1 00:00:37,912 --> 00:00:39,039 Nadeem is ontsnapt. 2 00:00:39,122 --> 00:00:40,290 Hij is verdwenen. 3 00:00:42,751 --> 00:00:43,960 Zoek hem dan. 4 00:01:04,647 --> 00:01:05,982 Hallo, Wilson. 5 00:01:30,173 --> 00:01:32,008 Er is niemand. 6 00:01:42,060 --> 00:01:43,478 Hier naar boven. 7 00:01:44,729 --> 00:01:46,606 Rustig aan. 8 00:01:47,357 --> 00:01:48,441 Vooruit. 9 00:01:53,988 --> 00:01:55,573 Bedankt, Mrs. Mahoney. 10 00:01:55,657 --> 00:01:58,201 Fisk zit niet alleen achter jullie aan. 11 00:02:00,078 --> 00:02:01,204 Dank je. 12 00:02:04,833 --> 00:02:07,502 Schone lakens op het bed. Handdoeken. 13 00:02:14,843 --> 00:02:16,302 Heel erg bedankt. 14 00:02:17,428 --> 00:02:19,722 Geen zorgen. Niemand weet dat jullie hier zijn. 15 00:02:25,603 --> 00:02:26,521 Seema... 16 00:02:26,604 --> 00:02:29,274 Je zou nooit meer tegen me liegen. 17 00:02:33,987 --> 00:02:35,947 Als je wist wat er gebeurt... 18 00:02:36,030 --> 00:02:38,241 Weet je waarom ik met je getrouwd ben? 19 00:02:40,285 --> 00:02:43,163 Niet vanwege je uiterlijk of mijn vaders zegen. 20 00:02:43,913 --> 00:02:48,209 Omdat ik wist dat ik een goede man had gevonden die van me zou houden. 21 00:02:49,169 --> 00:02:51,254 En die eerlijk tegen me zou zijn. 22 00:02:51,337 --> 00:02:52,630 Ik hou ook van je... 23 00:02:52,714 --> 00:02:55,717 Je hebt keer op keer gelogen. 24 00:02:57,010 --> 00:02:59,179 En nu zijn we op de vlucht. 25 00:02:59,929 --> 00:03:01,723 We duiken bij iemand onder. 26 00:03:01,806 --> 00:03:05,101 Fisk heeft me erin geluisd. Voor ik het wist... 27 00:03:05,185 --> 00:03:07,187 Door jou zijn we thuis beschoten. 28 00:03:10,440 --> 00:03:11,524 Je hebt gelijk. 29 00:03:13,526 --> 00:03:14,736 Over alles. 30 00:03:18,698 --> 00:03:20,116 Maar ik zet het recht. 31 00:03:21,618 --> 00:03:27,207 Sami lag naast me in het bad te wachten om vermoord te worden. 32 00:03:27,874 --> 00:03:29,542 Weet je wat ik hoopte? 33 00:03:29,626 --> 00:03:33,213 Dat ze hem eerst zouden doden, dan zag hij mij niet sterven. 34 00:03:33,963 --> 00:03:35,256 Hoe zet je dat recht? 35 00:03:35,882 --> 00:03:37,133 Seems... 36 00:03:40,053 --> 00:03:41,346 Het spijt me zo. 37 00:03:43,056 --> 00:03:47,018 Ik zal zorgen dat Sami en jij veilig zijn. 38 00:03:48,853 --> 00:03:50,146 Dat beloof ik je. 39 00:03:51,397 --> 00:03:54,525 Ik kan geen waarde meer hechten aan wat je zegt. 40 00:03:55,235 --> 00:03:58,780 Sami verdient minstens één persoon die hij kan vertrouwen. 41 00:03:59,822 --> 00:04:01,991 Die persoon zul jij nooit zijn. 42 00:04:19,634 --> 00:04:22,887 Mahoney en Mrs. M. hebben ons echt geholpen, zeg. 43 00:04:22,971 --> 00:04:24,806 De hele buurt wil van Fisk af. 44 00:04:24,889 --> 00:04:27,892 Je hoeft me niet meer te overtuigen. 45 00:04:27,976 --> 00:04:30,061 We gaan het op jouw manier doen. 46 00:04:30,144 --> 00:04:31,896 Fijn. Want zo gaat het lukken. 47 00:04:31,980 --> 00:04:33,564 Ik hoop het. 48 00:04:37,485 --> 00:04:38,653 Is het veilig? 49 00:04:45,785 --> 00:04:46,869 Wat nu? 50 00:04:47,704 --> 00:04:51,708 Je gaat tegen Fisk getuigen, als je ons in de arm hebt genomen. 51 00:04:53,668 --> 00:04:54,669 In de arm? 52 00:04:55,253 --> 00:04:57,547 Als Nelson and Murdock, advocaten. 53 00:05:03,511 --> 00:05:05,096 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 54 00:06:32,892 --> 00:06:35,853 Drie restaurants, de beste sauna in de stad... 55 00:06:36,562 --> 00:06:40,775 ...personeel dat ons op onze wenken bedient... 56 00:06:40,858 --> 00:06:41,984 Allemaal van ons. 57 00:06:42,944 --> 00:06:43,945 'Van ons'? 58 00:06:44,737 --> 00:06:45,738 Heb je het gekocht? 59 00:06:45,822 --> 00:06:46,823 Voor jou. 60 00:06:48,116 --> 00:06:50,660 Er is een penthouse met uitzicht over de stad. 61 00:06:52,120 --> 00:06:53,246 Onze stad. 62 00:06:58,334 --> 00:07:00,086 Alles waarvan je droomde. 63 00:07:19,480 --> 00:07:20,982 Niet nu. 64 00:07:21,524 --> 00:07:24,277 Het is belangrijk. -Niet nu. 65 00:07:28,197 --> 00:07:29,031 Fijne avond. 66 00:07:50,261 --> 00:07:51,721 Wil je iets? 67 00:07:52,930 --> 00:07:54,056 Champagne? 68 00:07:56,934 --> 00:07:58,352 Niet nu, dank je. 69 00:08:11,574 --> 00:08:13,117 Ik heb er geen oog voor... 70 00:08:15,912 --> 00:08:19,248 ...maar ik dacht dat ze zo wel hingen zoals jij dat wilt. 71 00:08:20,082 --> 00:08:25,463 We kunnen ze ergens anders hangen of nieuwe kopen. Wat je maar wilt. 72 00:08:29,675 --> 00:08:33,346 Het leek me leuk voor je om een collectie te beheren... 73 00:08:33,429 --> 00:08:35,890 ...en in het hotel tentoon te stellen. 74 00:08:50,238 --> 00:08:51,280 Dank je. 75 00:08:52,114 --> 00:08:53,699 Dit is zo gul van je. 76 00:08:54,242 --> 00:08:57,036 Het is niks. Ik wil dat je je hier thuis voelt. 77 00:08:57,119 --> 00:08:58,037 Dat doe ik ook. 78 00:08:59,914 --> 00:09:01,040 Het is... 79 00:09:03,584 --> 00:09:04,835 ...ongelofelijk. 80 00:09:06,379 --> 00:09:08,965 Wil je iets uit een van de restaurants... 81 00:09:09,048 --> 00:09:10,883 ...of zal ik iets koken? 82 00:09:10,967 --> 00:09:14,470 Ik heb geen honger. Ik ben alleen moe. 83 00:09:15,972 --> 00:09:17,056 Sorry. 84 00:09:17,974 --> 00:09:19,976 Je hebt zoveel moeite gedaan. 85 00:09:20,059 --> 00:09:21,394 Nee, alsjeblieft. 86 00:09:22,311 --> 00:09:25,064 Je hebt een lange reis achter de rug. Ik had... 87 00:09:25,606 --> 00:09:29,485 ...moeten beseffen dat het overweldigend zou zijn. 88 00:09:29,569 --> 00:09:30,945 Het is lief van je... 89 00:09:31,529 --> 00:09:36,033 ...maar ik wil nu alleen een warm bad en een zacht bed. 90 00:09:39,912 --> 00:09:42,498 De slaapsuite is boven. Ik wijs je de weg. 91 00:09:42,582 --> 00:09:43,624 Hoeft niet. 92 00:09:44,792 --> 00:09:45,835 Ik vind het wel. 93 00:10:11,611 --> 00:10:12,820 Is dit jullie kantoor? 94 00:10:12,903 --> 00:10:16,157 Niemand weet iets van dit gebouw. Hier zijn we veilig. 95 00:10:21,495 --> 00:10:22,872 Miss Page. 96 00:10:22,955 --> 00:10:24,332 Agent Nadeem. 97 00:10:28,461 --> 00:10:30,296 Je waarschuwde me voor Fisk. 98 00:10:31,756 --> 00:10:33,090 Ik had moeten luisteren. 99 00:10:34,258 --> 00:10:38,387 En over de kerk... -Laten we daar niet over praten. 100 00:10:39,513 --> 00:10:40,765 Je kreeg me er levend weg. 101 00:10:40,848 --> 00:10:43,142 We staan nu dus aan dezelfde kant. 102 00:10:45,102 --> 00:10:47,229 Dat klopt. 103 00:10:47,313 --> 00:10:49,106 We brengen je gezin in veiligheid. 104 00:10:49,190 --> 00:10:50,524 Getuigenbescherming lukt niet. 105 00:10:50,608 --> 00:10:53,444 Fisk kan de Marshals in zijn zak hebben. 106 00:10:53,527 --> 00:10:57,531 Ze kunnen naar vrienden of familie in het buitenland. 107 00:10:59,158 --> 00:11:01,911 Mijn schoonzus heeft een neef in Bihar. 108 00:11:01,994 --> 00:11:03,287 Ik mag hem niet. 109 00:11:03,996 --> 00:11:04,997 Ik regel een vlucht. 110 00:11:05,081 --> 00:11:06,957 Fisk bewaakt de luchthavens... 111 00:11:07,041 --> 00:11:08,459 ...dus het moet via Montreal. 112 00:11:11,962 --> 00:11:15,383 Ik heb nagedacht over hoe ik kon vluchten. 113 00:11:16,884 --> 00:11:19,428 Ze bewaken mijn rekeningen. -Wij betalen het. 114 00:11:26,727 --> 00:11:28,688 Ik verdien het niet. 115 00:11:33,192 --> 00:11:35,403 Je hebt mensen schade toegebracht. 116 00:11:36,862 --> 00:11:38,572 Dat hoeft je niet te definiëren. 117 00:11:42,660 --> 00:11:43,911 Maak je klaar. 118 00:11:44,495 --> 00:11:45,871 De kleedkamer is daar. 119 00:12:00,344 --> 00:12:02,930 Fouten hoeven hem niet te definiëren. 120 00:12:03,806 --> 00:12:05,015 Jou ook niet. 121 00:12:08,144 --> 00:12:10,438 Ik moet weg, anders mis ik mijn kans. 122 00:12:13,733 --> 00:12:17,027 Echt? Zeg je niet: 'Karen, het is te gevaarlijk'? 123 00:12:19,363 --> 00:12:21,115 Je kunt duidelijk voor jezelf zorgen. 124 00:12:26,996 --> 00:12:29,832 Maar wees alsjeblieft voorzichtig. 125 00:12:33,461 --> 00:12:34,462 Oké. 126 00:13:01,405 --> 00:13:02,656 Rechercheur Mahoney. 127 00:13:02,740 --> 00:13:04,533 U wilt duidelijk met pensioen. 128 00:13:04,617 --> 00:13:08,370 Nee. Er is iemand die u wil spreken. 129 00:13:09,830 --> 00:13:10,956 Verdomme. 130 00:13:16,754 --> 00:13:18,255 Heb je geen telefoon? 131 00:13:19,006 --> 00:13:21,842 Jazeker, maar je negeert al mijn gesprekken. 132 00:13:21,926 --> 00:13:23,010 Wat wil je? 133 00:13:23,093 --> 00:13:25,846 Nog een video om campagne tegen me te voeren? 134 00:13:25,930 --> 00:13:28,766 Ik doe je een aanbod dat je niet kunt weigeren. 135 00:13:30,434 --> 00:13:31,769 Ik kan niet wachten. 136 00:13:31,852 --> 00:13:33,938 In ruil voor een uur van je tijd... 137 00:13:34,021 --> 00:13:36,482 ...trek ik me terug en laat ik je winnen. 138 00:13:36,565 --> 00:13:38,317 En het addertje? -Dat is er niet. 139 00:13:38,400 --> 00:13:42,154 Ik wil dat je met een cliënt van Matt Murdock en mij praat... 140 00:13:42,238 --> 00:13:44,824 ...en naar hem luistert. 141 00:13:45,491 --> 00:13:48,994 Als ik dat doe, trek je je dan gewoon terug? 142 00:13:52,998 --> 00:13:54,834 Voor ik een boek koop... 143 00:13:54,917 --> 00:13:56,627 ...lees ik de laatste pagina. 144 00:13:57,545 --> 00:13:59,296 Ik wil weten waar dit over gaat. 145 00:14:01,882 --> 00:14:04,260 Over Wilson Fisk. -In hemelsnaam. 146 00:14:04,885 --> 00:14:07,096 Je hebt hulp nodig. Uit mijn auto. 147 00:14:07,179 --> 00:14:08,639 Fisk bedreigt mijn familie. 148 00:14:09,181 --> 00:14:12,434 Hij gebruikt ze als pressiemiddel tegen me. 149 00:14:19,233 --> 00:14:20,818 Dus als jij wint... 150 00:14:21,944 --> 00:14:25,614 ...en mijn baan neemt, heeft Fisk je in zijn zak? 151 00:14:27,241 --> 00:14:28,492 Precies. 152 00:14:28,576 --> 00:14:32,788 Dus ik trek me sowieso terug, of je tijd voor me vrijmaakt of niet. 153 00:14:34,915 --> 00:14:36,625 Maar ik vraag het je toch. 154 00:14:37,418 --> 00:14:38,919 Trek je je publiekelijk terug? 155 00:14:39,712 --> 00:14:40,880 En ik steun jou. 156 00:14:41,463 --> 00:14:44,466 Voor 15 minuten extra stem ik zelfs op je. 157 00:14:48,762 --> 00:14:50,097 Ben je er klaar voor? 158 00:14:50,681 --> 00:14:52,224 Getuigen wordt moeilijk. 159 00:14:55,227 --> 00:14:56,645 Ik deed mijn werk graag. 160 00:14:58,188 --> 00:15:00,107 En ik was graag de goeie. 161 00:15:03,152 --> 00:15:05,571 Ik wil weer aan de juiste kant staan. 162 00:15:07,907 --> 00:15:09,658 Je hield Fisk niet tegen. 163 00:15:14,038 --> 00:15:16,540 Fisk maakt mensen kwetsbaar. 164 00:15:18,334 --> 00:15:21,211 Hij annuleerde de ziektepolis van mijn schoonzus. 165 00:15:21,295 --> 00:15:23,547 Wij zaten met de kosten. 166 00:15:23,631 --> 00:15:26,133 Neem dan een lening of verkoop je huis. 167 00:15:26,216 --> 00:15:28,010 Dan word je geen medeplichtige. 168 00:15:28,093 --> 00:15:30,054 Zo simpel was het niet. -Je steunde hem. 169 00:15:30,137 --> 00:15:32,348 Je gaf hem een hotel en zijn speeltjes. 170 00:15:32,431 --> 00:15:34,099 Zijn info spaarde levens. 171 00:15:34,183 --> 00:15:35,225 Hij nam levens. 172 00:15:35,309 --> 00:15:36,352 Hij nam de stad over. 173 00:15:36,435 --> 00:15:37,728 Wat doe je nou? 174 00:15:37,811 --> 00:15:38,854 Je bent mijn advocaat. 175 00:15:38,938 --> 00:15:40,648 Ja, maar ik kan je niet helpen... 176 00:15:40,731 --> 00:15:42,232 ...als je niet vertelt... 177 00:15:42,316 --> 00:15:45,611 ...waarom je niks zei toen je baas een agent vermoordde. 178 00:15:46,570 --> 00:15:47,488 Weet ik niet. 179 00:15:47,571 --> 00:15:49,323 Of toen Dex die kerk in ging. 180 00:15:49,406 --> 00:15:52,409 Je zei niks toen hij een priester vermoordde. 181 00:15:52,493 --> 00:15:54,036 Geen idee. -Waarom zijn we hier dan? 182 00:15:54,119 --> 00:15:55,996 Omdat ik heb toegehapt. 183 00:16:02,419 --> 00:16:07,257 Omdat ik niet wilde dat mijn zoon me als een middelmatige agent zag. 184 00:16:12,388 --> 00:16:13,597 Ik heb het verziekt. 185 00:16:15,891 --> 00:16:17,476 Ik heb mijn leven verwoest. 186 00:16:20,437 --> 00:16:21,814 En dat van mijn gezin. 187 00:16:25,818 --> 00:16:29,154 Ik zou alles doen om het ongedaan te maken. 188 00:16:30,781 --> 00:16:31,782 Mooi zo. 189 00:16:32,324 --> 00:16:35,202 Zeg dat tegen de OvJ. Dan kan ik je helpen. 190 00:16:43,836 --> 00:16:47,589 Blake Tower, FBI-agent Ray Nadeem. 191 00:16:47,673 --> 00:16:48,882 We kennen elkaar al. 192 00:16:48,966 --> 00:16:51,135 Vóór we beginnen, wat regels. 193 00:16:51,218 --> 00:16:54,054 Hij praat met je als hij immuniteit krijgt. 194 00:16:54,138 --> 00:16:56,015 Hij doet geen afstand van het zwijgrecht. 195 00:16:56,098 --> 00:16:59,768 Agent, u moet weten dat Nelson en Murdock... 196 00:16:59,852 --> 00:17:01,270 ...hun eigen agenda hebben. 197 00:17:01,353 --> 00:17:04,189 Belangenverstrengeling is nadelig voor u. 198 00:17:07,484 --> 00:17:08,610 Ik vertrouw ze. 199 00:17:09,403 --> 00:17:10,529 Mij best. 200 00:17:11,071 --> 00:17:14,783 Mr. Nelson heeft zijn laatste troef uitgespeeld om me hier te krijgen. 201 00:17:16,201 --> 00:17:18,037 Wat gaat u me vertellen? 202 00:17:19,121 --> 00:17:21,790 Dat Fisk moordopdrachten heeft gegeven... 203 00:17:21,874 --> 00:17:23,959 ...FBI-agenten heeft afgeperst... 204 00:17:24,043 --> 00:17:25,669 ...en misdadigers voor geld... 205 00:17:25,753 --> 00:17:27,755 ...tegen vervolging beschermt. 206 00:17:27,838 --> 00:17:29,882 Heeft hij dat zelf gezien? 207 00:17:29,965 --> 00:17:32,426 Ja. En hij wil getuigen. 208 00:17:33,969 --> 00:17:38,974 Voordat ik daarmee instem... Waarom komt u daar nu mee? 209 00:17:43,562 --> 00:17:44,897 Ik heb mensen benadeeld. 210 00:17:46,482 --> 00:17:48,192 Door mijn trots. 211 00:17:50,235 --> 00:17:52,112 Dat moet ik rechtzetten. 212 00:17:57,284 --> 00:17:59,369 Ik accepteer de immuniteit. 213 00:18:00,704 --> 00:18:01,955 Vertel me wat u weet. 214 00:18:25,896 --> 00:18:27,564 Kan ik nog iets halen? 215 00:18:32,653 --> 00:18:36,782 Ik wilde zeggen dat het me spijt van Karen Page. 216 00:18:37,741 --> 00:18:41,036 Zonder Nadeem was ze nu dood geweest. 217 00:18:46,500 --> 00:18:48,418 U hebt zoveel voor me gedaan. 218 00:18:50,838 --> 00:18:53,549 Ik wilde even zeggen dat ik woord zal houden. 219 00:18:53,632 --> 00:18:56,051 Als ik haar vind, zal ik haar... 220 00:18:58,011 --> 00:19:00,222 Daar draagt iemand anders zorg voor. 221 00:19:00,806 --> 00:19:03,392 Ik handel Nadeem wel af. -Niks doen. 222 00:19:04,935 --> 00:19:08,230 Het is duidelijk dat ik je te zwaar heb belast. 223 00:19:21,994 --> 00:19:23,704 Na de aanval... 224 00:19:24,288 --> 00:19:27,875 ...bracht ik mijn gezin in veiligheid en kwam ik hier. 225 00:19:30,586 --> 00:19:33,255 Niet te geloven. -Geloof het maar. 226 00:19:34,631 --> 00:19:37,968 Ik regel rond 16.00 uur een speciale Grand Jury. 227 00:19:38,051 --> 00:19:39,803 Mooi. Ons aanbod is simpel. 228 00:19:39,887 --> 00:19:42,556 Zijn getuigenis in ruil voor immuniteit. 229 00:19:47,102 --> 00:19:50,647 Hij heeft medeplichtigheid bekend aan hoeveel moorden? 230 00:19:50,731 --> 00:19:54,151 Zaken die zonder hem niet voor de rechter komen. 231 00:19:54,234 --> 00:19:57,404 Als het om diefstal ging, kon ik dat wel regelen. 232 00:19:57,487 --> 00:20:00,991 Maar hij is een FBI-agent die wegkeek... 233 00:20:01,074 --> 00:20:03,702 ...terwijl er moorden werden gepleegd. 234 00:20:03,785 --> 00:20:06,872 Voor zijn ogen. Maar hij zei niks. 235 00:20:06,955 --> 00:20:09,166 Omdat hij voor zijn gezin vreesde. 236 00:20:09,249 --> 00:20:10,876 Fisk wilde ze vermoorden... 237 00:20:10,959 --> 00:20:13,879 ...maar hij is hier en vertelt je alles. 238 00:20:13,962 --> 00:20:16,798 Zou jij dat ook doen? 239 00:20:17,841 --> 00:20:19,676 Als je gaat, vervalt het aanbod. 240 00:20:19,760 --> 00:20:22,763 Immuniteit, anders adviseren we hem te vluchten. 241 00:20:25,599 --> 00:20:26,767 Vijf jaar. 242 00:20:27,726 --> 00:20:29,269 Per aanklacht. 243 00:20:29,353 --> 00:20:33,023 Je pleegt niet ongestraft een moord. -Kom op. Geen celstraf. 244 00:20:33,106 --> 00:20:35,484 Jij bent de OvJ die Fisk uitschakelt... 245 00:20:35,567 --> 00:20:38,487 ...en dan gouverneur wordt. 246 00:20:42,449 --> 00:20:45,202 Vijf jaar, voor alle aanklachten. 247 00:20:45,285 --> 00:20:46,370 Laatste aanbod. 248 00:20:47,454 --> 00:20:49,081 Bedankt voor je komst. 249 00:20:55,462 --> 00:20:56,463 Wacht. 250 00:20:58,548 --> 00:20:59,633 Hij heeft gelijk. 251 00:21:00,676 --> 00:21:01,969 Ik heb het gedaan. 252 00:21:05,472 --> 00:21:07,849 Ik wil dat mijn gezin veilig is. 253 00:21:10,394 --> 00:21:11,561 Ik accepteer het. 254 00:21:15,482 --> 00:21:16,525 Het is goed. 255 00:21:18,110 --> 00:21:19,486 Ik heb er vrede mee. 256 00:21:22,197 --> 00:21:23,490 Ik ga bellen. 257 00:21:28,495 --> 00:21:31,498 Sami, ik moet je iets vertellen. 258 00:21:32,624 --> 00:21:38,130 Je hoort misschien verhalen over me. Ze klinken... 259 00:21:39,423 --> 00:21:41,216 ...alsof ik iets ergs heb gedaan. 260 00:21:44,761 --> 00:21:47,306 Ik heb die dingen niet gedaan. 261 00:21:49,516 --> 00:21:51,893 Maar ik heb het ook niet tegengehouden. 262 00:21:54,688 --> 00:21:56,148 En dat is net zo erg. 263 00:21:57,441 --> 00:21:59,609 Ik wilde jou en mama beschermen. 264 00:22:01,820 --> 00:22:03,488 Dat is het enige wat telt. 265 00:22:04,239 --> 00:22:07,034 Het interesseert me niet wat ze over me zeggen. 266 00:22:07,576 --> 00:22:12,622 Het enige wat me interesseert, is wat jij over me zegt... 267 00:22:13,582 --> 00:22:16,126 ...en dat je het leven krijgt dat je wilt. 268 00:22:16,960 --> 00:22:17,961 Ik hou van je. 269 00:22:18,045 --> 00:22:20,088 Het voelt goed, hè? 270 00:22:21,423 --> 00:22:23,425 Wat? Dat Ray vijf jaar krijgt? 271 00:22:23,508 --> 00:22:26,386 Met andere advocaten had hij langer cel gekregen. 272 00:22:28,096 --> 00:22:30,640 Ik bedoelde dat we samenwerken. 273 00:22:30,724 --> 00:22:34,561 Dat we doen wat we horen te doen, op de manier waarop het hoort. 274 00:22:34,644 --> 00:22:37,272 Ja. Dat voelde goed. 275 00:22:37,356 --> 00:22:38,607 Ja, hè? 276 00:22:38,690 --> 00:22:42,652 Ik mis dit, met je samenwerken en iets om mijn cliënten geven. 277 00:22:42,736 --> 00:22:46,073 Niet alleen veel geld verdienen van rijke eikels. 278 00:22:46,615 --> 00:22:48,533 Die eikels betalen je wel goed. 279 00:22:48,617 --> 00:22:50,202 Die nieuwe schoenen? 280 00:22:51,036 --> 00:22:53,080 Je bent dat geld gewend. 281 00:22:53,163 --> 00:22:54,539 Ik wen het wel weer af. 282 00:22:54,623 --> 00:22:56,291 Dit moeten we weer doen. 283 00:22:56,375 --> 00:22:58,335 Zover zijn we nog niet. 284 00:22:58,418 --> 00:22:59,628 Wel bijna. 285 00:23:32,369 --> 00:23:35,497 Ik heb me verslapen. Ik kan niet tegen lange vluchten. 286 00:23:36,832 --> 00:23:39,751 Ik hoorde je douchen. Je hebt vast honger. 287 00:23:41,002 --> 00:23:43,171 Mijn lievelingsontbijt. -Dat weet ik nog. 288 00:23:53,890 --> 00:23:54,891 Meer zout? 289 00:23:55,475 --> 00:23:56,685 Het is perfect zo. 290 00:24:14,578 --> 00:24:16,455 Er zit je iets dwars. 291 00:24:18,874 --> 00:24:20,417 Wat is er? 292 00:24:26,423 --> 00:24:29,843 Toen ik weg was, had ik altijd je bodyguards om me heen. 293 00:24:34,514 --> 00:24:36,308 'Hoe gaat het, Miss Marianna?' 294 00:24:37,434 --> 00:24:39,686 'Hoe is uw dag, Miss Marianna?' 295 00:24:40,437 --> 00:24:42,022 Het ging altijd 'goed'. 296 00:24:42,898 --> 00:24:46,401 En het was altijd een 'fijne' dag. 297 00:24:47,194 --> 00:24:52,491 Op een dag liep ik langs de rivier de Nervión in Bilbao. 298 00:24:53,450 --> 00:24:54,743 Honderden mensen... 299 00:24:55,994 --> 00:24:58,955 Toeristen die foto's maakten, hand in hand liepen... 300 00:25:00,707 --> 00:25:02,876 ...en elkaar kusten. 301 00:25:03,710 --> 00:25:06,838 Al die mensen om me heen... 302 00:25:09,382 --> 00:25:11,176 ...maar ik was alleen. 303 00:25:12,677 --> 00:25:14,012 Ik was eenzaam. 304 00:25:16,973 --> 00:25:19,559 We zijn allebei eenzaam geweest. 305 00:25:20,101 --> 00:25:21,311 Dat ben ik nog steeds. 306 00:25:22,354 --> 00:25:29,277 Ik ben hier, met al je spullen om me heen, je mensen, zelfs jou... 307 00:25:32,864 --> 00:25:35,450 Maar het voelt niet alsof ik bij je ben. 308 00:25:38,620 --> 00:25:40,121 Wat kan ik doen? 309 00:25:40,872 --> 00:25:42,999 Ik doe alles. Zeg het maar. 310 00:25:47,128 --> 00:25:51,841 Het spijt me dat ik stoor, maar dit kan helaas niet wachten. 311 00:25:53,051 --> 00:25:54,052 Niet hier. 312 00:25:59,307 --> 00:26:00,392 Ik moet... 313 00:26:04,896 --> 00:26:06,189 Vergeef me. 314 00:26:07,357 --> 00:26:08,525 Natuurlijk. 315 00:26:19,494 --> 00:26:21,413 Nooit waar Vanessa bij is. 316 00:26:23,498 --> 00:26:24,624 Wat is er? 317 00:26:24,708 --> 00:26:28,211 Agent Nadeem is nog niet gevonden. 318 00:26:28,295 --> 00:26:29,796 Maar ik heb gehoord... 319 00:26:29,879 --> 00:26:33,717 ...dat de Grand Jury, die vanmorgen op reces zou gaan... 320 00:26:33,800 --> 00:26:35,260 ...moet blijven. 321 00:26:35,343 --> 00:26:39,848 Bovendien is de beveiliging rond het gerechtsgebouw flink opgeschroefd. 322 00:26:39,931 --> 00:26:41,558 Dat kan erop wijzen... 323 00:26:41,641 --> 00:26:43,810 Nadeem gaat getuigen. 324 00:26:46,730 --> 00:26:48,398 Dat kan een probleem zijn. 325 00:26:48,481 --> 00:26:50,442 Inderdaad. 326 00:26:50,525 --> 00:26:54,195 Ik begrijp niet waarom het je niet gelukt is hem te doden. 327 00:26:55,113 --> 00:26:57,782 Daredevil bemoeide zich ermee. 328 00:26:58,783 --> 00:27:01,202 De verantwoordelijken zijn gedood. 329 00:27:01,286 --> 00:27:05,498 Maar de eindverantwoordelijkheid ligt bij mij. 330 00:27:06,041 --> 00:27:10,462 Als u wilt dat ik ontslag neem, begrijp ik dat. 331 00:27:15,717 --> 00:27:17,052 Je hebt haar beschermd. 332 00:27:19,387 --> 00:27:20,764 Twee jaar lang. 333 00:27:23,016 --> 00:27:25,352 Je beschermde Vanessa toen ik dat niet kon. 334 00:27:27,187 --> 00:27:29,981 Nee, Felix. Ik wil dat je de klus afmaakt. 335 00:27:34,653 --> 00:27:39,032 Als je hulp nodig hebt, bel onze vrienden dan. 336 00:27:44,996 --> 00:27:46,581 Zet alles op alles. 337 00:27:48,249 --> 00:27:50,168 Ik wil niet aangeklaagd worden. 338 00:27:52,545 --> 00:27:54,255 Tommy, ik wil graag twee... 339 00:27:54,339 --> 00:27:57,425 Twee knishes met extra zuurkool en extra mosterd. 340 00:27:59,803 --> 00:28:01,054 Het is 11.40 uur. 341 00:28:01,596 --> 00:28:02,847 Je hebt je gewoontes. 342 00:28:09,938 --> 00:28:12,232 Dit betekent niet dat ik je vergeef. 343 00:28:12,315 --> 00:28:14,109 Ik hou me gedeisd. -Wat? 344 00:28:14,192 --> 00:28:16,069 Je-weet-wel zoekt me, dus... 345 00:28:16,152 --> 00:28:17,696 Na dat gedoe in de kerk... 346 00:28:17,779 --> 00:28:20,198 ...zoeken de FBI en de media je ook. 347 00:28:21,449 --> 00:28:22,951 Je knishes. 348 00:28:28,915 --> 00:28:31,084 Gaan we dit dan doen? 349 00:28:32,001 --> 00:28:36,214 Als je met 'dit' bedoelt dat ik je vertel wie Daredevil is, niet. 350 00:28:37,132 --> 00:28:40,677 Wel wie verkleed als Daredevil de aanslag op de Bulletin pleegde. 351 00:28:40,760 --> 00:28:41,845 Heb je een naam? 352 00:28:42,554 --> 00:28:43,847 Ben Poindexter. 353 00:28:44,681 --> 00:28:46,141 Hij heeft Fisk gered. 354 00:28:46,224 --> 00:28:48,226 Hij heeft een goede indruk gemaakt. 355 00:28:48,309 --> 00:28:49,519 Hij werkt voor hem. 356 00:28:49,602 --> 00:28:52,105 Hoe bewijs je dat? -Hoeft niet. 357 00:28:52,188 --> 00:28:54,482 De FBI-agent die Fisks bewaking leidde... 358 00:28:54,566 --> 00:28:57,152 ...gaat voor een Grand Jury getuigen. 359 00:28:57,235 --> 00:28:59,362 Ray Nadeem gaat getuigen. 360 00:29:02,449 --> 00:29:04,409 Wat een primeur. Welkom terug. 361 00:29:04,492 --> 00:29:07,454 Nee. Het wordt geen primeur. 362 00:29:08,663 --> 00:29:12,041 Kom op. Dit is te groot nieuws voor onze krant. 363 00:29:12,125 --> 00:29:15,170 Met zijn aanslag wilde Fisk de waarheid onderdrukken. 364 00:29:18,506 --> 00:29:19,716 God sta me bij. 365 00:29:20,884 --> 00:29:24,053 Goed. Wat wil je dan precies dat ik doe? 366 00:29:24,137 --> 00:29:26,139 Regel een persconferentie. 367 00:29:26,806 --> 00:29:31,728 Zeg tegen iedereen dat Karen Page een verklaring wil afleggen. 368 00:29:46,659 --> 00:29:49,662 Dit krijgt u van Wilson. 369 00:29:52,749 --> 00:29:54,542 Ik vroeg me al af waar het was. 370 00:29:55,335 --> 00:29:57,253 Ik heb me nog niet voorgesteld. 371 00:29:58,087 --> 00:30:00,173 Ik ben agent Poindexter. 372 00:30:00,715 --> 00:30:01,716 Dex. 373 00:30:02,383 --> 00:30:07,972 Als u iets nodig hebt, beschouw me dan maar als de nieuwe James Wesley. 374 00:30:08,765 --> 00:30:09,974 Aangenaam. 375 00:30:10,517 --> 00:30:11,851 Vanessa Marianna. 376 00:30:17,565 --> 00:30:21,236 Ik vertel Wilson altijd dat hij een goede smaak in kunst heeft. 377 00:30:24,322 --> 00:30:26,991 Hij pronkt graag met mooie dingen. 378 00:30:29,661 --> 00:30:30,995 Waar heb je het gevonden? 379 00:30:31,621 --> 00:30:35,291 Bij een vrouw. Wilson kreeg haar niet zover om het te verkopen. 380 00:30:36,251 --> 00:30:38,920 Dat was vast een teleurstelling voor hem. 381 00:30:39,921 --> 00:30:43,049 Dit schilderij is ons het dierbaarst. 382 00:30:43,967 --> 00:30:45,301 Dat dacht ik al. 383 00:30:45,885 --> 00:30:49,097 Daarom wilde ik het haar nog één keer vragen. 384 00:31:00,567 --> 00:31:02,527 Bedankt, agent Poindexter. 385 00:31:03,862 --> 00:31:06,656 Kun je het laten ophangen? 386 00:31:09,742 --> 00:31:11,494 Met plezier. 387 00:31:13,913 --> 00:31:15,039 Waar is Nelson? 388 00:31:15,623 --> 00:31:17,792 Hij bespreekt de details met de OvJ. 389 00:31:17,876 --> 00:31:19,669 We zien hem in de rechtbank. 390 00:31:20,253 --> 00:31:22,297 Vooruit dan maar. -Niet die. Deze. 391 00:31:24,549 --> 00:31:25,550 Serieus? 392 00:31:30,555 --> 00:31:32,473 Je weet dat dit lastig kan worden? 393 00:31:33,099 --> 00:31:35,602 Je schakelt Fisk uit. Dat is genoeg. 394 00:31:36,185 --> 00:31:37,478 Rechtbank. Niet stoppen. 395 00:32:02,545 --> 00:32:04,088 Ik wil je iets vragen. 396 00:32:07,675 --> 00:32:09,552 Iets over Daredevil. 397 00:32:12,305 --> 00:32:17,560 Ik week een paar weken van mijn pad af en daardoor is mijn leven verwoest. 398 00:32:19,145 --> 00:32:23,149 Maar jij wijkt er heel vaak vanaf. 399 00:32:25,985 --> 00:32:27,820 Het maakt mijn leven ook lastig. 400 00:32:29,781 --> 00:32:31,950 Dat ik het allebei wil. -Ja? 401 00:32:32,033 --> 00:32:35,244 Je vrienden weten wie je bent en wat je doet. 402 00:32:35,328 --> 00:32:36,913 Door mij waren ze bijna dood. 403 00:32:37,455 --> 00:32:38,748 Al een paar keer. 404 00:32:40,124 --> 00:32:42,210 Ik kan het niet allebei hebben. 405 00:32:43,461 --> 00:32:44,754 Dat heb je al. 406 00:32:45,964 --> 00:32:49,968 Ik heb het vergald. Wat er vandaag ook gebeurt... 407 00:32:51,427 --> 00:32:53,888 ...ik weet niet of mijn vrouw nog terugkomt. 408 00:32:56,557 --> 00:32:58,267 Je vrienden blijven terugkomen. 409 00:32:59,143 --> 00:33:01,396 Hoe doe je dat? 410 00:33:05,650 --> 00:33:06,776 Dat doe ik niet. 411 00:33:08,403 --> 00:33:09,404 Dat doen zij. 412 00:33:30,008 --> 00:33:31,050 Schieten. 413 00:33:43,187 --> 00:33:44,897 Rij weg. 414 00:33:44,981 --> 00:33:46,274 Hij is dood. 415 00:33:46,899 --> 00:33:47,984 Trek je wapen. 416 00:33:49,318 --> 00:33:50,778 Daar staat iemand. 417 00:33:50,862 --> 00:33:52,030 Het kan iedereen zijn. 418 00:33:52,113 --> 00:33:54,157 Ze herladen. Schieten. 419 00:33:56,617 --> 00:33:57,535 Daar. 420 00:33:58,870 --> 00:33:59,871 Daar. 421 00:34:00,413 --> 00:34:02,707 Je hebt hem. -Weg hier. 422 00:34:02,790 --> 00:34:04,792 Wacht, Ray. 423 00:34:16,137 --> 00:34:17,180 Veilig. 424 00:34:25,021 --> 00:34:26,314 Blijf bij me. 425 00:34:26,397 --> 00:34:28,024 Ik breng je naar de rechtbank. 426 00:34:28,107 --> 00:34:30,359 Stop. Luister. Je moet me vertrouwen. 427 00:34:30,443 --> 00:34:33,029 Doe alsof je me leidt, maar doe wat ik zeg. 428 00:34:34,947 --> 00:34:36,824 Bukken. Twee man vóór ons. 429 00:34:45,875 --> 00:34:48,920 Voor ons, zo kunnen we weg. Hierheen. 430 00:34:52,799 --> 00:34:53,966 Op twee uur. Snel. 431 00:35:21,202 --> 00:35:22,912 Ga in het busje zitten. 432 00:35:23,496 --> 00:35:24,497 Wacht. 433 00:35:27,208 --> 00:35:28,584 Oké, nu. 434 00:35:33,673 --> 00:35:35,007 Ga zitten. Geen tijd. 435 00:35:42,181 --> 00:35:45,059 Hallo, wat gebeurt er? 436 00:35:48,938 --> 00:35:50,439 Hallo, is daar iemand? 437 00:36:24,807 --> 00:36:26,350 Snel. Het is iets verder. 438 00:36:30,479 --> 00:36:32,565 Verdomme. Een taxi. 439 00:36:32,648 --> 00:36:33,941 Ik rij. 440 00:36:48,206 --> 00:36:49,624 Waar zijn ze? 441 00:36:49,707 --> 00:36:51,626 Te laat. Waarom? -Een aanval. 442 00:36:51,709 --> 00:36:53,169 Er zijn mensen neergeschoten. 443 00:36:54,170 --> 00:36:56,255 Ze sluiten het gebouw af. Ik ga bellen. 444 00:36:56,339 --> 00:36:58,424 We zijn er. 445 00:36:58,925 --> 00:37:00,092 Wat is er gebeurd? 446 00:37:00,676 --> 00:37:02,345 Fisk weet dat hij gaat getuigen. 447 00:37:02,428 --> 00:37:04,013 Kun je dat nog? 448 00:37:04,096 --> 00:37:06,349 Nou en of. -Kom mee. 449 00:37:07,058 --> 00:37:08,184 Luister. 450 00:37:08,267 --> 00:37:10,436 Hierna word je voorgeleid... 451 00:37:10,519 --> 00:37:11,354 ...en betalen we je borg. 452 00:37:11,437 --> 00:37:12,271 En mijn gezin? 453 00:37:12,355 --> 00:37:13,189 Ik heb Seema gesproken. 454 00:37:13,272 --> 00:37:14,523 Ze vliegen morgen naar Delhi. 455 00:37:14,607 --> 00:37:15,441 Tijdelijk. 456 00:37:15,524 --> 00:37:16,734 Tot Fisk vastzit. 457 00:37:16,817 --> 00:37:18,361 Je mag afscheid nemen. 458 00:37:18,903 --> 00:37:21,822 Hoe kan ik je bedanken... -Hoeft niet. Pak Fisk. 459 00:37:28,454 --> 00:37:31,290 Alles geregeld? -Ja. Ellison heeft alles opgezet. 460 00:37:31,374 --> 00:37:32,792 Ons plan heeft dus... 461 00:37:32,875 --> 00:37:35,419 Alsjeblieft, zeg het niet. -Het voelt goed. 462 00:37:35,503 --> 00:37:38,589 Dat we met zijn drieën de situatie hebben... Oké. 463 00:37:38,673 --> 00:37:40,174 Ik moet gaan. 464 00:37:49,475 --> 00:37:52,895 Bevestigt u dat de getuigenis die u gaat geven... 465 00:37:52,979 --> 00:37:54,105 ...voor het Hof... 466 00:37:54,188 --> 00:37:56,941 ...de hele waarheid en niks dan de waarheid is? 467 00:37:57,608 --> 00:38:00,861 Bevestigt u dat op straffe van meineed? 468 00:38:07,994 --> 00:38:08,995 Ja. 469 00:38:17,545 --> 00:38:18,713 Ben je er klaar voor? 470 00:38:30,182 --> 00:38:32,435 Ik ben Karen Page. Ik leg een verklaring af. 471 00:38:32,518 --> 00:38:34,395 Waarom wou Daredevil je doden? 472 00:38:34,478 --> 00:38:36,105 We zijn voorgelogen. 473 00:38:36,856 --> 00:38:38,524 Gemanipuleerd... 474 00:38:38,607 --> 00:38:40,901 ...door een psychopaat die liegt... 475 00:38:41,444 --> 00:38:44,405 ...en anderen kwetst en alleen om zichzelf geeft. 476 00:38:44,989 --> 00:38:49,952 Gisteren probeerde Fisk me te vermoorden omdat ik de waarheid weet. 477 00:38:55,041 --> 00:38:59,211 De man in het Daredevil-pak is de echte Daredevil niet. 478 00:38:59,295 --> 00:39:00,296 Hij is een bedrieger... 479 00:39:00,379 --> 00:39:03,841 ...die Fisk weer in het zadel helpt als criminele leider. 480 00:39:03,924 --> 00:39:05,843 De Grand Jury hoort de getuigenis... 481 00:39:05,926 --> 00:39:06,927 Zie je dit? 482 00:39:07,011 --> 00:39:08,012 ...van Wilsons... 483 00:39:08,095 --> 00:39:09,680 Wie is de bedrieger? 484 00:39:09,764 --> 00:39:11,724 Waar komt die nep-Daredevil vandaan? 485 00:39:11,807 --> 00:39:14,226 Wie getuigt voor de Grand Jury? 486 00:39:21,525 --> 00:39:23,235 Hij was heel overtuigend. 487 00:39:23,778 --> 00:39:25,529 Hou hem hier tot de voorleiding. 488 00:39:25,613 --> 00:39:27,031 We houden ons aan de afspraak. 489 00:39:27,114 --> 00:39:28,574 Daar reken ik op. 490 00:39:28,657 --> 00:39:30,034 Bedankt. 491 00:39:31,494 --> 00:39:32,578 Gaat het? 492 00:39:34,246 --> 00:39:38,167 Voor iemand die zijn gezin gaat wegsturen en de cel in gaat? 493 00:39:38,834 --> 00:39:39,835 Ik denk het wel. 494 00:39:40,503 --> 00:39:41,670 Goed werk. 495 00:39:42,671 --> 00:39:45,091 Je hebt alles door de muur gehoord, hè? 496 00:39:46,050 --> 00:39:47,760 Dat is best wel griezelig. 497 00:39:47,843 --> 00:39:48,719 Dat weet hij. 498 00:39:49,261 --> 00:39:51,180 Je bood Fisk het hoofd. 499 00:39:51,847 --> 00:39:53,516 Dat zal je zoon ook horen. 500 00:39:54,433 --> 00:39:55,976 Dat is belangrijk voor hem. 501 00:39:57,061 --> 00:39:59,355 Ik twijfelde, maar het is ons gelukt. 502 00:39:59,438 --> 00:40:00,439 Nee. 503 00:40:00,981 --> 00:40:01,982 Het is jou gelukt. 504 00:40:02,817 --> 00:40:03,859 Bedankt. 505 00:40:06,654 --> 00:40:08,030 Wat gebeurt er nu? 506 00:40:08,989 --> 00:40:12,660 Hopelijk kom je in de open gevangenis. 507 00:40:12,743 --> 00:40:14,036 Ik weet het niet. 508 00:40:14,120 --> 00:40:15,830 Zit ik de hele straf uit? 509 00:40:16,497 --> 00:40:18,624 Ik denk dat je eerder vrijkomt. 510 00:40:18,707 --> 00:40:21,168 Goed gedrag. Je weet maar nooit. 511 00:40:21,252 --> 00:40:26,465 Willie Young, 789 West 144th Street. 512 00:40:27,758 --> 00:40:31,262 Sara Torres, 612 East 78th Street. 513 00:40:31,345 --> 00:40:33,764 Wat? Dat is mijn adres. 514 00:40:33,848 --> 00:40:35,224 Godver. 515 00:40:35,307 --> 00:40:37,852 Tom McGuinness, 707 Lovell Ave. 516 00:40:37,935 --> 00:40:41,772 Sorry, ze dwongen me die uit mijn hoofd te leren. 517 00:40:41,856 --> 00:40:44,400 Het hangt ervan af waar je terechtkomt. 518 00:40:46,777 --> 00:40:48,154 Wat is er? 519 00:40:50,614 --> 00:40:51,740 Je juryleden. 520 00:40:53,159 --> 00:40:54,493 Fisk bedreigt ze. 521 00:40:56,036 --> 00:40:59,999 De Grand Jury heeft besloten Wilson Fisk niet aan te klagen... 522 00:41:00,082 --> 00:41:03,002 ...maar we onderzoeken elke aanwijzing... 523 00:41:03,085 --> 00:41:06,172 ...elk bewijs om de waarheid te achterhalen... 524 00:41:06,255 --> 00:41:07,465 ...wat die ook is. 525 00:41:07,548 --> 00:41:11,343 We houden u op de hoogte van de ontwikkelingen. 526 00:41:11,427 --> 00:41:13,846 Karen Page, dit is met jou begonnen. 527 00:41:13,929 --> 00:41:15,306 'Begonnen'? Hoezo? 528 00:41:15,389 --> 00:41:18,142 Dat verhaal van de Grand Jury was gelogen. 529 00:41:18,225 --> 00:41:19,185 Niet waar. 530 00:41:19,268 --> 00:41:22,021 Wilde je meer lezers voor de Bulletin? 531 00:41:22,104 --> 00:41:23,939 Val dood. Hoeveel betaalt Fisk je? 532 00:41:24,023 --> 00:41:25,065 Weg hier. Kom. 533 00:41:28,194 --> 00:41:30,070 Zo eindigt het niet. 534 00:41:31,614 --> 00:41:32,823 Daar zorgen we voor. 535 00:41:32,907 --> 00:41:34,366 Het systeem gaat werken. 536 00:41:35,534 --> 00:41:36,744 Denk je dat nog steeds? 537 00:41:36,827 --> 00:41:39,330 Dit is eerder gebeurd. We zetten het recht. 538 00:41:39,413 --> 00:41:42,291 Tower regelt een nieuwe Grand Jury. 539 00:41:42,374 --> 00:41:44,710 Ons werk zit er nog niet op. Toch? 540 00:41:45,294 --> 00:41:46,712 Ik had je gewaarschuwd. 541 00:41:46,795 --> 00:41:48,881 Waar ga je naartoe? -Tower zoeken. 542 00:41:48,964 --> 00:41:50,591 Hij moet het opnieuw proberen. 543 00:41:51,550 --> 00:41:53,219 Oké, dan. 544 00:41:55,721 --> 00:41:58,098 We brengen je in veiligheid. 545 00:42:00,518 --> 00:42:01,977 Fisk is niet te stoppen. 546 00:42:03,187 --> 00:42:05,314 Mijn gezin zal nooit veilig zijn. 547 00:42:05,397 --> 00:42:06,982 Zeg dat niet. 548 00:42:07,566 --> 00:42:08,651 Het spijt me. 549 00:42:15,741 --> 00:42:16,909 Het spijt mij. 550 00:42:29,547 --> 00:42:30,965 Hoe komt dit hier? 551 00:42:31,966 --> 00:42:35,010 Een cadeau van agent Poindexter. 552 00:42:35,094 --> 00:42:37,054 Hij heeft de eigenares overgehaald. 553 00:42:40,057 --> 00:42:41,100 O ja? 554 00:42:45,145 --> 00:42:48,315 Ik wilde dat het schilderij bij haar bleef. 555 00:42:51,485 --> 00:42:55,322 Hij zei dat ik hem als de nieuwe James Wesley moest zien. 556 00:42:58,701 --> 00:42:59,952 Is hij dat? 557 00:43:02,871 --> 00:43:04,290 Maar hij is wel nuttig. 558 00:43:12,339 --> 00:43:13,632 Is hij gevaarlijk? 559 00:43:14,758 --> 00:43:16,677 Niks om je zorgen over te maken. 560 00:43:19,054 --> 00:43:20,055 Ik los het op. 561 00:43:20,139 --> 00:43:21,140 Hoe? 562 00:43:21,223 --> 00:43:22,891 Niet belangrijk. -Voor mij wel. 563 00:43:25,853 --> 00:43:27,896 We moeten open zijn tegen elkaar. 564 00:43:28,522 --> 00:43:29,523 Wees eerlijk. 565 00:43:30,399 --> 00:43:32,151 Dat ben ik altijd. 566 00:43:33,152 --> 00:43:37,156 Toen ik je ontmoette, vond ik je kracht fascinerend. 567 00:43:38,449 --> 00:43:43,412 Ik zag duidelijk hoe wreed je was, ook al verborg je dat voor me. 568 00:43:44,330 --> 00:43:48,042 Ik wilde alles zien wat je deed. 569 00:43:48,125 --> 00:43:50,169 Daardoor werd ik verliefd op je. 570 00:43:51,754 --> 00:43:52,963 Maar dit? 571 00:43:54,757 --> 00:43:56,675 Als dit alles is... 572 00:43:57,718 --> 00:44:00,012 Dan blijf ik eenzaam. 573 00:44:00,095 --> 00:44:02,389 Net zo eenzaam als in Spanje. 574 00:44:04,683 --> 00:44:07,686 Toen die man niks mocht zeggen waar ik bij was... 575 00:44:08,270 --> 00:44:12,024 ...besefte ik weer dat ik geen deel uitmaak van je leven. 576 00:44:14,526 --> 00:44:17,321 Niet helemaal, dus helemaal niet. 577 00:44:19,448 --> 00:44:20,574 En dit. 578 00:44:22,951 --> 00:44:25,996 Ik wil je wereld niet bewonderen. 579 00:44:27,206 --> 00:44:30,834 Ik wil er samen met jou in leven. 580 00:44:31,418 --> 00:44:35,714 Vanessa. Dat je weet wat ik doe, is één ding. 581 00:44:36,757 --> 00:44:38,425 Het is iets heel anders... 582 00:44:40,552 --> 00:44:42,221 ...om je handen vuil te maken. 583 00:44:42,304 --> 00:44:45,140 Mijn handen zijn nooit schoon geweest. 584 00:44:45,683 --> 00:44:47,935 Als je me echt wilt... 585 00:44:49,645 --> 00:44:51,480 ...deel je leven dan met me. 586 00:44:52,398 --> 00:44:53,816 Volledig. 587 00:45:10,374 --> 00:45:12,751 Kom mee. 588 00:46:35,167 --> 00:46:36,335 Hallo, schoonheid. 589 00:46:36,960 --> 00:46:38,128 Ik ben het. 590 00:46:38,754 --> 00:46:39,797 Ik ben thuis. 591 00:46:45,761 --> 00:46:47,429 Weet je nog, onze geloften? 592 00:46:51,266 --> 00:46:53,268 'Ik hou meer van je dan van het leven.' 593 00:46:55,479 --> 00:46:56,605 Nu nog steeds. 594 00:46:58,816 --> 00:47:01,985 Sami, je naam betekent 'verheven'. 595 00:47:03,403 --> 00:47:05,280 Dat heb je met mij gedaan. 596 00:47:05,989 --> 00:47:09,952 Je hebt mijn leven beter gemaakt op onverwachte manieren. 597 00:47:12,371 --> 00:47:13,914 Nu moet je mama verheffen. 598 00:47:38,313 --> 00:47:39,815 Je bespiedt iedereen. 599 00:47:41,692 --> 00:47:43,110 Alleen relevante mensen. 600 00:48:00,168 --> 00:48:02,129 Geef me een update, Mr. Manning. 601 00:48:02,212 --> 00:48:04,882 Spreek vrijuit. 602 00:48:07,175 --> 00:48:09,761 Ik hou niks meer voor Vanessa achter. 603 00:48:09,845 --> 00:48:11,138 Prima. 604 00:48:11,972 --> 00:48:15,100 We weten waar Nadeem zich bevindt. 605 00:48:15,183 --> 00:48:19,438 Zijn getuigenis blijft geheim en ontoelaatbaar. 606 00:48:20,188 --> 00:48:21,899 Gezien het publieke karakter... 607 00:48:21,982 --> 00:48:25,027 ...moeten we hem in leven houden. 608 00:48:25,110 --> 00:48:29,239 Dwing Nadeem terecht te staan voor de moord op agent Winn. 609 00:48:30,616 --> 00:48:34,244 Dan keert de FBI zich tegen hem en wordt hij ongeloofwaardig. 610 00:48:35,162 --> 00:48:37,080 Precies. 611 00:48:38,916 --> 00:48:43,962 Wilson, wat weet agent Nadeem over je zaken? 612 00:48:45,213 --> 00:48:47,549 Heel wat. 613 00:48:47,633 --> 00:48:51,637 Is hij vastbesloten je schade te berokkenen? Ons? 614 00:48:56,808 --> 00:48:59,645 Is het dan niet veiliger om hem uit te schakelen? 615 00:49:03,065 --> 00:49:04,191 Ja. 616 00:49:08,236 --> 00:49:13,533 Als Poindexter nuttig is, kan hij het probleem voor ons oplossen. 617 00:49:17,287 --> 00:49:20,290 Vertel je het hem? 618 00:49:57,911 --> 00:49:59,246 Ik hoopte dat jij het was. 619 00:50:05,585 --> 00:50:07,295 Kom binnen. Even praten. 620 00:50:09,548 --> 00:50:13,760 Kom op. Je kunt veel beter liegen. 621 00:50:15,429 --> 00:50:17,347 Je wilt me binnen doden. 622 00:50:18,765 --> 00:50:21,768 Je zit in een lastig parket. Dat begrijp ik. 623 00:50:23,228 --> 00:50:26,064 Dat moet heel zwaar zijn. 624 00:50:27,858 --> 00:50:31,445 Als hij klaar is met je, begraaft hij jou ook. 625 00:50:33,447 --> 00:50:35,282 Dat weet je toch, hè? 626 00:50:36,033 --> 00:50:37,409 Met mij gaat het prima. 627 00:50:38,535 --> 00:50:41,204 Zo had het met jou ook kunnen gaan. 628 00:50:43,790 --> 00:50:45,876 Het is nog niet te laat. 629 00:50:47,794 --> 00:50:53,800 Fisk heeft je gemanipuleerd, net als Tammy en alle anderen. 630 00:50:55,469 --> 00:50:57,429 Ik help je met een deal met de OvJ. 631 00:50:58,638 --> 00:51:01,683 We kunnen hem samen uitschakelen. 632 00:51:01,767 --> 00:51:06,313 Twee FBI-agenten, net als vroeger. 633 00:51:10,400 --> 00:51:12,319 Dat gaat niet gebeuren. 634 00:51:13,570 --> 00:51:15,197 Ik ben nu meer. 635 00:51:16,114 --> 00:51:19,201 Ik voel me meer mezelf dan ooit tevoren. 636 00:51:20,202 --> 00:51:21,661 Dat komt door Fisk. 637 00:51:30,378 --> 00:51:34,132 Zo lang ik leef, loopt mijn gezin gevaar. 638 00:51:40,180 --> 00:51:41,431 Kom mee. 639 00:51:43,558 --> 00:51:45,477 Ik ga nergens met je heen. 640 00:51:48,688 --> 00:51:52,692 Wat je moet doen, doe je maar hier. 641 00:52:30,689 --> 00:52:31,815 Bedankt, Brett. 642 00:52:47,247 --> 00:52:50,709 Alsjeblieft. -We hebben het op jouw manier geprobeerd. 643 00:54:08,870 --> 00:54:10,872 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp