1 00:00:14,472 --> 00:00:17,392 (之前) 2 00:00:47,464 --> 00:00:52,385 刨冰隧道! 3 00:01:07,734 --> 00:01:09,486 耶! 4 00:01:09,569 --> 00:01:10,862 -快点 -快啊! 5 00:01:11,863 --> 00:01:14,616 -试试! -亲一个! 6 00:01:51,402 --> 00:01:53,696 里德教授说我的论文“陈腐平庸” 7 00:01:54,572 --> 00:01:57,283 我必须得查一下 你知道“陈腐平庸”是什么意思吗? 8 00:01:58,118 --> 00:02:00,954 -知道 就是无聊 对吧? -对 9 00:02:11,464 --> 00:02:13,550 你的专业是什么来着?英语? 10 00:02:13,633 --> 00:02:16,594 不是 我现在在休间隔年 11 00:02:23,643 --> 00:02:24,936 -回头见 -好 12 00:02:31,609 --> 00:02:33,278 喂 给我一克药 13 00:02:34,612 --> 00:02:36,406 好 要一百美元 14 00:02:37,115 --> 00:02:38,449 给个学生折扣怎么样? 15 00:02:39,284 --> 00:02:40,243 嗯 想得挺美 16 00:02:40,326 --> 00:02:42,996 拜托 帮帮我吧 我可以给你60美元 17 00:02:43,079 --> 00:02:45,123 这是啤酒钱 我不卖啤酒 18 00:02:45,206 --> 00:02:46,207 好吧 19 00:02:47,625 --> 00:02:48,710 嘿! 20 00:02:51,754 --> 00:02:52,755 嘿! 21 00:03:02,724 --> 00:03:06,186 依恋是痛苦的根源 把东西还给她 22 00:03:10,106 --> 00:03:11,399 道歉 23 00:03:11,941 --> 00:03:13,610 去死吧你 24 00:03:17,947 --> 00:03:20,200 -对不起! -是 我没听太清楚 25 00:03:21,910 --> 00:03:24,954 -天啊 对不起! -现在你说对不起了 26 00:03:25,830 --> 00:03:27,457 过来 27 00:03:30,168 --> 00:03:31,377 -你没事吧? -没事 28 00:03:37,008 --> 00:03:38,092 有礼了 29 00:03:45,016 --> 00:03:46,643 NETFLIX 原创剧集 30 00:05:09,684 --> 00:05:10,685 怎么了? 31 00:05:11,894 --> 00:05:13,438 “有礼了” 32 00:05:13,980 --> 00:05:16,691 闭嘴 我们怎么样? 33 00:05:17,567 --> 00:05:19,235 感谢上帝有期中考试 34 00:06:03,029 --> 00:06:03,946 (佩妮小店) 35 00:06:04,530 --> 00:06:05,531 该死 36 00:06:06,657 --> 00:06:07,700 该死 37 00:06:09,744 --> 00:06:10,745 嘿 38 00:06:11,537 --> 00:06:14,582 是啊 我知道 我只是…睡过头了 39 00:06:15,249 --> 00:06:17,377 不 我住在里安农这里 40 00:06:17,460 --> 00:06:20,380 好的 放松 我马上就到 好吗? 41 00:06:22,298 --> 00:06:23,466 我得走了 42 00:06:24,759 --> 00:06:25,927 该死 43 00:06:28,888 --> 00:06:29,764 好 44 00:07:07,844 --> 00:07:10,638 (欢迎来到费根科纳斯) 45 00:07:43,588 --> 00:07:46,883 (佩妮小店 餐厅) 46 00:07:48,551 --> 00:07:49,552 好了 47 00:08:11,866 --> 00:08:12,950 该死 48 00:08:29,175 --> 00:08:31,469 (纪念品 故障) 49 00:08:39,852 --> 00:08:41,479 (佛蒙特州 彩票! 头奖四十万美元) 50 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 凯伦? 51 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 我来了 52 00:08:59,288 --> 00:09:00,706 对不起 我来了 53 00:09:00,790 --> 00:09:03,918 嘿 你是去林奇的店里买甜点 54 00:09:04,460 --> 00:09:06,504 -谢谢你 -你到底去哪儿了? 55 00:09:07,880 --> 00:09:11,509 对不起 我去面包店买点心了 但它们还没烤好 56 00:09:11,592 --> 00:09:14,345 -对了 艾丽丝让我问你好 -你弟弟可以做这件事 57 00:09:14,428 --> 00:09:16,639 我需要你在这里准备店里的事 你知道的 58 00:09:16,722 --> 00:09:18,182 -是 对不起 -对 这怪我 老爹 59 00:09:18,266 --> 00:09:19,976 我得忙烤炉的事 所以我就让她去了 60 00:09:20,059 --> 00:09:22,144 我今天没打算工作的 我这都要忙死了 61 00:09:22,228 --> 00:09:23,688 爸爸 我昨晚 做完了大部分准备工作 62 00:09:23,771 --> 00:09:25,147 我只需要煮咖啡 摆桌子就好了 63 00:09:25,231 --> 00:09:27,316 -但都在掌控之中 好吗? -那就去做啊 64 00:09:28,150 --> 00:09:29,151 我明白 65 00:09:39,120 --> 00:09:40,871 6点01分了 凯伦 66 00:09:43,916 --> 00:09:45,251 见到你我也很高兴 67 00:09:45,835 --> 00:09:46,961 怎么样? 68 00:09:48,087 --> 00:09:50,339 我说过了你的咖啡今天我来请 69 00:09:52,675 --> 00:09:54,051 要吃鸡蛋和香肠吗? 70 00:09:54,135 --> 00:09:55,970 如果不太麻烦的话 71 00:10:02,560 --> 00:10:05,062 休斯顿 我们要发射了! 72 00:10:05,146 --> 00:10:08,024 -要香肠和鸡蛋吗? -他今天要培根生菜西红柿的三明治 73 00:10:08,107 --> 00:10:09,108 真的吗? 74 00:10:11,861 --> 00:10:13,738 嘿 我最近跟你说过你很差劲吗? 75 00:10:13,821 --> 00:10:15,239 大概说过吧 76 00:10:16,532 --> 00:10:18,743 -爸爸在哪儿? -送货的来了 77 00:10:19,577 --> 00:10:21,579 不会吧 西斯科公司 这个星期来过一次了 78 00:10:29,211 --> 00:10:30,046 不错啊 79 00:10:30,921 --> 00:10:32,340 -谢谢你 扎克 -好 80 00:10:32,882 --> 00:10:34,175 -你会喜欢的 -爸爸? 81 00:10:35,134 --> 00:10:39,513 -嘿 这是怎么回事? -早就该买这东西了 亲爱的 82 00:10:40,598 --> 00:10:42,767 你怎么能不告诉我就这样做呢? 83 00:10:42,850 --> 00:10:45,895 你要知道 孩子 我不需要你的允许 84 00:10:47,855 --> 00:10:51,525 爸爸 这个烤炉值五千美元 我们该怎么付钱呢? 85 00:10:51,609 --> 00:10:54,695 帕特小区说 他们很快就会重开滑雪道 86 00:10:54,779 --> 00:10:58,240 -我们很快就会宾客盈门 -帕特小区都这样说了十年了 87 00:10:59,116 --> 00:11:02,453 不 听着 扎克… 我们要把它退回去 对不起 88 00:11:02,995 --> 00:11:06,624 不 我们不退回去 你说过有东西需要我签字 对吧? 89 00:11:06,707 --> 00:11:07,958 对 在卡车里 90 00:11:11,295 --> 00:11:13,130 嘿 会没事的 91 00:11:13,923 --> 00:11:16,467 你会想出办法来 亲爱的 你总是有办法的 92 00:11:42,785 --> 00:11:43,911 没事吧? 93 00:11:45,663 --> 00:11:46,664 没事 94 00:11:46,747 --> 00:11:48,374 我还得自己去拿咖啡 95 00:11:48,916 --> 00:11:52,002 等你回来续杯的时候 我就来一杯加奶和两块方糖的 96 00:11:52,086 --> 00:11:55,089 凯伦 亲爱的 你开始让我想到我妻子了 97 00:11:55,172 --> 00:11:56,507 我不喜欢这样 98 00:11:58,217 --> 00:11:59,760 还需要别的吗? 99 00:12:01,303 --> 00:12:02,888 把这个鸡蛋换一下吧 100 00:12:08,102 --> 00:12:09,145 天啊 该死 101 00:12:10,438 --> 00:12:12,106 非常抱歉 只是… 102 00:12:13,524 --> 00:12:15,067 你没事吧 亲爱的? 103 00:12:16,235 --> 00:12:19,238 没事 只是最近太干了 我给你拿… 104 00:12:23,993 --> 00:12:25,035 重新煎鸡蛋 105 00:12:25,578 --> 00:12:29,457 -刚才的怎么了? -没事 我给弄掉了 真是太傻了 106 00:12:31,667 --> 00:12:34,879 研究表明当人清醒的时候 手眼协调性 107 00:12:34,962 --> 00:12:36,088 可以提高110% 108 00:12:38,382 --> 00:12:40,801 或许少放点黄油 它们就不会从盘子上滑掉 109 00:13:32,478 --> 00:13:33,521 谢谢 110 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 嘿… 111 00:13:35,856 --> 00:13:37,817 我们是定期从西斯科公司进货 112 00:13:37,900 --> 00:13:39,527 还是每次都要叫他们送货? 113 00:13:39,610 --> 00:13:41,904 怎么了? 你要在小吃店领域开展事业? 114 00:13:41,987 --> 00:13:43,447 我觉得我可以在这里多出份力 115 00:13:43,531 --> 00:13:44,698 -仅此而已 -为什么呢? 116 00:13:45,282 --> 00:13:46,867 你为什么突然觉得有这种需要呢? 117 00:13:46,951 --> 00:13:49,245 因为我在试图夺走 你在这个家庭里的地位 118 00:13:49,328 --> 00:13:50,621 如果你有话想跟我说 就说吧 119 00:13:50,704 --> 00:13:52,832 -因为我还有很多事… -你能不能别这么犯浑… 120 00:13:52,915 --> 00:13:53,958 好吧 你说的没错 121 00:13:54,542 --> 00:13:56,627 好吧 我吸毒 好吗?我上瘾了 122 00:13:56,710 --> 00:14:00,005 我很快就会为了海洛因 在马路上给人吹箫了 123 00:14:00,089 --> 00:14:01,674 谢谢你的干预 我不会再碰它了 124 00:14:01,757 --> 00:14:03,259 -没事了吧? -我想说的不是这个… 125 00:14:03,342 --> 00:14:05,928 如果我想发泄一下 也不关你的事 126 00:14:08,055 --> 00:14:09,515 -什么?怎么… -看看这个 127 00:14:17,565 --> 00:14:18,566 不 我延期了 128 00:14:18,649 --> 00:14:20,150 是 我把延期给你取消了 129 00:14:27,199 --> 00:14:29,618 我相信传统的回答是“谢谢” 130 00:14:30,786 --> 00:14:33,289 不 你怎么会…这么做? 131 00:14:34,206 --> 00:14:36,333 因为你要离开这里 凯伦 132 00:14:41,881 --> 00:14:42,965 我能杀了他 133 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 你不能上大学 134 00:14:50,764 --> 00:14:52,099 你会很想我的 135 00:14:53,893 --> 00:14:57,062 我不知道 我可以在大学里给自己找个男朋友 136 00:14:57,980 --> 00:14:59,189 名字叫伊安 137 00:15:00,065 --> 00:15:01,775 对了 他打长曲棍球 138 00:15:02,443 --> 00:15:03,694 听起来像是一个人渣啊 139 00:15:04,695 --> 00:15:07,156 的确是 但他家伙很大 140 00:15:09,992 --> 00:15:10,993 但说真的… 141 00:15:11,827 --> 00:15:12,828 你要走吗? 142 00:15:20,711 --> 00:15:23,047 我们都知道我哪儿都不会去 143 00:15:27,593 --> 00:15:29,219 没有什么是永久存在的 凯伦 144 00:15:30,804 --> 00:15:32,222 就连佛祖都一样 145 00:15:34,892 --> 00:15:36,435 弗根科纳斯是永远存在的 146 00:15:37,353 --> 00:15:39,563 有时候 我觉得我可以把这家餐厅烧掉 147 00:15:39,647 --> 00:15:41,774 到了早上它就又会恢复原样了 148 00:15:41,857 --> 00:15:43,275 如果你用柴油烧就不会的 149 00:15:46,236 --> 00:15:47,529 知道这一点很好 150 00:15:49,031 --> 00:15:50,032 嗯… 151 00:15:52,368 --> 00:15:56,538 我找不到五千美元付那个烤炉钱时 这个会有用的 152 00:15:57,331 --> 00:15:59,708 你爸爸不能再这样胡闹下去了 153 00:16:00,250 --> 00:16:02,544 不应该由你来照顾他和你弟弟 154 00:16:03,671 --> 00:16:05,297 或许你应该让这家餐厅倒闭 155 00:16:05,381 --> 00:16:06,715 对 我们应该 156 00:16:09,259 --> 00:16:11,553 但这是我妈妈留给他的所有东西了 157 00:16:12,596 --> 00:16:14,848 你让自己陷入这种罪恶感里 158 00:16:15,724 --> 00:16:17,434 你太善良了 凯伦 159 00:16:18,894 --> 00:16:20,104 我知道 160 00:16:22,272 --> 00:16:23,357 你知道… 161 00:16:24,775 --> 00:16:25,985 如果你真的想赚些钱的话 162 00:16:26,068 --> 00:16:27,695 你总是可以全职来和我一起干 163 00:16:28,237 --> 00:16:30,364 -一周就能付清那个烤炉的钱 -不用了 164 00:16:30,447 --> 00:16:32,408 真的 你很擅长这个 165 00:16:33,200 --> 00:16:35,828 你和我一起 我们可以更上一层楼 166 00:16:37,037 --> 00:16:39,248 你既可以跟家人在一起 又能做自己的事 167 00:16:39,790 --> 00:16:41,750 甚至偶尔 我们可以去些地方 168 00:16:42,459 --> 00:16:44,628 西藏、巴黎 169 00:16:45,713 --> 00:16:46,964 想去哪儿都可以 170 00:16:48,048 --> 00:16:49,299 听起来不错 对吧? 171 00:16:50,968 --> 00:16:51,969 是啊 172 00:17:12,239 --> 00:17:13,490 就像个梦一样 173 00:17:25,210 --> 00:17:26,336 嘿 爸爸 174 00:17:37,556 --> 00:17:38,390 嘿 175 00:17:38,974 --> 00:17:40,726 -嘿 -出什么事了? 176 00:17:40,809 --> 00:17:42,519 爸爸说我必须立刻回来 177 00:17:43,520 --> 00:17:46,523 我只想要你回来吃个晚饭 小姑娘 178 00:17:48,942 --> 00:17:50,194 你做了… 179 00:17:50,277 --> 00:17:52,780 凯伦奶酪蛋糕 对 我们在庆祝 180 00:17:53,322 --> 00:17:55,574 过来 坐下 宝贝 我们要像一家人一样一起吃晚饭 181 00:17:55,657 --> 00:17:58,535 你去大学后我们就没法这样了 现在来好不好? 182 00:18:01,163 --> 00:18:03,665 -你跟他说了什么? -说了实话 183 00:18:04,208 --> 00:18:06,919 说乔治城大学只能延期两次 否则就要重新申请了 184 00:18:07,002 --> 00:18:09,755 -所以你下个学期去上学 -该死 凯文 不要 185 00:18:13,383 --> 00:18:17,721 别担心我们 凯伦 你应该去 186 00:18:17,805 --> 00:18:19,556 爸爸 我哪儿都不去 187 00:18:21,558 --> 00:18:23,936 听着 凯文和我会挺下去的 188 00:18:25,020 --> 00:18:28,107 除此之外 显然你在这里很无聊 189 00:18:28,899 --> 00:18:30,359 这影响到了你的工作 190 00:18:33,612 --> 00:18:35,864 对不起 你觉得我工作得不好? 191 00:18:38,742 --> 00:18:41,703 你总是迟到 192 00:18:43,831 --> 00:18:47,626 大多数晚上都出去 和那个堕落的托德内曼四处乱跑 193 00:18:50,337 --> 00:18:52,381 你以为这是什么大秘密? 194 00:18:52,464 --> 00:18:54,007 这不关你的事 195 00:18:55,676 --> 00:18:58,053 你觉得人们不知道他在做什么? 196 00:18:59,179 --> 00:19:02,224 你觉得我不知道他在做什么? 197 00:19:02,307 --> 00:19:03,934 -爸爸… -他是这个世界上 198 00:19:04,017 --> 00:19:05,519 唯一一个真正关心我的感受的人 199 00:19:06,311 --> 00:19:08,230 -他是个失败者 -爸爸 她明白 200 00:19:09,273 --> 00:19:11,692 你所做的事反过来也影响这个家庭 201 00:19:11,775 --> 00:19:13,986 你觉得我不想去上大学? 202 00:19:14,903 --> 00:19:16,321 我不能去上大学 203 00:19:16,405 --> 00:19:18,949 如果我离开这里 这个地方不出一周就会关门 204 00:19:19,032 --> 00:19:20,033 我们会没事的 205 00:19:20,576 --> 00:19:22,828 你刚刚买了个烤炉 足以导致我们破产 206 00:19:22,911 --> 00:19:23,912 你知道吗?我… 207 00:19:25,747 --> 00:19:27,499 对不起 但以前这里的事都是妈妈做 208 00:19:27,583 --> 00:19:28,959 -现在我必须… -好了 都别说了 209 00:19:29,042 --> 00:19:31,253 不!你不知道怎么经营这个店 210 00:19:31,336 --> 00:19:33,297 -我负责前台 我记账 -凯伦 别说了 211 00:19:33,380 --> 00:19:36,091 -这太荒谬了 -不 爸爸 你看不清事实 212 00:19:36,633 --> 00:19:39,636 这个餐厅几年来都在走下坡路 你不肯承认这一点 213 00:19:39,720 --> 00:19:40,804 你就紧紧抓着它不放 214 00:19:40,888 --> 00:19:42,931 因为你认为妈妈会回来 215 00:19:43,015 --> 00:19:45,100 如果她回来的话 你也不会在这里了 216 00:19:45,184 --> 00:19:47,561 -所以这不关你的事… -是的 妈妈讨厌这个地方 217 00:19:47,644 --> 00:19:49,104 她讨厌这个城市 你从来就不明白这点 218 00:19:49,188 --> 00:19:51,106 她爱这个地方 这里是她的家 219 00:19:51,190 --> 00:19:54,359 不 她爱的是你 这是她留在这里的唯一原因 220 00:19:54,443 --> 00:19:57,529 在她患上癌症之前很久 她就觉得要死在这里了 221 00:20:01,533 --> 00:20:03,577 你把这句话收回去 222 00:20:08,540 --> 00:20:10,834 你从来没想过 妈妈为什么不停地买彩票吗? 223 00:20:10,918 --> 00:20:13,212 当她治疗进入缓解阶段时 这带给她希望 224 00:20:13,295 --> 00:20:14,546 你知道她希望什么吗? 225 00:20:14,630 --> 00:20:16,423 她一直希望她可以再有一次机会 226 00:20:16,506 --> 00:20:18,133 可以带我们离开这里 227 00:20:18,926 --> 00:20:21,011 妈妈一直没有中过奖 所以我们来看看运气吧? 228 00:20:21,094 --> 00:20:22,429 把那个放下! 229 00:20:27,643 --> 00:20:31,021 你们觉得如何? 刮开一张 我们就能付清所有的账单 230 00:20:31,104 --> 00:20:35,234 刮开一张 我们就可以各奔前程 这是妈妈留下的最后的礼物 231 00:20:38,237 --> 00:20:39,238 不要 232 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 凯伦 拜托不要 233 00:21:00,425 --> 00:21:01,843 妈妈又没赢 234 00:21:05,305 --> 00:21:06,473 我们都输了 235 00:21:08,225 --> 00:21:09,226 现在我们知道了 236 00:21:44,553 --> 00:21:45,554 嘿 237 00:21:46,388 --> 00:21:48,056 -我带你离开这里吧 -好 238 00:21:48,140 --> 00:21:49,224 好吗? 239 00:21:49,308 --> 00:21:50,684 你要去哪里? 240 00:21:50,767 --> 00:21:52,686 -你不能走! -凯文… 241 00:21:52,769 --> 00:21:54,813 你寄出那封大学入学信之前 应该问问她 242 00:21:54,896 --> 00:21:57,441 -我不是在跟你说话 混蛋 -快点 我们走吧 243 00:21:57,524 --> 00:21:58,775 你真幸运 你姐姐很性感 244 00:22:00,402 --> 00:22:03,363 伯尼知道你卖什么东西吗 托德? 或许他应该知道 245 00:22:03,447 --> 00:22:04,573 你刚才说什么? 246 00:22:04,656 --> 00:22:06,867 -你听到我说什么了! -嘿!不要 247 00:22:06,950 --> 00:22:09,911 嘿 我也会进监狱的 你想要这样吗 凯文? 248 00:22:09,995 --> 00:22:12,539 快进屋去 拜托 249 00:22:12,622 --> 00:22:15,292 快点 我们走 拜托 快走 250 00:22:15,375 --> 00:22:17,085 快进屋去 凯文 去 251 00:23:19,189 --> 00:23:21,149 宝贝 悠着点 252 00:23:51,138 --> 00:23:53,807 -搞什么鬼? -该死 凯文? 253 00:23:55,392 --> 00:23:57,310 你离我姐姐远点! 254 00:23:57,394 --> 00:23:58,728 -你死定了 混蛋! -不要! 255 00:24:11,783 --> 00:24:13,118 托德 不要! 256 00:24:14,119 --> 00:24:15,287 不!嘿! 257 00:24:30,469 --> 00:24:31,761 你离他远点 托德! 258 00:24:42,397 --> 00:24:43,982 快点!起来! 259 00:24:47,736 --> 00:24:48,987 你疯了吗? 260 00:24:50,906 --> 00:24:52,115 好的 261 00:25:13,345 --> 00:25:16,181 天啊 你这是怎么了? 262 00:25:16,973 --> 00:25:20,727 我本来要摆平这件事的! 你把它给毁了! 263 00:25:22,270 --> 00:25:24,064 为什么?你为什么要这么做? 264 00:25:26,775 --> 00:25:30,028 因为…我已经失去妈妈了 265 00:25:32,989 --> 00:25:34,115 小心! 266 00:26:01,977 --> 00:26:02,978 凯文? 267 00:26:04,145 --> 00:26:05,313 凯文! 268 00:26:32,007 --> 00:26:32,924 爸爸 269 00:27:13,548 --> 00:27:16,676 (暂停营业 开门时间另行通知) 270 00:27:32,108 --> 00:27:33,443 你当时不在场 271 00:27:37,906 --> 00:27:38,907 什么? 272 00:27:41,576 --> 00:27:44,329 伯尼会说只有凯文在车里 273 00:27:47,415 --> 00:27:48,416 可是… 274 00:27:49,084 --> 00:27:50,377 他会省略掉… 275 00:27:52,379 --> 00:27:54,547 其他的细节 276 00:27:59,636 --> 00:28:01,554 他说我们受的痛苦已经够多了 277 00:28:07,352 --> 00:28:08,853 爸爸 我… 278 00:28:08,937 --> 00:28:10,689 你会进监狱的 279 00:28:16,361 --> 00:28:19,239 感谢上帝你妈妈没有活着看到这一切 280 00:28:31,918 --> 00:28:33,628 肖克纳牧师来电话了… 281 00:28:35,547 --> 00:28:38,967 问关于凯文的安排 282 00:28:39,050 --> 00:28:41,177 没事的 我会去处理 283 00:28:42,721 --> 00:28:43,722 不 284 00:28:48,560 --> 00:28:49,853 我需要你… 285 00:28:58,445 --> 00:28:59,487 离开 286 00:29:03,742 --> 00:29:06,411 我不想要你在这里 凯伦 287 00:29:34,689 --> 00:29:36,983 (现在) 288 00:30:37,293 --> 00:30:38,294 嗨 289 00:30:38,378 --> 00:30:40,129 你在这里还好吗? 290 00:30:42,215 --> 00:30:43,216 还好 291 00:30:44,425 --> 00:30:45,426 谢谢 292 00:30:47,011 --> 00:30:49,472 如果我说我想离开这 你会生气吗? 293 00:30:52,976 --> 00:30:54,769 玛吉修女来电话了 294 00:30:54,853 --> 00:30:57,981 她说她会在今天晚些时候 给你安排一些选择 295 00:30:59,148 --> 00:31:00,358 你很快就会安全了 296 00:31:00,900 --> 00:31:02,151 那就好 297 00:31:04,195 --> 00:31:09,242 我要去准备做弥撒 愿意的话你也可以来 298 00:31:09,325 --> 00:31:12,036 不 谢谢你 我不是天主教徒 299 00:31:12,120 --> 00:31:13,538 天啊 如果要严格地说 300 00:31:13,621 --> 00:31:15,498 来这里的大多数人都不是 301 00:31:16,708 --> 00:31:18,751 这不意味着你不应该一起来 302 00:31:19,419 --> 00:31:23,214 一个小小的仪式 一点古老的智慧 303 00:31:23,298 --> 00:31:26,092 对一个困惑的灵魂来说不无好处 304 00:31:30,930 --> 00:31:32,682 天啊 我是透明的吗? 305 00:31:34,976 --> 00:31:39,606 有人曾说过 每个人都在进行着自己的战斗 306 00:31:40,523 --> 00:31:41,900 别人是看不到的 307 00:31:43,568 --> 00:31:45,028 但有时候… 308 00:31:48,865 --> 00:31:50,158 有时候… 309 00:31:52,952 --> 00:31:54,203 别人是可以看到的 310 00:31:56,289 --> 00:31:57,290 是的 311 00:32:03,796 --> 00:32:05,465 神父 当你意识到… 312 00:32:10,219 --> 00:32:12,180 自己迷失了的时候 你会怎么做? 313 00:32:21,773 --> 00:32:27,946 最近有个 我帮助抚养长大的孩子来看我 314 00:32:29,155 --> 00:32:30,156 马特 315 00:32:32,075 --> 00:32:33,117 我曾有过… 316 00:32:34,118 --> 00:32:35,828 我曾有过邪恶的选择 317 00:32:37,330 --> 00:32:43,252 他怪我曾经做出的选择 让他的生活变成了现在这个样子 318 00:32:46,422 --> 00:32:47,840 我无法与他争辩 319 00:32:48,591 --> 00:32:51,135 我只是要想办法接受这一点 320 00:32:55,223 --> 00:32:58,977 是 但你怎么接受呢? 321 00:33:01,562 --> 00:33:05,483 知道你曾经如此伤害过一个人? 322 00:33:06,526 --> 00:33:10,154 你要明白 凯伦 不管你曾经做过什么事… 323 00:33:11,030 --> 00:33:12,448 或是没有做过什么事… 324 00:33:13,741 --> 00:33:15,576 都还是可以赎罪的 325 00:33:21,457 --> 00:33:24,460 是 那可真好 但我没法确定我相信这一点 326 00:33:26,713 --> 00:33:33,469 “最终一切都将变好 如果没有变好 那就是还没有结束” 327 00:33:35,680 --> 00:33:38,641 这是约翰列侬说的 我们怎么能质疑甲壳虫乐队成员呢? 328 00:33:42,020 --> 00:33:44,564 帮自己一个忙 来参加弥撒吧 329 00:33:52,113 --> 00:33:54,449 凯伦佩吉在克林顿教堂 330 00:33:54,532 --> 00:34:00,413 将所有纽约警察调离这个区域 等待进一步通知 收到 331 00:34:00,496 --> 00:34:02,957 我们今晚还要做一件事 332 00:34:10,631 --> 00:34:12,717 我一般不让人们深入了解我 333 00:34:13,384 --> 00:34:15,053 了解我的没有几个人 334 00:34:16,846 --> 00:34:21,434 曾经有一个人 一个雇员 后来成了我朋友 335 00:34:22,560 --> 00:34:24,479 到最后他就像我儿子一样 336 00:34:24,562 --> 00:34:25,938 詹姆斯韦斯利 337 00:34:27,148 --> 00:34:28,399 我看过他的档案 338 00:34:31,527 --> 00:34:33,529 你在很多方面都很像他 339 00:34:34,280 --> 00:34:36,074 他也总是做好一切准备 340 00:34:36,949 --> 00:34:38,618 了解每个细节 341 00:34:40,411 --> 00:34:42,955 他能预想到我的所有需求 342 00:34:44,499 --> 00:34:45,500 他失踪了 343 00:34:45,583 --> 00:34:47,210 他是被谋杀了! 344 00:34:55,927 --> 00:35:01,015 我让你去《纽约公报》 是为了败坏夜魔侠的名声 345 00:35:01,099 --> 00:35:03,643 还有那个帮他成为英雄的记者的名声 346 00:35:04,435 --> 00:35:07,605 我当时不知道 但杀死韦斯利的是凯伦佩吉 347 00:35:12,860 --> 00:35:17,532 菲斯克先生 如果你想让我做什么的话… 348 00:35:18,199 --> 00:35:19,200 那就说吧 349 00:35:19,283 --> 00:35:21,327 我想要你去杀掉凯伦佩吉 350 00:35:27,333 --> 00:35:28,626 交给我了 351 00:35:40,012 --> 00:35:42,181 菲斯克想把凯伦怎么样? 352 00:35:43,141 --> 00:35:44,725 他想要她死 353 00:35:50,356 --> 00:35:51,983 晚上好 各位 354 00:35:52,066 --> 00:35:55,486 我只想在仪式开始之前占用一点时间 355 00:35:56,279 --> 00:35:59,574 感谢你们今晚前来 356 00:36:00,158 --> 00:36:04,328 最近发生的事很令人困惑 357 00:36:04,954 --> 00:36:07,748 特别是对在地狱厨房的我们来说 358 00:36:11,961 --> 00:36:15,506 他现在在楼下 卧室里没有摄像头 359 00:36:15,590 --> 00:36:16,924 不 天啊… 360 00:36:21,512 --> 00:36:22,638 多久? 361 00:36:22,722 --> 00:36:23,681 什么?怎么… 362 00:36:23,764 --> 00:36:25,224 -他到这里还要多久? -不到一分钟 363 00:36:27,977 --> 00:36:29,896 如果你离开的话 我必须告诉他你来过了 364 00:36:29,979 --> 00:36:32,773 他会增加三倍保安的 365 00:36:32,857 --> 00:36:35,026 再回这里就不可能了 366 00:36:36,360 --> 00:36:38,321 你不会再有这样的机会了 367 00:36:40,489 --> 00:36:43,910 -我们要去哪里 戴克斯? -一直往前走 368 00:36:45,703 --> 00:36:49,332 我们所信任的机构遭到袭击 369 00:36:50,791 --> 00:36:52,627 无辜的人被杀害 370 00:36:53,669 --> 00:36:57,673 在那里等我 车别熄火 我马上就回来 371 00:36:58,591 --> 00:36:59,759 你要干什么? 372 00:37:02,136 --> 00:37:04,639 别担心 搭档 我会给我们带来荣誉的 373 00:37:06,515 --> 00:37:09,101 我们被号召来质疑 374 00:37:09,185 --> 00:37:12,688 我们认为为我们而战的这些人 375 00:37:14,482 --> 00:37:16,817 是不是真的一直都是邪恶的化身 376 00:37:17,693 --> 00:37:23,366 他们告诉我们说 我们不够强大 不够安全 377 00:37:23,908 --> 00:37:25,451 做你必须做的事吧 378 00:37:27,286 --> 00:37:30,915 但我们就在这里 379 00:37:32,458 --> 00:37:36,837 比以前更强大 因为我们不会同意 我们是软弱的 380 00:37:37,380 --> 00:37:41,050 比以前更安全 因为我们不会被分裂 381 00:37:41,592 --> 00:37:45,429 我为你们所有来到这里的人感到骄傲 尽管你们感到恐惧 382 00:37:46,847 --> 00:37:50,518 我非常感谢你们 永远… 383 00:37:52,311 --> 00:37:54,689 让我成为你们中间的一员 384 00:37:57,900 --> 00:38:00,236 即使到了最黑暗的时刻… 385 00:38:00,319 --> 00:38:02,071 凯伦佩吉! 386 00:38:14,000 --> 00:38:16,627 凯伦佩吉… 387 00:38:18,045 --> 00:38:20,172 在哪儿? 388 00:38:31,684 --> 00:38:32,935 门被锁上了! 389 00:38:33,019 --> 00:38:35,438 -退后!转过身来! -上帝啊! 390 00:38:36,939 --> 00:38:38,733 好了 快点!快! 391 00:38:41,235 --> 00:38:42,403 我在这里! 392 00:38:43,070 --> 00:38:45,406 我在这里 拜托… 393 00:38:47,074 --> 00:38:49,910 不 求你 不要 394 00:38:49,994 --> 00:38:51,787 求你不要 395 00:38:57,752 --> 00:39:00,921 你好 凯伦 再见到你真好 396 00:39:41,921 --> 00:39:42,963 不要! 397 00:39:51,889 --> 00:39:53,015 不要… 398 00:40:00,398 --> 00:40:01,399 马修… 399 00:40:02,608 --> 00:40:06,821 马修 请原谅我们 400 00:40:08,030 --> 00:40:09,031 不 401 00:40:25,089 --> 00:40:27,341 马特 我可以把所有人带出去 402 00:40:27,425 --> 00:40:29,343 但你要让他们离开中殿 403 00:41:07,173 --> 00:41:09,425 好 你能带他们出去吗? 404 00:41:09,508 --> 00:41:14,180 好 就在那里 等… 等我引开他 好吗?好 405 00:41:46,295 --> 00:41:47,379 嘿! 406 00:41:48,297 --> 00:41:49,965 你要找的是我 对吧? 407 00:42:39,557 --> 00:42:41,058 凯伦? 408 00:42:45,104 --> 00:42:46,689 凯伦? 409 00:43:37,948 --> 00:43:39,533 天啊 马特 410 00:43:39,617 --> 00:43:41,619 马特 你还好吗? 411 00:43:42,453 --> 00:43:43,454 嘿 412 00:43:43,996 --> 00:43:46,165 我不能…不能让他走 413 00:43:46,749 --> 00:43:48,042 不 414 00:43:51,295 --> 00:43:53,422 该死 不 他不见了 415 00:43:53,505 --> 00:43:57,760 没事的 嘿… 416 00:43:59,053 --> 00:44:00,596 马特? 417 00:44:06,644 --> 00:44:07,603 马特? 418 00:45:06,120 --> 00:45:08,122 字幕翻译: 安源