1 00:00:18,686 --> 00:00:21,406 - [Overlapping gunfire in distance] - [Indistinct chatter in Spanish] 2 00:00:21,480 --> 00:00:24,775 [Gustavo] There's no respect. I couldn't even grab the cigarettes. 3 00:00:24,859 --> 00:00:29,780 I'm gonna shoot every fucking hostage in the head. That's right. 4 00:00:29,864 --> 00:00:31,073 Who's doing this? 5 00:00:31,282 --> 00:00:33,868 Carrillo and search bloc, I'm sure of it. 6 00:00:33,951 --> 00:00:37,622 - In the middle of our negotiations? - Either gaviria is trying to catch me... 7 00:00:37,705 --> 00:00:39,957 [Automatic gunfire in distance] 8 00:00:41,042 --> 00:00:42,835 [Gustavo panting] 9 00:00:42,919 --> 00:00:46,505 Or carrillo doesn't give a shit about the negotiations. 10 00:00:47,715 --> 00:00:50,885 You know what we have to do, Pablo. We have to close the deal fast... 11 00:00:50,968 --> 00:00:53,221 Before they find us and kill us. 12 00:00:54,889 --> 00:00:58,643 Not before we build our own jail. 13 00:00:59,602 --> 00:01:04,273 And that fucking pussy president will have to agree to that, 14 00:01:04,357 --> 00:01:07,235 even if I have to stick a bomb up his ass. 15 00:01:08,319 --> 00:01:11,239 It's so fucking cold. Is there a jacket there for me? 16 00:01:11,322 --> 00:01:13,741 - Check it out, fag. - What's up? 17 00:01:16,077 --> 00:01:19,372 It's a miniskirt with your name on it. 18 00:01:19,455 --> 00:01:21,749 - "Gustavo gaviria." - Give me that. 19 00:01:22,708 --> 00:01:25,461 [Dialing satellite phone] 20 00:01:25,544 --> 00:01:27,713 All right, let's call the boys. 21 00:01:30,925 --> 00:01:34,804 And what about you? Are you all right? 22 00:01:35,888 --> 00:01:37,728 If gaviria'd let us put us boots on the ground, 23 00:01:37,765 --> 00:01:39,892 we would've caught the son of a bitch in five minutes. 24 00:01:40,059 --> 00:01:43,104 I wouldn't be too sure about that. Escobar is a lot smarter than he looks. 25 00:01:43,187 --> 00:01:45,273 - Oh, shit. - [Man on radio] Hold on, hold on! 26 00:01:45,356 --> 00:01:48,150 We picked up a signal in the woods surrounding the target area. 27 00:01:48,234 --> 00:01:50,194 [Pablo in Spanish] Ok, boys, we're in the clear. 28 00:01:50,278 --> 00:01:53,030 Pick us up at El Mariano pass. 29 00:01:53,114 --> 00:01:56,742 - [Man] We got new Escobar coordinates. - — smarter than he looks, huh? 30 00:01:56,826 --> 00:01:58,466 Yeah, don't count your chickens just yet. 31 00:01:58,536 --> 00:01:59,536 [Chuckles] 32 00:01:59,578 --> 00:02:02,581 [Man] We have a tracking signal on the phone presumed to be Escobar's, 33 00:02:02,665 --> 00:02:04,709 five clicks from the finca. 34 00:02:04,792 --> 00:02:07,670 Request Colombian units to be sent asap. 35 00:02:07,753 --> 00:02:09,213 [In Spanish] Search bloc, 36 00:02:09,297 --> 00:02:12,925 we are registering the latitude and longitude at a fixed point. 37 00:02:13,009 --> 00:02:15,594 The subject appears to have stopped moving. 38 00:02:17,888 --> 00:02:19,932 [In Spanish] You've gotta be shitting me. 39 00:02:20,016 --> 00:02:21,309 [Snorts] 40 00:02:24,770 --> 00:02:27,732 [Latin guitar theme music plays] 41 00:03:55,945 --> 00:03:57,530 - [Connie chuckles] - — [door opens] 42 00:03:57,613 --> 00:04:00,658 - [Babbling] - I know. 43 00:04:04,036 --> 00:04:06,205 [Baby crying] 44 00:04:07,289 --> 00:04:09,458 [Steve] He got away. 45 00:04:11,627 --> 00:04:12,670 Again. 46 00:04:13,712 --> 00:04:15,256 - Shh. - You hear what I said? 47 00:04:17,633 --> 00:04:19,552 [Connie whispers] Come on. 48 00:04:21,887 --> 00:04:24,515 Yeah, I'm a little preoccupied, Steve. 49 00:04:24,598 --> 00:04:26,934 - I think she's got colic. - [Sighs] 50 00:04:27,977 --> 00:04:29,061 What is that? 51 00:04:29,145 --> 00:04:32,398 Well, it means she can't sleep, which means neither can I. 52 00:04:34,483 --> 00:04:36,652 Did you call the orphanages? 53 00:04:36,735 --> 00:04:40,281 You think I could explain the situation in English, let alone Spanish? 54 00:04:40,489 --> 00:04:43,367 I still don't understand why you brought her back here. 55 00:04:43,451 --> 00:04:45,077 Well, let's take her to a hospital. 56 00:04:45,286 --> 00:04:49,248 No, Steve, we can't just take her to a hospital. It's not like a puppy shelter. 57 00:04:49,331 --> 00:04:52,668 Look, I know you're busy, but we've gotta figure out what we're gonna do with her. 58 00:04:52,877 --> 00:04:54,211 There's a war going on, Connie. 59 00:04:54,295 --> 00:04:56,630 You said it was only gonna be for a couple of days. 60 00:04:56,714 --> 00:04:59,758 It's already been a week. What are we doing here? 61 00:05:01,260 --> 00:05:04,513 - Is that my t-shirt? - We're out of diapers. 62 00:05:04,597 --> 00:05:08,017 Why don't you go get some more before she shits through your whole closet? 63 00:05:16,650 --> 00:05:18,068 [Door opens] 64 00:05:21,280 --> 00:05:23,908 [In Spanish] How nice to see that you have made friends. 65 00:05:24,950 --> 00:05:27,912 Careful, son. This woman is very clever. 66 00:05:27,995 --> 00:05:30,956 She can grab your gun and shoot you in the head. 67 00:05:31,040 --> 00:05:32,583 My apologies, boss. 68 00:05:41,300 --> 00:05:42,760 [Sighs] 69 00:05:45,179 --> 00:05:46,639 How do you feel? 70 00:05:49,058 --> 00:05:51,310 As well as one might expect. 71 00:05:52,102 --> 00:05:55,105 I need you to record another tape for me. 72 00:05:59,401 --> 00:06:01,904 No, not until you free more hostages. 73 00:06:03,364 --> 00:06:07,076 Maruja is very ill. Ricardo has an ulcer. 74 00:06:07,159 --> 00:06:09,954 I'm the only one you need to negotiate. 75 00:06:10,037 --> 00:06:13,582 Then why does the Colombian government keep trying to capture me? 76 00:06:18,921 --> 00:06:21,757 I admire your bravery very much. 77 00:06:21,840 --> 00:06:27,721 But gaviria is a piece of shit, and, with all due respect, so is your father. 78 00:06:27,805 --> 00:06:29,682 And what did you expect? 79 00:06:30,599 --> 00:06:32,768 To get into congress like it was nothing? 80 00:06:33,769 --> 00:06:37,022 Without it mattering that you, in fact, traffic drugs? 81 00:06:38,983 --> 00:06:40,943 I expected respect. 82 00:06:42,695 --> 00:06:46,615 You had respect when you built homes for the poor. 83 00:06:47,950 --> 00:06:52,496 But when you didn't get that respect from a herd of egocentric bureaucrats, 84 00:06:52,580 --> 00:06:54,331 you threw a tantrum. 85 00:06:57,585 --> 00:07:02,214 I was going to do marvelous things for this country. 86 00:07:04,800 --> 00:07:09,179 If I have made myself into a monster, like all of you say, 87 00:07:09,263 --> 00:07:13,017 that is the fault of people like your father... 88 00:07:13,100 --> 00:07:15,978 And those politicians "of always." 89 00:07:17,438 --> 00:07:19,315 Those oligarchs and those people 90 00:07:19,398 --> 00:07:23,402 were never going to tolerate that little paisa from medellin 91 00:07:23,485 --> 00:07:29,325 who had more money and was more intelligent than all of them. 92 00:07:33,287 --> 00:07:35,998 You would have done marvelous things. 93 00:07:37,416 --> 00:07:39,376 And that is the saddest part. 94 00:07:40,836 --> 00:07:46,050 Mr. Escobar has promised to free two more hostages. 95 00:07:46,133 --> 00:07:51,430 But in exchange, he has asked that you continue negotiations with transparency. 96 00:07:51,513 --> 00:07:56,310 President gaviria... He knows what you are doing. 97 00:07:56,393 --> 00:07:58,729 He knows. 98 00:07:58,812 --> 00:08:03,150 If you insist on trying to capture him with the help of the Americans... 99 00:08:05,778 --> 00:08:07,404 They're going to kill us all. 100 00:08:11,909 --> 00:08:14,953 You are risking my daughter's life! 101 00:08:15,037 --> 00:08:18,499 No, nydia, with all due respect, we are not risking anyone's life. 102 00:08:18,582 --> 00:08:22,378 Our priority is the life of your daughter and the lives of the rest of the hostages. 103 00:08:22,586 --> 00:08:26,090 But our priority is also to capture Escobar. 104 00:08:26,298 --> 00:08:28,759 You cannot have both things at once. 105 00:08:28,842 --> 00:08:31,929 Negotiate with Escobar while trying to capture him? 106 00:08:32,137 --> 00:08:34,640 Do you know what he is demanding? 107 00:08:36,350 --> 00:08:40,979 That we call a constitutional referendum to abolish extradition. 108 00:08:41,188 --> 00:08:46,360 That he only plead guilty to having trafficked drugs one time. 109 00:08:46,443 --> 00:08:49,988 And worst of all, he wants to build his own jail 110 00:08:50,072 --> 00:08:53,450 and have his own guards to watch over him. 111 00:08:53,534 --> 00:08:55,911 This is a deal with the devil. 112 00:08:56,120 --> 00:09:00,457 You are the president of a country that became a living hell some time ago. 113 00:09:00,666 --> 00:09:03,877 With whom else did you expect to be making a deal? 114 00:09:06,255 --> 00:09:08,966 [Steve] Gaviria could easier cut a hundred deals with the devil 115 00:09:09,049 --> 00:09:11,301 before he could cut one with Pablo. 116 00:09:11,385 --> 00:09:15,013 Bowing to Pablo's demands was political suicide. 117 00:09:15,097 --> 00:09:18,934 So, he did what politicians do best: He stalled. 118 00:09:19,017 --> 00:09:22,563 He kept our planes in the air and prayed to god that we got a hit. 119 00:09:22,646 --> 00:09:24,273 [In Spanish] Hello. It's gorilla. 120 00:09:24,481 --> 00:09:28,527 [In English] Ground units, begin trilateration for signal origin. 121 00:09:28,610 --> 00:09:32,531 [Steve] And when we did, it was not the hit that we were hoping for. 122 00:09:33,782 --> 00:09:36,660 [In Spanish] Forgive me, gorilla, I don't feel well. 123 00:09:39,371 --> 00:09:40,748 Miss Diana... 124 00:09:41,999 --> 00:09:44,585 Why are you so unpleasant with the boss? 125 00:09:46,420 --> 00:09:49,381 You are loyal like a sheep, aren't you? 126 00:09:50,924 --> 00:09:57,347 That man is your kidnapper... and mine, and that of the whole nation. 127 00:09:57,431 --> 00:09:59,016 Here, you go first. 128 00:10:00,350 --> 00:10:03,103 - [Automatic gunfire] - [Indistinct shouts in Spanish] 129 00:10:06,148 --> 00:10:07,941 [Men shouting] 130 00:10:32,216 --> 00:10:34,259 Hide in here, quickly! 131 00:10:57,032 --> 00:11:01,286 [Steve] Who would've thought a failed raid would result in Escobar's biggest victory? 132 00:11:01,370 --> 00:11:05,290 Pablo didn't even have to pull the trigger. We did it for him. 133 00:11:06,416 --> 00:11:08,836 [Carrillo in English] Guys, we have a problem. 134 00:11:14,132 --> 00:11:16,385 [Steve] For the battle-fatigued citizens of Colombia, 135 00:11:16,468 --> 00:11:19,221 Diana's death was the final straw. 136 00:11:19,304 --> 00:11:21,682 This wasn't just an oligarch dying. 137 00:11:21,765 --> 00:11:26,228 Her presence on the nation's TV screens and in their homes transcended class. 138 00:11:27,104 --> 00:11:29,356 The people were devastated. 139 00:11:29,439 --> 00:11:33,235 For president gaviria, there was little room left to move. 140 00:11:33,318 --> 00:11:36,363 [Speaks indistinctly in Spanish] 141 00:11:36,572 --> 00:11:38,574 [Nydia] Mr. President! 142 00:11:38,657 --> 00:11:40,325 You killed my daughter. 143 00:11:41,660 --> 00:11:42,828 Let her pass. 144 00:11:43,036 --> 00:11:44,538 Wait... 145 00:11:46,331 --> 00:11:49,835 If you had accepted his terms, my daughter would still be alive! 146 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 Give him whatever he wants. 147 00:11:55,340 --> 00:11:59,011 Don't let others go through the suffering we've had to endure. 148 00:11:59,094 --> 00:12:01,638 Mr. President... we need to leave. 149 00:12:08,353 --> 00:12:10,355 God be with you, nydia. 150 00:12:26,538 --> 00:12:27,873 [Sighs] 151 00:12:28,957 --> 00:12:30,959 There's something I want to make very clear. 152 00:12:31,043 --> 00:12:36,089 You are not to blame for Diana's death. Ok? That has to be clear. 153 00:12:37,883 --> 00:12:40,636 Escobar has the resources for this to go on forever. 154 00:12:40,719 --> 00:12:42,387 Yes, and so do we. 155 00:12:42,471 --> 00:12:44,097 We are the state. 156 00:12:44,181 --> 00:12:48,018 We are going to fight, do whatever we have to do, and we are going to finish him. 157 00:12:48,101 --> 00:12:50,687 We have options. 158 00:12:50,771 --> 00:12:54,650 For instance, why don't we allow the American military to come in? 159 00:12:54,733 --> 00:12:58,570 I know... we don't like it. I personally don't like it. 160 00:12:58,654 --> 00:13:01,448 But if it's a specific, clear mission... 161 00:13:01,531 --> 00:13:02,741 - No. — something covert. 162 00:13:08,246 --> 00:13:10,749 It's time to end all of this. 163 00:13:15,462 --> 00:13:17,464 Give Escobar what he wants. 164 00:13:20,801 --> 00:13:22,219 [Eduardo] Let's go. 165 00:13:35,065 --> 00:13:38,145 [Javier in English] If your congress abolishes extradition, we lose our teeth. 166 00:13:38,193 --> 00:13:40,946 - We're a paper fucking tiger! - Everything we have done is lost. 167 00:13:41,154 --> 00:13:42,739 [Eduardo] We have no choice. 168 00:13:42,948 --> 00:13:46,743 The people, the public... it's tired of all these bombs and bloodshed! 169 00:13:46,827 --> 00:13:48,370 Right, and business goes as usual, 170 00:13:48,453 --> 00:13:50,706 - he just runs it from thatjail. - Exactly! 171 00:13:50,789 --> 00:13:54,418 All things considered, it's a victory to put Escobar in jail. 172 00:13:55,794 --> 00:13:57,212 For public relations? 173 00:13:57,421 --> 00:13:59,047 It's capitulation. 174 00:14:00,132 --> 00:14:02,300 You want Escobar. 175 00:14:02,384 --> 00:14:04,136 Why? 176 00:14:05,095 --> 00:14:07,055 Why? 177 00:14:07,139 --> 00:14:12,144 Because you want to parade him in your DEA jackets? 178 00:14:12,227 --> 00:14:14,229 You think this is a game, right? 179 00:14:14,438 --> 00:14:17,649 This is Colombia, and our people want peace! 180 00:14:17,733 --> 00:14:19,901 This is not a fucking game! 181 00:14:26,950 --> 00:14:31,246 [In Spanish] Well... At this time, our friend, Fernando, 182 00:14:31,329 --> 00:14:34,082 is going to tell us a little something. 183 00:14:35,000 --> 00:14:36,209 [Clears throat] 184 00:14:36,293 --> 00:14:40,338 The Colombian government is going to allow Pablo to turn himself in, 185 00:14:40,422 --> 00:14:46,386 accepting only one simple charge: Drug trafficking. 186 00:14:46,470 --> 00:14:48,597 And... 187 00:14:48,680 --> 00:14:50,974 They are going to let him build a jail 188 00:14:51,058 --> 00:14:57,022 which the police cannot be within three kilometers of. 189 00:14:57,105 --> 00:15:00,525 At last... We have liberated ourselves from tyranny! 190 00:15:00,609 --> 00:15:03,945 - Long live Colombia, motherfuckers. - Iviva! 191 00:15:04,821 --> 00:15:06,615 - Fernando... - Mm? 192 00:15:08,116 --> 00:15:10,786 - Thank you very much. - No problem, Pablo. 193 00:15:10,869 --> 00:15:15,624 And do you know when congress is going to vote to abolish extradition? 194 00:15:15,707 --> 00:15:20,712 Mm! Yes, it's... It's a matter of... of weeks. 195 00:15:20,796 --> 00:15:24,591 And at that time, you will be able to turn yourself over to the authorities. 196 00:15:24,674 --> 00:15:28,178 It pleases me very much to finish my work with you with such a great victory. 197 00:15:28,261 --> 00:15:32,432 No, brother. Now is when I am going to need your services the most. 198 00:15:36,686 --> 00:15:39,189 - How... how's that? - Fernando... 199 00:15:40,565 --> 00:15:46,863 Now it's time for us to find legal means to reduce my sentence even more. 200 00:15:50,742 --> 00:15:52,369 Right? 201 00:15:52,452 --> 00:15:53,870 [Chuckles] 202 00:15:55,956 --> 00:15:57,249 [Sighs] 203 00:16:14,015 --> 00:16:16,560 And what does this mean for us, huh? 204 00:16:16,643 --> 00:16:22,732 It means, my love... That now I have a jail. 205 00:16:25,235 --> 00:16:29,823 And for you, visiting days will be... 206 00:16:30,866 --> 00:16:33,535 - Every day. - [Laughs] 207 00:16:33,618 --> 00:16:36,204 - I'm serious, Pablo. — so am I. 208 00:16:37,873 --> 00:16:41,293 [Sighs] The problem, Pablo, is that... 209 00:16:41,376 --> 00:16:44,796 Now that you have admitted to trafficking in narcotics, 210 00:16:44,880 --> 00:16:48,425 my image as a journalist cannot be associated with yours. 211 00:16:51,678 --> 00:16:52,971 [Pablo] Hm. 212 00:16:55,015 --> 00:16:56,641 So then... 213 00:16:59,311 --> 00:17:06,026 Now you think I am going to damage your credibility as a journalist... is that it? 214 00:17:07,986 --> 00:17:10,280 You understand what I'm saying. 215 00:17:10,363 --> 00:17:13,325 Oh, yeah, sure. Of course I do. 216 00:17:15,327 --> 00:17:20,957 I think that... it's time for me 217 00:17:21,041 --> 00:17:27,005 to set you free, so that... You can find a boyfriend who's honest... 218 00:17:28,173 --> 00:17:33,345 So that you can get a little house, have little kids, 219 00:17:33,428 --> 00:17:35,764 - little dogs... - Don't joke around, Pablo. 220 00:17:35,847 --> 00:17:37,807 No, I'm not joking. 221 00:17:40,602 --> 00:17:42,687 [Softly] I just want you to know... 222 00:17:43,730 --> 00:17:46,191 That you, Valeria... 223 00:17:47,317 --> 00:17:50,737 Are a bandit, just like me. 224 00:17:54,866 --> 00:17:58,036 So don't come to me with bullshit. 225 00:18:13,843 --> 00:18:16,888 Looks like you got away with it, eh, asshole? 226 00:18:25,188 --> 00:18:27,691 Shit, I'd thought you'd gone crazy. 227 00:18:35,073 --> 00:18:40,120 Geniuses... Are always branded as crazy. 228 00:18:40,203 --> 00:18:43,039 - Am I right? — yeah. 229 00:18:48,461 --> 00:18:51,131 - The ochoas... - The ochoas what? 230 00:18:52,299 --> 00:18:55,135 You can bet they're going to be pissed off. 231 00:18:55,218 --> 00:18:57,095 Because of the treaty? 232 00:18:58,221 --> 00:19:01,141 Or because you're fucking their sister? 233 00:19:14,070 --> 00:19:16,656 That was a stupid mistake, Gustavo. 234 00:19:23,246 --> 00:19:25,874 Let's hope they don't charge you for it later. 235 00:19:26,708 --> 00:19:28,209 [Steve] The race was on. 236 00:19:28,293 --> 00:19:31,921 Pablo needed to build his jail as fast as possible. 237 00:19:32,005 --> 00:19:36,217 As for his enemies, they needed to get to him before that happened. 238 00:19:36,301 --> 00:19:39,888 As soon as he walked inside, Pablo would be safe. 239 00:19:39,971 --> 00:19:42,599 And everyone on the outside wouldn't. 240 00:19:43,183 --> 00:19:46,853 [In English] We got an official cease and desist order for any further operation 241 00:19:46,936 --> 00:19:49,189 when Pablo officially surrenders. 242 00:19:50,231 --> 00:19:52,835 - Search bloc is gonna be disbanded. - [Javier] We heard the terms. 243 00:19:52,859 --> 00:19:56,196 - No cops within two miles of the prison. - This is a fucking sham. 244 00:19:56,404 --> 00:19:58,573 It's a death warrant for my men. 245 00:19:59,949 --> 00:20:01,910 I won't be able to protect them. 246 00:20:04,496 --> 00:20:05,580 I won't let that happen. 247 00:20:09,250 --> 00:20:12,170 There are cops that hate Escobar just as much as I do. 248 00:20:13,213 --> 00:20:14,714 More. 249 00:20:16,633 --> 00:20:19,052 They're not gonna stop just because they're told to. 250 00:20:19,969 --> 00:20:22,430 You talking about vigilantes? 251 00:20:22,639 --> 00:20:27,435 Call it what you like... but I'm still gonna need those intel reports. 252 00:20:27,519 --> 00:20:30,414 - We'll get you anything we find. - Javi, you gotta cool it with that shit. 253 00:20:30,438 --> 00:20:33,108 They know we've been helping. One more and we're out. 254 00:20:33,316 --> 00:20:34,984 I thought you said you were all in. 255 00:20:36,111 --> 00:20:38,446 [In Spanish] The soccer field will be over here. 256 00:20:40,490 --> 00:20:44,661 Here, I want to have a little doll house for manuela, 257 00:20:44,744 --> 00:20:50,166 and downstairs, a bar with a jacuzzi for the guys. 258 00:20:50,250 --> 00:20:52,794 My family will live in a house down the hill. 259 00:20:53,002 --> 00:20:57,048 I'm going to install a telescope so I can look at them whenever I want. 260 00:20:57,257 --> 00:21:00,093 Yeah, right. More like you can look at other girls' asses. 261 00:21:00,176 --> 00:21:05,056 No. The family, the family. To see my kids. 262 00:21:06,015 --> 00:21:10,353 - What can we do to help you, Pablo? - Well... 263 00:21:10,437 --> 00:21:13,565 While we're in prison, Gustavo and me, 264 00:21:13,648 --> 00:21:19,487 I will count on you, moncada, and you, galeano, to oversee operations. 265 00:21:21,322 --> 00:21:22,824 Thank you, Pablo. 266 00:21:22,907 --> 00:21:28,079 We're privileged to be given that responsibility. You can count on us. 267 00:21:28,163 --> 00:21:31,875 We've already spoken about the operational plan and everything's clear, right? 268 00:21:31,958 --> 00:21:34,085 Yes. We won't let you down, Pablo. 269 00:21:34,294 --> 00:21:36,421 Did you tell them about the tax? 270 00:21:37,630 --> 00:21:39,883 - No, I didn't. - The tax? 271 00:21:39,966 --> 00:21:41,926 What tax is this? 272 00:21:43,636 --> 00:21:46,431 Who paid for the war we fought? 273 00:21:50,059 --> 00:21:53,146 - You, Don Pablo. - That's right. 274 00:21:54,564 --> 00:21:57,066 We have peace now. 275 00:21:57,150 --> 00:22:00,820 You're going to directly benefit from that. 276 00:22:01,821 --> 00:22:07,202 It's only fair that you contribute to the legal and security costs 277 00:22:07,285 --> 00:22:10,038 that Gustavo and I will face behind bars. 278 00:22:10,955 --> 00:22:13,750 And about how much will that be? 279 00:22:13,833 --> 00:22:18,463 We agreed to what, $200,000 a month, right? 280 00:22:18,671 --> 00:22:20,715 Yes, 200 grand. 281 00:22:20,798 --> 00:22:23,051 200 grand? 282 00:22:23,134 --> 00:22:27,055 That's a lot of money, brother. A lot of money. 283 00:22:27,138 --> 00:22:29,015 But consider it done. 284 00:22:29,098 --> 00:22:33,394 And again... thank you very much for this responsibility, 285 00:22:33,603 --> 00:22:35,980 - and for considering us. - All right, then. 286 00:22:36,231 --> 00:22:39,817 - Don Pablo. All right. Gustavo. - [Indistinct chatter in Spanish] 287 00:22:48,034 --> 00:22:51,496 Do you think that was a smart move, Pablo? 288 00:22:51,579 --> 00:22:55,458 Why should I let them reap the fruits of our labor 289 00:22:55,542 --> 00:22:58,378 without compensating us for it, Gustavo? 290 00:23:00,380 --> 00:23:02,131 I agree with you. 291 00:23:03,424 --> 00:23:07,554 But right now, we really need those two fags to be loyal. 292 00:23:07,762 --> 00:23:10,807 And what? You don't think I inspire loyalty? 293 00:23:11,015 --> 00:23:14,269 My loyalty? Yes, you know you have it. 294 00:23:14,352 --> 00:23:16,479 But I'm not sure about everyone else's. 295 00:23:17,730 --> 00:23:21,192 You know, the thing is, Pablo... You won. 296 00:23:21,276 --> 00:23:23,570 There's no arguing that. 297 00:23:23,653 --> 00:23:25,488 But you gave in. 298 00:23:25,572 --> 00:23:29,158 And there are people who will see that as weakness. 299 00:23:29,242 --> 00:23:34,163 We've gotta keep our enemies close, now more than ever. 300 00:23:37,750 --> 00:23:40,128 - [Waiter murmurs in Spanish] - [Valeria] Thank you. 301 00:23:42,005 --> 00:23:45,133 It's great to see you again, Valeria. 302 00:23:46,175 --> 00:23:49,804 Likewise, pacho. I'm very happy to see you. 303 00:23:49,887 --> 00:23:54,267 Although, I must say... It was a little unexpected. 304 00:23:55,476 --> 00:23:57,895 We are worried about you. 305 00:23:58,730 --> 00:24:02,066 And... why are "we" worried? 306 00:24:02,275 --> 00:24:05,486 Pablo's cutting a deal with the government. 307 00:24:05,570 --> 00:24:07,530 He's going to have to admit to certain things. 308 00:24:07,739 --> 00:24:11,993 Things that may damage your reputation by association. 309 00:24:14,495 --> 00:24:19,751 If I'm good at anything, it's protecting my reputation. 310 00:24:19,959 --> 00:24:22,920 Listen, this time it's different. 311 00:24:24,088 --> 00:24:29,385 Look... you helped create that "Robin hood paisa" bullshit. 312 00:24:29,594 --> 00:24:34,057 And when it all goes to shit, you'll have to take responsibility for that. 313 00:24:34,140 --> 00:24:37,018 Maybe he tricked me, too. Like the rest of the world. 314 00:24:37,226 --> 00:24:39,187 You have enemies, see? 315 00:24:39,270 --> 00:24:41,147 They're not gonna let you get away with it. 316 00:24:42,357 --> 00:24:44,359 Look, Valeria... 317 00:24:44,442 --> 00:24:50,031 We have a lot of connections in New York, a strong presence, you could say. 318 00:24:50,239 --> 00:24:53,326 You should go there, at least for a little while. 319 00:24:53,409 --> 00:24:54,786 And leave Colombia. 320 00:24:54,994 --> 00:24:58,039 There are a million Colombians there. 321 00:24:58,122 --> 00:25:00,875 A new audience. 322 00:25:00,958 --> 00:25:04,003 And they don't care if you shared your bed with a monster or not. 323 00:25:07,715 --> 00:25:10,218 - [Sighs] — just for a while. 324 00:25:10,301 --> 00:25:13,501 When this is all over, you'll be able to come back here with your head held high, 325 00:25:13,596 --> 00:25:15,556 I guarantee it. 326 00:25:16,557 --> 00:25:21,562 And not only that, you'll have earned a brand-new audience in the United States. 327 00:25:23,731 --> 00:25:27,527 - Betrayal is not my style. - What betrayal? 328 00:25:28,611 --> 00:25:30,363 And what would you be betraying? 329 00:25:31,698 --> 00:25:33,658 Your role as his mistress? 330 00:25:34,617 --> 00:25:40,832 You remain loyal to a man who has never thought you're good enough to be his wife. 331 00:25:43,668 --> 00:25:46,337 No, no, no, you're very much mistaken, my dear. 332 00:25:46,421 --> 00:25:48,381 The last thing I want is to be married to him. 333 00:25:49,507 --> 00:25:52,677 Besides... Do you think I'd want to be his wife? 334 00:25:55,263 --> 00:25:59,183 Do you think I want to be locked up, waiting all day at the Monaco building, 335 00:25:59,267 --> 00:26:01,060 while he's out with... 336 00:26:03,271 --> 00:26:04,731 With me? 337 00:26:08,735 --> 00:26:10,987 That's too boring. 338 00:26:12,739 --> 00:26:15,366 - [Tata moans] - [Pablo grunting] 339 00:26:20,037 --> 00:26:21,998 I missed you so much. 340 00:26:23,166 --> 00:26:24,834 I missed you, too. 341 00:26:29,714 --> 00:26:32,091 - [Pablo grunts] - [Moaning] 342 00:26:34,969 --> 00:26:36,888 No, it was terrible. 343 00:26:37,805 --> 00:26:39,390 It was terrible. 344 00:26:39,474 --> 00:26:42,185 Every day in a different house... 345 00:26:43,936 --> 00:26:46,022 Worried about you... 346 00:26:50,860 --> 00:26:52,528 [Sighs] 347 00:26:54,947 --> 00:26:56,491 The truth is... 348 00:26:59,118 --> 00:27:01,996 It's very good to be home. 349 00:27:03,706 --> 00:27:06,626 - You look happy. - Of course. 350 00:27:07,877 --> 00:27:09,796 [Soft chuckle] 351 00:27:09,879 --> 00:27:11,923 That time has passed. 352 00:27:13,299 --> 00:27:17,553 It's the happiest face I've ever seen on a man about to go to jail. 353 00:27:17,637 --> 00:27:19,806 [Explosion] 354 00:27:19,889 --> 00:27:23,893 - [Shouting outside] - [Alarm blaring] 355 00:27:23,976 --> 00:27:26,312 The kids! [Screams] The kids, Pablo! 356 00:27:26,395 --> 00:27:27,772 - The kids! - No, tata! 357 00:27:27,855 --> 00:27:29,982 - I have to go to them! - — stay here! 358 00:27:30,066 --> 00:27:32,610 - [Sobbing] My children! - — stay here! 359 00:27:32,693 --> 00:27:34,862 I'll go get them. Stay here. 360 00:27:34,946 --> 00:27:36,531 - [Tata sobs] - [Alarm continues] 361 00:27:36,614 --> 00:27:39,033 - Juan Pablo! - [Manuela crying] 362 00:27:40,159 --> 00:27:41,828 Juan Pablo! 363 00:27:41,911 --> 00:27:43,788 - Are you ok? - Yes. 364 00:27:43,871 --> 00:27:45,164 Come on. 365 00:27:49,627 --> 00:27:52,839 Go to your mother. Go to your mother. 366 00:27:55,091 --> 00:27:57,969 - [Sobbing] - Come on, come on. 367 00:27:58,052 --> 00:28:00,721 [Sirens wailing outside] 368 00:28:00,805 --> 00:28:02,223 [Crashing] 369 00:28:06,352 --> 00:28:09,522 [Steve] The explosion was from a car bomb on the street below, 370 00:28:09,605 --> 00:28:11,941 about 800 pounds' worth of dynamite. 371 00:28:12,024 --> 00:28:14,819 It made little manuela forever deaf in one ear. 372 00:28:14,902 --> 00:28:17,196 - [Whispers in Spanish] - [Steve] In this war, 373 00:28:17,280 --> 00:28:19,991 the innocent always seemed to be the ones who got hurt. 374 00:28:22,785 --> 00:28:26,330 For Escobar, the Monaco bombing told him two things: 375 00:28:27,790 --> 00:28:31,752 First, it showed him that the cops weren't his biggest problem. 376 00:28:33,254 --> 00:28:35,047 They would never use a bomb. 377 00:28:35,131 --> 00:28:40,720 This was a new player, one that wasn't above going after his family. 378 00:28:41,637 --> 00:28:43,639 [In Spanish] Don't worry, cousin. 379 00:28:45,808 --> 00:28:47,977 We're going to kill them all. 380 00:28:49,770 --> 00:28:53,357 [Steve] Second, and the one that fucked with his head the most... 381 00:28:55,776 --> 00:29:01,991 Was that for the first time in his life... Someone had given him up. 382 00:29:03,784 --> 00:29:07,246 And worse yet, he had no idea who. 383 00:29:09,165 --> 00:29:12,710 [Phone ringing] 384 00:29:15,630 --> 00:29:16,756 [In Spanish] Hello? 385 00:29:16,839 --> 00:29:20,384 [Man] Valeria, there was an attempted hit at the Monaco building. 386 00:29:20,468 --> 00:29:25,306 - Just now? - Yes, a few minutes ago. A car bomb. 387 00:29:25,389 --> 00:29:28,726 - Who was inside? - We don't know. 388 00:29:29,977 --> 00:29:31,938 [Stammers] What other information do you have? 389 00:29:32,021 --> 00:29:34,982 That's all the information we have right now. 390 00:29:35,066 --> 00:29:36,817 Ok, thanks. 391 00:30:01,634 --> 00:30:03,928 [Fabio] He always takes her to the same motel. 392 00:30:04,011 --> 00:30:06,389 [Approaching footsteps] 393 00:30:07,807 --> 00:30:09,976 - Marina. - Where are you going? 394 00:30:11,477 --> 00:30:13,479 I'm going to the city. 395 00:30:13,562 --> 00:30:15,773 I have to get out of this prison. 396 00:30:16,774 --> 00:30:19,568 - Come here, Marina. - Yes? 397 00:30:23,489 --> 00:30:25,157 Have a good time. 398 00:30:25,241 --> 00:30:27,076 Be safe. 399 00:30:28,035 --> 00:30:29,495 Thanks. 400 00:30:33,332 --> 00:30:36,127 [Indistinct chatter in Spanish] 401 00:30:40,089 --> 00:30:42,341 You know what he's going to do, right? 402 00:30:42,425 --> 00:30:44,945 He's going to continue conducting his business behind those walls 403 00:30:44,969 --> 00:30:48,472 that are protected by the Colombian government. 404 00:30:48,556 --> 00:30:51,434 We should give him credit. The man is a genius. 405 00:30:51,517 --> 00:30:55,563 Well... all the more reason that we should negotiate our surrender. 406 00:30:55,771 --> 00:30:59,108 But you know that Pablo took it upon himself to close that door. 407 00:30:59,191 --> 00:31:01,378 So we need to take advantage of your political contacts, 408 00:31:01,402 --> 00:31:03,988 especially general jaramillo. 409 00:31:04,822 --> 00:31:06,657 Can you talk to him for us? 410 00:31:06,741 --> 00:31:09,160 Yes, of course. 411 00:31:09,243 --> 00:31:11,829 But I don't think it will be enough. 412 00:31:11,912 --> 00:31:13,205 [Jorge] What are you saying? 413 00:31:13,289 --> 00:31:16,459 That you're going to have to offer something more, 414 00:31:16,542 --> 00:31:20,296 something that interests them enough to make a deal with you. 415 00:31:22,256 --> 00:31:23,841 Gustavo gaviria. 416 00:31:25,259 --> 00:31:27,636 He is the key to Pablo's business. 417 00:31:27,720 --> 00:31:30,120 If that son of a bitch goes down, the whole empire goes down. 418 00:31:32,850 --> 00:31:34,769 Indeed, that could work. 419 00:31:36,228 --> 00:31:37,688 That could work. 420 00:31:40,900 --> 00:31:44,278 [Steve] It is often said there is no honor among thieves. 421 00:31:44,361 --> 00:31:47,031 That's doubly true of drug dealers. 422 00:31:47,114 --> 00:31:50,826 The ochoas, with the help of Cali, made their own surrender deal. 423 00:31:51,035 --> 00:31:53,996 No extradition, no stiff sentence. 424 00:31:54,080 --> 00:31:57,750 The Colombian government was willing to overlook their part 425 00:31:57,958 --> 00:32:02,296 in the largest cocaine empire on the face of the earth. 426 00:32:02,379 --> 00:32:04,840 Instead, they would serve reduced sentences. 427 00:32:04,924 --> 00:32:06,967 - The charge? - [In Spanish] Follow me. 428 00:32:07,051 --> 00:32:11,013 Illegally importing bulls from Spain. I shit you not. 429 00:32:11,097 --> 00:32:13,808 They went to jail with smiles on their faces, 430 00:32:13,891 --> 00:32:16,435 'cause all they had to do was use their sister as bait 431 00:32:16,519 --> 00:32:19,522 to catch a fish the cops actually wanted. 432 00:32:47,383 --> 00:32:49,135 [Marina in Spanish] Kiss me. 433 00:33:07,444 --> 00:33:09,738 - You look pretty, baby. - — yeah, sure. 434 00:33:09,822 --> 00:33:12,867 What I mean is you've always looked pretty. 435 00:33:24,253 --> 00:33:25,713 Gustavo. 436 00:33:30,718 --> 00:33:32,344 [Marina] What's happening? 437 00:33:33,304 --> 00:33:34,847 [Gustavo] Nothing. 438 00:33:34,930 --> 00:33:38,767 Nothing is happening here. Isn't that right, colonel carrillo? 439 00:33:38,851 --> 00:33:40,728 That's up to you. 440 00:33:44,106 --> 00:33:47,109 - Say goodbye. - [Marina] No. 441 00:33:47,193 --> 00:33:49,486 No, no, no. Gustavo, look at me. Gustav... 442 00:33:49,570 --> 00:33:51,322 Does your family know where you are? 443 00:33:51,405 --> 00:33:53,115 - Gustavo! — calm down, Marina. 444 00:33:56,535 --> 00:34:00,372 [Gustavo] You're making a big mistake, carrillo. 445 00:34:01,665 --> 00:34:05,544 We're already in negotiations with the government. 446 00:34:05,628 --> 00:34:08,964 - You have no reason to be doing this. - You're right. 447 00:34:10,591 --> 00:34:12,468 That's why I'm not here. 448 00:34:15,304 --> 00:34:17,473 Then what the fuck do you want? 449 00:34:19,225 --> 00:34:21,268 Don't act stupid. 450 00:34:22,228 --> 00:34:26,398 Give me your cousin... And I'll let you live. 451 00:34:31,528 --> 00:34:33,322 [Sighs] 452 00:34:33,405 --> 00:34:34,865 All right. 453 00:34:36,659 --> 00:34:38,953 Kill me, then, motherfucker. 454 00:34:40,079 --> 00:34:41,997 I won't do that myself. 455 00:34:43,415 --> 00:34:48,128 But I want to introduce you to some people who would love to do it for me. 456 00:34:49,046 --> 00:34:52,299 This guy? This is lastia. 457 00:34:54,009 --> 00:34:59,223 His sister died in a bookstore in Bogota in a bombing you coordinated. 458 00:34:59,306 --> 00:35:01,350 She was 17 years old. 459 00:35:02,393 --> 00:35:04,270 And this guy here... 460 00:35:07,773 --> 00:35:09,650 This is trujillo. 461 00:35:11,777 --> 00:35:16,323 You killed his father and his brother for being cops. 462 00:35:18,450 --> 00:35:21,370 - That has nothing to do with me. - No? 463 00:35:22,955 --> 00:35:28,460 You know... If you support evil, you are evil. 464 00:35:29,712 --> 00:35:31,338 Look at them. 465 00:35:31,547 --> 00:35:33,924 I just want you to look at their faces. 466 00:35:34,133 --> 00:35:37,261 A few of the victims you've left in your wake. 467 00:35:38,679 --> 00:35:40,014 Tell me... 468 00:35:40,931 --> 00:35:45,477 Have you ever felt the swift vengeance of justice? 469 00:35:49,857 --> 00:35:52,234 Give me your cousin... 470 00:35:52,318 --> 00:35:55,988 Or I'll let these men show you that vengeance with their fists. 471 00:36:09,251 --> 00:36:13,422 Do it, then... You sons of bitches. 472 00:36:13,630 --> 00:36:15,215 Ok, then. 473 00:36:17,843 --> 00:36:22,848 We'll see how you feel... After ten minutes. 474 00:36:24,141 --> 00:36:25,517 Do it. 475 00:36:28,103 --> 00:36:29,229 [Grunts] 476 00:36:31,357 --> 00:36:34,109 - [Heavy punches landing] - [Gustavo grunts, groans] 477 00:36:45,037 --> 00:36:47,081 [Shaky exhale] 478 00:36:48,457 --> 00:36:50,626 [Wheezing] 479 00:36:51,794 --> 00:36:54,254 Tell me where your cousin is. 480 00:36:55,172 --> 00:36:57,841 It doesn't have to end like this. 481 00:37:08,977 --> 00:37:10,479 [Sputters] 482 00:37:13,023 --> 00:37:15,317 [Coughing] 483 00:37:17,903 --> 00:37:20,114 Tell me where your cousin is. 484 00:37:21,448 --> 00:37:23,534 [Panting] 485 00:37:28,831 --> 00:37:33,919 Are bandits... Not snitches, motherfucker. 486 00:37:38,799 --> 00:37:42,052 [Gustavo laughs] 487 00:37:51,186 --> 00:37:55,107 [Shouts] You're... You're all gonna die, motherfuckers! 488 00:37:55,190 --> 00:37:57,985 You're all dead, motherfuckers! 489 00:37:58,068 --> 00:38:00,696 You're all dead, motherfuckers! 490 00:38:00,779 --> 00:38:06,743 You, your families, your wives are all dead, motherfuckers! 491 00:38:06,827 --> 00:38:08,036 You're all dead! 492 00:38:11,915 --> 00:38:15,043 Dump his body on the road to sabaneta. 493 00:38:15,127 --> 00:38:17,754 Colonel, they're going to make us pay for this. 494 00:38:19,173 --> 00:38:24,011 Report his death as a result of a shoot-out with the police. 495 00:38:24,094 --> 00:38:26,763 Make sure you report that he fired first. 496 00:38:26,972 --> 00:38:28,932 But colonel, he's all beat up. 497 00:38:35,731 --> 00:38:37,608 That work for you? 498 00:38:48,785 --> 00:38:55,584 There is nothing... more beautiful and more important in my life than this. 499 00:38:57,044 --> 00:39:00,756 We're all here together... united. 500 00:39:03,550 --> 00:39:07,471 Now let's eat and enjoy this marvelous food. 501 00:39:09,264 --> 00:39:13,393 - Wait, wait. - Oh, yeah, the beets. 502 00:39:13,602 --> 00:39:15,854 - Tata? - Boss? 503 00:39:17,439 --> 00:39:20,192 Hello, son. Have a seat. 504 00:39:20,275 --> 00:39:23,237 - Sit down... - Boss, I don't know how to say this. 505 00:39:26,031 --> 00:39:27,574 Tell me like a man. 506 00:39:28,742 --> 00:39:30,744 - Gustavo is dead. - What? 507 00:39:34,623 --> 00:39:37,417 They found his body on the outskirts of sabaneta, badly beaten. 508 00:39:37,501 --> 00:39:39,419 [Hermilda] How's that? 509 00:39:39,628 --> 00:39:41,046 They also shot him, boss. 510 00:39:41,255 --> 00:39:44,258 No, no! How dare you come to my house saying that! 511 00:39:44,466 --> 00:39:47,469 How dare you! Leave! Get out of my house! 512 00:39:47,553 --> 00:39:51,265 You... you are leaving right now! Get out of my house! Go on! 513 00:39:51,348 --> 00:39:54,935 No! Gustavo, no. Pablo... Go on! Get out of here! 514 00:39:55,018 --> 00:39:59,314 [Whispers] It's ok. Everything's going to be fine. 515 00:39:59,439 --> 00:40:01,608 [Sobbing] 516 00:40:09,825 --> 00:40:11,827 Are you sure about this? 517 00:40:12,786 --> 00:40:13,912 [Softly] Yes, boss. 518 00:40:18,458 --> 00:40:20,961 I want you to take him to the funeral home... 519 00:40:23,088 --> 00:40:26,133 And guard his body the entire time until it's buried. 520 00:40:27,259 --> 00:40:28,927 - All right. - Go on. 521 00:40:36,893 --> 00:40:38,395 [Door opens] 522 00:40:40,355 --> 00:40:42,316 How are you doing, son? 523 00:41:19,394 --> 00:41:21,897 I'm going to miss him so much, mama. 524 00:41:30,739 --> 00:41:37,746 You were nine... or ten... Do you remember? 525 00:41:37,829 --> 00:41:41,958 How you would ride around on your bicycles. 526 00:41:42,876 --> 00:41:44,461 [Chuckles] 527 00:41:45,587 --> 00:41:49,174 You'd go up into the mountains and just disappear. 528 00:41:49,257 --> 00:41:53,095 The whole day would go by... 529 00:41:55,347 --> 00:41:56,848 Oh, my. 530 00:41:57,766 --> 00:41:59,935 And we would call you... 531 00:42:01,186 --> 00:42:06,066 We seemed crazy, yelling for you all over the place... 532 00:42:08,860 --> 00:42:11,738 Until finally you would appear. 533 00:42:13,156 --> 00:42:15,158 Oh, my god. 534 00:42:16,159 --> 00:42:18,370 "Where were you?" 535 00:42:19,204 --> 00:42:22,666 "Where have you been, son?" I would yell out. 536 00:42:24,167 --> 00:42:26,753 "In the mountains, mama." 537 00:42:27,838 --> 00:42:34,344 "Higher than the clouds, auntie," Gustavo would say, laughing. 538 00:42:43,186 --> 00:42:45,772 He always wanted to go farther. 539 00:42:48,817 --> 00:42:51,153 He always did. 540 00:42:51,236 --> 00:42:53,655 - But with you. - [Sighs] 541 00:42:54,614 --> 00:42:56,700 Only with you. 542 00:43:01,621 --> 00:43:04,458 I didn't think it would end this way. 543 00:43:05,584 --> 00:43:07,586 [Breath trembling] 544 00:43:38,742 --> 00:43:40,577 Good afternoon. 545 00:43:40,786 --> 00:43:43,455 [Low murmurs] 546 00:43:43,538 --> 00:43:48,335 Boss? Someone came all the way out here to see you. 547 00:43:51,838 --> 00:43:53,673 Miss Valeria. 548 00:44:07,270 --> 00:44:10,148 Good day, ma'am. Pablo. 549 00:44:11,024 --> 00:44:12,526 What's she doing here? 550 00:44:12,609 --> 00:44:15,529 I'm here only because I have important information. 551 00:44:15,612 --> 00:44:17,072 I hope it's very important. 552 00:44:17,280 --> 00:44:19,741 It's about Gustavo. 553 00:44:21,076 --> 00:44:22,702 Tell us, then. 554 00:44:22,911 --> 00:44:27,457 I've been told the ochoa brothers have been seen in Cali. 555 00:44:27,541 --> 00:44:30,710 They are the ones who turned Gustavo over, 556 00:44:30,794 --> 00:44:34,464 in exchange for the cartel helping them seal a deal with the government. 557 00:44:34,548 --> 00:44:35,882 How do you know that? 558 00:44:36,091 --> 00:44:38,552 You know me, Pablo. 559 00:44:39,553 --> 00:44:41,304 I have my ways. 560 00:44:50,313 --> 00:44:52,649 Who in Cali? 561 00:44:55,318 --> 00:44:56,570 Pacho herrera. 562 00:44:59,364 --> 00:45:02,158 [Steve] Pablo wanted to send a message to Cali, 563 00:45:02,242 --> 00:45:06,413 so he ordered his sicarios to hit them during a soccer match. 564 00:45:06,496 --> 00:45:09,833 - It was very effective. - [Overlapping gunfire] 565 00:45:13,712 --> 00:45:16,423 He did get 14 Cali men that day. 566 00:45:16,631 --> 00:45:20,719 The problem was, everyone on the soccer field was dressed the same. 567 00:45:23,555 --> 00:45:24,681 [Men grunting] 568 00:45:27,976 --> 00:45:30,687 - [Gun clicking] - By the time the sicarios spotted pacho, 569 00:45:30,770 --> 00:45:32,522 he was already running away. 570 00:45:33,607 --> 00:45:36,443 [Somber Latin song playing] 571 00:45:36,526 --> 00:45:38,987 [Priest in Spanish] "Will you hide yourself forever, lord? 572 00:45:40,196 --> 00:45:43,074 Will your wrath burn like fire? 573 00:45:43,158 --> 00:45:46,202 Remember how fleeting is my life, 574 00:45:46,286 --> 00:45:50,665 for what futility you have created the children of men." 575 00:45:50,749 --> 00:45:53,960 [Steve] Pablo had Gustavo buried in the hills of medellin, 576 00:45:54,044 --> 00:45:56,254 - where the cousins had played as kids. - [Sniffling] 577 00:45:56,338 --> 00:45:57,964 In his mind, losing his best friend 578 00:45:58,048 --> 00:46:01,551 was a price he had to pay to defeat extradition. 579 00:46:01,635 --> 00:46:05,138 So he ordered the burial to take place at the exact same time 580 00:46:05,347 --> 00:46:08,433 - that congress was voting to repeal it. - [Inaudible dialogue] 581 00:46:08,516 --> 00:46:12,979 Whether it was gaviria's support, Pablo's "plata or plomo," 582 00:46:13,063 --> 00:46:15,649 or maybe people were just sick of the violence... 583 00:46:15,857 --> 00:46:19,069 Extradition was defeated by a landslide. 584 00:46:20,028 --> 00:46:22,614 Hours after the vote, a military helicopter 585 00:46:22,697 --> 00:46:25,742 was dispatched to coordinates just outside medellin, 586 00:46:25,825 --> 00:46:28,036 where Pablo was waiting. 587 00:46:39,506 --> 00:46:42,425 [Eduardo in Spanish] As you know, I come on behalf of president gaviria 588 00:46:42,509 --> 00:46:43,677 and the Colombian government. 589 00:46:43,885 --> 00:46:48,390 This is the offer of our terms for your surrender. 590 00:46:48,598 --> 00:46:51,726 [Steve] Pefia and I had to go see it with our own eyes. 591 00:46:51,810 --> 00:46:56,064 A terrorist, a drug dealer and a murderer surrendering to a grateful nation 592 00:46:56,147 --> 00:46:59,109 who gave him everything he asked for. 593 00:46:59,192 --> 00:47:03,321 It was the closest we 'd ever come to him, and we never felt further away. 594 00:47:04,280 --> 00:47:06,199 [Pablo in Spanish] All right, then. 595 00:47:08,702 --> 00:47:10,495 Let me hand over my gun. 596 00:47:14,416 --> 00:47:17,544 - You won. - We both did. 597 00:47:19,045 --> 00:47:22,007 Now gaviria can announce that Pablo Escobar has turned himself in. 598 00:47:24,592 --> 00:47:26,386 Except that's not so true. 599 00:47:26,469 --> 00:47:28,722 You and I know it's a big lie. 600 00:47:31,850 --> 00:47:38,648 Lies are necessary... when the truth is too difficult to believe. Right? 601 00:47:42,027 --> 00:47:44,320 [Steve] It wasn't a fucking surrender. 602 00:47:44,529 --> 00:47:47,323 Pablo wasn't succumbing to justice. 603 00:47:47,532 --> 00:47:53,038 He was escaping it. And all anyone could do was watch. 604 00:47:58,877 --> 00:48:03,173 Once again, Escobar had used violence to bend the world to his will. 605 00:48:04,132 --> 00:48:08,386 They called it "la gran mentira," "the big lie." 606 00:48:08,470 --> 00:48:10,680 And it was a lie. 607 00:48:12,390 --> 00:48:16,311 Except as I watched him fly away to his luxury prison... 608 00:48:17,896 --> 00:48:19,981 I couldn't help but think there was some truth in it. 609 00:48:20,065 --> 00:48:22,442 [Steve mutters] Damn it. Fucker. 610 00:48:22,525 --> 00:48:25,320 A truth that I hadn't been willing to accept. 611 00:48:29,074 --> 00:48:32,619 He'd beat us because he was willing to do what we weren't. 612 00:48:33,953 --> 00:48:36,039 Bad guys don't play by the rules. 613 00:48:36,831 --> 00:48:38,666 That's what makes 'em bad. 614 00:48:39,918 --> 00:48:42,128 Maybe that's what lets 'em win. 615 00:48:42,212 --> 00:48:44,964 [Poison in Spanish] Lagarto, are we gonna party tonight or what? 616 00:48:45,048 --> 00:48:48,551 [In English] I got poison at 400 to 1700 megahertz, gentlemen. 617 00:48:48,760 --> 00:48:50,720 La dispensaria. 618 00:48:51,679 --> 00:48:54,057 So who do we give this to? DEA? 619 00:48:54,140 --> 00:48:57,560 - Yeah. Let's give it to Javier pena. - Pefia's an asshole. 620 00:48:57,644 --> 00:48:59,521 - I'm gonna give it to the other guy. - Sure. 621 00:49:00,313 --> 00:49:03,483 [Steve] I made a promise to myself that when the time came 622 00:49:03,566 --> 00:49:05,819 that I could strike a blow against Escobar, 623 00:49:05,902 --> 00:49:08,988 even if it meant breaking the rules, oh, I was gonna do it. 624 00:49:09,072 --> 00:49:12,158 - Hello? - [Man] Hey, central spike here. 625 00:49:12,367 --> 00:49:13,952 [Carrillo in Spanish] All right. 626 00:49:16,246 --> 00:49:19,040 [Up—tempo Latin music playing] 627 00:49:19,124 --> 00:49:22,210 [Steve] You wanna tell me a good guy wouldn't have pushed the buttons 628 00:49:22,293 --> 00:49:23,920 on these mothen'uckers? 629 00:49:25,755 --> 00:49:27,966 You wanna call me a bad guy? 630 00:49:28,049 --> 00:49:31,302 - [Overlapping gunfire] - [Screaming] 631 00:49:35,306 --> 00:49:39,769 Fine. But if you do, it just means that you haven't met enough bad guys yet 632 00:49:39,853 --> 00:49:41,020 to know the difference. 633 00:49:42,564 --> 00:49:45,400 There's one thing I've learned down here in Colombia, 634 00:49:45,483 --> 00:49:48,820 - good and bad are relative concepts. - [Up-tempo Latin song plays] 635 00:49:48,903 --> 00:49:51,948 J“ yesterday, I fought the devil who they say is very brave j“ 636 00:49:52,031 --> 00:49:56,536 j“ I hacked him with my machete so bad that even I got freaked out j“ 637 00:49:56,619 --> 00:49:59,581 j“ I jumped back, dodging his attack j“ 638 00:49:59,664 --> 00:50:04,210 j“ and in one fell swoop I cut off his tail j“ 639 00:50:04,419 --> 00:50:06,254 [song continues]