1 00:00:14,472 --> 00:00:17,392 SEBELUMNYA 2 00:00:47,464 --> 00:00:52,385 Es! 3 00:01:07,734 --> 00:01:09,486 Ya! 4 00:01:09,569 --> 00:01:10,862 - Ayo. - Ayo! 5 00:01:11,863 --> 00:01:14,616 - Lakukan! - Cium! 6 00:01:51,402 --> 00:01:53,696 Kata Profesor Reed, tesisku "usang". 7 00:01:54,572 --> 00:01:57,283 Aku terpaksa cari tahu. Kau tahu arti "usang"? 8 00:01:58,118 --> 00:02:00,954 - Ya, artinya membosankan, bukan? - Benar. 9 00:02:11,464 --> 00:02:13,550 Apa jurusanmu? Sastra Inggris? 10 00:02:13,633 --> 00:02:16,594 Aku sedang jalani semacam tahun cuti. 11 00:02:23,643 --> 00:02:24,936 - Sampai nanti. - Ya. 12 00:02:31,609 --> 00:02:33,278 Hei, aku beli satu gram. 13 00:02:34,612 --> 00:02:36,406 Ya, harganya $100. 14 00:02:37,115 --> 00:02:38,449 Ada diskon mahasiswa? 15 00:02:39,284 --> 00:02:40,243 Lucu sekali. 16 00:02:40,326 --> 00:02:42,996 Ayo, bantulah. Aku bisa beri $60. 17 00:02:43,079 --> 00:02:45,123 Itu uang bir. Aku tak jual bir. 18 00:02:45,206 --> 00:02:46,207 Baiklah. 19 00:02:47,625 --> 00:02:48,710 Hei! 20 00:02:51,754 --> 00:02:52,755 Hei! 21 00:03:02,724 --> 00:03:06,186 Keterikatan adalah akar dari penderitaan. Kembalikan. 22 00:03:10,106 --> 00:03:11,399 Minta maaf. 23 00:03:11,941 --> 00:03:13,610 Persetan. 24 00:03:17,947 --> 00:03:20,200 - Maaf! - Aku tak dengar. 25 00:03:21,910 --> 00:03:24,954 - Astaga, maaf! - Kini dia minta maaf. 26 00:03:25,830 --> 00:03:27,457 Ayo. 27 00:03:30,168 --> 00:03:31,377 - Kau baik-baik saja? - Ya. 28 00:03:37,008 --> 00:03:38,092 Namaste. 29 00:03:45,016 --> 00:03:46,643 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 30 00:05:09,684 --> 00:05:10,685 Apa? 31 00:05:11,894 --> 00:05:13,438 "Namaste." 32 00:05:13,980 --> 00:05:16,691 Diam. Bagaimana hasilnya? 33 00:05:17,567 --> 00:05:19,235 Syukurlah untuk UTS. 34 00:06:04,530 --> 00:06:05,531 Sial. 35 00:06:06,657 --> 00:06:07,700 Sial. 36 00:06:09,744 --> 00:06:10,745 Hei. 37 00:06:11,537 --> 00:06:14,582 Ya, aku tahu. Aku terlambat bangun saja. 38 00:06:15,249 --> 00:06:17,377 Tidak, aku menginap di tempat Rhiannon. 39 00:06:17,460 --> 00:06:20,380 Baiklah, tenang. Aku akan segera tiba, ya? 40 00:06:22,298 --> 00:06:23,466 Aku harus pergi. 41 00:06:24,759 --> 00:06:25,927 Sial. 42 00:06:28,888 --> 00:06:29,764 Baiklah. 43 00:07:07,844 --> 00:07:10,638 SELAMAT DATANG DI FAGAN CORNERS 44 00:07:43,588 --> 00:07:46,883 PENNY'S PLACE RUMAH MAKAN 45 00:07:48,551 --> 00:07:49,552 Baiklah. 46 00:08:11,866 --> 00:08:12,950 Sial. 47 00:08:29,175 --> 00:08:31,469 SUVENIR - RUSAK 48 00:08:39,852 --> 00:08:41,479 UNDIAN BESAR VERMONT! HADIAH $400.000 49 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 Karen? 50 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 Aku datang. 51 00:08:59,288 --> 00:09:00,706 Maaf. Aku sudah datang. 52 00:09:00,790 --> 00:09:03,918 Hei. Kau dari tempat Lynch, mengambil kue. 53 00:09:04,460 --> 00:09:06,504 - Terima kasih. - Kau dari mana saja? 54 00:09:07,880 --> 00:09:11,509 Maaf, aku di toko roti mengambil kue, tetapi belum siap. 55 00:09:11,592 --> 00:09:14,345 - Alice titip salam. - Adikmu bisa lakukan itu. 56 00:09:14,428 --> 00:09:16,639 Kau harus siapkan ruang depan. Kau tahu itu. 57 00:09:16,722 --> 00:09:18,182 - Ya, maaf. - Salahku, Ayah. 58 00:09:18,266 --> 00:09:19,976 Aku tangani pemanggang, kusuruh dia. 59 00:09:20,059 --> 00:09:22,144 Hari ini belum disiapkan. Aku kewalahan. 60 00:09:22,228 --> 00:09:23,688 Ayah, persiapanku semalam. 61 00:09:23,771 --> 00:09:25,147 Tinggal buat kopi, siapkan meja. 62 00:09:25,231 --> 00:09:27,316 - Semua terkendali. - Lakukanlah. 63 00:09:28,150 --> 00:09:29,151 Baik. 64 00:09:39,120 --> 00:09:40,871 Pukul 6.01, Karen. 65 00:09:43,916 --> 00:09:45,251 Senang melihatmu juga. 66 00:09:45,835 --> 00:09:46,961 Apa? 67 00:09:48,087 --> 00:09:50,339 Kataku, kopimu gratis hari ini. 68 00:09:52,675 --> 00:09:54,051 Telur dan sosis? 69 00:09:54,135 --> 00:09:55,970 Ya, jika tak merepotkan. 70 00:10:02,560 --> 00:10:05,062 Houston, berangkat! 71 00:10:05,146 --> 00:10:08,024 - Sosis dan telur? - Hari ini dia ingin roti lapis BLT. 72 00:10:08,107 --> 00:10:09,108 Sungguh? 73 00:10:11,861 --> 00:10:13,738 Hei, belakangan ini kukatakan kau payah? 74 00:10:13,821 --> 00:10:15,239 Ya, mungkin. 75 00:10:16,532 --> 00:10:18,743 - Di mana Ayah? - Ada kiriman. 76 00:10:19,577 --> 00:10:21,579 Tidak. Sysco sudah datang pekan ini. 77 00:10:29,211 --> 00:10:30,046 Bagus. 78 00:10:30,921 --> 00:10:32,340 - Terima kasih, Jake. - Ya. 79 00:10:32,882 --> 00:10:34,175 - Kau akan suka. - Ayah? 80 00:10:35,134 --> 00:10:39,513 - Hei, ada apa ini? - Sudah saatnya, Sayang. 81 00:10:40,598 --> 00:10:42,767 Kenapa kau lakukan ini tanpa bicara denganku? 82 00:10:42,850 --> 00:10:45,895 Nak, kau harus tahu bahwa aku tak butuh izinmu. 83 00:10:47,855 --> 00:10:51,525 Ayah, harga pemanggang ini $5.000. Bagaimana kita akan bayar? 84 00:10:51,609 --> 00:10:54,695 Kata Pat Condo, lereng ski akan segera buka kembali. 85 00:10:54,779 --> 00:10:58,240 - Kita akan kebanjiran pelanggan. - Pat sudah 10 tahun bicara begitu. 86 00:10:59,116 --> 00:11:02,453 Tidak, Jake... Ini harus dikembalikan. Maaf. 87 00:11:02,995 --> 00:11:06,624 Tidak. Katamu aku harus tandatangani sesuatu? 88 00:11:06,707 --> 00:11:07,958 Ya, ada di dalam truk. 89 00:11:11,295 --> 00:11:13,130 Hei, semua akan baik-baik saja. 90 00:11:13,923 --> 00:11:16,467 Kau akan cari jalan keluar, Sayang. Selalu begitu. 91 00:11:42,785 --> 00:11:43,911 Semua baik? 92 00:11:45,663 --> 00:11:46,664 Ya. 93 00:11:46,747 --> 00:11:48,374 Aku terpaksa ambil kopiku sendiri. 94 00:11:48,916 --> 00:11:52,002 Saat kau isi ulang, kopiku ditambahkan susu dan dua gula. 95 00:11:52,086 --> 00:11:55,089 Karen, kau mulai mengingatkan aku akan istriku. 96 00:11:55,172 --> 00:11:56,507 Aku tak suka itu. 97 00:11:58,217 --> 00:11:59,760 Butuh yang lain? 98 00:12:01,303 --> 00:12:02,888 Telur yang baru boleh juga. 99 00:12:08,102 --> 00:12:09,145 Astaga. Sial. 100 00:12:10,438 --> 00:12:12,106 Aku minta maaf. 101 00:12:13,524 --> 00:12:15,067 Baik-baik saja, Sayang? 102 00:12:16,235 --> 00:12:19,238 Ya, udara belakangan ini kering. Akan kuambilkan... 103 00:12:23,993 --> 00:12:25,035 Telur baru. 104 00:12:25,578 --> 00:12:29,457 - Ada yang salah? - Tidak. Terjatuh saja. Bodoh. 105 00:12:31,667 --> 00:12:34,879 Studi menunjukkan bahwa koordinasi tangan-mata membaik 106 00:12:34,962 --> 00:12:36,088 jika kita tidak teler. 107 00:12:38,382 --> 00:12:40,801 Kurangi mentega agar telur tak jatuh dari piring. 108 00:13:32,478 --> 00:13:33,521 Terima kasih. 109 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 Hei... 110 00:13:35,856 --> 00:13:37,817 kita punya pesanan teratur dengan Sysco, 111 00:13:37,900 --> 00:13:39,527 atau harus tetapkan setiap kali? 112 00:13:39,610 --> 00:13:41,904 Kenapa? Mengincar karier di industri rumah makan? 113 00:13:41,987 --> 00:13:43,447 Aku bisa lebih banyak bertugas, 114 00:13:43,531 --> 00:13:44,698 - itu saja. - Kenapa? 115 00:13:45,282 --> 00:13:46,867 Kenapa kau merasa begitu? 116 00:13:46,951 --> 00:13:49,245 Aku ingin rebut posisi kuasamu dalam keluarga. 117 00:13:49,328 --> 00:13:50,621 Katakan apa maksudmu, 118 00:13:50,704 --> 00:13:52,832 - tugasku banyak... - Berhentilah bersikap... 119 00:13:52,915 --> 00:13:53,958 Kau sudah tahu. 120 00:13:54,542 --> 00:13:56,627 Baik. Aku gunakan narkoba. Aku pemadat. 121 00:13:56,710 --> 00:14:00,005 Tak lama lagi aku bisa beri seks oral demi dapat heroin. 122 00:14:00,089 --> 00:14:01,674 Terima kasih. Tak akan kusentuh lagi. 123 00:14:01,757 --> 00:14:03,259 - Selesai? - Bukan itu maksudku... 124 00:14:03,342 --> 00:14:05,928 Jika aku luapkan emosi, itu bukan urusanmu. 125 00:14:08,055 --> 00:14:09,515 - Apa... - Bacalah. 126 00:14:17,565 --> 00:14:18,566 Sudah kutunda. 127 00:14:18,649 --> 00:14:20,150 Kubatalkan itu. 128 00:14:27,199 --> 00:14:29,618 Kurasa seharusnya kau berterima kasih. 129 00:14:30,786 --> 00:14:33,289 Tidak... Kenapa kau lakukan ini? 130 00:14:34,206 --> 00:14:36,333 Karena kau harus pergi dari sini, Karen. 131 00:14:41,881 --> 00:14:42,965 Bisa kubunuh dia. 132 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 Kau tak bisa pergi kuliah. 133 00:14:50,764 --> 00:14:52,099 Kau akan terlalu merindukanku. 134 00:14:53,893 --> 00:14:57,062 Entahlah, aku bisa cari pacar kuliah. 135 00:14:57,980 --> 00:14:59,189 Namanya Ian. 136 00:15:00,065 --> 00:15:01,775 Dia bermain lacrosse. 137 00:15:02,443 --> 00:15:03,694 Terdengar menyebalkan. 138 00:15:04,695 --> 00:15:07,156 Benar. Tetapi kemaluannya besar. 139 00:15:09,992 --> 00:15:10,993 Aku serius... 140 00:15:11,827 --> 00:15:12,828 kau akan pergi? 141 00:15:20,711 --> 00:15:23,047 Kita tahu aku tak akan pergi ke mana pun. 142 00:15:27,593 --> 00:15:29,219 Tak ada yang abadi, Karen. 143 00:15:30,804 --> 00:15:32,222 Buddha pun tidak. 144 00:15:34,892 --> 00:15:36,435 Fagan Corners itu abadi. 145 00:15:37,353 --> 00:15:39,563 Kadang kurasa rumah makan itu bisa dibakar, 146 00:15:39,647 --> 00:15:41,774 dan di pagi hari sudah ada lagi. 147 00:15:41,857 --> 00:15:43,275 Tidak jika gunakan diesel. 148 00:15:46,236 --> 00:15:47,529 Senang mengetahui itu. 149 00:15:49,031 --> 00:15:50,032 Ya... 150 00:15:52,368 --> 00:15:56,538 Akan berguna jika aku tak bisa dapatkan $5.000 untuk bayar pemanggang. 151 00:15:57,331 --> 00:15:59,708 Ayahmu harus berhenti lakukan itu. 152 00:16:00,250 --> 00:16:02,544 Seharusnya tugasmu bukan mengurus dia dan adikmu. 153 00:16:03,671 --> 00:16:05,297 Biarkan saja rumah makan bangkrut. 154 00:16:05,381 --> 00:16:06,715 Ya, bisa saja. 155 00:16:09,259 --> 00:16:11,553 Tetapi hanya itu peninggalan ibuku. 156 00:16:12,596 --> 00:16:14,848 Kau menjebak diri dengan rasa bersalah itu. 157 00:16:15,724 --> 00:16:17,434 Kau terlalu baik, K. 158 00:16:18,894 --> 00:16:20,104 Ya, aku tahu. 159 00:16:22,272 --> 00:16:23,357 Kau tahu... 160 00:16:24,775 --> 00:16:25,985 jika ingin dapat banyak uang, 161 00:16:26,068 --> 00:16:27,695 bisa kerja penuh waktu denganku. 162 00:16:28,237 --> 00:16:30,364 - Pemanggang lunas dalam sepekan. - Tidak. 163 00:16:30,447 --> 00:16:32,408 Sungguh. Kau hebat. 164 00:16:33,200 --> 00:16:35,828 Kau dan aku bersama, bisa ke tingkat tinggi. 165 00:16:37,037 --> 00:16:39,248 Kau bisa urus keluargamu dan bahagiakan diri. 166 00:16:39,790 --> 00:16:41,750 Sesekali, kita bisa bepergian. 167 00:16:42,459 --> 00:16:44,628 Tibet. Paris. 168 00:16:45,713 --> 00:16:46,964 Ke mana pun kita mau. 169 00:16:48,048 --> 00:16:49,299 Itu asyik, bukan? 170 00:16:50,968 --> 00:16:51,969 Ya. 171 00:17:12,239 --> 00:17:13,490 Seperti mimpi. 172 00:17:25,210 --> 00:17:26,336 Hei, Ayah. 173 00:17:37,556 --> 00:17:38,390 Hei. 174 00:17:38,974 --> 00:17:40,726 - Hei. - Ada apa? 175 00:17:40,809 --> 00:17:42,519 Kata Ayah, aku harus cepat kembali. 176 00:17:43,520 --> 00:17:46,523 Aku hanya ingin kau ada untuk makan malam, Nak. 177 00:17:48,942 --> 00:17:50,194 Kau membuat... 178 00:17:50,277 --> 00:17:52,780 KueKaren. Benar. Kita merayakan. 179 00:17:53,322 --> 00:17:55,574 Ayo. Duduklah. Kita makan malam seperti keluarga. 180 00:17:55,657 --> 00:17:58,535 Tak akan bisa lagi setelah kau pergi kuliah, benar? 181 00:18:01,163 --> 00:18:03,665 - Kau beri tahu dia apa? - Kebenaran. 182 00:18:04,208 --> 00:18:06,919 Georgetown cuma bisa ditunda dua kali, atau daftar ulang. 183 00:18:07,002 --> 00:18:09,755 - Kau kuliah semester depan. - Tidak, Kevin. 184 00:18:13,383 --> 00:18:17,721 Jangan cemaskan kami, Karen. Kau pergi saja. 185 00:18:17,805 --> 00:18:19,556 Aku tak akan ke mana pun. 186 00:18:21,558 --> 00:18:23,936 Aku dan Kevin akan bertahan. 187 00:18:25,020 --> 00:18:28,107 Lagi pula, kau jelas bosan di sini. 188 00:18:28,899 --> 00:18:30,359 Itu memengaruhi kerjamu. 189 00:18:33,612 --> 00:18:35,864 Kau keberatan dengan kerjaku? 190 00:18:38,742 --> 00:18:41,703 Yah, kau selalu terlambat. 191 00:18:43,831 --> 00:18:47,626 Kau sering keluar malam, berkeliaran dengan Todd Neiman payah itu. 192 00:18:50,337 --> 00:18:52,381 Kau kira itu rahasia? 193 00:18:52,464 --> 00:18:54,007 Itu bukan urusanmu. 194 00:18:55,676 --> 00:18:58,053 Kau kira orang tak tahu apa yang dia lakukan? 195 00:18:59,179 --> 00:19:02,224 Kau kira aku tak tahu apa yang dia lakukan? 196 00:19:02,307 --> 00:19:03,934 - Ayah... - Hanya dia 197 00:19:04,017 --> 00:19:05,519 yang memedulikan perasaanku. 198 00:19:06,311 --> 00:19:08,230 - Dia payah. - Ayah, dia paham. 199 00:19:09,273 --> 00:19:11,692 Kelakuanmu mencerminkan keluarga ini. 200 00:19:11,775 --> 00:19:13,986 Kau kira aku tak ingin kuliah? 201 00:19:14,903 --> 00:19:16,321 Aku tak bisa kuliah. 202 00:19:16,405 --> 00:19:18,949 Jika aku pergi, tempat ini langsung kacau. 203 00:19:19,032 --> 00:19:20,033 Kami akan baik-baik saja. 204 00:19:20,576 --> 00:19:22,828 Kau beli pemanggang yang akan buat kita bangkrut. 205 00:19:22,911 --> 00:19:23,912 Kau tahu? Aku... 206 00:19:25,747 --> 00:19:27,499 Maaf, dahulu Ibu yang sibuk, 207 00:19:27,583 --> 00:19:28,959 - kini aku... - Hentikan. 208 00:19:29,042 --> 00:19:31,253 Tidak! Kau tak tahu cara kelola. 209 00:19:31,336 --> 00:19:33,297 - Aku tangani depan, pembukuan. - Hentikan. 210 00:19:33,380 --> 00:19:36,091 - Ini konyol. - Tidak, Ayah. Kau menipu diri. 211 00:19:36,633 --> 00:19:39,636 Rumah makan ini sudah lama gagal. Kau tak mau akui. 212 00:19:39,720 --> 00:19:40,804 Kau pertahankan terus, 213 00:19:40,888 --> 00:19:42,931 kau kira entah bagaimana Ibu akan kembali. 214 00:19:43,015 --> 00:19:45,100 Jika dia kembali, kau tak akan ada, 215 00:19:45,184 --> 00:19:47,561 - maka bukan... - Ibu benci tempat ini. 216 00:19:47,644 --> 00:19:49,104 Dia benci kota ini, kau tak sadar. 217 00:19:49,188 --> 00:19:51,106 Dia cinta tempat ini. Ini rumahnya. 218 00:19:51,190 --> 00:19:54,359 Tidak, dia cinta kau. Hanya itu alasan dia bertahan. 219 00:19:54,443 --> 00:19:57,529 Dia merasa sekarat di sini sebelum menderita kanker. 220 00:20:01,533 --> 00:20:03,577 Tarik ucapanmu. 221 00:20:08,540 --> 00:20:10,834 Kau tahu kenapa dia ikut undian? 222 00:20:10,918 --> 00:20:13,212 Agar ada harapan saat terjadi remisi. 223 00:20:13,295 --> 00:20:14,546 Apa harapannya? 224 00:20:14,630 --> 00:20:16,423 Bahwa jika ada peluang kedua, 225 00:20:16,506 --> 00:20:18,133 dia akan bawa kita pergi dari sini. 226 00:20:18,926 --> 00:20:21,011 Ibu tak sempat tahu. Mari kita lihat. 227 00:20:21,094 --> 00:20:22,429 Letakkan itu! 228 00:20:27,643 --> 00:20:31,021 Bagaimana? Sekali gosok, dan semua tagihan lunas. 229 00:20:31,104 --> 00:20:35,234 Sekali gosok, dan kita pergi. Satu pemberian terakhir Ibu. 230 00:20:38,237 --> 00:20:39,238 Jangan. 231 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 Karen, kumohon jangan. 232 00:21:00,425 --> 00:21:01,843 Ibu kalah lagi. 233 00:21:05,305 --> 00:21:06,473 Kita semua kalah. 234 00:21:08,225 --> 00:21:09,226 Kini kita tahu. 235 00:21:44,553 --> 00:21:45,554 Hei. 236 00:21:46,388 --> 00:21:48,056 - Mari kita pergi. - Ya. 237 00:21:48,140 --> 00:21:49,224 Baik? 238 00:21:49,308 --> 00:21:50,684 Kau mau pergi ke mana? 239 00:21:50,767 --> 00:21:52,686 - Kau tak boleh pergi saja! - Kevin... 240 00:21:52,769 --> 00:21:54,813 Seharusnya tanya sebelum kirim surat kuliah. 241 00:21:54,896 --> 00:21:57,441 - Aku bukan bicara denganmu. - Ayo, pergi saja. 242 00:21:57,524 --> 00:21:58,775 Kau beruntung kakakmu cantik. 243 00:22:00,402 --> 00:22:03,363 Bernie tahu kau menjual, Todd? Mungkin harus tahu. 244 00:22:03,447 --> 00:22:04,573 Apa katamu? 245 00:22:04,656 --> 00:22:06,867 - Kau dengar kataku! - Hei! Tidak. 246 00:22:06,950 --> 00:22:09,911 Hei. Aku juga bisa dipenjara. Kau mau itu, Kevin? 247 00:22:09,995 --> 00:22:12,539 Masuk saja. Ayo, masuklah. 248 00:22:12,622 --> 00:22:15,292 Ayo, kita pergi. Kumohon, ayo. 249 00:22:15,375 --> 00:22:17,085 Masuk saja, Kevin. Pergilah. 250 00:23:19,189 --> 00:23:21,149 Sayang, perlahan saja. 251 00:23:51,138 --> 00:23:53,807 - Apa-apaan ini? - Astaga. Kevin? 252 00:23:55,392 --> 00:23:57,310 Jauhi kakakku! 253 00:23:57,394 --> 00:23:58,728 - Matilah kau, Berengsek! - Tidak! 254 00:24:11,783 --> 00:24:13,118 Todd, tidak! 255 00:24:14,119 --> 00:24:15,287 Tidak! Hei! 256 00:24:30,469 --> 00:24:31,761 Jauhi dia, Todd! 257 00:24:42,397 --> 00:24:43,982 Ayo! Berdiri! 258 00:24:47,736 --> 00:24:48,987 Kau gila? 259 00:24:50,906 --> 00:24:52,115 Baiklah. 260 00:25:13,345 --> 00:25:16,181 Astaga. Ada apa denganmu? 261 00:25:16,973 --> 00:25:20,727 Aku berniat perbaiki! Kau merusaknya! 262 00:25:22,270 --> 00:25:24,064 Kenapa kau lakukan itu? 263 00:25:26,775 --> 00:25:30,028 Karena... aku sudah kehilangan Ibu. 264 00:25:32,989 --> 00:25:34,115 Awas! 265 00:26:01,977 --> 00:26:02,978 Kev? 266 00:26:04,145 --> 00:26:05,313 Kevin! 267 00:26:32,007 --> 00:26:32,924 Ayah. 268 00:27:13,548 --> 00:27:16,676 TUTUP HINGGA PEMBERITAHUAN LEBIH LANJUT 269 00:27:32,108 --> 00:27:33,443 Kau tak ada di tempat. 270 00:27:37,906 --> 00:27:38,907 Apa? 271 00:27:41,576 --> 00:27:44,329 Bernie akan katakan hanya ada Kevin di mobil. 272 00:27:47,415 --> 00:27:48,416 Tetapi... 273 00:27:49,084 --> 00:27:50,377 Dia akan hapus... 274 00:27:52,379 --> 00:27:54,547 beberapa perincian lain. 275 00:27:59,636 --> 00:28:01,554 Katanya kita sudah cukup menderita. 276 00:28:07,352 --> 00:28:08,853 Ayah, aku... 277 00:28:08,937 --> 00:28:10,689 Kau bisa masuk penjara. 278 00:28:16,361 --> 00:28:19,239 Syukurlah ibumu tak ada untuk melihat ini. 279 00:28:31,918 --> 00:28:33,628 Pendeta Shockne menelepon... 280 00:28:35,547 --> 00:28:38,967 mengenai pengaturan Kevin. 281 00:28:39,050 --> 00:28:41,177 Tak apa. Akan kutangani. 282 00:28:42,721 --> 00:28:43,722 Tidak. 283 00:28:48,560 --> 00:28:49,853 Aku ingin kau... 284 00:28:58,445 --> 00:28:59,487 pergi. 285 00:29:03,742 --> 00:29:06,411 Aku tak ingin kau di sini, Karen. 286 00:29:34,689 --> 00:29:36,983 SEKARANG 287 00:30:37,293 --> 00:30:38,294 Hai. 288 00:30:38,378 --> 00:30:40,129 Kau baik-baik saja di sini? 289 00:30:42,215 --> 00:30:43,216 Ya. 290 00:30:44,425 --> 00:30:45,426 Terima kasih. 291 00:30:47,011 --> 00:30:49,472 Kau tersinggung jika kukatakan aku akan senang pergi? 292 00:30:52,976 --> 00:30:54,769 Suster Maggie menelepon. 293 00:30:54,853 --> 00:30:57,981 Katanya akan ada pilihan bagimu di pengujung hari. 294 00:30:59,148 --> 00:31:00,358 Tak lama lagi kau akan aman. 295 00:31:00,900 --> 00:31:02,151 Ya, jika menurutmu begitu. 296 00:31:04,195 --> 00:31:09,242 Aku bersiap untuk Misa. Kau boleh naik, jika mau. 297 00:31:09,325 --> 00:31:12,036 Tidak, terima kasih. Aku bukan Katolik. 298 00:31:12,120 --> 00:31:13,538 Jika dinilai secara ketat, 299 00:31:13,621 --> 00:31:15,498 sebagian besar yang datang juga bukan. 300 00:31:16,708 --> 00:31:18,751 Bukan berarti kau tak boleh ikut. 301 00:31:19,419 --> 00:31:23,214 Sedikit ritual, sedikit kebijaksanaan kuno. 302 00:31:23,298 --> 00:31:26,092 Bukan obat terburuk bagi jiwa yang resah. 303 00:31:30,930 --> 00:31:32,682 Astaga. Aku begitu mudah dibaca? 304 00:31:34,976 --> 00:31:39,606 Ada yang katakan bahwa semua orang punya perjuangan sendiri 305 00:31:40,523 --> 00:31:41,900 yang tak bisa kita lihat. 306 00:31:43,568 --> 00:31:45,028 Tetapi terkadang... 307 00:31:48,865 --> 00:31:50,158 Terkadang... 308 00:31:52,952 --> 00:31:54,203 kita bisa lihat. 309 00:31:56,289 --> 00:31:57,290 Ya. 310 00:32:03,796 --> 00:32:05,465 Bapa, harus bagaimana... 311 00:32:10,219 --> 00:32:12,180 saat kita sadar bahwa kita kalah? 312 00:32:21,773 --> 00:32:27,946 Pria yang kubantu asuh saat kecil menemuiku belum lama ini. 313 00:32:29,155 --> 00:32:30,156 Matt. 314 00:32:32,075 --> 00:32:33,117 Aku... 315 00:32:34,118 --> 00:32:35,828 Pilihanku sama-sama buruk. 316 00:32:37,330 --> 00:32:43,252 Dia menyalahkan aku atas pilihanku, atas akibatnya terhadap hidupnya. 317 00:32:46,422 --> 00:32:47,840 Aku tak bisa menyangkalnya. 318 00:32:48,591 --> 00:32:51,135 Hanya bisa cari cara untuk menghadapinya. 319 00:32:55,223 --> 00:32:58,977 Tetapi bagaimana cara menghadapi itu? 320 00:33:01,562 --> 00:33:05,483 Tahu bahwa kita melukai orang seperti itu? 321 00:33:06,526 --> 00:33:10,154 Karen, kau harus sadar bahwa apa pun yang kau lakukan... 322 00:33:11,030 --> 00:33:12,448 atau belum lakukan... 323 00:33:13,741 --> 00:33:15,576 itu masih bisa ditebus. 324 00:33:21,457 --> 00:33:24,460 Itu bagus, tetapi aku tak yakin aku percaya itu. 325 00:33:26,713 --> 00:33:33,469 "Pada akhirnya semua akan baik-baik saja. Jika belum baik, maka itu bukan akhir." 326 00:33:35,680 --> 00:33:38,641 Itu kata John Lennon. Mau mendebat seorang Beatle? 327 00:33:42,020 --> 00:33:44,564 Bantulah dirimu sendiri. Ikuti Misa. 328 00:33:52,113 --> 00:33:54,449 Karen Page ditemukan di Gereja Clinton. 329 00:33:54,532 --> 00:34:00,413 Jauhkan semua unit polisi dari sana kecuali diberi tahu sebaliknya. Paham? 330 00:34:00,496 --> 00:34:02,957 Kita harus lakukan satu hal lagi malam ini. 331 00:34:10,631 --> 00:34:12,717 Aku tak biarkan orang mengenalku. 332 00:34:13,384 --> 00:34:15,053 Hanya sedikit yang kenal. 333 00:34:16,846 --> 00:34:21,434 Ada satu orang, karyawan yang kuizinkan menjadi temanku. 334 00:34:22,560 --> 00:34:24,479 Pada akhirnya, dia bagai putraku. 335 00:34:24,562 --> 00:34:25,938 James Wesley. 336 00:34:27,148 --> 00:34:28,399 Aku baca berkasnya. 337 00:34:31,527 --> 00:34:33,529 Kalian mirip dalam banyak cara. 338 00:34:34,280 --> 00:34:36,074 Dia juga selalu siap. 339 00:34:36,949 --> 00:34:38,618 Sadar akan semua detail. 340 00:34:40,411 --> 00:34:42,955 Dia menduga setiap kebutuhanku. 341 00:34:44,499 --> 00:34:45,500 Dia menghilang. 342 00:34:45,583 --> 00:34:47,210 Dia dibunuh! 343 00:34:55,927 --> 00:35:01,015 Saat kuutus kau ke Bulletin, itu untuk menjatuhkan Daredevil 344 00:35:01,099 --> 00:35:03,643 dan wartawan yang membantu menjadikannya pahlawan. 345 00:35:04,435 --> 00:35:07,605 Saat itu aku tak tahu, tetapi Karen Page membunuh Wesley. 346 00:35:12,860 --> 00:35:17,532 Tn. Fisk, jika kau ingin aku lakukan sesuatu... 347 00:35:18,199 --> 00:35:19,200 minta saja. 348 00:35:19,283 --> 00:35:21,327 Aku ingin kau bunuh Karen Page. 349 00:35:27,333 --> 00:35:28,626 Anggap saja beres. 350 00:35:40,012 --> 00:35:42,181 Fisk ingin apa dengan Karen? 351 00:35:43,141 --> 00:35:44,725 Fisk ingin dia mati. 352 00:35:50,356 --> 00:35:51,983 Selamat malam, Semuanya. 353 00:35:52,066 --> 00:35:55,486 Aku ingin ambil waktu sebelum kebaktian dimulai 354 00:35:56,279 --> 00:35:59,574 untuk berterima kasih atas kedatangan kalian. 355 00:36:00,158 --> 00:36:04,328 Kejadian belakangan ini sangat meresahkan. 356 00:36:04,954 --> 00:36:07,748 Khususnya bagi kita di Hell's Kitchen. 357 00:36:11,961 --> 00:36:15,506 Dia di bawah. Tak ada kamera di kamar tidur. 358 00:36:15,590 --> 00:36:16,924 Tidak. Astaga... 359 00:36:21,512 --> 00:36:22,638 Berapa lama? 360 00:36:22,722 --> 00:36:23,681 Apa? 361 00:36:23,764 --> 00:36:25,224 - Kapan dia tiba? - Beberapa detik. 362 00:36:27,977 --> 00:36:29,896 Jika kau pergi, aku harus katakan kau datang. 363 00:36:29,979 --> 00:36:32,773 Dia akan tingkatkan keamanan. 364 00:36:32,857 --> 00:36:35,026 Akan mustahil kembali kemari. 365 00:36:36,360 --> 00:36:38,321 Kau tak akan punya peluang begini lagi. 366 00:36:40,489 --> 00:36:43,910 - Kita ke mana, Dex? - Lurus saja terus. 367 00:36:45,703 --> 00:36:49,332 Lembaga yang kita percayai telah diserang. 368 00:36:50,791 --> 00:36:52,627 Orang tak bersalah telah dibunuh. 369 00:36:53,669 --> 00:36:57,673 Tunggu aku di sana. Tetap nyalakan mobil. Aku segera kembali. 370 00:36:58,591 --> 00:36:59,759 Kau akan lakukan apa? 371 00:37:02,136 --> 00:37:04,639 Jangan cemas, Rekan. Kubuat kita bangga. 372 00:37:06,515 --> 00:37:09,101 Kita harus mempertanyakan 373 00:37:09,185 --> 00:37:12,688 apakah orang yang kita kira berjuang bagi kita 374 00:37:14,482 --> 00:37:16,817 sebenarnya selama ini jahat. 375 00:37:17,693 --> 00:37:23,366 Kita diberi tahu bahwa kita tak kuat, bahwa kita tak aman. 376 00:37:23,908 --> 00:37:25,451 Lakukan saja tugasmu. 377 00:37:27,286 --> 00:37:30,915 Tetapi, di sinilah kita. 378 00:37:32,458 --> 00:37:36,837 Lebih kuat, karena kita tak mau menerima bahwa kita lemah. 379 00:37:37,380 --> 00:37:41,050 Lebih aman, karena kita tak bisa dicerai-berai. 380 00:37:41,592 --> 00:37:45,429 Aku bangga kalian datang meski takut. 381 00:37:46,847 --> 00:37:50,518 Aku berterima kasih kepada kalian, seperti biasa... 382 00:37:52,311 --> 00:37:54,689 karena izinkan aku menyebut diri sebagai sesama. 383 00:37:57,900 --> 00:38:00,236 Bahkan saat malam paling gelap... 384 00:38:00,319 --> 00:38:02,071 Karen Page! 385 00:38:14,000 --> 00:38:16,627 Di mana... 386 00:38:18,045 --> 00:38:20,172 Karen Page? 387 00:38:31,684 --> 00:38:32,935 Dikunci! 388 00:38:33,019 --> 00:38:35,438 - Mundur saja! Balik arah! - Astaga! 389 00:38:36,939 --> 00:38:38,733 Baik, cepatlah! Cepat! 390 00:38:41,235 --> 00:38:42,403 Aku di sini! 391 00:38:43,070 --> 00:38:45,406 Aku di sini. Kumohon... 392 00:38:47,074 --> 00:38:49,910 Tidak. Kumohon, jangan. 393 00:38:49,994 --> 00:38:51,787 Kumohon, tidak. 394 00:38:57,752 --> 00:39:00,921 Halo, Karen. Senang melihatmu lagi. 395 00:39:41,921 --> 00:39:42,963 Tidak! 396 00:39:51,889 --> 00:39:53,015 Tidak... 397 00:40:00,398 --> 00:40:01,399 Matthew... 398 00:40:02,608 --> 00:40:06,821 Matthew, maafkan kami. 399 00:40:08,030 --> 00:40:09,031 Tidak. 400 00:40:25,089 --> 00:40:27,341 Matt, aku bisa keluarkan semua orang. 401 00:40:27,425 --> 00:40:29,343 Tetapi kau harus jauhkan mereka dari ruang tengah. 402 00:41:07,173 --> 00:41:09,425 Baik. Kau bisa keluarkan mereka? 403 00:41:09,508 --> 00:41:14,180 Di sebelah sana. Tunggu hingga kualihkan perhatiannya, ya? 404 00:41:46,295 --> 00:41:47,379 Hei! 405 00:41:48,297 --> 00:41:49,965 Aku yang kau mau, bukan? 406 00:42:39,557 --> 00:42:41,058 Karen? 407 00:42:45,104 --> 00:42:46,689 Karen? 408 00:43:37,948 --> 00:43:39,533 Astaga. Matt. 409 00:43:39,617 --> 00:43:41,619 Matt, kau baik-baik saja? 410 00:43:42,453 --> 00:43:43,454 Hei. 411 00:43:43,996 --> 00:43:46,165 Aku tak bisa biarkan dia pergi. 412 00:43:46,749 --> 00:43:48,042 Tidak. 413 00:43:51,295 --> 00:43:53,422 Sial, dia pergi. 414 00:43:53,505 --> 00:43:57,760 Tak apa. Hei... 415 00:43:59,053 --> 00:44:00,596 Matt? 416 00:44:06,644 --> 00:44:07,603 Matt? 417 00:45:06,120 --> 00:45:08,122 Terjemahan subtitel oleh Christa Sihombing