 00:12:04,850 We export twice the amount you do. 138 00:12:04,933 --> 00:12:08,687 You invited me here to give me this line of bullshit? 139 00:12:09,646 --> 00:12:14,735 Pablo put a war tax on the two of you for $250,000 a month. 140 00:12:14,818 --> 00:12:16,737 That's how he treats his friends and associates? 141 00:12:16,945 --> 00:12:21,950 Don't forget that, thanks to Mr. Pablo Emilio Escobar gaviria, 142 00:12:22,034 --> 00:12:26,330 extradition was abolished. That serves you very well, doesn't it? 143 00:12:26,538 --> 00:12:28,957 He was the one who got us into this mess. 144 00:12:29,041 --> 00:12:33,879 Killing politicians and cops, bombing street corners and airplanes. 145 00:12:34,087 --> 00:12:37,090 He started this fucking war. 146 00:12:39,301 --> 00:12:41,345 Are we going to negotiate or not? 147 00:12:44,765 --> 00:12:49,353 [Steve] As part of Escobar's surrender deal, search bloc was disbanded, 148 00:12:49,561 --> 00:12:52,522 and colonel carrillo was transferred out of the country. 149 00:12:52,606 --> 00:12:57,235 For the time being, carrillo's war was over. 150 00:12:57,319 --> 00:13:00,155 [In English] I don't see why they're sending you to Spain. 151 00:13:00,238 --> 00:13:01,758 It's not like the cocaine war is over. 152 00:13:01,782 --> 00:13:03,617 Galeano and moncada are fronting for Escobar. 153 00:13:05,911 --> 00:13:07,704 My superiors say I play too rough. 154 00:13:09,331 --> 00:13:13,877 At least Escobar is in jail and... you can leave knowing you helped put him there. 155 00:13:15,671 --> 00:13:17,005 Jail? 156 00:13:18,548 --> 00:13:21,677 I know you gringos aren't allowed to do flyovers, but um... 157 00:13:23,053 --> 00:13:26,181 I got some photographs, courtesy of the Colombian military. 158 00:13:29,476 --> 00:13:32,646 I want you to look at 'em, tell me if this qualifies as a jail. 159 00:13:36,441 --> 00:13:39,111 [Steve] He's got a fucking soccer field. 160 00:13:39,319 --> 00:13:41,238 Escobar is moving more coke than ever. 161 00:13:41,321 --> 00:13:43,561 Without the Colombian government breathing down his neck, 162 00:13:43,615 --> 00:13:45,993 all he's gotta worry about is the Cali cartel. 163 00:13:48,954 --> 00:13:50,872 Let's face it, fellas... 164 00:13:53,000 --> 00:13:55,085 He won. 165 00:13:57,838 --> 00:13:59,381 [Doors open] 166 00:13:59,464 --> 00:14:01,299 [Paisa in Spanish] We're here, gentlemen! 167 00:14:01,383 --> 00:14:02,801 [Groans] 168 00:14:03,802 --> 00:14:05,887 [Indistinct chatter in Spanish] 169 00:14:05,971 --> 00:14:08,557 - Gentlemen! - [Moncada] What a bumpy ride, paisa. 170 00:14:08,640 --> 00:14:10,892 Where did you learn to drive? 171 00:14:11,727 --> 00:14:14,479 [Moncada] We closed the deal at ten million dollars. 172 00:14:14,563 --> 00:14:17,899 This takes care of the problem we had in la and ends the war. 173 00:14:19,484 --> 00:14:21,611 [Velasco] Sounds like a good proposition. 174 00:14:21,695 --> 00:14:23,947 Do you know what this means, boss? 175 00:14:24,031 --> 00:14:27,826 We can maintain our infrastructure and the government won't be the wiser. 176 00:14:27,909 --> 00:14:33,206 That way, we can... double our exports in less than a month, Pablo. 177 00:14:37,335 --> 00:14:39,046 How did he behave... 178 00:14:40,047 --> 00:14:42,090 When he offered you the money? 179 00:14:43,884 --> 00:14:46,219 What do you mean, "how did he behave"? 180 00:14:47,304 --> 00:14:49,056 What was his attitude? 181 00:14:50,057 --> 00:14:52,392 Well... he was respectful, Pablo. 182 00:14:52,601 --> 00:14:54,311 Respectful in what way? 183 00:14:54,394 --> 00:14:57,481 - He wants peace, just like us. - Yes, but... 184 00:14:57,564 --> 00:15:00,609 How did he react when you told him our solution? 185 00:15:00,817 --> 00:15:02,360 In a positive manner. 186 00:15:02,444 --> 00:15:04,780 He just offered you the money, just like that? 187 00:15:06,698 --> 00:15:11,036 Well... he started at three million dollars. Right? 188 00:15:11,244 --> 00:15:13,121 - Mm. - — [galeano] But we said no, 189 00:15:13,330 --> 00:15:15,016 and told him you wouldn't take less than 12. 190 00:15:15,040 --> 00:15:19,252 So he offered ten, and we felt that was a fair deal. 191 00:15:20,253 --> 00:15:22,672 Offered you three million? 192 00:15:23,840 --> 00:15:27,886 He was feeling us out. He knew we wouldn't accept that. 193 00:15:28,095 --> 00:15:33,850 If he really respected me, he would be grateful if I accepted 20. 194 00:15:34,601 --> 00:15:38,480 That's right, boss. Ask for 20. In one shot. 195 00:15:44,319 --> 00:15:47,197 Tell him I'm not happy with less than 30. 196 00:15:48,406 --> 00:15:50,242 The Cali cartel won't accept that, Pablo. 197 00:15:50,450 --> 00:15:54,663 Thirty million... If Cali wants peace. 198 00:16:19,896 --> 00:16:21,439 Very good. 199 00:16:29,698 --> 00:16:32,784 I also need to raise the war tax. 200 00:16:35,829 --> 00:16:38,957 From now on, a million a month, 201 00:16:39,040 --> 00:16:42,711 for both of you... And all our other partners. 202 00:16:51,803 --> 00:16:54,681 Good move beating him, you son of a bitch. 203 00:16:58,518 --> 00:17:02,147 [In English] If we get solid proof that Escobar is violating the terms of his surrender, 204 00:17:02,230 --> 00:17:03,916 then they have to send him to a real prison, 205 00:17:03,940 --> 00:17:05,775 but we need more than these aerial shots. 206 00:17:05,859 --> 00:17:08,171 Can you get us satellite communications or wire intercepts? 207 00:17:08,195 --> 00:17:10,780 There's a no-fly zone over the prison, with antiaircraft guns 208 00:17:10,864 --> 00:17:13,074 manned by the Colombian army to enforce it. 209 00:17:13,158 --> 00:17:15,076 You're playing with fire if noonan finds out. 210 00:17:15,160 --> 00:17:17,162 We don't got shit on him without intercepts. 211 00:17:17,245 --> 00:17:19,247 - Don't need 'em. - What? The hell we don't. 212 00:17:19,331 --> 00:17:20,999 They're not using phones. 213 00:17:21,958 --> 00:17:24,294 - The hell is that? - — I could spot a Coop a mile away. 214 00:17:24,377 --> 00:17:26,421 That's how they're sending messages. 215 00:17:29,841 --> 00:17:32,469 [Steve] To avoid our high-tech spy planes, 216 00:17:32,552 --> 00:17:36,431 Pablo chose the most low-tech form of communication. 217 00:17:36,514 --> 00:17:38,725 Never said the guy wasn't crafty. 218 00:17:41,645 --> 00:17:43,897 - You see anything yet? - No, man. 219 00:17:44,856 --> 00:17:46,858 You're blind as a bat. Give me those. 220 00:17:59,371 --> 00:18:02,791 - [Fluttering] - Oh, one's goin'. 221 00:18:02,874 --> 00:18:06,044 - Ten o'clock. Comin' in low. - [Javier] I got it. 222 00:18:07,003 --> 00:18:08,003 - You got it? — yeah. 223 00:18:08,046 --> 00:18:09,089 Low. 224 00:18:13,885 --> 00:18:15,053 [Twittering] 225 00:18:15,136 --> 00:18:16,888 [Javier] That's a fast fucking pigeon. 226 00:18:18,265 --> 00:18:19,599 Give me the gun. 227 00:18:19,683 --> 00:18:22,894 - You trying to say I'm a lousy shot? - Yes, I am saying you're a lousy shot. 228 00:18:22,978 --> 00:18:24,271 Here. 229 00:18:27,607 --> 00:18:28,692 You're a shit shot. 230 00:18:28,900 --> 00:18:30,735 - [Javier] Heads up, heads up. - I got it. 231 00:18:30,819 --> 00:18:32,737 - [Javier] One o'clock. - I got it. 232 00:18:33,613 --> 00:18:34,823 Shoot 233 00:18:35,657 --> 00:18:36,657 shoofl 234 00:18:41,496 --> 00:18:43,081 ever been duck huntin'? 235 00:18:46,793 --> 00:18:51,298 No, I have not been duck hunting, you... fucking hillbilly. 236 00:18:58,638 --> 00:19:00,849 - [Chuckles] - Bingo. 237 00:19:04,144 --> 00:19:06,313 It's in Spanish. Read it. 238 00:19:09,024 --> 00:19:13,737 [Javier] "Delivery due with El paisa in the tunnel." 239 00:19:15,363 --> 00:19:18,199 The son of a bitch built a tunnel under the jail. 240 00:19:20,410 --> 00:19:23,538 [In Spanish] We talked with Pablo and reached an agreement. 241 00:19:23,621 --> 00:19:24,956 - [Woman] Mm-hm? - Mm-hm. 242 00:19:26,541 --> 00:19:28,543 We agreed to... 243 00:19:29,669 --> 00:19:32,255 - One million dollars. - What? 244 00:19:35,884 --> 00:19:37,135 Right. 245 00:19:40,055 --> 00:19:42,223 What about the house in cartagena? 246 00:19:42,307 --> 00:19:44,100 That's not happening, right? 247 00:19:44,184 --> 00:19:46,519 Do you want your house in cartagena? 248 00:19:46,603 --> 00:19:50,273 - Of course. - Ok... you will have it. 249 00:19:50,357 --> 00:19:51,858 Don't you see things are improving? 250 00:19:51,941 --> 00:19:54,903 No, I see things are getting more complicated. 251 00:19:55,111 --> 00:19:59,574 Instead of getting better... Things are getting worse. 252 00:20:00,450 --> 00:20:01,743 Mm-hm. 253 00:20:04,621 --> 00:20:07,457 Pablo doesn't want peace with Cali. 254 00:20:07,540 --> 00:20:10,543 Now, what about this war tax he's charging you? 255 00:20:10,627 --> 00:20:14,464 $250,000 was a lot of money. 256 00:20:14,547 --> 00:20:17,675 And now a million? [Scoffs] Ridiculous. 257 00:20:17,759 --> 00:20:21,846 What do you think I should do? Call Pablo and tell him I won't pay it? 258 00:20:21,930 --> 00:20:24,265 - Obviously not. - Then I don't understand. 259 00:20:24,349 --> 00:20:29,437 - What do you want me to do? - It's not right, Kiko, and you know it. 260 00:20:31,231 --> 00:20:32,482 [Sighs] 261 00:20:32,565 --> 00:20:36,444 Look, I... adore Pablo. I adore him. 262 00:20:39,489 --> 00:20:42,742 But the thing is, I don't know what's going on with him these days. 263 00:20:49,416 --> 00:20:52,001 I don't know. Maybe he's depressed. 264 00:20:52,877 --> 00:20:57,966 We're here in a jacuzzi... 265 00:20:59,050 --> 00:21:00,844 Free. 266 00:21:05,098 --> 00:21:07,100 - Do you love me? - Oh... 267 00:21:07,183 --> 00:21:10,687 Stop fucking around. You make me angry. 268 00:21:14,607 --> 00:21:19,112 [In English] Against orders, we did high-altitude flyovers of the prison 269 00:21:19,195 --> 00:21:21,573 - with our infrared cameras. - No tunnels. 270 00:21:21,656 --> 00:21:25,493 Tomography report indicates nothing. Seismic measuring, nada. 271 00:21:25,577 --> 00:21:27,120 Can we measure radio frequency energy? 272 00:21:27,328 --> 00:21:29,831 Well, we could try. Doesn't penetrate deeper than 30 feet. 273 00:21:29,914 --> 00:21:33,144 If he's bringing shit into this tunnel, you can bet your ass he's going out that way. 274 00:21:33,168 --> 00:21:36,754 If there's a tunnel there, he must have dug it to China. 275 00:21:37,464 --> 00:21:38,464 Good luck. 276 00:21:47,182 --> 00:21:48,766 Maybe we can... [sighs] 277 00:21:49,934 --> 00:21:52,896 We can ask the military to do light detection and ranging. 278 00:21:52,979 --> 00:21:56,191 We got a better chance of noonan authorizing a divining rod. 279 00:21:57,942 --> 00:21:59,486 [Scoffs] 280 00:21:59,569 --> 00:22:02,322 - All right, man, I'm calling it a night. - Nah, finish up. 281 00:22:02,405 --> 00:22:04,407 No, you can't even smoke in here. 282 00:22:08,036 --> 00:22:09,370 No luck? 283 00:22:10,205 --> 00:22:14,209 These aerials don't indicate a single tunnel in the whole mountainside. 284 00:22:15,877 --> 00:22:19,047 Well, the only thing I can see in all of them is this truck. 285 00:22:21,549 --> 00:22:24,302 - Are you finished with that, honey? - — yeah. 286 00:22:30,308 --> 00:22:32,393 [Paisa whistling] 287 00:22:46,699 --> 00:22:48,576 [Brakes squeaking] 288 00:22:48,660 --> 00:22:50,203 [Paisa in Spanish] What happened? 289 00:22:51,120 --> 00:22:52,664 Did it stop? 290 00:22:54,332 --> 00:22:55,583 Good morning. 291 00:22:55,667 --> 00:22:57,335 - What's up? - Are you "the paisa"? 292 00:22:57,418 --> 00:23:00,338 - Yes. - Nice to meet you. Javier pena. 293 00:23:00,421 --> 00:23:03,591 Do me a favor and get out of the truck. 294 00:23:06,344 --> 00:23:09,347 - [Paisa] What's going on? - [Javier] Don't be afraid. 295 00:23:11,808 --> 00:23:13,851 Up against the truck. 296 00:23:20,066 --> 00:23:21,526 Let's go. 297 00:23:23,444 --> 00:23:25,697 Do me another favor. 298 00:23:25,780 --> 00:23:27,282 Open it up. 299 00:23:36,165 --> 00:23:37,250 Go on. 300 00:23:46,509 --> 00:23:48,821 [Javier in English] We just missed a very important delivery. 301 00:23:48,845 --> 00:23:55,184 Sex toys, back issues of hustler, a waterbed, a legal correspondence course. 302 00:23:55,893 --> 00:23:58,521 [Chuckles] He's bored shitless in there. 303 00:23:58,605 --> 00:24:01,941 [In Spanish] Look, gringos... You don't have the right to do this. 304 00:24:02,025 --> 00:24:04,360 Of course we have the right. 305 00:24:04,444 --> 00:24:10,450 You just press the button in the truck and we will do the rest, ok? 306 00:24:10,533 --> 00:24:15,455 If the boss finds out that I let you put cameras in the truck, he'll kill me. 307 00:24:15,538 --> 00:24:16,698 [In English] What did he say? 308 00:24:16,831 --> 00:24:18,916 He says if Pablo finds out, he'll kill him. 309 00:24:20,627 --> 00:24:22,128 Amgo" 310 00:24:25,381 --> 00:24:27,842 [in Spanish] Pablo's your boss? 311 00:24:27,925 --> 00:24:30,219 Yeah? Yeah. 312 00:24:37,393 --> 00:24:38,895 [Gasping] 313 00:24:39,937 --> 00:24:43,524 I am your boss. Yes? 314 00:24:43,608 --> 00:24:46,194 It's ok, it's ok! I'll do whatever you say. 315 00:24:46,277 --> 00:24:47,612 Yeah? 316 00:24:54,285 --> 00:24:56,537 Are you ok, friend? 317 00:25:00,750 --> 00:25:04,212 [Up—tempo Latin music playing] 318 00:25:11,135 --> 00:25:12,970 [Camera clicking] 319 00:25:30,029 --> 00:25:31,114 [Paisa] Good day. 320 00:25:42,750 --> 00:25:45,545 [In English] So what is this? What am I looking at exactly? 321 00:25:45,628 --> 00:25:48,631 - Club medellin. - This was all shipped in to la catedral. 322 00:25:48,715 --> 00:25:52,009 We got some big-screen tvs, nice stereo equipment. 323 00:25:52,218 --> 00:25:55,263 That's a roulette wheel, a little bit of liquor. 324 00:25:55,346 --> 00:25:59,058 Glad to see the judges could come down with the official from the airport. 325 00:25:59,267 --> 00:26:01,894 Javi's pretty keen on this jacuzzi. 326 00:26:02,895 --> 00:26:05,064 Don't forget the jukebox with the hookers. 327 00:26:05,273 --> 00:26:07,316 Of course, the lobster. 328 00:26:11,821 --> 00:26:15,158 - [Gaviria in Spanish] This is a... - Yes, it's a roulette wheel. 329 00:26:15,241 --> 00:26:18,327 He has a casino right there at la catedral. 330 00:26:19,328 --> 00:26:23,249 - Where did you get these pictures? - From the DEA. 331 00:26:23,332 --> 00:26:25,168 Of course. 332 00:26:25,251 --> 00:26:27,170 It's not just these pictures. 333 00:26:27,253 --> 00:26:30,006 They also have pictures ofjudges, local government people, 334 00:26:30,089 --> 00:26:35,052 other narcos, prostitutes... Even soccer players come to visit Pablo. 335 00:26:37,305 --> 00:26:40,808 - Who else has seen these? - No one, as far as I know. 336 00:26:40,892 --> 00:26:45,188 - That's why we have to act now. - [Sighs] 337 00:26:45,271 --> 00:26:49,275 Do you think the DEA is capable of leaking the photos to the media? 338 00:26:49,358 --> 00:26:54,113 The DEA is capable of anything. That's why we have to do something now. 339 00:26:57,241 --> 00:27:01,621 At one time, Escobar... Used to own all of Colombia. 340 00:27:03,080 --> 00:27:05,708 Now he's just the owner of his own prison. 341 00:27:07,627 --> 00:27:12,048 If I had to choose between prostitutes at la catedral... 342 00:27:12,924 --> 00:27:14,717 Or bombings in the country... 343 00:27:17,637 --> 00:27:19,222 [Sighs] 344 00:27:20,598 --> 00:27:23,810 I would be eternally grateful to these women. 345 00:27:30,316 --> 00:27:33,444 [Together] Happy birthday, Pablo! 346 00:27:35,071 --> 00:27:37,740 - Watch your step. - [Woman] Careful with the little girl! 347 00:27:37,949 --> 00:27:39,325 [Overlapping chatter] 348 00:27:39,408 --> 00:27:40,910 [Velasco] How are you? Welcome. 349 00:27:41,744 --> 00:27:45,248 - Happy birthday. - Hello, sweetheart. 350 00:27:46,249 --> 00:27:48,501 [Lively Latin music playing] 351 00:27:56,092 --> 00:27:58,177 [Man singing in Spanish] 352 00:28:08,855 --> 00:28:11,941 They're the ones I hired? I don't believe you. 353 00:28:12,024 --> 00:28:16,195 They are really good, blackie. I like them. 354 00:28:16,279 --> 00:28:21,409 Come on, Pablo, tell us... What are you doing these days? Hm! 355 00:28:21,492 --> 00:28:24,412 - How do you spend your time? - Aside from missing his family? 356 00:28:24,620 --> 00:28:25,955 Oh! Of course. 357 00:28:27,248 --> 00:28:29,750 - He's writing a book. - Mm! 358 00:28:29,834 --> 00:28:31,836 - Mother. - What? 359 00:28:32,044 --> 00:28:35,423 Isn't it true? You are writing a book. 360 00:28:35,631 --> 00:28:37,508 Please, mom. 361 00:28:37,717 --> 00:28:39,260 Well, then, you tell them. 362 00:28:39,468 --> 00:28:40,887 [Laughs] 363 00:28:44,724 --> 00:28:47,977 - It's a collection of magazine articles. - Many articles. 364 00:28:48,060 --> 00:28:52,189 - Clippings. It's a book of cartoons. - Oh, cartoons! 365 00:28:52,273 --> 00:28:54,942 From newspapers and magazines all over the world. 366 00:28:55,151 --> 00:28:57,612 And you know what? People write him every day. 367 00:28:57,820 --> 00:29:00,173 - [Hermilda] It's because they love him. - [Woman] I can imagine. 368 00:29:00,197 --> 00:29:03,326 You have to find ways to keep your mind occupied around here. 369 00:29:03,534 --> 00:29:08,039 Yes, my love. And you have Judy's husband and galeano to help you with the business. 370 00:29:08,122 --> 00:29:11,334 Yes, on that note, Kiko is so grateful to you 371 00:29:11,417 --> 00:29:13,794 for all the responsibilities you have given him. 372 00:29:13,878 --> 00:29:15,379 Thank you very much. 373 00:29:15,588 --> 00:29:17,274 - We were in cartagena... - [Hermilda] Where? 374 00:29:17,298 --> 00:29:19,592 - We were in cartagena last week. - Oh, yeah? 375 00:29:19,800 --> 00:29:23,012 Oh, yes, we spent some beautiful days there relaxing. 376 00:29:23,095 --> 00:29:24,975 It must feel good to be able to relax like that. 377 00:29:25,181 --> 00:29:27,350 - How nice. - Wonderful, tata. You can't imagine. 378 00:29:27,433 --> 00:29:30,061 But I'll tell you, cartagena is really expensive. 379 00:29:30,144 --> 00:29:32,939 Oh, it's unaffordable. 380 00:29:33,022 --> 00:29:36,442 Besides, this whole "war with Cali" thing, 381 00:29:36,525 --> 00:29:39,612 it's tough, you know, with the tax we have to pay. 382 00:29:39,695 --> 00:29:43,950 We understand it's not easy, but there's not much we can do. 383 00:29:44,033 --> 00:29:45,576 It's ok. 384 00:29:53,417 --> 00:29:55,127 Kiko complained about that? 385 00:29:57,880 --> 00:29:59,799 He mentioned it. 386 00:30:03,511 --> 00:30:06,013 He didn't complain, Pablo, he didn't complain. 387 00:30:06,097 --> 00:30:10,267 Everyone here is absolutely aware of the huge sacrifice that you're making, 388 00:30:10,476 --> 00:30:13,104 for god's sake. So I think it's normal, right? 389 00:30:13,312 --> 00:30:14,992 It's normal that we'd give you our support. 390 00:30:15,147 --> 00:30:18,567 Well, I think it's normal... I really do. 391 00:30:23,614 --> 00:30:26,867 Juan pablito, go play with your dad for a little while, ok? 392 00:30:26,951 --> 00:30:29,787 Honey, you should play with the kids a little bit. 393 00:30:35,334 --> 00:30:36,794 Leave the gift here. 394 00:30:37,545 --> 00:30:38,879 I'll look after it. 395 00:30:45,553 --> 00:30:48,389 [Low chatter in Spanish] 396 00:30:48,597 --> 00:30:51,142 [Lively music continues] 397 00:30:57,440 --> 00:30:58,774 [Steve sighs] 398 00:31:00,401 --> 00:31:04,780 The word from sandoval is, gaviria isn't gonna do shit about Escobar's violations. 399 00:31:07,825 --> 00:31:10,119 Carrillo was right. He won. 400 00:31:12,079 --> 00:31:13,497 What are those? 401 00:31:14,999 --> 00:31:18,169 These are a list of, uh... My accomplishments. 402 00:31:23,883 --> 00:31:27,178 - [Overlapping gunfire] - [Screaming] 403 00:31:38,939 --> 00:31:40,566 You shred these. 404 00:31:47,615 --> 00:31:50,076 [Overlapping chatter in Spanish] 405 00:31:58,459 --> 00:32:01,504 [Chatter continues] 406 00:32:09,136 --> 00:32:11,388 [Excited chatter] 407 00:32:16,977 --> 00:32:18,562 [Grunts] 408 00:32:20,231 --> 00:32:21,649 [Overlapping chatter] 409 00:32:21,732 --> 00:32:22,942 Apologize! 410 00:32:23,150 --> 00:32:24,568 Apologize! 411 00:32:24,652 --> 00:32:26,195 Apologize! 412 00:32:27,321 --> 00:32:29,949 - Were you watching? - Yes. 413 00:32:30,032 --> 00:32:31,617 You apologize! 414 00:32:31,700 --> 00:32:33,619 I'm sorry, boss. 415 00:32:34,620 --> 00:32:36,539 I didn't mean it. 416 00:32:42,586 --> 00:32:44,171 - Relax. - Are you all right, boss? 417 00:32:44,255 --> 00:32:46,549 Relax. That's how the game goes. 418 00:32:46,632 --> 00:32:49,218 Go on, go on. You guys continue. 419 00:32:52,346 --> 00:32:53,931 Are you all right, sir? 420 00:32:56,183 --> 00:32:57,393 [Velasco] Boss. 421 00:32:58,227 --> 00:33:01,480 Excuse me, boss, but I need to speak to you. 422 00:33:01,564 --> 00:33:02,982 Everything ok? 423 00:33:04,525 --> 00:33:07,820 - Boss, we have a problem. - What problem? 424 00:33:08,028 --> 00:33:10,781 You remember that moncada and galeano had a large shipment 425 00:33:10,865 --> 00:33:14,535 - that was seized in boyacé? - Yes. 426 00:33:14,618 --> 00:33:17,580 - 250 kilos. - Exactly. 427 00:33:17,663 --> 00:33:21,959 Can you imagine, a farmer found three million dollars buried in a field? 428 00:33:22,042 --> 00:33:23,460 Do you know where that was, boss? 429 00:33:25,045 --> 00:33:26,505 In rionegro. 430 00:33:27,423 --> 00:33:32,511 [Steve] True story. And pay attention, because it changes a lot of lives. 431 00:33:33,888 --> 00:33:37,224 Remember how I told you that the cartel was making so much money 432 00:33:37,308 --> 00:33:39,143 that they had to Bury it? 433 00:33:39,268 --> 00:33:41,478 And blackbeard had the treasure map. 434 00:33:41,562 --> 00:33:45,357 Well, after we got him, he gave a lot of it up... 435 00:33:45,441 --> 00:33:47,276 But not all of it. 436 00:33:47,359 --> 00:33:51,280 It just so happens that one day, out in a field in rionegro, 437 00:33:51,363 --> 00:33:55,993 a farmer who worked for galeano and moncada found one. 438 00:33:56,076 --> 00:33:58,746 At first, the poor guy thought he'd dug up a body. 439 00:33:58,954 --> 00:34:02,208 Over the years, plenty of 'em had been buried out in the fields. 440 00:34:03,167 --> 00:34:05,836 The farmer knew right away it was narco money. 441 00:34:05,920 --> 00:34:09,715 He was terrified he might get buried himself if he took it. 442 00:34:09,924 --> 00:34:12,551 So he took the money to a guy who was connected, 443 00:34:12,635 --> 00:34:14,929 who took it to another guy... 444 00:34:15,012 --> 00:34:19,183 Who took it to Pablo's sicario lieutenant... velasco. 445 00:34:20,392 --> 00:34:22,895 [In Spanish] There's cash buried everywhere. 446 00:34:23,812 --> 00:34:27,942 The guerillas, the paramilitary, the narcos... 447 00:34:28,943 --> 00:34:31,612 - Everybody's burying cash. - Yes, I know. 448 00:34:31,820 --> 00:34:34,740 But right on moncada and galeano's property? 449 00:34:36,450 --> 00:34:38,953 Don't you think that's strange, boss? 450 00:34:39,912 --> 00:34:41,830 I think it's strange. 451 00:35:10,401 --> 00:35:13,821 [Pablo] Look. All this cash... 452 00:35:13,904 --> 00:35:18,075 Was found... in a field. 453 00:35:18,284 --> 00:35:20,661 - That's good luck, Pablo. - [Moncada chuckles] 454 00:35:21,662 --> 00:35:26,083 Or it could be bad luck. For you both. 455 00:35:31,046 --> 00:35:35,426 It was on your property, in rionegro. 456 00:35:35,634 --> 00:35:39,054 But Pablo, those lands are over 300 acres, 457 00:35:39,138 --> 00:35:42,266 and most of us rent out to the farmers. 458 00:35:46,812 --> 00:35:52,026 You told me that you had a 250-kilo shipment seized. 459 00:35:52,109 --> 00:35:53,569 That's true. 460 00:35:53,777 --> 00:35:55,946 The shipment equaled that amount of cash. 461 00:35:56,155 --> 00:35:58,407 Who told you to open your mouth? 462 00:35:58,615 --> 00:36:01,827 Not true? Hm? 463 00:36:02,786 --> 00:36:06,040 Pablo, do you think we're stealing from you? 464 00:36:06,123 --> 00:36:08,959 That we made up that whole story about the seizure? 465 00:36:09,043 --> 00:36:12,004 If you'd like, check with the cops in boyaca. 466 00:36:12,087 --> 00:36:16,467 Right, because cops in boyaca are so honest, right? 467 00:36:16,675 --> 00:36:18,552 [Low chuckles] 468 00:36:18,635 --> 00:36:21,638 Keep in mind that we bought that property from Gustavo. 469 00:36:21,847 --> 00:36:27,770 I even remember Gustavo saying that you had cash stashed in every corner. 470 00:36:30,272 --> 00:36:35,736 Gustavo... Would never forget where he buried cash. 471 00:36:36,820 --> 00:36:41,492 Who's putting this shit in your head, Pablo? These assholes? 472 00:36:41,700 --> 00:36:43,952 These fuckers would sell their own mother. 473 00:36:44,161 --> 00:36:47,831 - We are partners and friends. - Mm. 474 00:36:49,375 --> 00:36:53,962 Maybe that cash was lost because I raised the tax? 475 00:36:54,171 --> 00:36:57,132 Bullshit. I paid the tax and never complained. 476 00:36:57,216 --> 00:36:59,510 That's a lie. 477 00:37:01,470 --> 00:37:05,474 - Because you complained to your wife. - I haven't complained. 478 00:37:05,557 --> 00:37:08,685 You have no idea what I talk about with Judy. 479 00:37:09,520 --> 00:37:11,539 [Galeano] I understand this is difficult for you, Pablo... 480 00:37:11,563 --> 00:37:13,148 What is difficult for me? 481 00:37:13,357 --> 00:37:16,860 Well, managing all of this. That's why you hired us. 482 00:37:16,944 --> 00:37:19,905 - So we can manage it and look after it. - Mm. 483 00:37:23,033 --> 00:37:25,494 You trust us, right? 484 00:37:27,079 --> 00:37:28,639 I understand this makes you anxious-... 485 00:37:28,705 --> 00:37:31,625 - Do I look anxious? - No, I didn't mean that. 486 00:37:31,834 --> 00:37:34,479 - You said with certainty that... - No, no, what I meant to say was-... 487 00:37:34,503 --> 00:37:39,758 - I think you're the one who's anxious. - We didn't do shit, Pablo! 488 00:37:41,718 --> 00:37:47,015 With that tone of yours... You're telling me you didn't do shit? 489 00:37:48,600 --> 00:37:53,105 Like I was some kind of idiot. Is this my cash or not?! 490 00:37:53,313 --> 00:37:54,231 No, Pablo. 491 00:37:54,314 --> 00:37:58,235 Did you take it and Bury it in rionegro or not?! 492 00:37:58,444 --> 00:38:00,279 For sure, these guys hid your cash, boss. 493 00:38:00,487 --> 00:38:03,240 - It's the truth, you pair of liars. - — of course, he... 494 00:38:03,323 --> 00:38:05,635 - Shut up, motherfucker! - — [blackie] You're petty thieves! 495 00:38:05,659 --> 00:38:09,538 You shut up, motherfucker! Don't you disrespect me! 496 00:38:14,042 --> 00:38:16,211 Pablo, look at me, man. 497 00:38:18,130 --> 00:38:20,340 We're family. 498 00:38:21,425 --> 00:38:25,220 You're my daughter's godfather. 499 00:38:25,304 --> 00:38:28,599 And also godfather to galeano's kids. 500 00:38:30,184 --> 00:38:31,351 What's going on? 501 00:38:37,357 --> 00:38:39,318 We're like brothers. 502 00:38:40,736 --> 00:38:43,906 We're partners and friends. 503 00:38:44,114 --> 00:38:47,075 We've been in this our whole lives, Pablo. 504 00:38:47,159 --> 00:38:50,746 We made our first trip to Miami together. 505 00:38:50,829 --> 00:38:56,710 We made so much cash together that we don't even know what we spent it on. 506 00:38:57,794 --> 00:38:59,796 What's the problem? 507 00:39:00,631 --> 00:39:02,925 What's happening? 508 00:39:05,886 --> 00:39:08,555 The two of us love you very much. 509 00:39:08,639 --> 00:39:10,849 And we're very grateful. 510 00:39:26,490 --> 00:39:28,033 [Pablo sighs] 511 00:39:32,704 --> 00:39:34,248 All right. 512 00:39:35,916 --> 00:39:38,669 Being stuck in here... 513 00:39:39,795 --> 00:39:41,838 Can make someone paranoid. 514 00:39:55,811 --> 00:39:57,479 [Groans] 515 00:39:58,438 --> 00:40:00,941 - Paisa! Paisa! - [Man laughs] 516 00:40:03,110 --> 00:40:06,738 [Moncada] Well, man, these things happen, right? 517 00:40:08,031 --> 00:40:11,285 We're here for whatever you need. Trust us. 518 00:40:11,493 --> 00:40:13,287 I'm going to make a trip to Miami. 519 00:40:13,370 --> 00:40:16,373 I'll bring you a few little things to keep you entertained, ok? 520 00:40:46,612 --> 00:40:48,655 [Shouts] 521 00:40:48,739 --> 00:40:50,532 - [Impact thuds] - — [galeano groaning] 522 00:40:50,616 --> 00:40:53,452 Pablo, don't do it! Pablo, no! 523 00:40:56,496 --> 00:40:58,999 [Moncada shouts indistinctly] 524 00:41:12,054 --> 00:41:15,015 [Breathing heavily] 525 00:41:17,517 --> 00:41:20,479 [Moncada] You're a dog, you son of a bitch! 526 00:41:25,942 --> 00:41:30,155 What does it feel like to take a shit on your own empire? 527 00:41:31,490 --> 00:41:33,909 You want us to tell you that we stole the money? 528 00:41:34,910 --> 00:41:35,911 [Spits] 529 00:41:38,288 --> 00:41:44,169 At the end of the day, you'll believe whatever you want, motherfucker. 530 00:41:44,252 --> 00:41:46,296 [Panting] 531 00:41:55,972 --> 00:41:57,516 Goodbye, Kiko. 532 00:42:01,603 --> 00:42:05,315 Kill me if you're such a man, motherfucker. [Groaning] 533 00:42:05,399 --> 00:42:07,651 Kill me with your own fucking hands! 534 00:42:07,734 --> 00:42:10,070 [Blackie] Who are you talking to, asshole? 535 00:42:13,699 --> 00:42:15,742 Motherfucker! 536 00:42:23,709 --> 00:42:25,085 [Murmuring in Spanish] 537 00:42:26,086 --> 00:42:27,087 [Groaning] 538 00:42:32,008 --> 00:42:33,468 [Grunting] 539 00:42:34,553 --> 00:42:35,929 [Muttering in Spanish] 540 00:42:36,138 --> 00:42:37,389 Wait a second! 541 00:42:37,597 --> 00:42:39,474 Be careful, man. 542 00:42:45,939 --> 00:42:48,567 Look what the dead guy gave me. 543 00:42:48,775 --> 00:42:51,862 - [Up-tempo Latin music plays] - [Indistinct chatter in Spanish] 544 00:43:03,165 --> 00:43:05,375 What the fuck! You're going to burn all the meat! 545 00:43:05,459 --> 00:43:08,146 What is wrong with you? Can't you see I'm doing it to cover the smell? 546 00:43:08,170 --> 00:43:12,382 - Yeah, but let's not burn it all. - What are we gonna do with all this meat? 547 00:43:12,466 --> 00:43:15,343 - What are you going to do? - What am I supposed to do? 548 00:43:15,427 --> 00:43:17,179 What? 549 00:43:17,721 --> 00:43:19,055 [Both laugh] 550 00:43:19,139 --> 00:43:20,515 [Chatter continues indistinctly] 551 00:43:20,724 --> 00:43:22,976 [Music continues outside, faint] 552 00:43:30,066 --> 00:43:32,235 Boss, are you ok? 553 00:43:33,820 --> 00:43:35,822 Do you need anything, boss? 554 00:43:37,783 --> 00:43:40,786 We're grilling some meat. Do you want some? 555 00:43:42,037 --> 00:43:44,414 No. I'm not hungry. 556 00:44:11,900 --> 00:44:13,360 Navegante. 557 00:44:14,319 --> 00:44:15,862 Boss. 558 00:44:16,738 --> 00:44:20,242 - Do you want me to wax it? - — no, relax. 559 00:44:20,325 --> 00:44:23,078 This one's my favorite. I enjoy it. 560 00:44:23,870 --> 00:44:26,623 This is a beautiful car. 561 00:44:27,499 --> 00:44:30,168 Anything new on galeano and moncada? 562 00:44:31,711 --> 00:44:35,715 [Sighs] Looks like the rumors are true, boss. 563 00:44:40,345 --> 00:44:42,097 It's a shame. 564 00:44:44,766 --> 00:44:46,643 I warned them. 565 00:44:46,726 --> 00:44:49,729 As the twig is bent, so grows the tree. 566 00:44:56,736 --> 00:44:59,614 Do you still have that DEA contact? 567 00:44:59,698 --> 00:45:03,285 Javier pena? Of course. 568 00:45:03,368 --> 00:45:06,329 I want you to contact him and confirm the rumors. 569 00:45:06,538 --> 00:45:10,083 They're just as interested in screwing Escobar as we are. 570 00:45:12,586 --> 00:45:14,963 [Judy] I haven't heard from him since yesterday. 571 00:45:15,171 --> 00:45:18,884 I've called everyone. I'm so worried. 572 00:45:18,967 --> 00:45:22,304 Pablo told me that they left la catedral. 573 00:45:22,387 --> 00:45:24,389 Just relax, sweetie. 574 00:45:25,265 --> 00:45:26,975 Your husband is fine. 575 00:45:28,143 --> 00:45:30,395 No. No, thank you. 576 00:45:32,647 --> 00:45:37,485 Maybe... they had to go somewhere else urgently? 577 00:45:37,694 --> 00:45:39,446 Or maybe they left without saying anything. 578 00:45:39,654 --> 00:45:41,615 The way our men usually do. 579 00:45:41,698 --> 00:45:44,242 Yes, but it's a little strange, don't you think? 580 00:45:44,326 --> 00:45:48,663 Kiko was very clear that he had a meeting with Pablo at la catedral. 581 00:45:48,747 --> 00:45:50,332 He said he would be home later. 582 00:45:50,540 --> 00:45:55,003 We're trying to have another baby. I think I told you that. 583 00:45:55,211 --> 00:45:59,799 No? We're trying to have another baby, and the time is right, 584 00:45:59,883 --> 00:46:03,219 so we had a very important date to keep. 585 00:46:03,303 --> 00:46:07,432 Are you sure that Pablo told you that Kiko left la catedral? 586 00:46:10,936 --> 00:46:13,647 Are you telling me that my husband is a liar? 587 00:46:14,981 --> 00:46:17,192 I want my husband back. 588 00:46:20,070 --> 00:46:24,324 If Pablo told tata that they left... 589 00:46:24,532 --> 00:46:26,701 It's because they left. 590 00:46:27,619 --> 00:46:32,832 Listen... Pablo is your kids' godfather. 591 00:46:32,916 --> 00:46:35,293 He would never hurt them. 592 00:46:47,138 --> 00:46:49,975 [In English] Let's talk about Don Pablo Escobar. 593 00:46:51,935 --> 00:46:54,479 There are rumors that he killed galeano and moncada. 594 00:46:56,731 --> 00:46:58,274 Where, in jail? 595 00:47:01,111 --> 00:47:03,697 Yeah, yeah. [Murmurs indistinctly] 596 00:47:03,780 --> 00:47:05,657 "In jail." 597 00:47:05,740 --> 00:47:08,743 That doesn't make any sense. They're partners. 598 00:47:09,744 --> 00:47:14,874 Maybe there is not such thing as sense with Pablo Emilio Escobar gaviria. 599 00:47:14,958 --> 00:47:18,503 Bullshit. Where'd you get it? 600 00:47:19,504 --> 00:47:23,842 The relatives of the men he killed... Are up in arms. 601 00:47:24,050 --> 00:47:28,304 The poor fellows went in, but they never got out. 602 00:47:31,307 --> 00:47:34,769 I want to ask you gentlemen a serious question now. 603 00:47:36,229 --> 00:47:38,565 How bad do you want Escobar? 604 00:47:39,649 --> 00:47:42,485 How far are you willing to go in this matter? 605 00:47:42,569 --> 00:47:44,738 What are you proposing? 606 00:47:44,946 --> 00:47:50,994 Well, we both have access to information that could benefit the other. 607 00:47:53,621 --> 00:47:55,081 No, we don't trade information. 608 00:47:55,165 --> 00:47:57,083 - Just hold on a second. - No. 609 00:47:57,167 --> 00:47:59,252 He's an informant, Javi. 610 00:47:59,335 --> 00:48:02,297 Whatever you got cookin', it stinks. I don't want it. 611 00:48:02,380 --> 00:48:05,467 Appreciate the tip. Let's go. 612 00:48:10,013 --> 00:48:12,807 Your partner here... 613 00:48:15,393 --> 00:48:17,729 May need some convincing now. 614 00:48:21,357 --> 00:48:27,030 Moncada and galeano going into la catedral, last stamped 9:20. 615 00:48:29,491 --> 00:48:32,118 [Javier] Every return from this day forward... 616 00:48:34,788 --> 00:48:36,915 No moncada, no galeano. 617 00:48:43,922 --> 00:48:48,259 [Steve] Personally, we couldn't have cared less about a couple of dead narcos, 618 00:48:48,468 --> 00:48:51,888 it meant more chaos and confusion in the medellin cartel. 619 00:48:52,764 --> 00:48:56,601 But we wanted Escobar out of that piece of shit excuse for a jail, 620 00:48:56,684 --> 00:48:59,646 in a real prison, not a fortress... 621 00:48:59,729 --> 00:49:02,148 Where his enemies could get payback. 622 00:49:03,399 --> 00:49:04,943 You sure? 623 00:49:05,026 --> 00:49:08,905 We can either play politics or we can do the job. 624 00:49:10,281 --> 00:49:13,368 Well, we were never any good at playing politics anyway. 625 00:49:15,161 --> 00:49:16,788 [Javier in Spanish] What do you think? 626 00:49:19,916 --> 00:49:21,334 [Man sighs] 627 00:49:22,585 --> 00:49:25,463 [In Spanish] These photos are worth looking into. 628 00:49:26,631 --> 00:49:28,299 And believe me, I'm going to. 629 00:49:34,597 --> 00:49:38,309 [In English] If it's true, this is gonna cause a shit storm, you know? 630 00:49:46,276 --> 00:49:48,236 - Be right back. - Gracias. 631 00:49:50,572 --> 00:49:52,866 Well... [sighs] 632 00:49:52,949 --> 00:49:54,868 Fuck president gaviria. 633 00:49:55,076 --> 00:49:56,786 Fuck noonan. 634 00:49:56,995 --> 00:49:59,038 Fuck la catedral. 635 00:50:00,957 --> 00:50:02,917 [Steve] And fuck Pablo. 636 00:50:04,711 --> 00:50:07,630 [Up—tempo Latin music plays]