1 00:00:35,785 --> 00:00:36,786 Herra. 2 00:00:36,870 --> 00:00:39,039 -Mitä? -Nadeem pakeni. 3 00:00:39,122 --> 00:00:40,290 Hän on karkuteillä. 4 00:00:42,751 --> 00:00:43,960 Etsikää hänet! 5 00:01:04,647 --> 00:01:05,982 Hei, Wilson. 6 00:01:30,173 --> 00:01:32,008 Kukaan ei näe. 7 00:01:42,060 --> 00:01:43,478 Suoraan tuonne. 8 00:01:44,729 --> 00:01:46,606 Rauhallisesti. Ei kiirettä. 9 00:01:47,273 --> 00:01:48,108 Mene. 10 00:01:53,988 --> 00:01:55,573 Kiitos, rouva Mahoney. 11 00:01:55,657 --> 00:01:58,201 Ette ole ainoita, joita Wilson Fisk vainoaa. 12 00:02:00,078 --> 00:02:01,204 Kiitos, kultaseni. 13 00:02:04,833 --> 00:02:07,502 Puhtaat lakanat. Pyyhkeitä, jos tarvitsette. 14 00:02:14,843 --> 00:02:16,302 Kiitos, todella. 15 00:02:17,428 --> 00:02:19,722 Älä huoli. Kukaan ei tiedä täällä olostanne. 16 00:02:25,603 --> 00:02:26,521 Seema, jos sinä... 17 00:02:26,604 --> 00:02:29,274 Lupasit olla enää valehtelematta minulle. 18 00:02:33,987 --> 00:02:35,947 Jos ymmärtäisit tapahtuneen... 19 00:02:36,030 --> 00:02:38,241 Tiedätkö, miksi nain sinut, Ray? 20 00:02:40,285 --> 00:02:43,163 En komeutesi tai isäni siunauksen takia. 21 00:02:43,913 --> 00:02:48,209 Koska uskoin sisimmässäni löytäneeni hyvän miehen, joka rakastaisi minua. 22 00:02:49,169 --> 00:02:51,254 Ja joka olisi minulle täysin rehellinen. 23 00:02:51,337 --> 00:02:52,630 Rakastan sinua... 24 00:02:52,714 --> 00:02:55,717 Valehtelit yhä uudelleen. 25 00:02:57,010 --> 00:02:59,179 Nyt olemme pakosalla. 26 00:02:59,929 --> 00:03:01,723 Piileskelemme jonkun naisen talossa. 27 00:03:01,806 --> 00:03:05,101 Fisk käytti minua hyväkseen. Ennen kuin tajusinkaan... 28 00:03:05,185 --> 00:03:07,187 Toit ammuskelun kotiimme! 29 00:03:10,440 --> 00:03:11,316 Olet oikeassa. 30 00:03:13,526 --> 00:03:14,736 Kaikesta. 31 00:03:18,698 --> 00:03:20,116 Mutta korjaan tilanteen. 32 00:03:21,618 --> 00:03:27,207 Sami kyhjötti kanssani ammeessa ja odotti miesten tappavan hänet. 33 00:03:27,874 --> 00:03:29,542 Tiedätkö, mitä silloin toivoin? 34 00:03:29,626 --> 00:03:33,213 Että Sami tapettaisiin ensin, jotta hän ei näkisi kuolemaani. 35 00:03:33,963 --> 00:03:35,256 Miten korjaat sen? 36 00:03:40,053 --> 00:03:41,512 Olen hyvin pahoillani. 37 00:03:43,056 --> 00:03:47,018 Mutta saan sinut ja Samin turvaan. 38 00:03:48,853 --> 00:03:50,146 Lupaan sen. 39 00:03:51,397 --> 00:03:54,525 En voi enää luottaa sanoihisi, Rahul. 40 00:03:55,235 --> 00:03:58,780 Sami ansaitsee edes yhden, johon voi luottaa. 41 00:03:59,822 --> 00:04:01,991 Se et ole ikinä sinä. 42 00:04:19,634 --> 00:04:22,887 Mahoney auttoi meitä, samoin rouva Mahoney. 43 00:04:22,971 --> 00:04:24,806 Kaikki haluavat eroon Fiskistä. 44 00:04:24,889 --> 00:04:27,892 Sinun ei enää tarvitse suostutella minua, Foggy. 45 00:04:27,976 --> 00:04:30,061 Lupasin, että toimimme tavallasi. 46 00:04:30,144 --> 00:04:31,896 Hyvä. Se onnistuu. 47 00:04:31,980 --> 00:04:33,773 Hyvä. Toivottavasti olet oikeassa. 48 00:04:37,485 --> 00:04:38,653 Onko reitti selvä? 49 00:04:45,785 --> 00:04:46,869 Entä nyt? 50 00:04:47,704 --> 00:04:51,708 Todistat Fiskiä vastaan palkattuasi meidät edustajiksesi. 51 00:04:53,668 --> 00:04:54,669 Edustajikseni? 52 00:04:55,253 --> 00:04:57,547 Nelson ja Murdockin asianajajat. 53 00:05:03,511 --> 00:05:05,096 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 54 00:06:32,892 --> 00:06:35,853 Kolme ravintolaa, kaupungin paras kylpylä, 55 00:06:36,562 --> 00:06:40,775 henkilökunta toteuttaa kaikki pyyntömme. 56 00:06:40,858 --> 00:06:41,984 Se on meidän. 57 00:06:42,944 --> 00:06:43,945 "Meidän"? 58 00:06:44,737 --> 00:06:45,738 Ostitko sen? 59 00:06:45,822 --> 00:06:46,823 Sinulle. 60 00:06:48,116 --> 00:06:50,660 Kattohuoneistosta on paras näkymä yli kaupungin. 61 00:06:52,120 --> 00:06:53,246 Meidän kaupunkimme. 62 00:06:58,334 --> 00:07:00,336 Se on kaikkea, mitä olet halunnut. 63 00:07:19,480 --> 00:07:20,982 -Herra... -Ei nyt. 64 00:07:21,524 --> 00:07:24,277 -Asia on tärkeä. -Ei nyt. 65 00:07:28,197 --> 00:07:29,031 Öitä. 66 00:07:50,470 --> 00:07:51,721 Haluatko jotain? 67 00:07:52,930 --> 00:07:54,056 Samppanjaa? 68 00:07:56,934 --> 00:07:58,352 En nyt, kiitos. 69 00:08:11,908 --> 00:08:13,117 En omaa makuasi, 70 00:08:15,912 --> 00:08:19,248 mutta ripustin ne kohtiin, joissa ehkä pitäisit niistä. 71 00:08:20,082 --> 00:08:25,463 Voimme siirtää niitä tai ostaa muita, jos tahdot. 72 00:08:29,675 --> 00:08:33,346 Ajattelin sinun haluavan kuratoida kokoelmaa - 73 00:08:33,429 --> 00:08:35,890 ja asettaa sen näytille hotelliin. 74 00:08:50,238 --> 00:08:51,280 Kiitos. 75 00:08:52,114 --> 00:08:53,950 Tämä on todella anteliasta. 76 00:08:54,242 --> 00:08:57,036 Pikkujuttu. Jotta tunnet olevasi tervetullut. 77 00:08:57,119 --> 00:08:58,037 Minä tunnen. 78 00:08:59,914 --> 00:09:01,040 Se on - 79 00:09:03,793 --> 00:09:04,835 uskomaton. 80 00:09:06,379 --> 00:09:08,965 Haluatko jotain ruokaa ravintoloista, 81 00:09:09,048 --> 00:09:10,883 vai voinko laittaa jotain? 82 00:09:10,967 --> 00:09:14,470 Minulla ei ole nälkä. Olen vain väsynyt. 83 00:09:15,972 --> 00:09:17,056 Anteeksi. 84 00:09:17,974 --> 00:09:19,976 Olet nähnyt paljon vaivaa. 85 00:09:20,059 --> 00:09:21,394 Ei. Älä. 86 00:09:22,311 --> 00:09:25,064 Matkasi oli pitkä. Minun - 87 00:09:25,606 --> 00:09:29,485 olisi pitänyt tajuta, että tämä voi olla uuvuttavaa. 88 00:09:29,569 --> 00:09:30,945 Se on herttaista, 89 00:09:31,529 --> 00:09:36,033 mutta haluan vain kuuman kylvyn ja pehmeän sängyn. 90 00:09:39,912 --> 00:09:42,498 Iso makuuhuone on yläkerrassa. Näytän sen. 91 00:09:42,582 --> 00:09:43,624 Ei tarvitse. 92 00:09:44,792 --> 00:09:45,835 Löydän sen. 93 00:10:11,611 --> 00:10:12,820 Onko tämä lakitoimistonne? 94 00:10:12,903 --> 00:10:16,157 Kukaan ei tiedä tästä. Olemme turvassa. Istuhan. 95 00:10:21,495 --> 00:10:22,872 Neiti Page. 96 00:10:22,955 --> 00:10:24,332 Agentti Nadeem. 97 00:10:28,461 --> 00:10:30,296 Yritit varoittaa Fiskistä. 98 00:10:31,756 --> 00:10:33,174 Olisi pitänyt kuunnella. 99 00:10:34,258 --> 00:10:38,387 -Se kirkossa tapahtunut... -Ei puhuta siitä. 100 00:10:39,513 --> 00:10:43,142 Sait minut sieltä hengissä, joten taidamme olla samalla puolella. 101 00:10:45,102 --> 00:10:47,229 Niin taidamme. 102 00:10:47,313 --> 00:10:50,691 Saamme perheesi turvaan, mutta emme todistajansuojeluohjelman avulla. 103 00:10:50,775 --> 00:10:53,444 Fisk voi käyttää liittovaltion seriffejä. 104 00:10:53,527 --> 00:10:57,531 Ehkä kannattaa lähteä ulkomaille, ystävän tai sukulaisen luo. 105 00:10:59,158 --> 00:11:01,911 Veljeni vaimolla on serkku Biharissa. 106 00:11:01,994 --> 00:11:03,287 En pidä hänestä. 107 00:11:03,746 --> 00:11:04,997 Järjestän heille lennon. 108 00:11:05,081 --> 00:11:08,459 Fiskin väki vahtii lentokenttiä. Viedään heidät Montrealin kautta. 109 00:11:11,962 --> 00:11:15,383 Ehdin ajatella, miten pääsen pois Fiskin luota. 110 00:11:16,884 --> 00:11:19,428 -He vahtivat pankkitilejäni. -Hoidamme sen. 111 00:11:24,183 --> 00:11:25,184 Kiitos. 112 00:11:26,727 --> 00:11:28,854 Se voi olla enemmän kuin ansaitsen. 113 00:11:33,192 --> 00:11:35,403 Teit pahaa ihmisille. 114 00:11:36,862 --> 00:11:38,572 Se ei välttämättä määrittele sinua. 115 00:11:42,660 --> 00:11:43,911 Valmistaudu, Ray. 116 00:11:44,495 --> 00:11:45,871 Pukuhuone on tuolla. 117 00:11:48,457 --> 00:11:49,458 Niin. 118 00:12:00,344 --> 00:12:02,930 Olet oikeassa. Virheet eivät määritä häntä. 119 00:12:03,806 --> 00:12:05,015 Eivätkä sinua. 120 00:12:08,144 --> 00:12:10,438 Pitää lähteä. En halua menettää tilaisuutta. 121 00:12:13,733 --> 00:12:17,027 Oikeasti? Etkö sano, että se on liian vaarallista? 122 00:12:19,363 --> 00:12:21,282 Osaat selvästikin pitää puolesi. 123 00:12:26,996 --> 00:12:29,832 Mutta ole varovainen. 124 00:12:33,461 --> 00:12:34,462 Asia selvä. 125 00:13:01,405 --> 00:13:04,533 Rikoskonstaapeli Mahoney. Haluat varhaiseläkkeelle. 126 00:13:04,617 --> 00:13:08,370 En, herra piirisyyttäjä. Joku haluaa puhua teille. 127 00:13:09,830 --> 00:13:10,956 Voi helvetti. 128 00:13:16,754 --> 00:13:18,422 Oletko kuullut puhelimesta? 129 00:13:19,006 --> 00:13:21,842 Se on minulle yhtä tuttu kuin "puhelun hylkäys" sinulle. 130 00:13:21,926 --> 00:13:23,010 Mitä haluat? 131 00:13:23,093 --> 00:13:25,846 Toisen videon, jonka avulla voit kampanjoida? 132 00:13:25,930 --> 00:13:28,933 Teen sinulle tarjouksen, josta et halua kieltäytyä. 133 00:13:30,434 --> 00:13:31,769 Tuskin maltan odottaa. 134 00:13:31,852 --> 00:13:33,938 Vastineeksi tunnista kanssasi - 135 00:13:34,021 --> 00:13:36,482 keskeytän kampanjan ja luovutan voiton sinulle. 136 00:13:36,565 --> 00:13:38,317 -Mikä on jujuna? -Ei ole jujua. 137 00:13:38,400 --> 00:13:42,154 Pyydän vain tapaamaan Matt Murdockin, minut ja päämiehemme - 138 00:13:42,238 --> 00:13:44,824 ja kuuntelemaan hänen asiansa. 139 00:13:45,491 --> 00:13:48,994 Jos teen niin, keskeytätkö kampanjasi? 140 00:13:52,998 --> 00:13:56,836 En osta lentokentällä kirjaa lukematta ensin viimeistä sivua. 141 00:13:57,545 --> 00:13:59,296 Haluan tietää tapaamisen syyn. 142 00:14:01,882 --> 00:14:04,260 -Se koskee Wilson Fiskiä. -Voi hyvä ihme. 143 00:14:04,885 --> 00:14:07,096 Tarvitset apua. Häivy autostani. 144 00:14:07,179 --> 00:14:08,639 Fisk uhkaa perhettäni. 145 00:14:09,181 --> 00:14:12,434 Hän lavasti heidät rikollisiksi ja painostaa minua. 146 00:14:19,233 --> 00:14:20,818 Jos voitat vaalit - 147 00:14:21,944 --> 00:14:25,614 ja saat virkani, Fisk hallitsee piirisyyttäjää? 148 00:14:27,241 --> 00:14:28,158 Niin. 149 00:14:28,576 --> 00:14:32,788 Keskeytän kampanjani, annatpa tunnin aikaasi tai et. 150 00:14:34,915 --> 00:14:36,625 Pyydän sitä silti. 151 00:14:37,418 --> 00:14:39,044 Vetäydytkö kisasta julkisesti? 152 00:14:39,712 --> 00:14:40,880 Ja tuen sinua. 153 00:14:41,463 --> 00:14:44,466 Jos annat vielä 15 minuuttia, äänestän sinua. 154 00:14:48,762 --> 00:14:50,097 Oletko valmis? 155 00:14:50,681 --> 00:14:52,349 Todistaminen ei ole helppoa. 156 00:14:55,227 --> 00:14:56,645 Pidin työstäni. 157 00:14:58,188 --> 00:15:00,107 Oli mukavaa olla hyvä tyyppi. 158 00:15:03,152 --> 00:15:05,571 Haluan olla taas oikealla puolella. 159 00:15:07,907 --> 00:15:09,658 Et silti pysäyttänyt Fiskiä. 160 00:15:14,038 --> 00:15:16,540 Fisk osaa tehdä muista haavoittuvia. 161 00:15:18,334 --> 00:15:21,211 Hän perui kälyni terveysvakuutuksen, 162 00:15:21,295 --> 00:15:23,547 ja maksoimme laskut, joiden takia... 163 00:15:23,631 --> 00:15:26,133 Pitää ottaa laina, myydä talo, keksiä jotain - 164 00:15:26,216 --> 00:15:28,010 eikä ryhtyä avunantajaksi. 165 00:15:28,093 --> 00:15:30,054 -Ei se ollut niin... -Tuit häntä. 166 00:15:30,137 --> 00:15:32,348 Veit hänet hotelliin ja annoit lelut. 167 00:15:32,431 --> 00:15:35,225 -Hän pelasti tiedoillaan ihmishenkiä. -Ja tappoi samaan aikaan. 168 00:15:35,309 --> 00:15:36,352 Vallatessaan kaupungin! 169 00:15:36,435 --> 00:15:37,728 Mitä hittoa teet? 170 00:15:37,811 --> 00:15:38,854 Olet asianajajani! 171 00:15:38,938 --> 00:15:42,232 Niin, mutta en voi auttaa, jos et vastaa tähän kysymykseen. 172 00:15:42,316 --> 00:15:45,611 Mikset ilmoittanut pomosi murhanneen agentin? 173 00:15:46,570 --> 00:15:47,488 En tiedä. 174 00:15:47,571 --> 00:15:52,409 Tai kun näit Dexin menevän kirkkoon? Et sanonut mitään, kun hän murhasi papin. 175 00:15:52,493 --> 00:15:54,036 -En tiedä. -Miksi olemme täällä? 176 00:15:54,119 --> 00:15:55,996 Koska nielaisin syötin! 177 00:16:02,419 --> 00:16:07,257 Koska en halunnut poikani näkevän keskinkertaista valtion työntekijää. 178 00:16:12,388 --> 00:16:13,597 Mokasin. 179 00:16:15,891 --> 00:16:17,476 Tuhosin elämäni. 180 00:16:20,437 --> 00:16:21,814 Perheeni elämän. 181 00:16:25,818 --> 00:16:29,154 Tekisin mitä tahansa peruakseni sen. 182 00:16:30,781 --> 00:16:31,782 Hyvä. 183 00:16:32,324 --> 00:16:35,202 Jos sanot tuon piirisyyttäjälle, voin auttaa. 184 00:16:43,836 --> 00:16:47,589 Blake Tower, FBI:n erikoisagentti Ray Nadeem. 185 00:16:47,673 --> 00:16:48,882 Olemme tavanneet. 186 00:16:48,966 --> 00:16:51,135 Ennen kuin aloitamme, kerron säännöt. 187 00:16:51,218 --> 00:16:54,054 Päämiehemme puhuu vain, jos saa syytesuojan. 188 00:16:54,138 --> 00:16:56,015 Hän ei luovu oikeuksistaan. 189 00:16:56,098 --> 00:16:59,768 Erikoisagentti, neuvoksi sinulle, että Nelsonilla ja Murdockilla - 190 00:16:59,852 --> 00:17:01,270 on omat intressinsä. 191 00:17:01,353 --> 00:17:04,189 Ei kannata ottaa lakimiestä, jolla on eturistiriita. 192 00:17:07,484 --> 00:17:08,610 Luotan heihin. 193 00:17:09,403 --> 00:17:10,529 Kuten haluat. 194 00:17:11,071 --> 00:17:14,783 Nelson pelasi tärkeimmän korttinsa saadakseen minut tänne. 195 00:17:16,201 --> 00:17:18,037 Mitä aiot kertoa minulle? 196 00:17:19,121 --> 00:17:21,790 Hän kertoo Fiskin murhauttaneen ihmisiä - 197 00:17:21,874 --> 00:17:23,959 ja kiristäneen valtion lainvalvojia. 198 00:17:24,043 --> 00:17:25,669 Nyt Fisk veloittaa rikollisia - 199 00:17:25,753 --> 00:17:27,755 suojelusta syytöksiä vastaan. 200 00:17:27,838 --> 00:17:29,882 Onko päämiehenne nähnyt kaiken? 201 00:17:29,965 --> 00:17:32,426 Hän näki ja on valmis todistamaan. 202 00:17:33,969 --> 00:17:38,974 Ennen kuin suostun, miksi tahdot puhua tästä nyt? 203 00:17:43,562 --> 00:17:44,897 Tein pahaa ihmisille. 204 00:17:46,482 --> 00:17:48,192 Ylpeyteni aiheutti vahinkoa. 205 00:17:50,235 --> 00:17:52,112 Minun on korjattava tilanne. 206 00:17:53,989 --> 00:17:54,990 Selvä. 207 00:17:57,284 --> 00:17:59,369 Hyväksyn syytesuojan ehdot. 208 00:18:00,704 --> 00:18:01,955 Kerro, mitä tiedät. 209 00:18:25,896 --> 00:18:27,564 Saako olla muuta? 210 00:18:32,653 --> 00:18:36,782 Halusin esittää pahoitteluni Karen Pagen takia. 211 00:18:37,741 --> 00:18:41,036 Hän olisi kuollut ilman Nadeemin väliintuloa. 212 00:18:46,500 --> 00:18:48,418 Olet tehnyt hyväkseni paljon. 213 00:18:50,838 --> 00:18:53,549 Halusin vain kertoa, että pidän sanani. 214 00:18:53,632 --> 00:18:56,051 Kun löydän Pagen... 215 00:18:56,135 --> 00:18:57,344 Ei. 216 00:18:58,011 --> 00:19:00,222 Joku muu hoitaa tämän. 217 00:19:00,806 --> 00:19:03,392 -Voin hoitaa Nadeemin. -Älä tee mitään. 218 00:19:04,935 --> 00:19:08,230 Olen antanut sinulle liian suuren taakan. 219 00:19:21,994 --> 00:19:23,704 Kun kotiini hyökättiin, 220 00:19:24,288 --> 00:19:27,875 vein perheeni turvaan ja tulin tänne. 221 00:19:30,586 --> 00:19:33,255 -Tämä on uskomatonta. -Usko se. 222 00:19:34,882 --> 00:19:37,968 Saan suuren valamiehistön koolle varmaankin neljäksi. 223 00:19:38,051 --> 00:19:39,803 Hienoa. Tarjouksemme on selkeä. 224 00:19:39,887 --> 00:19:42,556 Nadeemin todistajanlausunto täyttä syytesuojaa vastaan. 225 00:19:47,102 --> 00:19:50,647 Hän tunnusti juuri auttaneensa monessako murhassa? 226 00:19:50,731 --> 00:19:54,151 Et saisi niistä oikeusjuttuja ilman päämiehemme todistusta. 227 00:19:54,234 --> 00:19:57,404 Ehkä, jos kyseessä olisi varkaus tai korruptio, 228 00:19:57,487 --> 00:20:00,991 mutta hän on FBI:n viranomainen, joka ei piitannut, 229 00:20:01,074 --> 00:20:03,702 kun tehtiin vakavia rikoksia ja murhia. 230 00:20:03,785 --> 00:20:06,872 Kaksi murhattiin hänen nähtensä, eikä hän sanonut mitään. 231 00:20:06,955 --> 00:20:09,166 Hän pelkäsi perheensä puolesta. 232 00:20:09,249 --> 00:20:13,879 Fisk yritti tappaa heidät eilen. Nadeem kertoo nyt täällä kaiken. 233 00:20:13,962 --> 00:20:16,798 Voitko tehdä samoin, Tower? 234 00:20:17,841 --> 00:20:19,676 Tarjous raukeaa, kun lähdet. 235 00:20:19,760 --> 00:20:22,763 Täysi syytesuoja. Muuten päämiehemme kannattaa paeta. 236 00:20:25,599 --> 00:20:26,767 Viisi vuotta. 237 00:20:27,726 --> 00:20:29,269 -Jokaisesta rikoksesta. -Ei. 238 00:20:29,353 --> 00:20:33,023 -Murhaaja ei saa vapautua. -Älä viitsi. Ei vankeutta. 239 00:20:33,106 --> 00:20:35,484 Sinusta tulee piirisyyttäjä, joka vangitsi Fiskin. 240 00:20:35,567 --> 00:20:38,487 Seuraavaksi pääset kuvernööriksi. 241 00:20:42,449 --> 00:20:45,202 Viisi vuotta kaikista. 242 00:20:45,285 --> 00:20:46,536 Lopullinen tarjous. 243 00:20:47,454 --> 00:20:49,081 Kiitos käynnistäsi. 244 00:20:55,462 --> 00:20:56,463 Odota. 245 00:20:58,674 --> 00:20:59,633 Hän on oikeassa. 246 00:21:00,676 --> 00:21:01,969 Tein rikoksen. 247 00:21:05,472 --> 00:21:07,849 Minun on suojeltava perhettäni. 248 00:21:10,394 --> 00:21:11,687 Hyväksyn tarjouksen. 249 00:21:15,482 --> 00:21:16,525 Ei hätää. 250 00:21:18,277 --> 00:21:19,486 Tämä sopii minulle. 251 00:21:22,197 --> 00:21:23,490 Soitan puhelun. 252 00:21:28,495 --> 00:21:31,498 Sami, haluan puhua yhdestä asiasta. 253 00:21:32,624 --> 00:21:38,130 Saatat kuulla minusta juttuja, 254 00:21:39,423 --> 00:21:41,466 joiden mukaan tein pahoja asioita. 255 00:21:44,761 --> 00:21:47,306 En tehnyt niitä, 256 00:21:49,516 --> 00:21:51,893 mutta en myöskään estänyt niitä. 257 00:21:54,688 --> 00:21:56,148 Se on yhtä paha asia. 258 00:21:57,441 --> 00:21:59,609 Yritin suojella sinua ja äitiäsi. 259 00:22:01,820 --> 00:22:03,488 Vain se on tärkeää. 260 00:22:04,239 --> 00:22:07,034 En välitä muiden puheista. 261 00:22:07,576 --> 00:22:12,622 Välitän vain siitä, mitä puhut minusta - 262 00:22:13,582 --> 00:22:16,126 ja että saat elää haluamaasi elämää. 263 00:22:16,960 --> 00:22:17,961 Olet rakas. 264 00:22:18,045 --> 00:22:20,088 Tuntuu varmaan hyvältä. 265 00:22:21,423 --> 00:22:23,425 Sekö että Ray istuu viisi vuotta? 266 00:22:23,508 --> 00:22:26,386 Muiden juristien kanssa tuomio olisi pidempi. 267 00:22:28,096 --> 00:22:30,640 Tarkoitin yhteistyötämme. 268 00:22:30,724 --> 00:22:34,561 Kun teemme tehtävämme oikealla tavalla. 269 00:22:34,644 --> 00:22:37,272 Niin. Se tuntui hyvältä. 270 00:22:37,356 --> 00:22:38,607 Eikö vain? 271 00:22:38,690 --> 00:22:42,652 Kaipaan yhteistyötämme, sitä, että välitän asiakkaistani. 272 00:22:42,736 --> 00:22:46,281 En vain laskuta keskustan mänttejä kuuden minuutin taksalla. 273 00:22:46,615 --> 00:22:48,533 Ne mäntit maksavat hyvin. 274 00:22:48,617 --> 00:22:50,202 Ovatko nuo uudet kengät? 275 00:22:51,036 --> 00:22:53,080 Taisit tottua rahaan. 276 00:22:53,163 --> 00:22:54,581 Totun elämään ilman sitä. 277 00:22:54,664 --> 00:22:56,291 Tehdään tämä uudestaan. 278 00:22:56,375 --> 00:22:58,335 Älä mene asioiden edelle. 279 00:22:58,418 --> 00:22:59,628 Alamme edistyä. 280 00:23:30,700 --> 00:23:31,701 Vanessa. 281 00:23:32,369 --> 00:23:35,622 Anteeksi. Nukuin liian kauan. Pitkä lentomatka uuvutti. 282 00:23:36,832 --> 00:23:39,751 Kuulin suihkun äänen. Olet kai nälissäsi. 283 00:23:41,002 --> 00:23:43,171 -Lempiruokaani. -Muistan sen. 284 00:23:53,890 --> 00:23:54,891 Lisää suolaa? 285 00:23:55,475 --> 00:23:56,685 Se on täydellistä. 286 00:24:14,578 --> 00:24:16,455 Jokin vaivaa sinua. 287 00:24:18,874 --> 00:24:20,417 Kerro, mikä. 288 00:24:26,423 --> 00:24:29,843 Kun olin poissa, olin henkivartijoittesi ympäröimä. 289 00:24:34,514 --> 00:24:36,433 "Miten voitte, neiti Marianna?" 290 00:24:37,767 --> 00:24:39,686 "Miten päivänne sujuu?" 291 00:24:40,437 --> 00:24:42,022 Vastasin aina, että hyvin. 292 00:24:42,898 --> 00:24:46,401 Päivä oli aina "mukava". 293 00:24:47,194 --> 00:24:52,491 Eräänä päivänä löysin itseni Nervión-joen luota Bilbaossa. 294 00:24:53,450 --> 00:24:54,743 Satoja ihmisiä... 295 00:24:55,994 --> 00:24:59,122 Turistit poseerasivat kuvaa varten, olivat käsikkäin - 296 00:25:00,707 --> 00:25:02,876 ja suutelivat joen rannalla. 297 00:25:03,710 --> 00:25:06,838 Ympärilläni oli ihmisiä, 298 00:25:09,382 --> 00:25:11,176 mutta en ollut heidän kanssaan. 299 00:25:12,677 --> 00:25:14,012 Olin yksinäinen. 300 00:25:16,973 --> 00:25:19,559 Olemme kumpikin olleet yksinäisiä. 301 00:25:20,101 --> 00:25:21,311 Minä olen yhä. 302 00:25:22,354 --> 00:25:29,277 Ympärilläni täällä on tavaroitasi, väkeäsi, ja sinäkin olet, 303 00:25:32,864 --> 00:25:35,450 mutta en tunne olevani kanssasi. 304 00:25:38,620 --> 00:25:40,121 Mitä voin tehdä? 305 00:25:40,872 --> 00:25:42,999 Teen mitä tahansa. Kerro. 306 00:25:47,128 --> 00:25:51,841 Anteeksi häiriö, mutta tämä ei voi odottaa. 307 00:25:53,051 --> 00:25:54,052 Ei täällä. 308 00:25:59,307 --> 00:26:00,392 Minun on... 309 00:26:04,896 --> 00:26:06,189 Suo anteeksi. 310 00:26:07,357 --> 00:26:08,525 Toki. 311 00:26:19,494 --> 00:26:21,413 Ei koskaan Vanessan nähden. 312 00:26:23,498 --> 00:26:24,624 Kerro. 313 00:26:24,708 --> 00:26:28,211 Agentti Nadeemia ei ole vielä löydetty. 314 00:26:28,295 --> 00:26:29,796 Tietolähteeni mukaan - 315 00:26:29,879 --> 00:26:33,717 osavaltion suuri valamiehistö, jonka piti hajaantua aamulla, 316 00:26:33,800 --> 00:26:35,260 on yhä kokoontunut. 317 00:26:35,343 --> 00:26:39,848 Oikeustalon turvallisuutta on lisätty merkittävästi. 318 00:26:39,931 --> 00:26:41,558 Se saattaa merkitä... 319 00:26:41,641 --> 00:26:43,810 Että Nadeem aikoo todistaa. 320 00:26:46,730 --> 00:26:48,398 Se voi olla ongelma. 321 00:26:48,481 --> 00:26:50,442 Niin voi. 322 00:26:50,525 --> 00:26:54,195 Epäselvää on, miten ette onnistuneet tappamaan häntä! 323 00:26:55,113 --> 00:26:57,782 Daredevil puuttui asiaan. 324 00:26:58,783 --> 00:27:01,202 Siitä vastuussa olevat on eliminoitu. 325 00:27:01,286 --> 00:27:05,498 Olen kuitenkin viime kädessä vastuussa siitä. 326 00:27:06,041 --> 00:27:10,462 Jos haluat minun eroavan, ymmärrän kyllä. 327 00:27:15,717 --> 00:27:17,052 Suojelit Vanessaa - 328 00:27:19,387 --> 00:27:20,764 kaksi vuotta. 329 00:27:23,224 --> 00:27:25,352 Pidit hänet turvassa, kun en voinut. 330 00:27:27,187 --> 00:27:29,981 Ei, Felix. Vie työ päätökseen. 331 00:27:34,653 --> 00:27:39,032 Jos tarvitset apua, soita ystävillemme. 332 00:27:44,996 --> 00:27:46,581 Tee mitä tahansa. 333 00:27:48,249 --> 00:27:50,168 Minua ei aseteta syytteeseen. 334 00:27:52,545 --> 00:27:54,255 Hei, Tommy. Otan kaksi... 335 00:27:54,339 --> 00:27:57,425 Kaksi knishiä hapankaalin ja sinapin kera. 336 00:27:59,803 --> 00:28:01,054 Kello on 11.40. 337 00:28:01,596 --> 00:28:02,847 Olet tapojesi orja. 338 00:28:09,938 --> 00:28:12,232 Tämä ei tarkoita, että annan anteeksi. 339 00:28:12,315 --> 00:28:14,109 -Yritän pitää matalaa profiilia. -Anteeksi. 340 00:28:14,192 --> 00:28:16,069 Tiedät, kenen väki etsii minua. 341 00:28:16,152 --> 00:28:17,696 Kirkon tapahtumien jälkeen - 342 00:28:17,779 --> 00:28:20,198 kaikki FBI:n agentit ja toimittajatkin etsivät. 343 00:28:21,449 --> 00:28:22,951 Knishit. 344 00:28:23,952 --> 00:28:24,953 Tässä. 345 00:28:28,915 --> 00:28:31,084 Teemmekö tämän? 346 00:28:32,001 --> 00:28:36,214 Jos tarkoitat "tällä" sitä, että kerron, kuka Daredevil on, niin ei. 347 00:28:37,132 --> 00:28:40,677 Voin kertoa, kuka hyökkäsi Bulletiniin Daredevilin asussa. 348 00:28:40,760 --> 00:28:41,845 Tiedätkö nimen? 349 00:28:42,554 --> 00:28:43,847 Ben Poindexter. 350 00:28:44,681 --> 00:28:48,226 -FBI:n agentti, joka pelasti Fiskin. -Hän teki kai vaikutuksen. 351 00:28:48,309 --> 00:28:49,519 Hän on nyt Fiskin leivissä. 352 00:28:49,602 --> 00:28:52,105 -Miten todistat sen? -Minun ei tarvitse. 353 00:28:52,188 --> 00:28:54,482 Fiskiä vartioivia FBI-agentteja johtanut - 354 00:28:54,566 --> 00:28:57,152 kertoo pian kaiken suurelle valamiehistölle. 355 00:28:57,235 --> 00:28:59,362 Ray Nadeemista tulee osavaltion todistaja. 356 00:29:01,072 --> 00:29:02,365 -Ohhoh. -Niin. 357 00:29:02,449 --> 00:29:04,409 Hitonmoinen juttu yksinoikeudella. 358 00:29:04,492 --> 00:29:07,454 Oikeastaan se ei ole yksinoikeudella. 359 00:29:08,663 --> 00:29:12,041 Älä viitsi, Ellison. Tämä juttu on lehteämme isompi. 360 00:29:12,125 --> 00:29:15,170 Hyökkäämällä toimistoomme Fisk yritti vaientaa totuuden. 361 00:29:18,506 --> 00:29:19,716 Ei jukolauta. 362 00:29:20,884 --> 00:29:24,053 Mitä haluat minun tekevän? 363 00:29:24,137 --> 00:29:26,139 Järjestä mediatilaisuus. 364 00:29:26,806 --> 00:29:31,728 Kerro kaikille, että Karen Page haluaa antaa lausunnon. 365 00:29:46,659 --> 00:29:49,662 Tämä on Wilsonilta. 366 00:29:52,749 --> 00:29:54,542 Mietin, minne se joutui. 367 00:29:55,335 --> 00:29:57,253 Meitä ei ole esitelty. 368 00:29:58,087 --> 00:30:00,173 Olen agentti Poindexter. 369 00:30:00,715 --> 00:30:01,716 Dex. 370 00:30:02,383 --> 00:30:07,972 Jos tarvitset jotain, pidä minua uutena James Wesleynä. 371 00:30:08,765 --> 00:30:09,974 Hauska tutustua. 372 00:30:10,517 --> 00:30:11,851 Olen Vanessa Marianna. 373 00:30:17,565 --> 00:30:21,236 Sanoin Wilsonille, että hänellä on hyvä taidemaku. 374 00:30:24,322 --> 00:30:26,991 Hän pitää mielellään kauniita esineitä esillä. 375 00:30:29,661 --> 00:30:30,995 Mistä löysitte sen? 376 00:30:31,621 --> 00:30:35,291 Se oli jollain naisella. Wilson ei saanut häntä myymään sitä. 377 00:30:36,251 --> 00:30:38,920 Se oli varmaankin pettymys Wilsonille. 378 00:30:39,921 --> 00:30:43,049 Se on hänen kokoelmansa tärkein maalaus. 379 00:30:43,967 --> 00:30:45,301 Arvelin, että - 380 00:30:46,636 --> 00:30:49,097 voisin kysyä naiselta vielä kerran. 381 00:31:00,567 --> 00:31:02,527 Kiitos, agentti Poindexter. 382 00:31:03,862 --> 00:31:06,656 Ehkä voit ripustaa sen puolestamme? 383 00:31:09,742 --> 00:31:11,494 Tekisin sen ilomielin. 384 00:31:13,913 --> 00:31:15,039 Entä Nelson? 385 00:31:15,623 --> 00:31:19,669 Foggy sopii yksityiskohdista. Hän tapaa meidät oikeustalolla. 386 00:31:20,253 --> 00:31:22,297 -Tehdään tämä sitten. -Ei tuota. Tämä. 387 00:31:24,549 --> 00:31:25,550 Oikeasti? 388 00:31:26,968 --> 00:31:27,969 Hei. 389 00:31:30,555 --> 00:31:32,473 Varoittiko Mahoney riskeistä? 390 00:31:33,099 --> 00:31:35,602 Hän kertoi, että pidätytät Fiskin. 391 00:31:36,185 --> 00:31:37,604 Suoraan oikeustalolle. 392 00:32:02,545 --> 00:32:04,088 Haluan kysyä jotain. 393 00:32:07,675 --> 00:32:09,552 Haluat tietää Daredevilistä. 394 00:32:12,305 --> 00:32:17,560 Poikkesin hetkeksi kaidalta polulta, ja se tuhosi elämäni. 395 00:32:19,145 --> 00:32:23,149 Mutta sinä poikkeat siltä yhtenään. 396 00:32:25,985 --> 00:32:27,820 Se mutkistaa minunkin elämääni. 397 00:32:29,781 --> 00:32:31,950 -Kun yrittää saada kaiken. -Niinkö? 398 00:32:32,033 --> 00:32:35,244 Ystäväsi tietävät, kuka olet ja mitä teet. 399 00:32:35,328 --> 00:32:37,121 He melkein kuolivat sen takia. 400 00:32:37,455 --> 00:32:38,748 Eivätkä ensimmäistä kertaa. 401 00:32:40,124 --> 00:32:42,210 En voi saada kaikkea. 402 00:32:43,461 --> 00:32:44,754 Olet jo saanut. 403 00:32:45,964 --> 00:32:49,968 Sotkin asiat. Tapahtuipa tänään mitä tahansa, 404 00:32:51,427 --> 00:32:53,888 vaimoni ei ehkä palaa luokseni. 405 00:32:56,557 --> 00:32:58,267 Mutta ystäväsi palaavat. 406 00:32:59,143 --> 00:33:01,396 Miten pysyt heidän kanssaan yhdessä? 407 00:33:05,650 --> 00:33:06,901 Se ei johdu minusta, 408 00:33:08,403 --> 00:33:09,404 vaan heistä. 409 00:33:30,008 --> 00:33:31,050 Tulittakaa. 410 00:33:43,187 --> 00:33:44,897 Vie meidät täältä! 411 00:33:44,981 --> 00:33:46,274 -Hei! -Hän kuoli. 412 00:33:46,899 --> 00:33:47,984 Ota aseesi esille. 413 00:33:49,318 --> 00:33:50,778 Tuolla on yksi tyyppi. 414 00:33:50,862 --> 00:33:52,030 En voi ampua sokkona. 415 00:33:52,113 --> 00:33:54,157 He lataavat! Ammu! 416 00:33:56,617 --> 00:33:57,535 Tuolla. 417 00:33:58,870 --> 00:33:59,871 Tuonne päin. 418 00:34:00,413 --> 00:34:02,707 Osuit häneen. Mentiin. 419 00:34:02,790 --> 00:34:04,792 Odota! Ray! 420 00:34:16,137 --> 00:34:17,180 Reitti selvä! 421 00:34:25,021 --> 00:34:26,314 Pysymme yhdessä, onko selvä? 422 00:34:26,397 --> 00:34:28,024 Saan meidät oikeustalolle. 423 00:34:28,107 --> 00:34:30,359 Pysähdy. Luota minuun. 424 00:34:30,443 --> 00:34:33,029 Teeskentele vieväsi minua, mutta tottele. 425 00:34:34,947 --> 00:34:36,824 Pysy matalana. Edessämme on kaksi. 426 00:34:45,875 --> 00:34:48,920 Edessä on pakokeino. Tänne päin. 427 00:34:52,799 --> 00:34:54,050 Kello kahdessa. Mene. 428 00:35:21,202 --> 00:35:22,912 Mennään bussiin. 429 00:35:23,496 --> 00:35:24,497 Odota. 430 00:35:27,208 --> 00:35:28,584 Selvä. Mene. 431 00:35:33,673 --> 00:35:35,007 Istu. On kiire. 432 00:35:41,055 --> 00:35:42,098 Huhuu? 433 00:35:42,181 --> 00:35:45,059 Huhuu? Mitä tapahtuu? 434 00:35:48,938 --> 00:35:50,439 Huhuu? Onko siellä ketään? 435 00:36:24,807 --> 00:36:26,517 Mentiin. Se on edessä päin. 436 00:36:30,479 --> 00:36:32,565 Paska. Taksi. 437 00:36:32,648 --> 00:36:33,941 Minun kannattaa ajaa. 438 00:36:48,206 --> 00:36:49,624 Hei. Missä he ovat? 439 00:36:49,707 --> 00:36:51,626 -Myöhässä. Miten niin? -Tapahtui isku. 440 00:36:51,709 --> 00:36:53,169 Ihmisiä ammuttiin lähellä. 441 00:36:53,252 --> 00:36:56,255 -Paska. -Rakennus suljetaan. Soitan virastooni. 442 00:36:56,339 --> 00:36:58,424 Hei. Olemme täällä. 443 00:36:58,925 --> 00:37:00,218 Mitä hittoa tapahtui? 444 00:37:00,676 --> 00:37:02,345 Fisk tietää hänen todistavan. 445 00:37:02,428 --> 00:37:04,013 Pystytkö siihen? 446 00:37:04,096 --> 00:37:06,349 -Ehdottomasti. -Selvä. Mentiin. 447 00:37:07,058 --> 00:37:08,184 Tilanne on tämä. 448 00:37:08,267 --> 00:37:10,436 Kun todistat, Tower vie sinut syytteenlukuun. 449 00:37:10,519 --> 00:37:11,354 Sitten vapaudut. 450 00:37:11,437 --> 00:37:12,271 Entä perheeni? 451 00:37:12,355 --> 00:37:14,523 Puhuin jo Seemalle. He lentävät Delhiin aamulla. 452 00:37:14,607 --> 00:37:16,734 Ei pysyvästi. Vain Fiskin vangitsemiseen asti. 453 00:37:16,817 --> 00:37:18,361 Saat hyvästellä heidät. 454 00:37:18,903 --> 00:37:21,822 -Miten voin kiittää? -Älä kiittele. Saa Fisk nalkkiin. 455 00:37:28,454 --> 00:37:31,290 -Oletko valmis? -Olen. Ellison toimi hienosti. 456 00:37:31,707 --> 00:37:32,792 Oliko suunnitelmamme... 457 00:37:32,875 --> 00:37:35,419 -Älä sano sitä. -Mutta se tuntuu hyvältä. 458 00:37:35,503 --> 00:37:38,589 Toimimme kolmistaan ja pelastamme... Hyvä on. 459 00:37:38,673 --> 00:37:40,174 Pitää mennä. 460 00:37:42,927 --> 00:37:43,928 Voi juku. 461 00:37:49,475 --> 00:37:52,895 Vannotteko, että antamanne lausunto - 462 00:37:52,979 --> 00:37:56,941 tuomioistuimen edessä on täyttä totta? 463 00:37:57,608 --> 00:38:01,153 Vannotteko sen väärästä valasta saatavan rangaistuksen uhalla? 464 00:38:07,994 --> 00:38:08,995 Vannon. 465 00:38:17,545 --> 00:38:18,713 Oletko valmis? 466 00:38:20,172 --> 00:38:21,132 En. 467 00:38:21,674 --> 00:38:22,800 Selvä. Mennään. 468 00:38:30,182 --> 00:38:32,435 Hei, olen Karen Page. Annan lausunnon. 469 00:38:32,518 --> 00:38:34,395 Miksi Daredevil yritti tappaa sinut? 470 00:38:34,478 --> 00:38:36,105 Meille on valehdeltu. 471 00:38:36,856 --> 00:38:38,524 Meitä on manipuloinut - 472 00:38:38,607 --> 00:38:41,027 sosiopaatti, joka ei välitä totuudesta - 473 00:38:41,444 --> 00:38:44,405 tai siitä, ketä vahingoittaa. Hän välittää vain itsestään. 474 00:38:44,989 --> 00:38:49,952 Wilson Fisk yritti tapattaa minut eilen, koska tiedän totuuden. 475 00:38:55,041 --> 00:38:59,211 Daredevilin puvussa ollut ei ole oikea Daredevil. 476 00:38:59,295 --> 00:39:03,841 Mies on huijari, joka auttaa Fiskiä saamaan alamaailman taas valtaansa. 477 00:39:03,924 --> 00:39:05,843 Suuri valamiehistö kuulee nyt... 478 00:39:05,926 --> 00:39:06,927 Näetkö tämän? 479 00:39:07,011 --> 00:39:08,012 ...että Fisk on mukana. 480 00:39:08,095 --> 00:39:09,680 Voitko tunnistaa huijarin? 481 00:39:09,764 --> 00:39:11,724 Vale-Daredevilin. Mistä hän tuli? 482 00:39:11,807 --> 00:39:14,226 Kuka todistaa suurelle valamiehistölle? 483 00:39:21,525 --> 00:39:23,235 Päämiehenne oli vakuuttava. 484 00:39:23,778 --> 00:39:25,529 Pitäkää hänet täällä. 485 00:39:25,613 --> 00:39:27,031 Ei hätää. Hoidamme osuutemme. 486 00:39:27,114 --> 00:39:28,574 Hyvä. Luotan siihen. 487 00:39:28,657 --> 00:39:30,034 Kiitos. 488 00:39:31,494 --> 00:39:32,578 Oletko kunnossa? 489 00:39:34,246 --> 00:39:38,167 Mieheksi, jonka perhe lähtee ja joka joutuu vankilaan? 490 00:39:38,834 --> 00:39:39,835 Taidan olla. 491 00:39:40,503 --> 00:39:41,670 Toimit hyvin. 492 00:39:42,671 --> 00:39:45,091 Kuulit kaiken seinän läpi. 493 00:39:46,050 --> 00:39:47,760 Kai tiedät, että se on karmivaa? 494 00:39:47,843 --> 00:39:48,719 Hän tietää. 495 00:39:49,261 --> 00:39:51,305 Kuulin miehen vastustavan Fiskiä. 496 00:39:51,847 --> 00:39:53,516 Poikasi kuulee saman. 497 00:39:54,433 --> 00:39:56,143 Se merkitsee hänelle paljon. 498 00:39:57,061 --> 00:39:59,355 En ollut varma tästä, mutta onnistuimme. 499 00:39:59,438 --> 00:40:00,439 Ei, 500 00:40:00,981 --> 00:40:01,982 sinä onnistuit. 501 00:40:02,817 --> 00:40:03,859 Kiitos. 502 00:40:06,654 --> 00:40:08,030 Entä nyt? 503 00:40:08,989 --> 00:40:12,660 Toivottavasti saat kärsiä tuomiosi avovankilassa. 504 00:40:12,743 --> 00:40:14,036 Siitä ei voi olla varma. 505 00:40:14,120 --> 00:40:15,830 Kärsinkö koko tuomion? 506 00:40:16,497 --> 00:40:18,624 Et varmaankaan täyttä viittä vuotta. 507 00:40:18,707 --> 00:40:21,168 Toivottavasti. Hyvä käytös voi auttaa. 508 00:40:21,252 --> 00:40:26,465 Willie Young, 789 West 144th Street. 509 00:40:27,758 --> 00:40:31,262 Sara Torres, 612 East 78th Street. 510 00:40:31,345 --> 00:40:33,764 Mitä hittoa? Osoitteeni! 511 00:40:33,848 --> 00:40:35,224 Jukoliste. 512 00:40:35,307 --> 00:40:37,852 Tom McGuinness, 707 Lovell Ave. 513 00:40:37,935 --> 00:40:41,772 Anteeksi. Piti opetella ne ulkoa. 514 00:40:41,856 --> 00:40:44,400 Ota päivä kerrallaan. Muutakaan ei voi... 515 00:40:44,483 --> 00:40:46,235 Voi ei. 516 00:40:46,777 --> 00:40:48,154 Matt? Mikä hätänä? 517 00:40:50,614 --> 00:40:51,740 Valamiehet. 518 00:40:53,159 --> 00:40:54,660 Fisk sai otteen heistä. 519 00:40:56,036 --> 00:40:59,999 Suuri valamiehistö on päättänyt olla syyttämättä Fiskiä, 520 00:41:00,082 --> 00:41:03,002 mutta johdollani virastoni tutkii johtolankoja - 521 00:41:03,085 --> 00:41:07,465 ja todisteita, joiden avulla totuus paljastuu, löytyipä se mistä tahansa. 522 00:41:07,548 --> 00:41:11,343 Jatkamme uutisointia tästä aiheesta. 523 00:41:11,427 --> 00:41:13,846 Karen Page. Kaikki alkoi sinusta. 524 00:41:13,929 --> 00:41:15,306 "Alkoi"? Miten niin? 525 00:41:15,389 --> 00:41:18,142 Vuosit valheellisen tarinan suuresta valamiehistöstä. 526 00:41:18,225 --> 00:41:19,185 Se ei ole valetta. 527 00:41:19,268 --> 00:41:22,021 Oliko se yritys lisätä Bulletinin lukijamäärää? 528 00:41:22,104 --> 00:41:25,065 Haista paska, Jerry. Paljonko Fisk maksaa? Häivy täältä. 529 00:41:28,194 --> 00:41:30,070 Juttu ei pääty näin, Ray. 530 00:41:31,614 --> 00:41:32,823 Emme salli sitä. 531 00:41:32,907 --> 00:41:34,533 Järjestelmä toimii vielä. 532 00:41:35,534 --> 00:41:36,744 Uskotko yhä niin? 533 00:41:36,827 --> 00:41:39,330 Olemme kokeneet tämän. Voimme korjata tilanteen. 534 00:41:39,413 --> 00:41:42,291 Tower kokoaa toisen valamiehistön. 535 00:41:42,374 --> 00:41:44,710 Tämä ei ole ohi. Vai mitä, Matt? 536 00:41:45,294 --> 00:41:46,712 Sanoin, että kävisi näin. 537 00:41:46,795 --> 00:41:48,881 -Minne menet? -Etsin Towerin. 538 00:41:48,964 --> 00:41:50,799 Varmistan, että hän yrittää uudelleen. 539 00:41:51,550 --> 00:41:53,219 Selvä. Hyvä. 540 00:41:55,721 --> 00:41:58,098 Kun Matt palaa, viemme sinut turvaan. 541 00:42:00,518 --> 00:42:01,977 Fiskiä ei voi pysäyttää. 542 00:42:03,187 --> 00:42:05,314 Perheeni ei ole koskaan turvassa. 543 00:42:05,397 --> 00:42:06,982 Älä puhu noin. 544 00:42:07,566 --> 00:42:08,651 Anteeksi. 545 00:42:13,572 --> 00:42:14,573 Ei. 546 00:42:15,741 --> 00:42:16,909 Olen pahoillani. 547 00:42:29,547 --> 00:42:30,965 Miten tämä joutui tänne? 548 00:42:31,966 --> 00:42:35,010 Lahja agentti Poindexteriltä. 549 00:42:35,094 --> 00:42:37,054 Hän taivutteli omistajan antamaan sen. 550 00:42:40,057 --> 00:42:41,100 Niinkö? 551 00:42:45,145 --> 00:42:48,315 Aioin antaa omistajan pitää sen. 552 00:42:51,485 --> 00:42:55,322 Dex sanoi olevansa uusi James Wesley. 553 00:42:58,701 --> 00:42:59,952 -Onko hän? -Ei ole. 554 00:43:02,871 --> 00:43:04,498 Mutta hän on hyödyllinen. 555 00:43:12,339 --> 00:43:13,632 Onko hän vaarallinen? 556 00:43:14,758 --> 00:43:16,677 Ei kannata olla huolissaan. 557 00:43:19,054 --> 00:43:20,055 Hoidan sen. 558 00:43:20,139 --> 00:43:21,056 Miten? 559 00:43:21,140 --> 00:43:23,058 -Ei sillä ole väliä. -On minulle. 560 00:43:25,853 --> 00:43:27,896 Meidän on aika puhua suoraan. 561 00:43:28,522 --> 00:43:29,523 Rehellisesti. 562 00:43:30,399 --> 00:43:32,151 Olen aina rehellinen sinulle. 563 00:43:33,152 --> 00:43:37,156 Kun tapasimme, voimasi kiehtoi minua. 564 00:43:38,449 --> 00:43:43,412 Näin raakuutesi selvästi, vaikka yritit salata sen. 565 00:43:44,330 --> 00:43:48,042 Halusin tarkkailla kaikkea tekemääsi. 566 00:43:48,125 --> 00:43:50,169 Rakastuin samalla sinuun. 567 00:43:51,754 --> 00:43:52,963 Mutta tämä? 568 00:43:54,757 --> 00:43:56,675 Jos tässä on kaikki, 569 00:43:57,718 --> 00:44:00,012 joudun olemaan yksinäinen. 570 00:44:00,095 --> 00:44:02,389 Yhtä yksinäinen kuin Espanjassa. 571 00:44:04,683 --> 00:44:07,686 Kun estit miestäsi puhumasta kuulteni, 572 00:44:08,270 --> 00:44:12,024 muistin, etten kuulu elämääsi. 573 00:44:14,526 --> 00:44:17,321 En täysin, joten en ollenkaan. 574 00:44:19,448 --> 00:44:20,574 Ja tämä. 575 00:44:22,951 --> 00:44:25,996 En halua ihailla maailmaasi. 576 00:44:27,206 --> 00:44:30,834 Haluan elää siinä kanssasi. 577 00:44:31,418 --> 00:44:35,714 On yksi asia tietää työstäni, 578 00:44:36,757 --> 00:44:38,425 mutta on toinen asia - 579 00:44:40,552 --> 00:44:42,221 liata kätensä sen takia. 580 00:44:42,304 --> 00:44:45,140 Käteni eivät olleet koskaan puhtaat. 581 00:44:45,683 --> 00:44:47,935 Jos todella haluat minut, 582 00:44:49,645 --> 00:44:51,480 jaa elämäsi kanssani. 583 00:44:52,398 --> 00:44:53,816 Täysin. 584 00:45:10,374 --> 00:45:12,751 Tule mukaani. 585 00:46:35,167 --> 00:46:36,335 Hei, kaunokainen. 586 00:46:36,960 --> 00:46:38,128 Minä tässä. 587 00:46:38,754 --> 00:46:39,797 Olen kotona. 588 00:46:45,761 --> 00:46:47,429 Muistatko vihkivalamme? 589 00:46:51,266 --> 00:46:53,477 "Rakastan sinua enemmän kuin elämää." 590 00:46:55,479 --> 00:46:56,605 Rakastan yhä. 591 00:46:58,816 --> 00:47:01,985 Sami, nimesi tarkoittaa "ylevää". 592 00:47:03,403 --> 00:47:05,280 Teit niin minulle. 593 00:47:05,989 --> 00:47:09,952 Teit elämästäni parempaa yllättävillä tavoilla. 594 00:47:12,371 --> 00:47:13,914 Ylevöitä nyt äitiäsi. 595 00:47:38,313 --> 00:47:39,815 Tarkkailet kaikkia. 596 00:47:41,692 --> 00:47:43,110 Kaikkia, joita täytyy. 597 00:48:00,168 --> 00:48:02,129 Anna uusimmat tiedot, Manning. 598 00:48:02,212 --> 00:48:04,882 Puhu vapaasti. 599 00:48:07,175 --> 00:48:09,761 En enää salaa Vanessalta mitään. 600 00:48:09,845 --> 00:48:11,138 Hyvä on. 601 00:48:11,972 --> 00:48:15,100 Agentti Nadeem on paikannettu. 602 00:48:15,183 --> 00:48:19,438 Hänen todistajanlausuntonsa salataan, 603 00:48:20,188 --> 00:48:25,027 mutta koska juttu on julkinen, hänet kannattaa ehkä pitää elossa. 604 00:48:25,110 --> 00:48:29,239 Pakotetaan Nadeem oikeuteen agentti Winnin murhasta, 605 00:48:30,616 --> 00:48:34,244 käännetään FBI häntä vastaan ja häpäistään hänet mediassa. 606 00:48:35,162 --> 00:48:37,080 Ajattelen aivan samoin. 607 00:48:38,916 --> 00:48:43,962 Mitä Nadeem tietää liiketoimistasi? 608 00:48:45,213 --> 00:48:47,549 Melko paljon. 609 00:48:47,633 --> 00:48:51,637 Aikooko hän vahingoittaa sinua ja meitä? 610 00:48:54,640 --> 00:48:55,557 Aikoo. 611 00:48:56,975 --> 00:48:59,645 Eikö olisi turvallisempaa poistaa uhka? 612 00:49:03,065 --> 00:49:04,191 Olisi. 613 00:49:08,236 --> 00:49:13,533 Jos Poindexter on hyödyllinen, ehkä hän voi auttaa. 614 00:49:17,287 --> 00:49:20,290 -Kerro hänelle. -Selvä on, rouva. 615 00:49:57,911 --> 00:49:59,246 Toivoin sen olevan sinä. 616 00:50:00,831 --> 00:50:01,832 Hei, Ray. 617 00:50:05,585 --> 00:50:07,295 Tule sisälle. Jutellaan. 618 00:50:09,548 --> 00:50:13,760 Älä viitsi. Olet parempi valehtelija. 619 00:50:15,429 --> 00:50:17,347 Haluat tappaa minut suojassa. 620 00:50:18,765 --> 00:50:21,768 Tilanteesi on kiperä. Tajuan sen. 621 00:50:23,228 --> 00:50:26,064 Se kuulostaa tosi vaikealta. 622 00:50:27,858 --> 00:50:31,445 Kun hän ei enää tarvitse sinua, hän tappaa sinutkin. 623 00:50:33,739 --> 00:50:34,740 Kai tiedät sen? 624 00:50:36,199 --> 00:50:37,409 Minulla menee hyvin. 625 00:50:38,535 --> 00:50:41,204 Niin menisi sinullakin, jos olisit vaiennut. 626 00:50:43,790 --> 00:50:46,418 Ei ole liian myöhäistä muuttaa tilannetta. 627 00:50:47,794 --> 00:50:53,800 Fisk manipuloi sinua niin kuin minua, Tammya ja muita. 628 00:50:55,469 --> 00:50:57,637 Saan sinulle sopimuksen piirisyyttäjän kanssa. 629 00:50:58,638 --> 00:51:01,683 Voimme napata Fiskin yhdessä. 630 00:51:01,767 --> 00:51:06,313 Kaksi agenttia, niin kuin olimme ennen. 631 00:51:10,400 --> 00:51:12,319 Ei käy. 632 00:51:13,528 --> 00:51:15,322 Olen nyt enemmän kuin agentti. 633 00:51:16,114 --> 00:51:19,201 Tunnen olevani oma itseni enemmän kuin koskaan. 634 00:51:20,202 --> 00:51:21,661 Fisk sai sen aikaan. 635 00:51:30,378 --> 00:51:34,132 Perheeni on vaarassa niin kauan kuin elän. 636 00:51:40,180 --> 00:51:41,431 Mentiin. 637 00:51:43,558 --> 00:51:45,477 En lähde minnekään kanssasi. 638 00:51:48,688 --> 00:51:52,692 Tee haluamasi täällä. 639 00:52:30,897 --> 00:52:31,815 Kiitos, Brett. 640 00:52:32,607 --> 00:52:33,775 Selvä. 641 00:52:47,247 --> 00:52:50,709 -Ole kiltti. -Ei. Kokeilimme keinoasi. 642 00:54:08,870 --> 00:54:10,872 Tekstitys: Meri Myrskysalmi