1 00:00:14,472 --> 00:00:17,392 GEÇMİŞ 2 00:00:47,464 --> 00:00:52,385 Dök! Dök! 3 00:01:07,734 --> 00:01:09,486 Evet! 4 00:01:09,569 --> 00:01:10,862 -Hadi. -Hadi! 5 00:01:11,863 --> 00:01:14,616 -Devam! -Öp! Öp! 6 00:01:51,402 --> 00:01:53,696 Profesör Reed tezime "yavan" dedi. 7 00:01:54,447 --> 00:01:57,742 Sözlüğe bakmam gerekti. "Yavan" ne demek, biliyor musun? 8 00:01:58,118 --> 00:02:00,954 -Evet, sıkıcı demek, değil mi? -Doğru. 9 00:02:11,464 --> 00:02:13,550 Ne okuyordun sen, edebiyat mı? 10 00:02:13,633 --> 00:02:16,594 Hayır, okula bir yıl ara verdim. 11 00:02:23,643 --> 00:02:24,936 -Görüşürüz. -Tamam. 12 00:02:31,609 --> 00:02:33,278 Selam, bir gram alayım. 13 00:02:34,612 --> 00:02:36,406 Tabii, fiyatı 100 dolar. 14 00:02:37,031 --> 00:02:38,449 Öğrenci indirimi yok mu? 15 00:02:39,284 --> 00:02:40,243 Çok komiksin ya. 16 00:02:40,326 --> 00:02:42,996 Biraz yardımcı olsan. 60 dolar verebilirim. 17 00:02:43,079 --> 00:02:45,123 Bira parası bu. Bira satmıyorum. 18 00:02:45,206 --> 00:02:46,207 Tamam. 19 00:02:47,625 --> 00:02:48,710 Hop! 20 00:02:51,754 --> 00:02:52,755 Al sana! 21 00:03:02,724 --> 00:03:06,186 Bağımlılık kötülüklerin anasıdır. Geri ver şunu. 22 00:03:10,106 --> 00:03:11,399 Özür dile. 23 00:03:11,941 --> 00:03:13,610 Siktir git. 24 00:03:17,947 --> 00:03:20,200 -Özür dilerim! -Tam duyamadım. 25 00:03:21,910 --> 00:03:24,954 -Çok özür dilerim! -Şimdi oldu. 26 00:03:25,830 --> 00:03:27,457 Hadi bakalım. 27 00:03:30,168 --> 00:03:31,377 -İyi misin? -Evet. 28 00:03:37,008 --> 00:03:38,092 Namaste. 29 00:03:45,016 --> 00:03:46,643 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 30 00:05:09,684 --> 00:05:10,685 Ne oldu? 31 00:05:11,894 --> 00:05:13,438 "Namaste." 32 00:05:13,980 --> 00:05:16,691 Kes şunu. Hasılat nasıl? 33 00:05:17,567 --> 00:05:19,235 Vizeler sağ olsun. 34 00:06:03,029 --> 00:06:03,946 PENNY'NİN RESTORANI 35 00:06:04,530 --> 00:06:05,531 Siktir. 36 00:06:06,657 --> 00:06:07,700 Siktir. 37 00:06:09,744 --> 00:06:10,745 Selam. 38 00:06:11,537 --> 00:06:14,582 Evet, biliyorum. Uyuyakalmışım da. 39 00:06:15,249 --> 00:06:17,377 Hayır, Rhiannon'da kaldım. 40 00:06:17,460 --> 00:06:20,380 Tamam, sakin ol. Birazdan orada olurum. Tamam mı? 41 00:06:22,298 --> 00:06:23,466 Gitmem gerek. 42 00:06:24,759 --> 00:06:25,927 Hay sıçayım. 43 00:06:28,888 --> 00:06:29,764 Tamam. 44 00:07:07,844 --> 00:07:10,638 FAGAN CORNERS'A HOŞ GELDİNİZ 45 00:07:43,588 --> 00:07:46,883 PENNY'NİN RESTORANI 46 00:07:48,551 --> 00:07:49,552 Pekâlâ. 47 00:08:11,866 --> 00:08:12,950 Siktir. 48 00:08:29,175 --> 00:08:31,469 HEDİYELİK EŞYA - ARIZALI 49 00:08:39,852 --> 00:08:41,479 VERMONT PİYANGOSU! BÜYÜK ÖDÜL 400.000 DOLAR 50 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 Karen? 51 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 Geliyorum. 52 00:08:59,288 --> 00:09:00,706 Kusura bakma. Geldim. 53 00:09:00,790 --> 00:09:03,918 Bak, Lynch'e pastaları almaya gitmiştin. 54 00:09:04,460 --> 00:09:06,504 -Sağ ol. -Hangi cehennemdeydin? 55 00:09:07,880 --> 00:09:11,509 Affedersin, fırına pasta almaya gitmiştim ama hazır değilmiş. 56 00:09:11,592 --> 00:09:14,345 -Alice'in selamı var. -Kardeşin gidebilirdi. 57 00:09:14,428 --> 00:09:16,639 Ön tarafı hazırlaman gerek, biliyorsun. 58 00:09:16,722 --> 00:09:18,182 -Özür dilerim. -Benim hatam. 59 00:09:18,266 --> 00:09:19,976 Izgaraya bakmam lazımdı, ben git dedim. 60 00:09:20,059 --> 00:09:22,144 Güne hazır değiliz. Elim ayağıma dolaştı. 61 00:09:22,228 --> 00:09:25,147 Hazırlıklarımın çoğunu gece yaptım. Kahve yapıp masaları kuracağım. 62 00:09:25,231 --> 00:09:27,316 -Her şey yolunda, tamam mı? -İşinin başına o zaman. 63 00:09:28,150 --> 00:09:29,151 Tamam. 64 00:09:39,120 --> 00:09:40,871 Saat 6.01 Karen. 65 00:09:43,833 --> 00:09:45,251 Ben de seni gördüğüme sevindim. 66 00:09:45,835 --> 00:09:46,961 Ne dedin? 67 00:09:48,087 --> 00:09:50,339 Kahven bugün benden, dedim. 68 00:09:52,675 --> 00:09:55,970 -Sosis ve yumurta mı istersin? -Sana zahmet olmayacaksa. 69 00:10:02,560 --> 00:10:05,062 Houston, kalkış tamam! 70 00:10:05,146 --> 00:10:08,024 -Sosis ve yumurta mı? -Bugün pastırmalı sandviç istiyor. 71 00:10:08,107 --> 00:10:09,108 Sahiden mi? 72 00:10:11,861 --> 00:10:13,738 İğrençsin, biliyor musun? 73 00:10:13,821 --> 00:10:15,239 Evet, söylemiştin. 74 00:10:16,532 --> 00:10:18,743 -Babam nerede? -Teslimat geldi. 75 00:10:19,577 --> 00:10:21,579 Sysco bu hafta zaten gelmişti. 76 00:10:29,211 --> 00:10:30,046 Muhteşem. 77 00:10:30,880 --> 00:10:32,465 -Sağ ol Jake. -Rica ederim. 78 00:10:32,882 --> 00:10:34,425 -Buna bayılacaksın. -Baba? 79 00:10:35,134 --> 00:10:38,971 -Neler oluyor? -Vakti gelmişti tatlım. 80 00:10:40,598 --> 00:10:45,895 -Benimle konuşmadan bunu nasıl yaparsın? -Senden izin alacak hâlim yok ya evlat. 81 00:10:47,855 --> 00:10:51,525 Bu ızgaranın fiyatı 5.000 dolar. Nasıl ödeyeceğiz? 82 00:10:51,609 --> 00:10:54,695 Pat Condo kayak pistlerini yakında açacaklarını söyledi. 83 00:10:54,779 --> 00:10:58,240 -Müşteriler akın edecek. -Pat on yıldır aynı şeyi söylüyor. 84 00:10:59,116 --> 00:11:02,453 Jake, bunu geri vermeliyiz, kusura bakma. 85 00:11:02,995 --> 00:11:06,624 Hayır, vermiyoruz. İmzam gerekiyordu, değil mi? 86 00:11:06,707 --> 00:11:08,084 Evet, belge kamyonette. 87 00:11:11,295 --> 00:11:13,130 Bak, merak etme. 88 00:11:13,923 --> 00:11:16,634 Bir çaresini bulursun tatlım. Her zamanki gibi. 89 00:11:42,785 --> 00:11:43,911 Her şey yolunda mı? 90 00:11:45,663 --> 00:11:46,664 Evet. 91 00:11:46,747 --> 00:11:48,457 Kahvemi kendim almam gerekti. 92 00:11:48,791 --> 00:11:52,002 Tekrar alırken benimkini de koyuver, sütlü ve iki şekerli olsun. 93 00:11:52,086 --> 00:11:55,089 Karen, tatlım, giderek bana karımı hatırlatıyorsun. 94 00:11:55,172 --> 00:11:56,507 Hiç hoşuma gitmiyor. 95 00:11:58,217 --> 00:11:59,760 Başka isteğin var mı? 96 00:12:01,303 --> 00:12:03,013 Yeni yumurta alsam iyi olur. 97 00:12:08,102 --> 00:12:09,145 Tanrım. Siktir. 98 00:12:10,438 --> 00:12:12,106 Çok özür dilerim. Sadece... 99 00:12:13,441 --> 00:12:14,483 İyi misin canım? 100 00:12:16,235 --> 00:12:19,238 Evet, son zamanlarda hava biraz kuru. Hemen gidip... 101 00:12:23,993 --> 00:12:25,202 Yeni yumurta alayım. 102 00:12:25,578 --> 00:12:29,457 -Kötü mü olmuş? -Yok, düşürdüm de. Ne sakarım. 103 00:12:31,667 --> 00:12:36,088 Çalışmalar el-göz koordinasyonunun ayıkken %110 arttığını gösteriyor. 104 00:12:38,382 --> 00:12:40,801 Daha az yağ kullan da tabaktan kayıp düşmesinler. 105 00:13:32,478 --> 00:13:33,521 Sağ ol. 106 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 Baksana... 107 00:13:35,606 --> 00:13:39,527 Sysco'yla sipariş anlaşmamız var mı yoksa her seferinde aramamız mı lazım? 108 00:13:39,610 --> 00:13:41,904 Niye? Ucuz restoran işinde kariyer mi düşünüyorsun? 109 00:13:41,987 --> 00:13:43,447 Sorumluluk alabilirim diye düşündüm, 110 00:13:43,531 --> 00:13:44,698 -hepsi bu. -Neden? 111 00:13:45,282 --> 00:13:46,867 Neden birden bu ihtiyacı hissettin? 112 00:13:46,951 --> 00:13:50,621 -Çünkü senin tahtına göz koydum. -Söyleyecek bir şeyin varsa söyle, 113 00:13:50,704 --> 00:13:52,832 -zaten işim başımdan... -Pislik yapmayı kes... 114 00:13:52,915 --> 00:13:53,958 Tamam, beni yakaladın. 115 00:13:54,542 --> 00:13:56,627 Evet, uyuşturucu kullanıyorum. Keşin tekiyim. 116 00:13:56,710 --> 00:14:00,005 Eroin için sokakta sakso çekmeme ramak kaldı. 117 00:14:00,089 --> 00:14:01,674 Müdahalen sayesinde bir daha el sürmem. 118 00:14:01,757 --> 00:14:03,259 -Oldu mu? -Bundan bahsetmiyorum... 119 00:14:03,342 --> 00:14:05,928 Canım kafa dağıtmak istiyorsa bu seni ırgalamaz. 120 00:14:08,055 --> 00:14:09,515 -Ne bu? -Oku hadi. 121 00:14:17,565 --> 00:14:20,150 -Hayır, okulu dondurdum. -Ben talebini geri çektim. 122 00:14:27,199 --> 00:14:29,618 Teşekkür etmen gerekir herhâlde. 123 00:14:30,786 --> 00:14:33,289 Olamaz, bunu nasıl yaparsın? 124 00:14:34,206 --> 00:14:36,333 Çünkü buradan kurtulmalısın Karen. 125 00:14:41,881 --> 00:14:42,965 Onu öldürebilirim. 126 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 Üniversiteye gidemezsin. 127 00:14:50,764 --> 00:14:52,099 Beni çok özlersin. 128 00:14:53,893 --> 00:14:57,062 Belki kendime üniversiteli bir sevgili yaparım. 129 00:14:57,980 --> 00:14:59,189 Adı Ian olur. 130 00:15:00,065 --> 00:15:01,775 Bu arada lakros takımında. 131 00:15:02,443 --> 00:15:03,694 Malın teki galiba. 132 00:15:04,695 --> 00:15:07,156 Öyle. Ama at gibi aleti var. 133 00:15:09,992 --> 00:15:10,993 Cidden söyle. 134 00:15:11,827 --> 00:15:12,828 Gidecek misin? 135 00:15:20,711 --> 00:15:23,047 Bir yere gitmeyeceğimi ikimiz de biliyoruz. 136 00:15:27,509 --> 00:15:29,386 Hiçbir şey kalıcı değil Karen. 137 00:15:30,804 --> 00:15:32,222 Buda bile kalıcı değil. 138 00:15:34,892 --> 00:15:36,435 Fagan Corners kalıcı ama. 139 00:15:37,311 --> 00:15:39,563 Bazen içimden restoranı yakmak geliyor 140 00:15:39,647 --> 00:15:41,774 ama sabaha yeniden ortaya çıkacağına eminim. 141 00:15:41,857 --> 00:15:43,359 Mazot kullanırsan çıkmaz. 142 00:15:46,236 --> 00:15:47,738 Bunu öğrendiğim iyi oldu. 143 00:15:49,031 --> 00:15:50,032 Artık... 144 00:15:52,368 --> 00:15:56,538 Beş bin dolarlık ızgara parasını ödeyemezsem ileride işime yarar. 145 00:15:57,331 --> 00:15:59,708 Baban saçmalamasın. 146 00:16:00,250 --> 00:16:02,544 Ona ve kardeşine bakmak senin görevin olmamalı. 147 00:16:03,671 --> 00:16:06,715 -Belki de restoranı iflas ettirmelisin. -Belki de. 148 00:16:09,259 --> 00:16:11,553 Ama babama annemden kalan tek şey o. 149 00:16:12,596 --> 00:16:15,015 Bu suçluluk duygusuyla kendini kapana kıstırıyorsun. 150 00:16:15,724 --> 00:16:17,434 Fazla iyisin K. 151 00:16:18,894 --> 00:16:20,104 Evet, biliyorum. 152 00:16:22,272 --> 00:16:23,357 Bak... 153 00:16:24,775 --> 00:16:27,945 Çok para kazanmak istiyorsan benimle tam zamanlı çalışabilirsin. 154 00:16:28,112 --> 00:16:30,364 -Izgaranın parası bir haftada çıkar. -Olmaz. 155 00:16:30,447 --> 00:16:32,408 Ciddiyim. Bu işte iyisin. 156 00:16:33,200 --> 00:16:35,911 Seninle bu işi bir üst seviyeye taşıyabiliriz. 157 00:16:37,037 --> 00:16:39,248 Ailene bakar kendin için bir şeyler yaparsın. 158 00:16:39,790 --> 00:16:41,792 Ara sıra bir yerlere bile gideriz. 159 00:16:42,459 --> 00:16:44,628 Tibet'e. Paris'e. 160 00:16:45,713 --> 00:16:46,964 İstediğimiz her yere. 161 00:16:48,132 --> 00:16:49,550 Kulağa hoş geliyor, değil mi? 162 00:16:50,968 --> 00:16:51,969 Evet. 163 00:17:12,239 --> 00:17:13,490 Rüya gibi. 164 00:17:25,210 --> 00:17:26,336 Alo, baba. 165 00:17:37,556 --> 00:17:38,390 Selam. 166 00:17:38,974 --> 00:17:40,726 -Selam. -Neler oluyor? 167 00:17:40,809 --> 00:17:42,519 Babam hemen gelmemi söyledi. 168 00:17:43,520 --> 00:17:46,523 Akşam yemeği için burada olmanı istedim küçük kızım. 169 00:17:48,942 --> 00:17:50,194 Şey yapmışsın... 170 00:17:50,277 --> 00:17:52,780 Karen pastası. Bildin. Kutlama yapıyoruz. 171 00:17:53,322 --> 00:17:55,574 Otur tatlım. Ailecek akşam yemeği yiyeceğiz. 172 00:17:55,657 --> 00:17:58,702 Üniversiteye gidince bunu yapamayacağız, değil mi? 173 00:18:01,163 --> 00:18:03,665 -Ona ne anlattın? -Gerçeği. 174 00:18:04,041 --> 00:18:06,919 Başvurunu ikiden fazla dondurursan hakkının yanacağını. 175 00:18:07,002 --> 00:18:09,755 -Önümüzdeki dönem gidiyorsun. -Aman be Kevin. Hayır. 176 00:18:13,383 --> 00:18:15,469 Bizi merak etme Karen. 177 00:18:16,678 --> 00:18:17,721 Gitmelisin. 178 00:18:17,805 --> 00:18:19,556 Hiçbir yere gitmiyorum baba. 179 00:18:21,558 --> 00:18:23,936 Kevin'la ben başımızın çaresine bakarız. 180 00:18:25,020 --> 00:18:28,107 Ayrıca, burada sıkıldığın belli. 181 00:18:28,899 --> 00:18:30,359 İşine yansıyor. 182 00:18:33,612 --> 00:18:35,989 Pardon, işimle ilgili bir derdin mi var? 183 00:18:38,742 --> 00:18:41,703 Her zaman geç kalıyorsun. 184 00:18:43,831 --> 00:18:47,626 Çoğu gece dışarıdasın, Todd Neiman eziğiyle takılıyorsun. 185 00:18:50,337 --> 00:18:52,381 Kimse bilmiyor mu sanıyorsun? 186 00:18:52,464 --> 00:18:54,007 Seni ilgilendirmez. 187 00:18:55,676 --> 00:18:58,303 İnsanlar onun ne yaptığını bilmiyor mu sence? 188 00:18:59,179 --> 00:19:02,224 Ben onun ne yaptığını bilmiyor muyum sanıyorsun? 189 00:19:02,307 --> 00:19:03,934 -Baba... -Ne hissettiğim 190 00:19:04,017 --> 00:19:05,519 bir tek onun umurunda. 191 00:19:06,311 --> 00:19:08,230 -Eziğin teki o. -Baba, anladı. 192 00:19:09,273 --> 00:19:11,692 Yaptıkların bu aileye yansıyor. 193 00:19:11,775 --> 00:19:14,153 Üniversiteye gitmek istemez miyim sence? 194 00:19:14,903 --> 00:19:16,321 Üniversiteye gidemem. 195 00:19:16,405 --> 00:19:18,949 Gidersem burası bir haftaya kalmaz batar. 196 00:19:19,032 --> 00:19:20,033 Bir şey olmaz. 197 00:19:20,450 --> 00:19:22,828 Daha yeni bizi iflasa götürecek bir ızgara aldın. 198 00:19:22,911 --> 00:19:23,912 Bak. 199 00:19:25,747 --> 00:19:27,499 Üzgünüm ama eskiden her şeyi annem yapıyordu. 200 00:19:27,583 --> 00:19:28,959 -Şimdi ise ben. -Tamam, kesin. 201 00:19:29,042 --> 00:19:31,253 Burası nasıl işletilir, en ufak fikrin yok. 202 00:19:31,336 --> 00:19:33,297 -Hem garsonum, hem muhasebeci. -Yeter. 203 00:19:33,380 --> 00:19:36,341 -Saçmalıyorsun. -Hayır baba. Dünyadan haberin yok. 204 00:19:36,425 --> 00:19:39,636 Restoran yıllardır batıyor ama sen bunu kabul etmiyorsun. 205 00:19:39,720 --> 00:19:40,804 Buraya bağlanıp kalıyorsun 206 00:19:40,888 --> 00:19:42,931 çünkü annem bir şekilde dönecek sanıyorsun. 207 00:19:43,015 --> 00:19:45,100 Dönerse burada olmayacaksın zaten, 208 00:19:45,184 --> 00:19:47,561 -senin derdin değil. -Annem restoranı da sevmezdi, 209 00:19:47,644 --> 00:19:49,104 kasabayı da. Hiç anlayamadın. 210 00:19:49,188 --> 00:19:51,106 Burayı severdi. Burası onun eviydi. 211 00:19:51,190 --> 00:19:54,359 Hayır, seni severdi. Kalmasının tek sebebi bu. 212 00:19:54,443 --> 00:19:57,529 Kanser olmadan çok önce bile içten içe ölüyordu. 213 00:20:01,533 --> 00:20:03,577 Sözlerini geri al. 214 00:20:08,540 --> 00:20:10,834 Annem niye piyango bileti alırdı, merak ettin mi? 215 00:20:10,918 --> 00:20:13,212 Kanseri iyileştiğinde umut bağlayacak bir şey olsun diye. 216 00:20:13,295 --> 00:20:14,546 Ne umuyordu biliyor musun? 217 00:20:14,630 --> 00:20:18,383 İkinci bir şansı olsa da bizi buradan kurtarsa diye umut ediyordu. 218 00:20:18,926 --> 00:20:21,011 Annem bunu asla öğrenemedi, bari biz görelim. 219 00:20:21,094 --> 00:20:22,429 Bırak şunu! 220 00:20:27,643 --> 00:20:31,021 Ne diyorsun? Tek kazımayla tüm faturaları öderiz. 221 00:20:31,104 --> 00:20:35,234 Bir kez kazıyalım ve kendi yolumuza gidelim. Annemden son bir hediye. 222 00:20:38,237 --> 00:20:39,238 Sakın. 223 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 Karen, lütfen yapma. 224 00:21:00,425 --> 00:21:01,843 Annem yine kaybetti. 225 00:21:05,305 --> 00:21:06,473 Hepimiz kaybettik. 226 00:21:08,225 --> 00:21:09,226 Artık eminiz. 227 00:21:46,346 --> 00:21:48,056 -Hadi, gidelim buradan. -Evet. 228 00:21:48,140 --> 00:21:49,224 Tamam mı? 229 00:21:49,308 --> 00:21:50,684 Nereye gidiyorsun? 230 00:21:50,767 --> 00:21:52,686 -Gidemezsin. -Kevin... 231 00:21:52,769 --> 00:21:54,813 Okula mektup yollamadan önce ona sormalıydın. 232 00:21:54,896 --> 00:21:57,441 -Sana soran olmadı serseri. -Hadi, gidelim. 233 00:21:57,524 --> 00:21:58,775 Dua et, ablan güzel. 234 00:22:00,235 --> 00:22:03,363 Bernie mal sattığını biliyor mu? Belki bilse iyi olur. 235 00:22:03,447 --> 00:22:04,573 Ne dedin lan sen? 236 00:22:04,656 --> 00:22:06,867 -Beni duydun! -Hop! Durun! 237 00:22:06,950 --> 00:22:09,911 Ben de hapse girerim. İstediğin bu mu Kevin? 238 00:22:09,995 --> 00:22:12,539 İçeri gir. Hadi, içeri gir. 239 00:22:12,622 --> 00:22:15,292 Gidelim. Ne olur, gidelim. 240 00:22:15,375 --> 00:22:17,085 İçeri gir Kevin. Hadi. 241 00:23:19,189 --> 00:23:21,149 Ağır ol yavrum. 242 00:23:51,138 --> 00:23:53,807 -Neler oluyor? -Siktir. Kevin? 243 00:23:55,392 --> 00:23:57,310 Ablamdan uzak dur ulan! 244 00:23:57,394 --> 00:23:59,020 -Bittin sen aşağılık herif! -Hayır! 245 00:24:11,783 --> 00:24:13,118 Todd, yapma! 246 00:24:14,119 --> 00:24:15,287 Hayır! Dur! 247 00:24:30,469 --> 00:24:31,761 Ondan uzak dur Todd! 248 00:24:42,397 --> 00:24:43,982 Hadi, kalk! 249 00:24:47,736 --> 00:24:48,987 Deli misin sen? 250 00:24:50,906 --> 00:24:52,115 Tamam. 251 00:25:13,345 --> 00:25:16,181 Tanrı aşkına, ne oluyor sana? 252 00:25:16,973 --> 00:25:20,727 Ben halledecektim! Her şeyi berbat ettin! 253 00:25:22,270 --> 00:25:24,064 Neden yaptın bunu? 254 00:25:26,775 --> 00:25:30,028 Zaten annemi kaybettim. 255 00:25:32,989 --> 00:25:34,115 Dikkat et! 256 00:26:01,977 --> 00:26:02,978 Kev? 257 00:26:04,145 --> 00:26:05,313 Kevin! 258 00:26:32,007 --> 00:26:32,924 Baba. 259 00:27:13,548 --> 00:27:16,676 BİR SÜRELİĞİNE KAPALIYIZ 260 00:27:32,108 --> 00:27:33,443 Orada değildin. 261 00:27:37,906 --> 00:27:38,907 Efendim? 262 00:27:41,576 --> 00:27:44,537 Bernie arabada sadece Kevin'ın olduğunu söyleyecek. 263 00:27:47,415 --> 00:27:48,416 Ama... 264 00:27:49,084 --> 00:27:50,460 Bazı ayrıntıları da... 265 00:27:52,379 --> 00:27:54,547 ...çıkaracak. 266 00:27:59,636 --> 00:28:01,638 Yeterince acı çektiğimizi söyledi. 267 00:28:07,352 --> 00:28:08,853 Baba, ben... 268 00:28:08,937 --> 00:28:10,689 Hapse atılırdın. 269 00:28:16,361 --> 00:28:19,239 Şükürler olsun ki annen bu günleri görmedi. 270 00:28:31,918 --> 00:28:33,628 Rahip Shockne aradı... 271 00:28:35,547 --> 00:28:38,967 ...Kevin'ın hazırlıkları ile ilgili. 272 00:28:39,050 --> 00:28:41,177 Sorun yok. Ben ilgileneceğim. 273 00:28:42,721 --> 00:28:43,722 Olmaz. 274 00:28:48,560 --> 00:28:49,853 Senden istediğim... 275 00:28:58,445 --> 00:28:59,487 ...gitmen. 276 00:29:03,742 --> 00:29:06,411 Seni burada istemiyorum Karen. 277 00:29:34,689 --> 00:29:36,983 GÜNÜMÜZ 278 00:30:37,293 --> 00:30:38,294 Selam. 279 00:30:38,378 --> 00:30:40,129 Burada iyi misin? 280 00:30:42,215 --> 00:30:43,216 Evet. 281 00:30:44,425 --> 00:30:45,426 Teşekkürler. 282 00:30:47,011 --> 00:30:49,639 Bir an önce gitmek istiyorum desem gücenir misiniz? 283 00:30:52,976 --> 00:30:54,769 Rahibe Maggie aradı. 284 00:30:54,853 --> 00:30:57,981 Akşama doğru sana bazı seçenekler sunacağını söyledi. 285 00:30:59,148 --> 00:31:00,483 Yakında güvende olacaksın. 286 00:31:00,900 --> 00:31:02,151 Öyle diyorsanız. 287 00:31:04,195 --> 00:31:09,242 Ayin için hazırlanıyorum. Dilersen yukarı çıkabilirsin. 288 00:31:09,325 --> 00:31:12,036 Hayır. Teşekkürler. Katolik değilim. 289 00:31:12,120 --> 00:31:15,498 Açıkçası gelenlerin çoğu Katolik değil. 290 00:31:16,708 --> 00:31:18,751 Bu, bize katılamazsın demek değil. 291 00:31:19,419 --> 00:31:23,214 Biraz âdet, biraz antik çağ bilgeliği. 292 00:31:23,298 --> 00:31:26,092 Başı dertte olan biri için hiç yoktan iyidir. 293 00:31:30,930 --> 00:31:32,682 O kadar belli oluyor mu? 294 00:31:34,976 --> 00:31:36,436 Bir keresinde biri, 295 00:31:37,186 --> 00:31:39,606 herkes kendi savaşını verir, 296 00:31:40,398 --> 00:31:41,900 dışarıdan belli olmaz, demişti. 297 00:31:43,568 --> 00:31:45,028 Ama bazen... 298 00:31:48,865 --> 00:31:50,158 Bazen... 299 00:31:52,952 --> 00:31:54,203 ...görebilirsin. 300 00:31:56,289 --> 00:31:57,290 Evet. 301 00:32:03,796 --> 00:32:05,465 Peder, kaybettiğini... 302 00:32:10,219 --> 00:32:12,180 ...fark edince ne yaparsın? 303 00:32:21,773 --> 00:32:25,818 Küçükken elimde büyüyen bir adam 304 00:32:25,902 --> 00:32:27,946 kısa süre önce beni görmeye geldi. 305 00:32:29,155 --> 00:32:30,156 Matt. 306 00:32:32,075 --> 00:32:33,117 Ben... 307 00:32:34,035 --> 00:32:36,120 Kötünün iyisini seçmek zorundaydım. 308 00:32:37,330 --> 00:32:40,917 Seçimlerimden dolayı, böyle bir hayatı olduğu için 309 00:32:41,000 --> 00:32:43,252 beni suçluyor. 310 00:32:46,422 --> 00:32:47,840 Diyecek lafım yok. 311 00:32:48,591 --> 00:32:51,135 Bununla yaşamanın bir yolunu bulmalıyım. 312 00:32:55,223 --> 00:32:58,977 Evet, ama bununla nasıl yaşanır? 313 00:33:01,562 --> 00:33:05,483 Birine bu şekilde zarar verdiğini bilerek. 314 00:33:06,526 --> 00:33:10,154 Şunu bil ki Karen, yaptığın şey her neyse 315 00:33:11,030 --> 00:33:12,448 ya da yapmadığın, 316 00:33:13,616 --> 00:33:15,576 hâlâ günahlarından arınabilirsin. 317 00:33:21,457 --> 00:33:24,460 Güzel ama buna inandığımdan pek emin değilim. 318 00:33:26,713 --> 00:33:29,090 "Sonunda her şey iyi olacak. 319 00:33:29,882 --> 00:33:33,469 Olmazsa son gelmemiş demektir." 320 00:33:35,680 --> 00:33:38,766 John Lennon demiş. Beatles üyesiyle kim tartışabilir? 321 00:33:42,020 --> 00:33:44,564 Kendine bir iyilik yap. Ayine gel. 322 00:33:51,946 --> 00:33:54,449 Karen Page, Clinton Kilisesi'nde tespit edildi. 323 00:33:54,532 --> 00:34:00,413 Aksi bildirilene dek tüm polis birimlerini bölgeden uzak tutun. Tamam. 324 00:34:00,496 --> 00:34:02,957 Bu gece yapacağımız bir şey daha var. 325 00:34:10,631 --> 00:34:12,717 Kendimi insanlara açmam. 326 00:34:13,384 --> 00:34:15,053 Pek azı beni tanır. 327 00:34:16,846 --> 00:34:21,434 Arkadaşım olmasına izin verdiğim bir çalışanım vardı. 328 00:34:22,560 --> 00:34:24,479 Sonunda oğlum gibi oldu. 329 00:34:24,562 --> 00:34:25,938 James Wesley. 330 00:34:27,148 --> 00:34:28,399 Dosyasını okudum. 331 00:34:31,527 --> 00:34:33,529 Birçok yönden onun gibisin. 332 00:34:34,280 --> 00:34:36,074 O da her zaman hazırlıklıydı. 333 00:34:36,949 --> 00:34:38,618 Her ayrıntının farkındaydı. 334 00:34:40,411 --> 00:34:42,955 Her ihtiyacımı öngörürdü. 335 00:34:44,499 --> 00:34:45,500 Ortadan kayboldu. 336 00:34:46,000 --> 00:34:47,210 Öldürüldü! 337 00:34:55,927 --> 00:35:01,015 Seni Bulletin'a, Daredevil'ı ve onun kahraman olmasını sağlayan gazeteciyi 338 00:35:01,099 --> 00:35:03,643 itibarsızlaştırman için yolladım. 339 00:35:04,310 --> 00:35:07,605 O zaman Karen Page'in Wesley'yi öldürdüğünü bilmiyordum. 340 00:35:12,860 --> 00:35:17,532 Bay Fisk, yapmamı istediğiniz bir şey varsa 341 00:35:18,199 --> 00:35:19,200 söyleyin yeter. 342 00:35:19,283 --> 00:35:21,327 Karen Page'i öldürmeni istiyorum. 343 00:35:27,333 --> 00:35:28,626 Oldu bilin. 344 00:35:40,012 --> 00:35:42,181 Fisk, Karen'dan ne istiyor? 345 00:35:43,141 --> 00:35:44,725 Ölmesini istiyor. 346 00:35:50,356 --> 00:35:51,983 Herkese iyi akşamlar. 347 00:35:52,066 --> 00:35:55,486 Ayine başlamadan önce, hepinize bu akşam geldiğiniz için 348 00:35:56,279 --> 00:35:59,574 teşekkür etmek istiyorum. 349 00:36:00,158 --> 00:36:04,328 Son zamanlarda yaşanan olaylar son derece rahatsız ediciydi. 350 00:36:04,954 --> 00:36:07,915 Özellikle de bizler, Hell's Kitchen sakinleri için. 351 00:36:11,961 --> 00:36:13,087 Fisk aşağıda. 352 00:36:13,796 --> 00:36:15,506 Yatak odasında kamera yok. 353 00:36:15,590 --> 00:36:16,966 Hayır, hayır. Tanrım... 354 00:36:21,512 --> 00:36:22,638 Ne kadar? 355 00:36:22,722 --> 00:36:23,681 Ne? 356 00:36:23,764 --> 00:36:25,224 -Çıkması ne kadar sürer? -Bir dakikadan az. 357 00:36:27,977 --> 00:36:29,896 Gidersen ona geldiğini söylemem gerekir. 358 00:36:29,979 --> 00:36:32,773 Güvenliği üç katına çıkarır. 359 00:36:32,857 --> 00:36:35,026 Buraya girmek imkânsızlaşır. 360 00:36:36,360 --> 00:36:38,321 Böyle bir fırsatı asla yakalayamazsın. 361 00:36:40,489 --> 00:36:43,910 -Nereye gidiyoruz Dex? -Düz gitmeye devam et sen. 362 00:36:45,703 --> 00:36:49,332 Güvendiğimiz kurumlara saldırıldı. 363 00:36:50,791 --> 00:36:52,627 Masum insanlar öldü. 364 00:36:53,669 --> 00:36:57,673 Beni şurada bekle. Araba çalışsın. Hemen dönerim. 365 00:36:58,591 --> 00:36:59,759 Ne yapacaksın? 366 00:37:02,136 --> 00:37:04,639 Merak etme ortak. Göğsümüzü kabartacağım. 367 00:37:06,515 --> 00:37:09,101 Bizim için savaştığını düşündüğümüz insanlar 368 00:37:09,185 --> 00:37:12,688 aslında başından beri canavar mıydı diye 369 00:37:14,482 --> 00:37:16,275 şüphe duymaya başladık. 370 00:37:17,693 --> 00:37:23,366 Bize güçlü olmadığımız, güvende olmadığımız söyleniyor. 371 00:37:23,908 --> 00:37:25,451 Yapman gerekeni yap. 372 00:37:27,286 --> 00:37:30,915 Ama işte buradayız. 373 00:37:32,458 --> 00:37:36,837 Daha da güçlüyüz çünkü zayıf olduğumuzu kabul etmeyeceğiz. 374 00:37:37,380 --> 00:37:41,050 Daha da güvendeyiz çünkü bölünmeyeceğiz. 375 00:37:41,592 --> 00:37:45,429 Korkularınıza rağmen geldiğiniz için hepinizle gurur duyuyorum. 376 00:37:46,847 --> 00:37:50,518 Size her zaman minnettarım... 377 00:37:52,311 --> 00:37:54,689 ...beni aranıza kabul ettiğiniz için. 378 00:37:57,900 --> 00:38:00,236 En karanlık gecede bile... 379 00:38:00,319 --> 00:38:02,071 Karen Page! 380 00:38:14,000 --> 00:38:16,627 Karen Page 381 00:38:18,045 --> 00:38:20,172 nerede? 382 00:38:31,684 --> 00:38:32,935 Kapı kilitli! 383 00:38:33,019 --> 00:38:35,438 -Geri gidin! Geri dönün! -Tanrım! 384 00:38:36,939 --> 00:38:38,733 Hadi, acele edin! 385 00:38:41,235 --> 00:38:42,403 Buradayım! 386 00:38:43,070 --> 00:38:45,406 Buradayım. Lütfen... 387 00:38:47,575 --> 00:38:49,910 Hayır. Lütfen yapma. 388 00:38:49,994 --> 00:38:51,787 Yalvarırım. 389 00:38:57,752 --> 00:39:00,921 Merhaba Karen. Seni yeniden görmek güzel. 390 00:39:41,921 --> 00:39:42,963 Olamaz! 391 00:39:51,889 --> 00:39:53,015 Hayır. 392 00:40:00,398 --> 00:40:01,399 Matthew... 393 00:40:02,608 --> 00:40:06,821 Matthew, lütfen bizi affet. 394 00:40:08,030 --> 00:40:09,031 Olamaz. 395 00:40:25,089 --> 00:40:29,343 Matt. Herkesi dışarı çıkarabilirim. Ama onları neften uzaklaştırmalısın. 396 00:41:07,173 --> 00:41:09,425 Tamam. Onları dışarı çıkarabilir misin? 397 00:41:09,508 --> 00:41:14,180 Şu taraftan. Onun dikkatini dağıtmamı bekle, olur mu? 398 00:41:48,297 --> 00:41:49,965 İstediğin benim, değil mi? 399 00:42:39,557 --> 00:42:41,058 Karen? 400 00:42:45,104 --> 00:42:46,689 Karen? 401 00:43:37,948 --> 00:43:39,533 Tanrım. Matt. 402 00:43:39,617 --> 00:43:41,619 Matt, iyi misin? 403 00:43:43,996 --> 00:43:46,165 Gitmesine izin veremem. 404 00:43:46,749 --> 00:43:48,042 Hayır. 405 00:43:51,295 --> 00:43:53,422 Siktir, gitmiş bile. 406 00:43:53,505 --> 00:43:57,760 Merak etme. Tamam... 407 00:43:59,053 --> 00:44:00,596 Matt? 408 00:44:06,644 --> 00:44:07,603 Matt? 409 00:45:06,120 --> 00:45:08,122 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro