1 00:00:20,855 --> 00:00:23,876 [Man in Spanish] This is one of the largest and most mysterious plane crashes 2 00:00:23,900 --> 00:00:25,234 in Colombian history. 3 00:00:25,610 --> 00:00:28,571 It may have been a bomb that blew up a plane in Colombia today. 4 00:00:28,654 --> 00:00:30,781 The boeing 727 of avianca airlines... 5 00:00:31,115 --> 00:00:33,284 [Newswoman in French] 6 00:00:36,454 --> 00:00:38,080 [Steve] In his unsuccessful attempt 7 00:00:38,164 --> 00:00:41,334 to assassinate presidential candidate césar gaviria, 8 00:00:41,542 --> 00:00:44,503 Pablo Escobar murdered 107 innocent people. 9 00:00:45,880 --> 00:00:49,258 The "paisa Robin hood"... Had become a terrorist. 10 00:00:49,467 --> 00:00:51,135 [Reporter in Spanish] 11 00:00:51,510 --> 00:00:53,763 [Man in English] But American intelligence authorities 12 00:00:53,846 --> 00:00:57,516 say the drug bosses in Colombia have to be considered prime suspects. 13 00:01:02,480 --> 00:01:04,565 [Baby crying] 14 00:01:05,566 --> 00:01:07,735 [Carrillo in Spanish] You know where Jaime is? 15 00:01:07,818 --> 00:01:10,863 No, sir. I don't know where he is. 16 00:01:11,989 --> 00:01:13,616 He left home and hasn't returned. 17 00:01:13,824 --> 00:01:17,036 - Have Pablo and his men come by here? - [Girl] No. 18 00:01:17,119 --> 00:01:19,413 - [Javier] Your name is Natalie? - [Natalie] Yes, sir. 19 00:01:19,497 --> 00:01:23,501 Natalie, your boyfriend, Jaime, was he with Pablo's sicarios? 20 00:01:24,585 --> 00:01:26,254 - No. - Are you sure? 21 00:01:27,004 --> 00:01:28,089 Yes, sir. 22 00:01:28,172 --> 00:01:31,550 Well, then, why do you have this picture of Pablo in your house? 23 00:01:32,635 --> 00:01:36,430 Nothing wrong with that. Everyone in the comuna has one. 24 00:01:37,640 --> 00:01:39,725 You think those thugs are going to protect you? 25 00:01:39,934 --> 00:01:44,355 You don't understand... That you represent a big problem for them. 26 00:01:44,563 --> 00:01:47,066 We can help you. 27 00:01:47,275 --> 00:01:51,404 We can protect you. But you have to tell us the truth. 28 00:01:57,576 --> 00:01:58,869 [Javier flicks lighter] 29 00:02:00,705 --> 00:02:02,290 [In English] She's lying. 30 00:02:03,291 --> 00:02:06,252 He's got this poor sucker to carry a bomb without him even knowing it. 31 00:02:06,335 --> 00:02:10,381 - Well, maybe he knew. - — I don't care if he knew or not. 32 00:02:10,464 --> 00:02:12,466 It's time we put a bullet in Escobar. 33 00:02:16,012 --> 00:02:19,598 [Pablo in Spanish] I don't want to leave, my love. I don't want to leave. 34 00:02:19,807 --> 00:02:22,518 But I must, for all our safety. 35 00:02:22,601 --> 00:02:24,478 Did you do something wrong? 36 00:02:25,730 --> 00:02:30,401 Your dad did nothing wrong. 37 00:02:33,237 --> 00:02:39,285 These are people who are jealous of us, who are trying to take what we have. 38 00:02:40,119 --> 00:02:41,871 [Whispers] You have to be strong. 39 00:02:43,539 --> 00:02:46,125 I want you to be strong. 40 00:02:46,208 --> 00:02:49,795 You have to be strong and never show weakness. 41 00:02:49,879 --> 00:02:51,756 I promise I'll never be weak. 42 00:02:53,924 --> 00:02:56,344 And watch out for your sister. 43 00:03:03,726 --> 00:03:05,061 I love you very much. 44 00:03:07,855 --> 00:03:09,440 I love you all very much. 45 00:03:10,733 --> 00:03:12,401 - Mama. - [Hermilda] Pablo? 46 00:03:12,485 --> 00:03:16,197 - Do not spoil this boy. - [Hermilda] But... what do you mean? 47 00:03:16,280 --> 00:03:21,410 - Watch her. - Just a few sweets and some pork rinds. 48 00:03:29,627 --> 00:03:32,338 Be careful, son. Be careful. 49 00:03:44,975 --> 00:03:47,520 - I love you. - [Whispers] Me, too. 50 00:03:49,021 --> 00:03:50,606 Take care. 51 00:03:52,817 --> 00:03:54,193 [Softly] And what about you? 52 00:03:54,402 --> 00:03:57,321 Come on. I'm going to take you with me. 53 00:03:57,405 --> 00:04:01,033 I'm going to take you with me... I'm going to take you with me. 54 00:04:01,117 --> 00:04:03,369 [All chuckling] 55 00:04:07,915 --> 00:04:09,583 [Sighs] 56 00:04:15,673 --> 00:04:17,466 [Pablo whispers] Take care. 57 00:04:21,595 --> 00:04:23,347 [Door opens] 58 00:04:23,431 --> 00:04:26,016 You think he did it? 59 00:04:26,100 --> 00:04:28,144 - [Door closes] - Surely not. 60 00:04:30,479 --> 00:04:32,565 Blow up that plane? 61 00:04:34,900 --> 00:04:37,570 Of course he did it, hermilda. 62 00:04:37,653 --> 00:04:39,613 But he had his reasons. 63 00:04:43,159 --> 00:04:47,746 We've got everyone looking for Jaime's wife throughout the comunas. 64 00:04:49,331 --> 00:04:52,084 I want you to find her and kill her. 65 00:04:53,085 --> 00:04:56,797 And kill any motherfucker that can connect me with that fucking plane. 66 00:04:57,882 --> 00:04:59,425 Yes, sir. 67 00:05:00,759 --> 00:05:02,052 [Starts engine] 68 00:05:09,143 --> 00:05:12,104 [Latin guitar theme music plays] 69 00:06:38,399 --> 00:06:41,527 [Man in Spanish] ...The functions of president of Colombia? 70 00:06:41,610 --> 00:06:43,028 [Gaviria] I swear. 71 00:06:43,237 --> 00:06:44,738 [Applause] 72 00:06:44,822 --> 00:06:49,410 [Steve] The avianca bombing created a tidal wave of support for césar gaviria. 73 00:06:52,121 --> 00:06:55,958 He became the 28th president of Colombia by a landslide. 74 00:06:56,166 --> 00:06:58,419 [Indistinct chatter] 75 00:07:01,714 --> 00:07:04,008 [In Spanish] Well, Cesar, congratulations. 76 00:07:04,091 --> 00:07:05,884 Not Cesar... I mean, Mr. President. 77 00:07:05,968 --> 00:07:07,469 - [Chuckling] - Salud. 78 00:07:07,553 --> 00:07:08,804 - [Woman] Salud. - Salud. 79 00:07:08,887 --> 00:07:10,055 Excuse us. 80 00:07:13,934 --> 00:07:16,729 - As a former president to a new one... - Mm-hm? 81 00:07:16,812 --> 00:07:18,981 What advice would you give? 82 00:07:19,064 --> 00:07:24,737 Well... you'll be asked to make many difficult decisions. 83 00:07:24,820 --> 00:07:28,032 I would say one thing... Do what your wife says. 84 00:07:28,115 --> 00:07:30,534 - I always do. - — [both chuckling] 85 00:07:33,162 --> 00:07:40,044 Trust your instincts, and be confident in your decisions. 86 00:07:42,546 --> 00:07:45,341 But that's easier said than done. 87 00:07:45,424 --> 00:07:47,676 You'll never be able to please everyone, 88 00:07:47,760 --> 00:07:50,262 so find the solution that rings true in your heart. 89 00:07:50,346 --> 00:07:51,513 Thank you. 90 00:07:51,597 --> 00:07:54,266 Another thing I did want to tell you, about the Americans... 91 00:07:54,350 --> 00:07:56,310 What about the Americans? 92 00:07:57,394 --> 00:08:01,273 This will have to be off the record, my dear. 93 00:08:01,357 --> 00:08:05,235 I can't have my opinions broadcast on your television show. 94 00:08:05,319 --> 00:08:07,321 No, no, no. You have my word. 95 00:08:08,405 --> 00:08:10,866 - The Americans... - Yes? 96 00:08:11,867 --> 00:08:13,285 Be careful. 97 00:08:14,411 --> 00:08:17,498 [In English] We killed José Rodriguez gacha with a minimal loss of life. 98 00:08:17,706 --> 00:08:22,169 Bringing Escobar to justice is my number one priority. 99 00:08:22,252 --> 00:08:26,507 But we will do so on our own terms and own resources. 100 00:08:26,590 --> 00:08:28,258 [Noonan] We wanna help you catch Escobar. 101 00:08:28,342 --> 00:08:32,346 I have enormous gratitude to you, especially with agent Murphy, 102 00:08:32,429 --> 00:08:34,181 whose warnings kept me off that plane. 103 00:08:34,390 --> 00:08:37,351 You, sir, yes. Unfortunately, not the rest of the passengers. 104 00:08:37,559 --> 00:08:41,689 The people in Colombia are horrified about the bombing of avianca's plane. 105 00:08:41,772 --> 00:08:46,151 But they're also against American soldiers on our soil 106 00:08:46,235 --> 00:08:48,821 and spy planes intercepting calls, 30... 107 00:08:49,029 --> 00:08:51,990 America doesn't intercept civilian phone calls. That's absurd. 108 00:08:52,074 --> 00:08:55,577 Presidente, you need additional resources to get this man. 109 00:08:59,123 --> 00:09:01,834 Your government's research says... 110 00:09:01,917 --> 00:09:08,340 660 tons of cocaine were consumed in the United States last year. 111 00:09:11,009 --> 00:09:14,680 Perhaps if your resources were focused at home, 112 00:09:14,763 --> 00:09:16,098 we'd all be better off. 113 00:09:16,306 --> 00:09:17,558 [Clears throat] 114 00:09:17,641 --> 00:09:20,853 [Steve] Gaviria made good on his promise to go after Escobar. 115 00:09:22,229 --> 00:09:24,314 [Men shouting] 116 00:09:24,523 --> 00:09:28,485 Colonel carrillo's search bloc was set loose with a vengeance. 117 00:09:29,737 --> 00:09:32,239 Carrillo mounted dozens of raids. 118 00:09:32,322 --> 00:09:33,866 [Indistinct chatter in Spanish] 119 00:09:34,074 --> 00:09:38,537 But with an army of informants, Escobar somehow always got away. 120 00:09:40,164 --> 00:09:43,709 We sat on the sidelines, hands tied by bureaucracy. 121 00:09:46,170 --> 00:09:50,048 In response, Pablo took his narco-terrorism to a whole new level 122 00:09:50,132 --> 00:09:54,094 with a bombing campaign that would shake the country to its foundations. 123 00:09:55,596 --> 00:09:59,933 In doing his best to avoid war, that's exactly what gaviria got. 124 00:10:00,142 --> 00:10:03,479 And the toll on both sides was devastating. 125 00:10:04,855 --> 00:10:08,358 The thing about war is... It's just bad for business. 126 00:10:09,693 --> 00:10:13,906 And when you got a bull's-eye on your back... your rivals get bold. 127 00:10:13,989 --> 00:10:16,283 [Up—tempo Latin music playing] 128 00:10:16,366 --> 00:10:18,786 - Pablo. - [In Spanish] What's up, pacho? 129 00:10:18,869 --> 00:10:20,329 [Steve] That's right. 130 00:10:20,412 --> 00:10:23,373 Pablo and the medellin cartel weren't the only game in town. 131 00:10:23,457 --> 00:10:25,167 Thank you. 132 00:10:26,043 --> 00:10:30,172 This is helmer "pacho" herrera, one of the four leaders of the call cartel. 133 00:10:30,380 --> 00:10:31,500 [Up—tempo Latin music plays] 134 00:10:31,548 --> 00:10:34,384 While Pablo left a trail of bodies and chaos in his wake, 135 00:10:34,468 --> 00:10:38,514 Cali made problems disappear with an army of lawyers and a mountain of legal briefs. 136 00:10:39,848 --> 00:10:41,934 The medellin cartel was Miami: 137 00:10:42,142 --> 00:10:46,104 Swimming pools, bikini girls... Tacky as a two-tone Cadillac. 138 00:10:46,313 --> 00:10:49,107 - ['80s dance music plays] - The Cali cartel was New York: 139 00:10:49,191 --> 00:10:52,069 Elegant, smooth, subtle. 140 00:10:52,152 --> 00:10:55,197 Where they could fuel the 24-hour nightlife with cocaine, 141 00:10:55,280 --> 00:10:59,743 and still make sure everybody showed up for work on wall street the next morning. 142 00:10:59,952 --> 00:11:03,163 At first, medellin and Cali worked side by side. 143 00:11:04,331 --> 00:11:08,293 But in Colombia, when money's involved, blood inevitably flows. 144 00:11:09,294 --> 00:11:12,464 There had been violence between medellin and Cali before. 145 00:11:12,548 --> 00:11:16,260 But right now, a war on two fronts was not something Pablo could afford. 146 00:11:16,343 --> 00:11:21,598 [In Spanish] We have Miami... And have left you alone in New York. 147 00:11:21,682 --> 00:11:25,269 - Yes, for a price. - Certainly. 148 00:11:25,352 --> 00:11:30,774 Look, pacho, we agreed that we would share the Los Angeles territory... 149 00:11:31,692 --> 00:11:33,443 And that hasn't been happening. 150 00:11:33,652 --> 00:11:37,239 It seems you are not holding up our agreement. 151 00:11:37,447 --> 00:11:40,951 - How's that? - Exactly what I'm saying, pacho. 152 00:11:46,498 --> 00:11:48,000 Look, Pablo... 153 00:11:49,084 --> 00:11:53,088 You know that our partners sometimes operate independently. 154 00:11:53,171 --> 00:11:56,341 If Mr. Galeano and Mr. Moncada are correct, 155 00:11:56,425 --> 00:11:59,511 then you have my assurance that it will be rectified. 156 00:11:59,636 --> 00:12:01,013 Thanks a lot, pacho. 157 00:12:01,221 --> 00:12:05,225 Disputes between us cause needless bloodshed. 158 00:12:05,309 --> 00:12:11,023 Then fix it. A war between our groups is the last thing we need right now. 159 00:12:12,983 --> 00:12:15,235 It would seem you already have a war. 160 00:12:16,278 --> 00:12:18,864 Maybe bombing that plane was a step too far. 161 00:12:20,949 --> 00:12:22,492 Careful, pacho. 162 00:12:22,576 --> 00:12:24,369 Careful. The only difference between us 163 00:12:24,453 --> 00:12:26,955 is our little misunderstanding with the government. 164 00:12:27,039 --> 00:12:28,832 And that will be resolved soon. 165 00:12:29,041 --> 00:12:31,001 Besides, that's the business, for all of us. 166 00:12:31,084 --> 00:12:32,961 - Yes, it's true for all of us. - Mm-hm. 167 00:12:33,170 --> 00:12:36,256 The only war we are really fighting is the war against extradition. 168 00:12:36,465 --> 00:12:38,860 And the outcome of that is something we're all interested in. 169 00:12:38,884 --> 00:12:42,220 It's true, Gustavo. Gustavo is right. 170 00:12:42,304 --> 00:12:45,724 We have a common goal, and that is to get rid of extradition. 171 00:12:46,433 --> 00:12:50,312 The United States is big enough for all of us to operate in. 172 00:12:50,395 --> 00:12:55,400 Let's figure out Los Angeles once you take care of your business here. 173 00:13:00,113 --> 00:13:01,406 You know what bothers me? 174 00:13:03,700 --> 00:13:05,285 Your arrogance. 175 00:13:06,244 --> 00:13:08,580 Your attitude, your air of superiority. 176 00:13:10,374 --> 00:13:16,338 Careful, pacho... that you don't get yourself killed for that. 177 00:13:25,931 --> 00:13:27,808 Thank you for coming. 178 00:13:44,116 --> 00:13:47,411 - I'm gonna kill that homo bastard. - [Moncada] Pablo, let me kill him. 179 00:13:47,494 --> 00:13:48,745 Stop talking shit, moncada. 180 00:13:48,954 --> 00:13:52,874 We'll kill that fag later. Right now, we can't be out in the open. 181 00:13:52,958 --> 00:13:56,670 If that son of a bitch starts selling shit in Los Angeles, 182 00:13:56,753 --> 00:14:02,884 I'm personally gonna put a gun up his ass and pull the trigger. I swear. 183 00:14:03,093 --> 00:14:05,512 That will make him fall in love with you. 184 00:14:05,721 --> 00:14:07,222 [Laughing] 185 00:14:08,807 --> 00:14:11,127 [Javier in English] We got Escobar's most trusted soldiers: 186 00:14:11,184 --> 00:14:14,104 Poison, la quica, sure shot, blackie. 187 00:14:14,187 --> 00:14:17,024 Cocky, careless motherfuckers. 188 00:14:17,107 --> 00:14:19,192 Now we're hearing about two new guys: 189 00:14:19,401 --> 00:14:20,861 Fernando galeano and Kiko moncada, 190 00:14:20,944 --> 00:14:23,155 basically picking up where Carlos lehder left off. 191 00:14:23,238 --> 00:14:25,282 [Steve] Kill the body, the head will die. 192 00:14:25,365 --> 00:14:28,085 Without Colombian permission to put assets in the air, we can't help. 193 00:14:28,285 --> 00:14:31,997 In terms of intercepts, yeah, but what do you guys got on ground intel? 194 00:14:32,205 --> 00:14:34,332 - You mean spies? - [Steve] Yes. 195 00:14:35,167 --> 00:14:36,626 [Sighs, chuckles] 196 00:14:36,710 --> 00:14:39,212 We don't have any narco assets. 197 00:14:39,296 --> 00:14:42,299 Our human intelligence is limited to communists. 198 00:14:42,382 --> 00:14:46,928 Besides, gaviria doesn't want you chasing Escobar with CIA spies. 199 00:14:47,137 --> 00:14:48,737 But you got satellites in the sky, right? 200 00:14:48,930 --> 00:14:52,601 Yes, but to use them in pursuit of narcos would be a direct violation 201 00:14:52,684 --> 00:14:55,395 - of the order of our host country. - Man, you're CIA. 202 00:14:55,479 --> 00:14:56,938 You break rules all the time. 203 00:14:58,899 --> 00:15:03,445 These are aerial photographs of comunas controlled by Escobar and his associates. 204 00:15:03,653 --> 00:15:05,631 - We'll use them to track his men. - These are aerials. 205 00:15:05,655 --> 00:15:09,618 - We can't track individuals with these. - Take a look. 206 00:15:09,701 --> 00:15:12,996 The los priscos gang controls El poblado. 207 00:15:13,080 --> 00:15:16,333 Here in Santa Cruz, we got the comuna where they recruited the avianca bomber. 208 00:15:16,416 --> 00:15:19,628 And both places more densely packed than a Marrakesh bazaar. 209 00:15:19,711 --> 00:15:21,713 So let's take a tip from the Colombians. 210 00:15:23,340 --> 00:15:25,675 You notice anything special about these? 211 00:15:26,760 --> 00:15:29,971 Search bloc follows vehicle traffic in the comunas. You've got... 212 00:15:31,389 --> 00:15:35,602 Japanese imports... four-by-fours. Cars over 40 grand. 213 00:15:37,896 --> 00:15:39,896 Narcos are the only ones who can afford these cars. 214 00:15:39,940 --> 00:15:42,526 Whenever aerials see these cars, we know sicarios are inside. 215 00:15:42,734 --> 00:15:45,487 - That's right. - — we start tracking these rice rockets, 216 00:15:45,695 --> 00:15:47,739 we might be able to get to Escobar. 217 00:15:54,996 --> 00:15:57,999 [Up-tempo Latin music plays on radio] 218 00:15:59,751 --> 00:16:01,795 [Sure shot in Spanish] I think it's up this way. 219 00:16:03,672 --> 00:16:05,173 I don't want to shoot her. 220 00:16:06,007 --> 00:16:08,760 Kill that cute girl? And the baby, too? 221 00:16:08,844 --> 00:16:12,556 I don't know why the boss wants us to kill that girl. 222 00:16:14,474 --> 00:16:18,228 - What does she know about avianca anyway? - Just shut up and follow orders! 223 00:16:21,314 --> 00:16:23,334 [Marina] Does he think putting a bomb on every corner 224 00:16:23,358 --> 00:16:25,078 is gonna get the police to quit chasing him? 225 00:16:25,110 --> 00:16:27,904 Gustavo, we need to get away, out of this country. 226 00:16:32,117 --> 00:16:34,119 And go where? 227 00:16:34,202 --> 00:16:37,372 We'll be treated like criminals wherever we go. 228 00:16:40,167 --> 00:16:43,628 They'll kill him, and you know it. 229 00:16:43,712 --> 00:16:46,756 I just hope he doesn't take you down with him. 230 00:16:46,840 --> 00:16:50,010 [Scoffs] This isn't our war. 231 00:16:52,053 --> 00:16:55,432 This isn't war. It's negotiation. 232 00:17:00,020 --> 00:17:03,648 Don't you understand what an opportunity this is? 233 00:17:03,732 --> 00:17:06,860 He's willing to consider terms of surrender... 234 00:17:06,943 --> 00:17:09,487 - Under what conditions? - [Overlapping dialogue] 235 00:17:09,571 --> 00:17:11,740 My god, he just blew up a plane! 236 00:17:11,823 --> 00:17:14,159 Eduardo, calm down. Let the man speak. 237 00:17:14,242 --> 00:17:19,706 [Exhales] We can end this violence with dignity. It's good for both sides-... 238 00:17:19,789 --> 00:17:22,918 Do you realize how stupid you sound right now? 239 00:17:23,001 --> 00:17:24,211 César, this is absurd. 240 00:17:24,294 --> 00:17:26,129 - Eduardo, please... - This is a farce. 241 00:17:26,213 --> 00:17:27,547 Please. 242 00:17:28,590 --> 00:17:32,260 Let me deal with this. Please. 243 00:17:32,344 --> 00:17:34,596 Fine. Whatever you want. 244 00:17:39,476 --> 00:17:42,187 [Softly] We can at least begin a discussion, right? 245 00:17:43,230 --> 00:17:45,106 Even though you never stated it, 246 00:17:45,190 --> 00:17:49,361 surely you'd like to see the bombings stop. 247 00:17:50,695 --> 00:17:53,740 - Yes. Yes, I would. - Exactly. 248 00:17:53,823 --> 00:17:57,160 So if we begin a dialogue, they will cease. 249 00:17:57,244 --> 00:18:02,290 That affords us all some time, including the search bloc. 250 00:18:03,667 --> 00:18:04,751 Fernando... 251 00:18:06,211 --> 00:18:10,423 You saw his money, and it blinded you to his soul. 252 00:18:10,507 --> 00:18:12,676 That son of a bitch has no soul. 253 00:18:17,472 --> 00:18:20,225 If telling him we're negotiating 254 00:18:20,308 --> 00:18:23,311 allows the bombs to stop while we find him... 255 00:18:24,938 --> 00:18:26,273 Then be my guest. 256 00:18:27,565 --> 00:18:29,025 [Exhales] 257 00:18:31,319 --> 00:18:35,240 Thank you. Really, thank you. 258 00:19:24,497 --> 00:19:26,708 Look, man, Pablo's turned into a Saint. 259 00:19:26,791 --> 00:19:28,126 Of course. 260 00:19:28,209 --> 00:19:32,339 - He sends people straight to heaven. - [Laughs] 261 00:19:47,687 --> 00:19:49,189 [Sighs] 262 00:19:57,155 --> 00:20:00,658 She's not here. She might have just left. 263 00:20:01,618 --> 00:20:03,703 Let's search the comuna. 264 00:20:04,871 --> 00:20:07,415 Look, poison, I'm telling you Pablo is being paranoid. 265 00:20:07,499 --> 00:20:09,542 Careful what you say, son. 266 00:20:10,627 --> 00:20:13,213 One day, he is going to ask me to kill you. 267 00:20:15,256 --> 00:20:17,175 Would you do it? 268 00:20:17,258 --> 00:20:19,969 If he asks me... of course. 269 00:20:20,720 --> 00:20:22,514 There is no way around it. 270 00:20:24,057 --> 00:20:25,892 Wouldn't you? 271 00:20:32,857 --> 00:20:35,360 All right, all right, let's just go find this girl. 272 00:20:35,443 --> 00:20:37,695 We'll look around and see where she's hiding. 273 00:20:39,280 --> 00:20:41,658 - [Baby squeals] - What's wrong? 274 00:20:41,741 --> 00:20:43,159 Here you go. 275 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 It's ok, Natalie. Don't worry. 276 00:20:45,787 --> 00:20:50,625 Before you know it, we'll get you some food. Right? Isn't that right? 277 00:20:50,708 --> 00:20:51,876 Thank you. 278 00:20:52,085 --> 00:20:54,671 [Thunder rumbling] 279 00:21:06,015 --> 00:21:08,059 What then, Fernando? 280 00:21:08,143 --> 00:21:10,979 Has the Colombian government offered a truce? 281 00:21:12,772 --> 00:21:15,525 The government hasn't been willing to offer anything 282 00:21:15,608 --> 00:21:17,277 I would consider acceptable. 283 00:21:17,485 --> 00:21:19,070 What did they offer? 284 00:21:19,988 --> 00:21:22,949 They want you to admit... [Clears throat] 285 00:21:24,742 --> 00:21:26,327 That you're responsible for avianca. 286 00:21:26,411 --> 00:21:29,539 And of course, I told them that... That we can't even—- 287 00:21:29,747 --> 00:21:31,427 is it that you're not negotiating a thing? 288 00:21:31,458 --> 00:21:33,668 No, no, of course I'm negotiating... 289 00:21:33,751 --> 00:21:37,881 Then why is carrillo stopping every car in the comunas 290 00:21:37,964 --> 00:21:40,633 and killing my boys with the help of the gringos?! 291 00:21:41,968 --> 00:21:46,639 Why are the Americans helping them if we are supposed to be negotiating, Fernando? 292 00:21:48,725 --> 00:21:53,730 Gaviria doesn't want the gringos to know he's willing to negotiate with you. 293 00:22:03,281 --> 00:22:05,366 Be very careful, Fernando. 294 00:22:10,121 --> 00:22:11,121 Yes, Pablo. 295 00:22:37,357 --> 00:22:39,234 You've got to stop the bombing, Pablo. 296 00:22:40,860 --> 00:22:45,782 I don't know what you're thinking anymore. 297 00:22:48,535 --> 00:22:50,662 I think we should... 298 00:22:52,247 --> 00:22:54,332 Reorganize a bit... 299 00:22:55,542 --> 00:23:01,965 And start sending our boys out to burn some houses down and do some damage 300 00:23:02,048 --> 00:23:04,968 to politicians and senators all over the country. 301 00:23:05,176 --> 00:23:09,639 And to the soldiers and cops in our way, the judges who annoy us 302 00:23:09,722 --> 00:23:11,182 and the reporters that watch us, 303 00:23:11,266 --> 00:23:15,270 basically, we have to create a presence so disruptive they'll want nothing but peace. 304 00:23:15,478 --> 00:23:18,648 That's the only way we're going to get there. 305 00:23:18,731 --> 00:23:23,319 Is that it? Is that what you want? A civil war? 306 00:23:25,613 --> 00:23:28,658 - You've gone crazy, asshole. - We have to fight, brother. 307 00:23:29,826 --> 00:23:32,161 Let's put our hearts into this. 308 00:23:34,038 --> 00:23:36,874 And if we all must die, so be it. 309 00:23:39,752 --> 00:23:41,170 Well, yes... 310 00:23:44,549 --> 00:23:47,135 The thing is, I don't want to die yet, Pablo. 311 00:23:54,726 --> 00:23:56,728 [Sighs] 312 00:23:56,811 --> 00:23:58,271 Nor do I. 313 00:24:01,232 --> 00:24:03,651 But the bombs make the public want peace. 314 00:24:03,860 --> 00:24:06,404 And that will influence the politicians. 315 00:24:15,955 --> 00:24:21,794 You're the one who says the politicians don't give a shit about the public. 316 00:24:22,629 --> 00:24:27,342 If you want to influence politicians, you'll have to narrow your focus. 317 00:24:28,384 --> 00:24:29,427 You know what I mean? 318 00:24:30,762 --> 00:24:32,847 [Steve] Gustavo was right. 319 00:24:34,265 --> 00:24:35,808 They needed a new strategy, 320 00:24:35,892 --> 00:24:39,395 one that brought terror directly to the people that mattered the most. 321 00:24:39,479 --> 00:24:41,064 [Pablo] What about her? 322 00:24:41,147 --> 00:24:43,399 No, she is way too much of a Princess. 323 00:24:43,483 --> 00:24:45,043 Surely we would have problems with her. 324 00:24:45,193 --> 00:24:47,070 My god, look at that face. 325 00:24:47,278 --> 00:24:51,074 The media is going to love that fox, right? 326 00:24:51,157 --> 00:24:54,118 Sure they will, but so will our boys. 327 00:24:54,202 --> 00:24:55,828 Just think what they're gonna do to her. 328 00:24:58,956 --> 00:25:01,542 I say let's start with her... 329 00:25:05,088 --> 00:25:06,756 - [Gunshot] - [Woman shrieks] 330 00:25:09,801 --> 00:25:10,885 And this fag. 331 00:25:12,095 --> 00:25:14,389 - [Tires screech] - [Shouts in Spanish] 332 00:25:16,474 --> 00:25:17,725 Let's go! 333 00:25:21,270 --> 00:25:22,270 And this cute couple. 334 00:25:22,438 --> 00:25:25,566 - [Tires squealing] - [Shouting in Spanish] 335 00:25:25,650 --> 00:25:29,445 [Steve] When you kill someone, you lose all your leverage the moment they're dead. 336 00:25:30,405 --> 00:25:33,116 Now, you take someone's children away from them, 337 00:25:33,199 --> 00:25:35,284 you'd be amazed what they'd do to get them back. 338 00:25:35,368 --> 00:25:39,163 [In Spanish] Family members of the most influential people in the country 339 00:25:39,247 --> 00:25:43,042 have been kidnapped on the very streets they call home. 340 00:25:44,001 --> 00:25:45,962 What does Pablo Escobar want? 341 00:25:46,754 --> 00:25:50,800 I'll see you tomorrow on the same channel for a special report. 342 00:25:51,008 --> 00:25:52,928 - [Up-tempo news soundtrack plays] - [Bell rings] 343 00:25:57,140 --> 00:25:58,891 Is everything all right? 344 00:26:01,644 --> 00:26:03,980 All the victims are my friends. 345 00:26:10,611 --> 00:26:13,990 [Indistinct chatter in Spanish] 346 00:26:20,663 --> 00:26:21,789 Excuse me. 347 00:26:26,919 --> 00:26:28,679 [Valeria] The kidnapping of Francisco Santos, 348 00:26:28,755 --> 00:26:31,316 the editor in chief of the most important newspaper in the nation, 349 00:26:31,340 --> 00:26:34,302 is the latest and most shocking in a string of kidnappings 350 00:26:34,385 --> 00:26:36,637 orchestrated by the medellin cartel. 351 00:26:36,721 --> 00:26:38,431 Reporting to you, I'm Valeria velez. 352 00:26:39,307 --> 00:26:43,936 - All right. - First on the scene, right? As always. 353 00:26:45,229 --> 00:26:49,233 [Chuckles] Maybe if you actually had to work for a living, 354 00:26:49,317 --> 00:26:51,903 you'd be hungry enough to get here first. 355 00:26:52,612 --> 00:26:54,947 I found out from Santos' wife... 356 00:26:55,031 --> 00:26:57,950 A half hour after he didn't show up for dinner. 357 00:26:58,785 --> 00:26:59,869 You? 358 00:27:00,870 --> 00:27:01,954 Who tipped you off? 359 00:27:03,623 --> 00:27:05,291 It's a pleasure to see you, as always. 360 00:27:07,418 --> 00:27:08,920 [Engine starting] 361 00:27:20,223 --> 00:27:23,267 [Clock chiming] 362 00:27:26,604 --> 00:27:29,816 [Duque] These are Pablo's conditions for the release of the hostages. 363 00:27:30,900 --> 00:27:33,820 You've read them, you can see they're very reasonable. 364 00:27:33,903 --> 00:27:35,321 "Very reasonable," he says. 365 00:27:36,489 --> 00:27:39,367 You are definitely an imbecile, Fernando. 366 00:27:39,575 --> 00:27:41,452 And I'm going to tell you something. 367 00:27:41,536 --> 00:27:45,748 You will get what you deserve very soon, I assure you. 368 00:27:53,840 --> 00:27:55,800 I'm also one of those hostages. 369 00:27:56,717 --> 00:28:03,224 I myself could be walking around calmly... But like them, I am not free. 370 00:28:07,687 --> 00:28:11,774 Escobar is asking us to surrender, but that will never happen. 371 00:28:11,858 --> 00:28:14,026 [Duque sighs] 372 00:28:14,110 --> 00:28:16,946 If he releases the hostages and turns himself in, 373 00:28:17,029 --> 00:28:19,490 we will take this into account. 374 00:28:22,410 --> 00:28:24,370 Gaviria isn't going to bend. 375 00:28:27,498 --> 00:28:29,542 Then I'm going to break him. 376 00:28:30,793 --> 00:28:33,880 [Hushed whispers] 377 00:28:37,758 --> 00:28:39,802 You, get up from there. 378 00:28:45,474 --> 00:28:47,768 [Hostages gasping] 379 00:28:48,769 --> 00:28:54,150 The body of ofelia Hernandez was found dumped next to the presidential palace. 380 00:28:54,942 --> 00:28:58,321 One must admire president gaviria. I'm sure it can't be easy for him 381 00:28:58,404 --> 00:29:01,532 to stand by his decision to not negotiate with Escobar. 382 00:29:01,616 --> 00:29:04,035 - [Continues indistinctly] - What's the plan? 383 00:29:06,787 --> 00:29:09,332 A few more hostages and they will give in. 384 00:29:11,959 --> 00:29:14,378 Their time is running out. 385 00:29:14,462 --> 00:29:16,255 I'm talking about us. 386 00:29:18,132 --> 00:29:20,468 What about us, Valeria? 387 00:29:25,514 --> 00:29:28,809 I don't have time for that pussy shit right now. 388 00:29:34,941 --> 00:29:36,817 [Valeria] Colombia's sweetheart. 389 00:29:36,901 --> 00:29:40,237 You know the only reason this hag has any fame 390 00:29:40,321 --> 00:29:42,448 is because her father was president. 391 00:29:43,532 --> 00:29:45,910 I despise her. 392 00:29:47,453 --> 00:29:49,538 And why do you care so much? 393 00:29:52,083 --> 00:29:55,002 [Voice straining] Your ratings are through the roof, right? 394 00:29:55,086 --> 00:29:57,254 Hers are higher. 395 00:30:23,614 --> 00:30:25,199 - [Gunshots] - [Groans] 396 00:30:27,243 --> 00:30:28,869 [Man] Open the door, quick! 397 00:30:30,913 --> 00:30:32,039 Move! 398 00:30:32,832 --> 00:30:35,334 - [Man] Let's go! - [Indistinct chatter in Spanish] 399 00:30:35,418 --> 00:30:36,544 Hurry up! 400 00:31:08,659 --> 00:31:10,119 [Exhales] 401 00:31:19,545 --> 00:31:20,963 Where am I? 402 00:31:23,924 --> 00:31:25,051 Hello! 403 00:31:26,802 --> 00:31:28,304 Tell me where I am. 404 00:31:30,097 --> 00:31:32,224 Does my family know I'm alive? 405 00:31:32,308 --> 00:31:33,809 [Man] How would I know? 406 00:31:37,688 --> 00:31:38,939 Who are you? 407 00:31:40,858 --> 00:31:42,985 You work for Escobar? 408 00:31:44,528 --> 00:31:46,155 You can call me gorilla. 409 00:31:48,866 --> 00:31:49,866 Gorilla. 410 00:31:51,786 --> 00:31:54,330 Very well... gorilla. 411 00:31:55,664 --> 00:31:57,124 Where's my crew? 412 00:31:59,001 --> 00:32:00,503 Did you bring them here as well? 413 00:32:02,546 --> 00:32:06,467 I'm here to guard you. That's it. 414 00:32:23,609 --> 00:32:26,487 [Overlapping chatter in Spanish] 415 00:32:32,118 --> 00:32:34,286 Ladies and gentlemen, excuse me. 416 00:32:34,495 --> 00:32:38,332 We understand the frustration and pain you must be feeling for your children, 417 00:32:38,415 --> 00:32:42,211 but believe me, we are doing everything we can 418 00:32:42,294 --> 00:32:44,505 to make sure your children get home soon. 419 00:32:44,588 --> 00:32:47,383 Our daughter was kidnapped on her way to an interview. 420 00:32:47,466 --> 00:32:50,761 They killed the bodyguard. No one is safe. 421 00:32:50,845 --> 00:32:56,058 As a former president, I understand the terrible position you're in. 422 00:32:56,142 --> 00:32:59,937 But we're here to find a solution. 423 00:33:00,146 --> 00:33:02,940 I understand your frustration, Dr. Turbay. 424 00:33:03,858 --> 00:33:09,780 But if we give in now, any criminal can hold our government hostage. 425 00:33:09,864 --> 00:33:14,076 This isn't "any criminal." This is the worst criminal in the world. 426 00:33:14,160 --> 00:33:16,596 - And he is laughing at all of us. - [Dr. Turbay] Mr. President, 427 00:33:16,620 --> 00:33:22,001 you're proceeding as you must, but we must act as the parents of our children. 428 00:33:22,084 --> 00:33:24,962 Let's pray you find a solution. 429 00:33:26,964 --> 00:33:30,134 [Steve] A good president can stand up to external pressure. 430 00:33:30,217 --> 00:33:33,053 It's the internal pressure that can wear you down. 431 00:33:34,847 --> 00:33:38,726 We knew the clock was ticking before gaviria had to cave in to Escobar... 432 00:33:39,768 --> 00:33:44,023 But hopefully not before our unauthorized operation struck gold. 433 00:33:44,857 --> 00:33:48,944 Catching a top sicario could be the break we needed in leading us to Pablo. 434 00:33:49,028 --> 00:33:50,028 Here. 435 00:33:50,112 --> 00:33:53,866 We 'd continue to join in an "observational capacity." 436 00:33:53,949 --> 00:33:55,618 [In Spanish] Hands up! 437 00:33:55,701 --> 00:33:56,869 [In English] Up! 438 00:33:56,952 --> 00:33:58,871 [In Spanish] Why are you driving this car? 439 00:33:58,954 --> 00:34:02,583 I don't know. Someone paid me 50,000 pesos to drive it around the city. 440 00:34:02,666 --> 00:34:05,377 [Steve] The sicarios had figured out we were tracking their rides. 441 00:34:05,461 --> 00:34:08,923 So they traded down to junkers to avoid our eye in the sky. 442 00:34:09,006 --> 00:34:12,051 But we weren't the only ones that had Pablo in the gun sights. 443 00:34:12,134 --> 00:34:13,928 [Pacho in Spanish] Pablo came to see me. 444 00:34:14,011 --> 00:34:15,095 [Jorge] Why? 445 00:34:15,179 --> 00:34:17,640 [Pacho] He wants to settle the dispute we have in the us. 446 00:34:17,723 --> 00:34:19,141 The Los Angeles problems. 447 00:34:19,225 --> 00:34:22,102 [Fabio] He has bigger issues than that right now. 448 00:34:22,186 --> 00:34:24,647 [Pacho] He'll make a deal with the government. 449 00:34:24,730 --> 00:34:28,901 He's managed to secure some very effective bargaining chips. 450 00:34:28,984 --> 00:34:31,862 Of course, he'll look after you guys, right? 451 00:34:31,946 --> 00:34:35,407 We haven't talked to Pablo in weeks. He's in hiding. 452 00:34:36,742 --> 00:34:39,495 Look at that. What a beautiful animal, Jorge. 453 00:34:39,578 --> 00:34:40,621 You like it? 454 00:34:41,372 --> 00:34:42,748 Yes, of course. 455 00:34:42,831 --> 00:34:46,627 I'm sure he'll look after you. After all, you're partners. 456 00:34:46,835 --> 00:34:48,545 Yes, of course. Partners. 457 00:34:53,300 --> 00:34:57,846 [Softly] You could always have your sister put in a good word with Gustavo. 458 00:34:57,930 --> 00:34:59,807 What do you mean? 459 00:35:00,724 --> 00:35:03,060 Oh, I'm sorry, I thought you knew. 460 00:35:03,269 --> 00:35:07,022 It could be gossip. You know how people like to talk. 461 00:35:15,072 --> 00:35:17,616 You should eat, because you're going to be here a while. 462 00:35:17,700 --> 00:35:19,576 You're going to get very hungry. 463 00:35:20,703 --> 00:35:22,788 I don't feel well. 464 00:35:22,871 --> 00:35:26,542 What's wrong? Are you sick? 465 00:35:26,625 --> 00:35:28,627 I can get you some medicine. 466 00:35:30,170 --> 00:35:32,715 It's not that kind of illness. 467 00:35:33,924 --> 00:35:40,139 I want to congratulate you. I know you're a very good reporter. 468 00:35:41,640 --> 00:35:42,766 Thank you. 469 00:35:45,227 --> 00:35:47,730 Gorilla, how long have you been working for Escobar? 470 00:35:47,938 --> 00:35:51,525 Oh, it's been a while. 471 00:35:51,608 --> 00:35:54,987 So you know what's going on out there, don't you? 472 00:35:55,070 --> 00:35:59,742 The truth is, I don't go out, so I have no idea what's happening. 473 00:36:01,160 --> 00:36:04,455 What the fuck are you doing, gorilla? Why isn't she wearing the blindfold? 474 00:36:04,538 --> 00:36:05,873 I didn't know you were coming. 475 00:36:05,956 --> 00:36:09,168 Put it on, man! We have to take her. 476 00:36:11,587 --> 00:36:15,632 - Says who? - Didn't I tell you to stay quiet? 477 00:36:15,716 --> 00:36:17,468 Just put it on. 478 00:36:31,315 --> 00:36:34,151 Pleasure to finally meet you, Ms. Turbay. 479 00:36:35,652 --> 00:36:37,279 Sit down, please. 480 00:36:41,283 --> 00:36:42,826 [Chair sliding] 481 00:37:09,645 --> 00:37:11,855 I suppose you want me to interview you? 482 00:37:12,981 --> 00:37:15,401 No, even better. 483 00:37:15,484 --> 00:37:18,112 I'm going to interview you. 484 00:37:18,320 --> 00:37:22,699 So you can tell the world about the humane treatment you've received here. 485 00:37:27,579 --> 00:37:30,374 Don't you want your parents to know you're well? 486 00:37:31,625 --> 00:37:33,419 That you're alive? 487 00:37:38,549 --> 00:37:41,969 I don't want to become a piece of propaganda for you. 488 00:37:43,846 --> 00:37:45,305 Who do you think you are? 489 00:37:51,437 --> 00:37:55,482 So what's necessary, miss, to have your cooperation? 490 00:38:03,490 --> 00:38:05,534 Let one of the hostages go. 491 00:38:09,455 --> 00:38:12,624 You and I know that I'm the one you really want. 492 00:38:26,597 --> 00:38:28,056 [Pablo] You see? 493 00:38:28,724 --> 00:38:32,394 Two reasonable people coming to an agreement. 494 00:38:33,770 --> 00:38:39,318 Maybe we can convince president gaviria to do the same. Right? 495 00:38:43,238 --> 00:38:46,658 Mr. Escobar has shown a willingness to negotiate. 496 00:38:48,035 --> 00:38:51,205 This afternoon, he let one of the hostages go. 497 00:38:51,288 --> 00:38:53,373 President gaviria... 498 00:38:53,582 --> 00:38:59,087 I ask you to at least consider discussions with Mr. Escobar. 499 00:39:04,468 --> 00:39:05,802 I don't understand. 500 00:39:05,886 --> 00:39:08,847 I thought you said he wouldn't bend, but now he's let one go. 501 00:39:09,056 --> 00:39:11,183 Because he has your daughter. 502 00:39:11,266 --> 00:39:14,102 And she's worth more to him than the rest of them combined. 503 00:39:15,812 --> 00:39:19,983 If you knew all I know, you'd understand it's nothing more than a stunt. 504 00:39:20,192 --> 00:39:21,693 Give him what he wants. 505 00:39:21,777 --> 00:39:24,238 What he wants is an insult to us and to this country. 506 00:39:24,446 --> 00:39:26,156 I don't care. I want my child! 507 00:39:26,365 --> 00:39:28,742 [Dr. Turbay] What I believe my wife is trying to say is, 508 00:39:28,951 --> 00:39:32,663 we'd like you to make a deal with Escobar. 509 00:39:33,580 --> 00:39:37,042 If you refuse, we'll have to take certain measures. 510 00:39:37,251 --> 00:39:43,590 Financially, by robbing you of donors... And politically, 511 00:39:43,674 --> 00:39:49,096 by robbing you of whatever support your legislative agenda needs. 512 00:39:52,516 --> 00:39:53,684 Are you threatening me? 513 00:39:54,560 --> 00:39:56,979 We all use the tools at our disposal. 514 00:39:57,062 --> 00:40:01,275 You as a politician, me as a father. I'm sorry. 515 00:40:02,651 --> 00:40:04,027 Doctor... 516 00:40:05,279 --> 00:40:08,115 You told me to follow my instincts... 517 00:40:09,408 --> 00:40:12,619 And they tell me not to give in to this criminal. 518 00:40:12,828 --> 00:40:15,163 That was before they took my daughter. 519 00:40:55,537 --> 00:40:57,372 [Sighs] 520 00:41:00,500 --> 00:41:04,254 I came over as quickly as I could. I was told you needed me urgently. 521 00:41:04,338 --> 00:41:05,714 What's up? 522 00:41:13,221 --> 00:41:17,809 Tell Fernando... I'm willing to open negotiations. 523 00:41:19,519 --> 00:41:22,648 We'll make a counter to Escobar's demands. 524 00:41:23,398 --> 00:41:25,400 I thought you weren't going to negotiate. 525 00:41:26,735 --> 00:41:28,320 [Gaviria sighs] 526 00:41:31,031 --> 00:41:33,241 I have to stop this madness, Eduardo. 527 00:41:34,826 --> 00:41:38,789 But god willing, we can catch him first. 528 00:41:43,543 --> 00:41:46,755 Tell the Americans they can put their planes in the air. 529 00:41:50,926 --> 00:41:52,803 [Steve] And there it was. 530 00:41:52,886 --> 00:41:56,598 Negotiate with a terrorist while trying to catch him at the same time. 531 00:42:00,602 --> 00:42:03,188 [In English] Hammer, we have calls originating in comuna 3, 532 00:42:03,397 --> 00:42:06,650 manrique, from known sicario satellite phones. 533 00:42:06,733 --> 00:42:08,485 [Javier] Do you have a location? 534 00:42:09,486 --> 00:42:10,779 [Sure shot in Spanish] What? 535 00:42:11,863 --> 00:42:13,323 Yes, we're here in campo valdés. 536 00:42:14,616 --> 00:42:16,201 Campo valdés. 537 00:42:16,284 --> 00:42:19,413 That's in the central eastern area, bordered by the comuna popular. 538 00:42:19,496 --> 00:42:20,956 Roger that. 539 00:42:21,039 --> 00:42:22,416 Campo valdés. 540 00:42:22,499 --> 00:42:25,419 [Steve] Going into the comunas without Colombian backup, 541 00:42:25,502 --> 00:42:27,796 that's about the most dangerous thing you can do. 542 00:42:27,879 --> 00:42:30,757 [In Spanish] We're gonna score a quick goal and then come back out. 543 00:42:30,841 --> 00:42:32,968 All right, all right. All right. 544 00:42:33,176 --> 00:42:35,762 That's how bad we wanted to catch these guys. 545 00:42:35,971 --> 00:42:38,974 - [Baby crying] - [Natalie sobs] Don't kill me, please! 546 00:42:39,057 --> 00:42:42,936 I swear I didn't hear anything! I'm not going to say anything! 547 00:42:43,019 --> 00:42:45,313 Please, don't kill me. 548 00:42:45,397 --> 00:42:47,149 - I'm not... - Hey! Hey! 549 00:42:47,357 --> 00:42:50,736 - Please, don't kill me! - What? 550 00:42:50,819 --> 00:42:53,822 [Sobbing] I'm begging you, please... 551 00:42:54,030 --> 00:42:56,408 - [Gunshot] - [Baby shrieks] 552 00:42:58,034 --> 00:43:03,123 You could have at least waited till I got her off me. Look at me now! Huh? 553 00:43:03,206 --> 00:43:05,333 You got blood all over my new shoes. 554 00:43:05,417 --> 00:43:08,628 I don't give a shit about your shoes. Stop bitching. 555 00:43:09,838 --> 00:43:11,131 I'm not. 556 00:43:12,466 --> 00:43:13,466 What about her? 557 00:43:20,015 --> 00:43:21,391 Put a bullet in her. 558 00:43:27,189 --> 00:43:29,566 What? The baby's not a witness, man. 559 00:43:29,775 --> 00:43:31,818 I don't give a shit. 560 00:43:31,902 --> 00:43:34,654 - Pablo told us to kill everyone. - — yeah, but it's a baby. 561 00:43:34,738 --> 00:43:36,990 She won't say shit in court. 562 00:43:37,824 --> 00:43:40,535 If she grows up and talks? 563 00:43:40,619 --> 00:43:43,997 Really? Do you remember what your mom told you when you were two? 564 00:43:44,206 --> 00:43:50,045 Why is it so fucking difficult for you to follow Pablo's orders? Huh? 565 00:43:54,341 --> 00:43:55,884 [Cooing] 566 00:43:58,512 --> 00:44:01,598 [Baby crying] 567 00:44:21,326 --> 00:44:23,829 [People screaming] 568 00:44:33,630 --> 00:44:34,798 [Grunts] 569 00:44:52,732 --> 00:44:54,651 [Chickens clucking] 570 00:44:57,904 --> 00:44:59,155 [Bullet ricochets] 571 00:45:01,283 --> 00:45:02,742 [Yelling] 572 00:45:03,785 --> 00:45:05,287 - [Shouts in Spanish] - [Gunshot] 573 00:45:05,495 --> 00:45:08,373 [Chatter in Spanish] 574 00:45:32,939 --> 00:45:33,939 [Grunts] 575 00:45:48,079 --> 00:45:50,373 [In Spanish, panting] Drop the gun. 576 00:45:51,166 --> 00:45:52,792 [Shouts] Now! 577 00:45:53,418 --> 00:45:54,418 [Gun clatters] 578 00:46:00,258 --> 00:46:03,053 You're under arrest, you son of a bitch. 579 00:46:03,261 --> 00:46:04,304 Let him go! 580 00:46:14,606 --> 00:46:15,607 Let him go! 581 00:46:15,815 --> 00:46:18,068 - Put the gun down. - You put yours down. 582 00:46:19,319 --> 00:46:21,237 I don't want to have to kill you. 583 00:46:29,204 --> 00:46:30,580 [Clicks] 584 00:46:42,509 --> 00:46:45,053 [Panting] 585 00:46:47,847 --> 00:46:49,891 - [In English] Fuck. - [Motorcycle idling] 586 00:46:50,809 --> 00:46:52,560 [Engine revving] 587 00:47:14,165 --> 00:47:17,460 [Baby cooing] 588 00:47:25,927 --> 00:47:28,805 [Baby babbling] 589 00:47:42,902 --> 00:47:44,320 Hey. 590 00:47:44,529 --> 00:47:47,365 - Hey... - [Steve sniffling] 591 00:48:07,469 --> 00:48:08,762 [Gustavo sighs] 592 00:48:08,887 --> 00:48:12,390 [In Spanish] 80 those fags want to sit and negotiate. 593 00:48:17,062 --> 00:48:19,481 We have to spend some time in jail, right? 594 00:48:19,564 --> 00:48:21,357 So what the fuck. 595 00:48:22,734 --> 00:48:25,361 You won, Pablo. They gave in. 596 00:48:25,445 --> 00:48:30,742 But that faggot president has yet to accept our most important demand 597 00:48:30,825 --> 00:48:32,494 before we turn ourselves in. 598 00:48:33,286 --> 00:48:34,913 Which demand is that? 599 00:48:40,210 --> 00:48:42,253 It's been a while since we've been up here, right? 600 00:48:45,632 --> 00:48:49,094 We used to come up here with our girlfriends and smoke a joint. 601 00:48:51,346 --> 00:48:53,556 What does that have to do with anything? 602 00:48:56,184 --> 00:48:59,270 [Latin guitar music plays] 603 00:48:59,354 --> 00:49:02,982 [Pablo] I know every centimeter of these mountains. 604 00:49:04,609 --> 00:49:08,321 From here, we can see anything coming. 605 00:49:08,404 --> 00:49:12,033 And we have enough space to build whatever we want. 606 00:49:14,202 --> 00:49:16,579 We're going to design it... 607 00:49:18,790 --> 00:49:20,708 We're going to build it... 608 00:49:22,127 --> 00:49:25,964 And we will be protected from all our enemies. 609 00:49:28,216 --> 00:49:31,761 - You want to build a jail? - Not a jail, cousin. 610 00:49:33,847 --> 00:49:35,473 A castle.