1 00:00:14,472 --> 00:00:17,392 ÎNAINTE 2 00:00:47,464 --> 00:00:52,385 Toarnă! 3 00:01:07,734 --> 00:01:09,486 Da! 4 00:01:09,569 --> 00:01:10,862 Haide! 5 00:01:11,863 --> 00:01:14,616 - Hai! - Sărutați-vă! 6 00:01:51,611 --> 00:01:53,696 Reed a zis că lucrarea mea e „răsuflată”. 7 00:01:54,572 --> 00:01:57,283 M-am uitat în dicționar. Știi ce înseamnă „răsuflată”? 8 00:01:58,118 --> 00:02:00,954 - Banală, nu? - Da. 9 00:02:11,464 --> 00:02:13,550 Ce studiezi tu? Engleză? 10 00:02:13,633 --> 00:02:16,594 Nu, mi-am luat un an de pauză. 11 00:02:23,643 --> 00:02:24,936 - Pa! - Pa... 12 00:02:31,609 --> 00:02:33,278 Dă-mi un gram! 13 00:02:34,612 --> 00:02:36,406 Da, te costă o sută de dolari. 14 00:02:37,115 --> 00:02:38,491 Fără reducere pentru studenți? 15 00:02:39,284 --> 00:02:40,243 Foarte amuzant! 16 00:02:40,326 --> 00:02:42,996 Ajută-mă! Pot să-ți dau 60. 17 00:02:43,371 --> 00:02:45,123 Ăia-s bani de bere. Eu nu vând bere. 18 00:02:45,498 --> 00:02:46,332 Bine. 19 00:02:47,625 --> 00:02:48,710 Hei! 20 00:02:51,754 --> 00:02:52,755 Hei! 21 00:03:02,724 --> 00:03:06,186 Atașamentul duce doar la suferință. Dă-o înapoi! 22 00:03:10,106 --> 00:03:11,399 Cere-i scuze! 23 00:03:11,941 --> 00:03:13,610 Să mi-o sugi! 24 00:03:17,947 --> 00:03:20,200 - Îmi pare rău. - Nu s-a auzit. 25 00:03:21,910 --> 00:03:24,954 - Doamne! Îmi pare rău! - Acum îi pare rău. 26 00:03:25,830 --> 00:03:27,457 Haide! 27 00:03:30,168 --> 00:03:31,377 - Ești teafără? - Da. 28 00:03:37,008 --> 00:03:38,092 Namaste. 29 00:03:45,016 --> 00:03:46,643 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 30 00:05:09,684 --> 00:05:10,685 Ce e? 31 00:05:12,186 --> 00:05:13,438 „Namaste.” 32 00:05:13,980 --> 00:05:16,691 Mai taci! Cât am scos? 33 00:05:17,567 --> 00:05:19,235 Noroc cu examenele parțiale! 34 00:06:03,029 --> 00:06:03,946 LA PENNY 35 00:06:04,530 --> 00:06:05,531 Rahat! 36 00:06:06,657 --> 00:06:07,700 Rahat! 37 00:06:09,744 --> 00:06:10,745 Bună! 38 00:06:11,537 --> 00:06:14,582 Știu. Am dormit prea mult. 39 00:06:15,249 --> 00:06:17,377 Nu, am rămas la Rhiannon. 40 00:06:17,460 --> 00:06:20,380 Liniștește-te! Ajung imediat. 41 00:06:22,298 --> 00:06:23,466 Trebuie să plec. 42 00:06:24,759 --> 00:06:25,927 Rahat... 43 00:06:28,888 --> 00:06:29,764 Bine. 44 00:07:07,844 --> 00:07:10,638 BINE AȚI VENIT LA FAGAN CORNERS 45 00:07:43,588 --> 00:07:46,883 LA PENNY BISTROU 46 00:07:48,551 --> 00:07:49,552 Bine. 47 00:08:11,866 --> 00:08:12,950 Rahat! 48 00:08:29,175 --> 00:08:31,469 SUVENIR - DEFECT 49 00:08:39,852 --> 00:08:41,479 VERMONT MEGA-CONCURS! 400.000$ 50 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 Karen? 51 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 Vin. 52 00:08:59,288 --> 00:09:00,706 Scuze! Am ajuns. 53 00:09:00,790 --> 00:09:03,918 Spui că ai fost la Lynch, să iei pateuri. 54 00:09:04,460 --> 00:09:06,504 - Mulțumesc. - Unde naiba ai fost? 55 00:09:07,880 --> 00:09:11,759 Scuze, am fost la brutar, să iau pateurile, dar nu sunt gata. 56 00:09:11,842 --> 00:09:14,345 - Alice te salută. - Putea să se ducă fratele tău. 57 00:09:14,428 --> 00:09:16,639 Am nevoie de tine să aranjezi mesele. 58 00:09:16,722 --> 00:09:18,182 - Scuze! - E vina mea, tată. 59 00:09:18,266 --> 00:09:19,976 Lucram la grătar, am trimis-o pe ea. 60 00:09:20,059 --> 00:09:22,144 Nu-s pregătit să deschid. Mai am multă treabă. 61 00:09:22,228 --> 00:09:25,147 Am făcut pregătirile aseară. Mai fac cafeaua și aranjez mesele. 62 00:09:25,231 --> 00:09:27,316 - Situația e sub control. - La treabă! 63 00:09:28,150 --> 00:09:29,151 Imediat. 64 00:09:39,120 --> 00:09:40,871 E 6:01, Karen. 65 00:09:43,916 --> 00:09:45,251 Și eu mă bucur să te văd. 66 00:09:45,835 --> 00:09:46,961 Poftim? 67 00:09:48,296 --> 00:09:50,339 Am spus că fac eu cinste cu cafeaua azi. 68 00:09:52,675 --> 00:09:54,051 Ouă și cârnați? 69 00:09:54,135 --> 00:09:55,970 Dacă nu te superi. 70 00:10:02,727 --> 00:10:05,062 Houston, am decolat! 71 00:10:05,479 --> 00:10:08,024 - Cârnați și ouă? - Vrea un sendviș azi. 72 00:10:08,608 --> 00:10:09,650 Serios? 73 00:10:11,861 --> 00:10:13,738 Ți-am mai spus că ești nașpa? 74 00:10:14,280 --> 00:10:15,239 Probabil că da. 75 00:10:16,532 --> 00:10:18,743 - Unde e tata? - A venit marfa. 76 00:10:19,577 --> 00:10:21,579 Nu, Sysco au mai fost săptămâna asta. 77 00:10:29,211 --> 00:10:30,046 Minunat! 78 00:10:30,921 --> 00:10:32,340 - Mulțumesc, Jake. - Cu plăcere. 79 00:10:32,882 --> 00:10:34,175 - O să-ți placă. - Tată? 80 00:10:35,134 --> 00:10:39,513 - Ce se întâmplă? - Era momentul. 81 00:10:40,598 --> 00:10:42,767 De ce ai făcut asta fără să-mi ceri părerea? 82 00:10:42,850 --> 00:10:45,895 N-am nevoie de permisiunea ta. 83 00:10:47,855 --> 00:10:51,525 Tată, plita asta costă 5.000 de dolari. Cu ce o plătim? 84 00:10:51,817 --> 00:10:54,695 Pat Condo spune că vor redeschide pârtiile de schi în curând. 85 00:10:54,779 --> 00:10:58,240 - O să avem mulți clienți. - Pat spune asta de zece ani. 86 00:10:59,116 --> 00:11:02,453 Jake, trebuie s-o trimitem înapoi. Îmi pare rău. 87 00:11:02,995 --> 00:11:06,624 Ba nu. Trebuie să semnez actele? 88 00:11:06,707 --> 00:11:07,958 Da, sunt în mașină. 89 00:11:11,295 --> 00:11:13,130 O să fie bine. 90 00:11:14,131 --> 00:11:16,467 Găsești tu o soluție, ca întotdeauna. 91 00:11:42,952 --> 00:11:43,994 E totul în regulă? 92 00:11:45,663 --> 00:11:46,664 Da. 93 00:11:46,747 --> 00:11:48,374 A trebuit să-mi iau singur cafea. 94 00:11:48,916 --> 00:11:52,002 Când îți mai umpli ceașca, eu vreau cu lapte și două cuburi de zahăr. 95 00:11:52,086 --> 00:11:55,089 Karen, începi să-mi amintești de soția mea. 96 00:11:55,172 --> 00:11:56,507 Și nu-mi place. 97 00:11:58,384 --> 00:11:59,218 Mai vrei ceva? 98 00:12:01,470 --> 00:12:02,888 Alte ouă. 99 00:12:08,102 --> 00:12:09,145 Doamne! Rahat! 100 00:12:10,438 --> 00:12:12,106 Îmi pare rău. 101 00:12:13,524 --> 00:12:15,067 Te simți bine, scumpo? 102 00:12:16,235 --> 00:12:19,238 Da, e aerul uscat. Îți aduc... 103 00:12:23,993 --> 00:12:25,035 Ouă proaspete. 104 00:12:25,578 --> 00:12:29,457 - Alea ce aveau? - Le-am scăpat pe jos. Sunt fraieră. 105 00:12:31,792 --> 00:12:34,879 Studiile arată că îți îmbunătățești coordonarea cu 110% 106 00:12:34,962 --> 00:12:36,088 când nu ești drogat. 107 00:12:38,382 --> 00:12:40,801 Pune mai puțin unt și nu mai alunecă de pe farfurie. 108 00:13:32,478 --> 00:13:33,521 Mulțumesc. 109 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 Hei... 110 00:13:36,065 --> 00:13:39,527 avem un program de livrări cu Sysco sau trebuie să comandăm de fiecare dată? 111 00:13:39,610 --> 00:13:41,904 De ce? Vrei o carieră în industria prăjelilor? 112 00:13:41,987 --> 00:13:43,447 Mă gândeam să fac mai multe, 113 00:13:43,531 --> 00:13:44,698 - ...atâta tot. - De ce? 114 00:13:45,282 --> 00:13:46,867 De unde brusc nevoia asta? 115 00:13:47,159 --> 00:13:49,245 Vreau să-ți iau locul dominant în familie. 116 00:13:49,328 --> 00:13:50,621 Spune ce ai de spus, 117 00:13:50,704 --> 00:13:52,832 - ...am treabă... - Nu mai fi nesimțită... 118 00:13:52,915 --> 00:13:53,958 Bine, m-ai prins. 119 00:13:54,542 --> 00:13:56,627 Mă droghez. Sunt o drogată. 120 00:13:56,710 --> 00:14:00,005 O să ajung să o sug în stradă pentru heroină. 121 00:14:00,172 --> 00:14:02,341 Mersi pentru intervenție, m-am lăsat. Gata? 122 00:14:02,424 --> 00:14:03,259 Nu e asta... 123 00:14:03,342 --> 00:14:05,928 Dacă vreau să mă relaxez, nu e treaba ta. 124 00:14:08,514 --> 00:14:09,515 - Ce e? - Citește! 125 00:14:17,690 --> 00:14:18,566 Nu, am amânat anul. 126 00:14:18,649 --> 00:14:20,150 Și eu am anulat amânarea. 127 00:14:27,199 --> 00:14:29,618 Răspunsul obișnuit e „mulțumesc”. 128 00:14:30,786 --> 00:14:33,289 Nu, cum... Cum ai putut să faci asta? 129 00:14:34,206 --> 00:14:36,333 Trebuie să pleci de aici, Karen. 130 00:14:41,881 --> 00:14:42,965 Îmi vine să-l omor! 131 00:14:48,429 --> 00:14:49,972 Nu poți să mergi la facultate. 132 00:14:50,931 --> 00:14:52,224 Ți-ar fi prea dor de mine. 133 00:14:54,143 --> 00:14:57,062 Nu știu, mi-aș putea găsi un iubit student. 134 00:14:58,147 --> 00:14:59,189 Pe nume Ian. 135 00:15:00,274 --> 00:15:01,775 Joacă lacrosse. 136 00:15:02,610 --> 00:15:03,694 Pare un bou. 137 00:15:04,695 --> 00:15:07,156 Chiar e. Dar o are imensă. 138 00:15:10,200 --> 00:15:11,035 Serios... 139 00:15:11,994 --> 00:15:12,828 te duci? 140 00:15:20,961 --> 00:15:23,047 Amândoi știm că nu plec nicăieri. 141 00:15:27,593 --> 00:15:29,219 Nimic nu e permanent, Karen. 142 00:15:30,804 --> 00:15:32,222 Nici măcar Buddha. 143 00:15:34,892 --> 00:15:36,435 Fagan Corners e permanent. 144 00:15:37,353 --> 00:15:39,563 Uneori cred că, dacă dau foc bistroului, 145 00:15:39,647 --> 00:15:41,774 dimineață apare la loc. 146 00:15:41,857 --> 00:15:43,275 Nu și dacă torni motorină. 147 00:15:46,236 --> 00:15:47,529 E bine de știut. 148 00:15:49,031 --> 00:15:50,032 Ei bine... 149 00:15:52,368 --> 00:15:56,538 Asta o să mă ajute când n-o să am cinci mii să plătesc plita. 150 00:15:57,331 --> 00:15:59,708 Tatăl tău trebuie să înceteze cu tâmpeniile. 151 00:16:00,250 --> 00:16:02,711 Nu tu ar trebui să ai grijă de el și de fratele tău. 152 00:16:03,671 --> 00:16:05,297 Lasă bistroul să dea faliment! 153 00:16:05,381 --> 00:16:06,715 Da, ar trebui. 154 00:16:09,259 --> 00:16:11,553 Dar e tot ce i-a rămas de la mama. 155 00:16:12,805 --> 00:16:14,848 Vinovăția asta te ține captivă. 156 00:16:15,975 --> 00:16:17,434 Ești prea de treabă, K. 157 00:16:18,894 --> 00:16:20,104 Știu. 158 00:16:22,439 --> 00:16:23,357 Știi... 159 00:16:24,775 --> 00:16:27,695 dacă vrei să faci bani frumoși, poți lucra permanent pentru mine. 160 00:16:28,237 --> 00:16:30,364 - Ai plăti plita într-o săptămână. - Nu. 161 00:16:30,447 --> 00:16:32,408 Serios. Ești pricepută. 162 00:16:33,409 --> 00:16:35,828 Împreună am putea face multe. 163 00:16:37,037 --> 00:16:39,248 Ți-ai ajuta familia și ai profita și tu. 164 00:16:39,790 --> 00:16:41,750 Am putea pleca în vacanțe. 165 00:16:42,459 --> 00:16:44,628 Tibet. Paris. 166 00:16:45,713 --> 00:16:46,964 Oriunde am vrea. 167 00:16:48,298 --> 00:16:49,299 Sună bine, nu? 168 00:16:50,968 --> 00:16:51,969 Da. 169 00:17:12,531 --> 00:17:13,490 E ca un vis. 170 00:17:25,419 --> 00:17:26,336 Bună, tată! 171 00:17:37,973 --> 00:17:38,932 Bună! 172 00:17:39,016 --> 00:17:40,726 - Bună! - Ce e? 173 00:17:40,809 --> 00:17:42,519 Tata a spus să mă întorc imediat. 174 00:17:43,687 --> 00:17:46,523 Voiam să iei cina cu noi, micuțo! 175 00:17:48,942 --> 00:17:50,194 Ai făcut... 176 00:17:50,277 --> 00:17:52,780 Prăjituri Karen. Exact. Sărbătorim. 177 00:17:53,572 --> 00:17:55,574 Stai jos! Luăm cina în familie. 178 00:17:55,657 --> 00:17:58,535 N-o să mai putem face asta după ce pleci la facultate, nu? 179 00:18:01,163 --> 00:18:03,665 - Ce naiba i-ai spus? - Adevărul. 180 00:18:04,208 --> 00:18:06,919 Că poți amâna Georgetown de două ori, altfel te reînscrii. 181 00:18:07,002 --> 00:18:09,755 - Semestrul viitor te duci. - Fir-ar să fie, Kevin! Nu. 182 00:18:13,550 --> 00:18:17,721 Nu-ți face griji pentru noi. Du-te! 183 00:18:17,805 --> 00:18:19,556 Tată, nu mă duc nicăieri. 184 00:18:21,558 --> 00:18:23,936 Eu și Kevin o să ne descurcăm. 185 00:18:25,020 --> 00:18:28,107 În plus, e clar că te plictisești aici. 186 00:18:28,899 --> 00:18:30,359 Și asta îți afectează munca. 187 00:18:33,612 --> 00:18:35,864 Nu-ți convine munca mea? 188 00:18:38,742 --> 00:18:41,703 Întârzii mereu. 189 00:18:43,831 --> 00:18:47,626 Ieși aproape în fiecare seară cu ratatul ăla de Todd Neiman. 190 00:18:50,337 --> 00:18:52,381 Credeai că e secret? 191 00:18:52,464 --> 00:18:54,007 Nu e treaba ta. 192 00:18:55,884 --> 00:18:58,053 Crezi că oamenii nu știu cu ce se ocupă? 193 00:18:59,179 --> 00:19:02,224 Crezi că eu nu știu cu ce se ocupă? 194 00:19:02,307 --> 00:19:05,519 - Tată... - E singurul căruia îi pasă de ce simt. 195 00:19:06,311 --> 00:19:08,230 - E un ratat! - A înțeles. 196 00:19:09,273 --> 00:19:11,692 Și faptele tale afectează familia. 197 00:19:11,775 --> 00:19:13,986 Crezi că eu nu vreau la facultate? 198 00:19:14,903 --> 00:19:16,321 Dar nu pot să mă duc! 199 00:19:16,405 --> 00:19:18,949 Dacă plec, într-o săptămână dați faliment. 200 00:19:19,032 --> 00:19:20,033 O să ne descurcăm. 201 00:19:20,576 --> 00:19:22,828 Tocmai ai cumpărat o plită care ne va falimenta. 202 00:19:23,287 --> 00:19:24,204 Știi ce? 203 00:19:25,914 --> 00:19:27,499 Îmi pare rău, dar mama făcea totul, 204 00:19:27,583 --> 00:19:28,959 - ...acum eu fac tot. - Gata! 205 00:19:29,042 --> 00:19:31,253 Nu! Habar n-ai să conduci bistroul. 206 00:19:31,336 --> 00:19:33,297 - Eu servesc, țin contabilitatea. - Termină! 207 00:19:33,380 --> 00:19:36,091 - E ridicol. - Nu, nu înțelegi nimic. 208 00:19:36,633 --> 00:19:39,636 Merge prost de ani buni, iar tu refuzi să recunoști. 209 00:19:39,720 --> 00:19:40,804 Te agăți de cârciumă, 210 00:19:40,888 --> 00:19:42,931 crezând că asta o aduce pe mama înapoi. 211 00:19:43,348 --> 00:19:45,100 Dacă se întoarce, tu nu vei fi aici, 212 00:19:45,184 --> 00:19:47,561 - ...nu va fi problema ta. - Mama ura locul ăsta! 213 00:19:47,644 --> 00:19:49,688 Ura orașul, dar tu nu știai. 214 00:19:49,771 --> 00:19:51,106 Iubea locul ăsta, era casa ei. 215 00:19:51,190 --> 00:19:54,359 Nu, te iubea pe tine. Doar de aia n-a plecat. 216 00:19:54,443 --> 00:19:57,529 Simțea că moare aici cu mult înainte de cancer. 217 00:20:01,533 --> 00:20:03,577 Retrage-ți cuvintele! 218 00:20:08,707 --> 00:20:10,834 Te-ai întrebat de ce mama tot lua lozuri? 219 00:20:10,918 --> 00:20:13,212 Ca să aibă o speranță legată de remisie. 220 00:20:13,295 --> 00:20:14,546 Știi ce spera? 221 00:20:14,630 --> 00:20:16,423 Că, dacă mai primește o șansă, 222 00:20:16,506 --> 00:20:18,133 o să ne ia naibii de aici! 223 00:20:18,926 --> 00:20:21,011 Dar n-a aflat rezultatul. Hai să vedem! 224 00:20:21,094 --> 00:20:22,429 Las-o jos! 225 00:20:27,643 --> 00:20:31,021 Ce ziceți? Dacă e câștigător, plătim toate facturile. 226 00:20:31,104 --> 00:20:35,234 Și ne vedem de viață. Un ultim dar de la mama. 227 00:20:38,570 --> 00:20:39,404 N-o face! 228 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 Karen, nu, te rog! 229 00:21:00,676 --> 00:21:01,843 Mama a pierdut iar. 230 00:21:05,305 --> 00:21:06,473 Toți pierdem. 231 00:21:08,392 --> 00:21:09,226 Acum știm. 232 00:21:44,553 --> 00:21:45,554 Hei! 233 00:21:46,388 --> 00:21:48,056 - Hai de aici! - Da. 234 00:21:48,140 --> 00:21:49,224 Bine? 235 00:21:49,308 --> 00:21:50,684 Unde te duci? 236 00:21:50,767 --> 00:21:52,686 - Nu poți pleca așa! - Kevin... 237 00:21:52,769 --> 00:21:54,813 Trebuia s-o întrebi înainte să scrii la facultate. 238 00:21:54,896 --> 00:21:57,441 - Nu cu tine vorbesc, idiotule! - Haide! 239 00:21:57,524 --> 00:21:58,775 Ai noroc că sora ta e sexy. 240 00:22:00,402 --> 00:22:03,363 Bernie știe că vinzi, Todd? Ar trebui să afle. 241 00:22:03,447 --> 00:22:04,573 Ce ai spus? 242 00:22:04,656 --> 00:22:06,867 - Ai auzit bine. - Nu! 243 00:22:06,950 --> 00:22:09,911 Aș face și eu pușcărie. Asta vrei, Kevin? 244 00:22:09,995 --> 00:22:12,539 Du-te în casă! Du-te! 245 00:22:12,622 --> 00:22:15,292 Haide! Te rog! 246 00:22:15,375 --> 00:22:17,085 Du-te în casă, Kevin! 247 00:23:19,189 --> 00:23:21,149 Iubito, mai ușor! 248 00:23:51,138 --> 00:23:53,807 - Ce naiba? - Rahat! Kevin? 249 00:23:55,392 --> 00:23:57,310 Nu te apropia de sora mea! 250 00:23:57,394 --> 00:23:58,728 - Ești mort, dobitocule! - Nu! 251 00:24:11,783 --> 00:24:13,118 Todd, nu! 252 00:24:14,119 --> 00:24:15,287 Nu! 253 00:24:30,469 --> 00:24:31,761 Lasă-l în pace, Todd! 254 00:24:42,397 --> 00:24:43,982 Hai! Ridică-te! 255 00:24:47,736 --> 00:24:48,987 Ești nebună? 256 00:24:50,906 --> 00:24:52,115 Bine. 257 00:25:13,345 --> 00:25:16,181 Iisuse! Ce-i cu tine? 258 00:25:16,973 --> 00:25:20,727 Voiam să îndrept lucrurile! Ai stricat tot! 259 00:25:22,270 --> 00:25:24,064 De ce ai făcut asta? 260 00:25:26,775 --> 00:25:30,028 Fiindcă... deja am pierdut-o pe mama. 261 00:25:32,989 --> 00:25:34,115 Atenție! 262 00:26:02,143 --> 00:26:02,978 Kev? 263 00:26:04,145 --> 00:26:05,313 Kevin! 264 00:26:32,007 --> 00:26:32,924 Tată. 265 00:27:13,548 --> 00:27:16,676 ÎNCHIS PE TERMEN NELIMITAT 266 00:27:32,108 --> 00:27:33,443 N-ai fost acolo. 267 00:27:38,114 --> 00:27:38,948 Poftim? 268 00:27:41,660 --> 00:27:44,329 Bernie o să spună că în mașină era doar Kevin. 269 00:27:47,582 --> 00:27:48,416 Dar... 270 00:27:49,084 --> 00:27:50,377 O să omită... 271 00:27:52,504 --> 00:27:54,547 alte amănunte. 272 00:27:59,803 --> 00:28:01,554 A spus că am suferit destul. 273 00:28:07,477 --> 00:28:08,853 Tată, eu... 274 00:28:09,229 --> 00:28:10,689 Ai ajunge la închisoare. 275 00:28:16,361 --> 00:28:19,239 Slavă Domnului că mama ta n-a apucat să vadă asta! 276 00:28:32,127 --> 00:28:33,753 A sunat reverendul Shockne 277 00:28:35,547 --> 00:28:38,967 în legătură cu înmormântarea lui Kevin. 278 00:28:39,217 --> 00:28:41,177 Mă ocup eu de tot. 279 00:28:42,971 --> 00:28:43,805 Nu. 280 00:28:48,685 --> 00:28:49,853 Vreau să... 281 00:28:58,445 --> 00:28:59,487 pleci. 282 00:29:03,992 --> 00:29:06,411 Nu mai vreau să stai aici, Karen. 283 00:29:34,689 --> 00:29:36,983 ACUM 284 00:30:37,460 --> 00:30:38,294 Bună! 285 00:30:38,628 --> 00:30:40,129 E totul în regulă? 286 00:30:42,465 --> 00:30:43,299 Da. 287 00:30:44,425 --> 00:30:45,426 Mulțumesc. 288 00:30:47,220 --> 00:30:49,472 Te simți jignit dacă spun că mă bucur că plec? 289 00:30:52,976 --> 00:30:54,769 M-a sunat măicuța Maggie. 290 00:30:54,853 --> 00:30:57,981 Spunea că o să-ți ofere niște variante până diseară. 291 00:30:59,148 --> 00:31:00,608 Vei fi în siguranță în curând. 292 00:31:01,234 --> 00:31:02,151 Dacă zici tu... 293 00:31:04,195 --> 00:31:09,242 Mă pregătesc de slujbă. Poți să vii, dacă vrei. 294 00:31:09,325 --> 00:31:12,036 Nu, mulțumesc. Nu sunt catolică. 295 00:31:12,245 --> 00:31:15,498 La naiba, dacă e să fim stricți, majoritatea celor care vin nu sunt. 296 00:31:16,875 --> 00:31:18,209 Nu e un motiv să nu vii. 297 00:31:19,419 --> 00:31:23,214 Un mic ritual, înțelepciune străveche... 298 00:31:23,756 --> 00:31:26,217 Nu e cel mai rău leac pentru un suflet tulburat. 299 00:31:31,097 --> 00:31:32,682 E atât de evident? 300 00:31:34,976 --> 00:31:39,606 Cineva a spus cândva că fiecare om duce o luptă 301 00:31:40,732 --> 00:31:41,900 pe care nu o vezi. 302 00:31:43,818 --> 00:31:45,028 Dar uneori... 303 00:31:48,865 --> 00:31:50,158 Uneori... 304 00:31:53,119 --> 00:31:54,203 o vezi. 305 00:31:56,497 --> 00:31:57,332 Da. 306 00:32:04,047 --> 00:32:05,465 Părinte, ce faci... 307 00:32:10,428 --> 00:32:12,263 când îți dai seama că ai pierdut? 308 00:32:21,773 --> 00:32:27,946 Un om pe care l-am crescut de mic a venit de curând la mine. 309 00:32:29,280 --> 00:32:30,156 Matt. 310 00:32:32,241 --> 00:32:33,117 Am avut... 311 00:32:34,118 --> 00:32:35,828 Am avut de ales între multe rele. 312 00:32:37,330 --> 00:32:43,252 Mă învinovățește pentru ce am ales, pentru viața lui. 313 00:32:46,589 --> 00:32:47,924 Nu pot să-l contrazic. 314 00:32:48,800 --> 00:32:51,135 Trebuie să accept ce am făcut. 315 00:32:55,223 --> 00:32:58,977 Da, dar cum accepți așa ceva? 316 00:33:01,771 --> 00:33:05,483 Să știi că ai rănit pe cineva? 317 00:33:06,526 --> 00:33:10,154 Trebuie să ne dăm seama că, orice ai făcut... 318 00:33:11,030 --> 00:33:12,448 sau n-ai făcut... 319 00:33:13,741 --> 00:33:15,576 încă poți găsi mântuire. 320 00:33:21,457 --> 00:33:24,460 Da, sună bine, dar nu cred așa ceva. 321 00:33:26,713 --> 00:33:33,469 „Totul va fi bine în final. Dacă nu e bine, nu e finalul.” 322 00:33:35,680 --> 00:33:38,641 John Lennon a spus asta. Cum să contrazicem un Beatles? 323 00:33:42,186 --> 00:33:44,564 Fă-ți un bine și vino la slujbă! 324 00:33:52,113 --> 00:33:54,449 Karen Page e la biserica Clinton. 325 00:33:54,866 --> 00:34:00,413 Toate echipajele poliției să evite zona. 326 00:34:00,496 --> 00:34:02,957 Mai avem ceva de făcut în seara asta. 327 00:34:10,631 --> 00:34:12,717 Nu las oamenii să mă cunoască. 328 00:34:13,384 --> 00:34:15,053 Puțini au reușit s-o facă. 329 00:34:16,846 --> 00:34:21,434 Unui angajat i-am permis să-mi devină prieten. 330 00:34:22,560 --> 00:34:24,479 Îmi devenise ca un fiu. 331 00:34:24,854 --> 00:34:25,938 James Wesley. 332 00:34:27,148 --> 00:34:28,399 I-am citit dosarul. 333 00:34:31,527 --> 00:34:33,529 Îi semeni în multe privințe. 334 00:34:34,280 --> 00:34:36,074 Și el era mereu pregătit. 335 00:34:36,949 --> 00:34:38,618 Atent la fiecare detaliu. 336 00:34:40,411 --> 00:34:42,955 Îmi anticipa toate nevoile. 337 00:34:44,665 --> 00:34:45,500 A dispărut. 338 00:34:45,583 --> 00:34:47,210 A fost ucis! 339 00:34:55,927 --> 00:35:01,015 Când te-am trimis la Bulletin, voiam să-i discreditezi pe Daredevil 340 00:35:01,099 --> 00:35:03,643 și pe reportera care l-a ajutat să devină erou. 341 00:35:04,435 --> 00:35:07,605 Nu știam atunci, dar Karen Page l-a ucis pe Wesley. 342 00:35:13,069 --> 00:35:17,532 Dle Fisk, dacă vreți să fac ceva... 343 00:35:18,199 --> 00:35:19,200 ajunge s-o cereți. 344 00:35:19,283 --> 00:35:21,327 Vreau s-o ucizi pe Karen Page. 345 00:35:27,333 --> 00:35:28,626 S-a făcut. 346 00:35:40,012 --> 00:35:41,764 Ce treabă are Fisk cu Karen? 347 00:35:43,141 --> 00:35:44,350 Vrea s-o omoare. 348 00:35:50,356 --> 00:35:51,774 Bună seara! 349 00:35:52,233 --> 00:35:55,486 Înainte să începem slujba, aș dori 350 00:35:56,279 --> 00:35:59,240 să vă mulțumesc pentru prezență. 351 00:36:00,158 --> 00:36:04,328 Evenimentele din ultimele zile au fost tulburătoare. 352 00:36:04,954 --> 00:36:07,748 Mai ales aici, în Hell's Kitchen. 353 00:36:11,961 --> 00:36:15,506 S-a întors. Nu sunt camere în dormitor. 354 00:36:15,590 --> 00:36:16,924 Nu. Doamne... 355 00:36:21,512 --> 00:36:22,638 Cât timp am? 356 00:36:22,722 --> 00:36:23,681 Cum adică... 357 00:36:23,764 --> 00:36:25,224 - Cât îi ia până aici? - Secunde. 358 00:36:28,144 --> 00:36:29,896 Dacă pleci, trebuie să-i zic că ai fost aici. 359 00:36:30,313 --> 00:36:32,773 Va tripla paza. 360 00:36:32,857 --> 00:36:35,026 Îți va fi imposibil să te mai întorci. 361 00:36:36,485 --> 00:36:38,321 N-o să mai ai o asemenea șansă. 362 00:36:40,823 --> 00:36:43,910 - Unde mergem, Dex? - Mergi drept înainte. 363 00:36:45,703 --> 00:36:49,332 Instituții în care ne încredem au fost atacate. 364 00:36:50,791 --> 00:36:52,627 Oameni nevinovați au fost uciși. 365 00:36:53,669 --> 00:36:57,673 Așteaptă-mă acolo. Nu opri motorul. Vin repede. 366 00:36:58,591 --> 00:36:59,759 Ce o să faci? 367 00:37:02,136 --> 00:37:04,639 Nu-ți bate capul. O să fii mândru de mine. 368 00:37:06,515 --> 00:37:09,101 Am ajuns să ne întrebăm 369 00:37:09,185 --> 00:37:12,688 dacă oamenii despre care credeam că luptă pentru noi 370 00:37:14,482 --> 00:37:16,817 nu sunt cumva monștri. 371 00:37:17,693 --> 00:37:23,366 Ni s-a spus că nu suntem puternici, că nu suntem în siguranță. 372 00:37:23,908 --> 00:37:25,451 Fă ce ai de făcut! 373 00:37:27,286 --> 00:37:30,915 Dar iată-ne! 374 00:37:32,667 --> 00:37:36,837 Mai puternici, pentru că nu acceptăm că suntem slabi. 375 00:37:37,588 --> 00:37:41,050 Mai în siguranță, pentru că nu ne lăsăm divizați. 376 00:37:41,926 --> 00:37:45,429 Sunt mândru de voi pentru că ați venit în ciuda temerilor. 377 00:37:46,847 --> 00:37:50,518 Și vă sunt veșnic recunoscător 378 00:37:52,478 --> 00:37:55,022 pentru că îmi permiteți să spun că sunt de-ai voștri. 379 00:37:57,900 --> 00:38:00,236 Când noaptea e mai întunecată... 380 00:38:00,319 --> 00:38:02,071 Karen Page! 381 00:38:14,000 --> 00:38:16,627 Unde e 382 00:38:18,045 --> 00:38:20,172 Karen Page? 383 00:38:31,684 --> 00:38:32,935 E încuiat! 384 00:38:33,019 --> 00:38:35,438 - Înapoi! - Hristoase! 385 00:38:36,939 --> 00:38:38,733 În regulă, grăbiți-vă! 386 00:38:41,360 --> 00:38:42,403 Aici sunt! 387 00:38:43,279 --> 00:38:45,406 Aici sunt. Te rog... 388 00:38:47,450 --> 00:38:51,787 Nu. Te rog, nu! 389 00:38:57,752 --> 00:39:00,921 Bună, Karen! Mă bucur să te revăd. 390 00:39:41,921 --> 00:39:42,963 Nu! 391 00:39:51,889 --> 00:39:53,015 Nu... 392 00:40:00,731 --> 00:40:01,941 Matthew... 393 00:40:02,608 --> 00:40:06,821 Matthew, iartă-ne, te rog! 394 00:40:08,030 --> 00:40:09,031 Nu! 395 00:40:25,089 --> 00:40:27,341 Matt, pot să-i scot pe toți de aici. 396 00:40:27,425 --> 00:40:29,343 Dar trebuie să-i îndepărtezi de naos. 397 00:41:07,173 --> 00:41:09,425 Bine. Poți să-i scoți? 398 00:41:09,508 --> 00:41:14,180 Pe acolo. Așteptați... Stați să-i distrag atenția, bine? 399 00:41:46,295 --> 00:41:47,379 Hei! 400 00:41:48,589 --> 00:41:49,965 Pe mine mă vrei, nu? 401 00:42:39,557 --> 00:42:41,058 Karen? 402 00:42:45,104 --> 00:42:46,689 Karen? 403 00:43:37,948 --> 00:43:39,533 Doamne! Matt. 404 00:43:39,617 --> 00:43:41,619 Ești teafăr? 405 00:43:42,453 --> 00:43:43,454 Hei... 406 00:43:43,996 --> 00:43:46,165 Nu trebuie să-l las să scape. 407 00:43:46,749 --> 00:43:48,042 Nu! 408 00:43:51,295 --> 00:43:53,422 Fir-ar al naibii, a plecat! 409 00:43:53,505 --> 00:43:57,760 Nu-i nimic. Hei... 410 00:43:59,053 --> 00:44:00,596 Matt? 411 00:44:06,644 --> 00:44:07,603 Matt? 412 00:45:06,120 --> 00:45:08,122 Subtitrarea: Robert Ciubotaru