1 00:00:14,472 --> 00:00:17,392 ΠΡΙΝ 2 00:00:47,464 --> 00:00:52,385 Λουτζ! Λουτζ! 3 00:01:09,569 --> 00:01:10,862 -Έλα. -Άντε! 4 00:01:11,863 --> 00:01:14,616 -Δώστε του να καταλάβει! -Φιλί! 5 00:01:51,402 --> 00:01:53,696 Η διατριβή μου είναι, λέει, "κοινότοπη". 6 00:01:54,572 --> 00:01:57,283 Το έψαξα. Ξέρεις τι σημαίνει "κοινότοπος"; 7 00:01:58,118 --> 00:02:00,954 -Ναι, βαρετός, δεν είναι; -Σωστά. 8 00:02:11,464 --> 00:02:13,550 Τι σπουδάζεις; Αγγλική Φιλολογία; 9 00:02:13,633 --> 00:02:16,594 Όχι, πήρα αναβολή σπουδών. 10 00:02:23,643 --> 00:02:24,936 -Τα λέμε. -Ναι. 11 00:02:31,609 --> 00:02:33,278 Δώσε μου ένα γραμμάριο. 12 00:02:34,612 --> 00:02:36,406 Ναι, κάνει 100 δολάρια. 13 00:02:37,115 --> 00:02:38,449 Φοιτητική έκπτωση; 14 00:02:39,284 --> 00:02:40,243 Γελάσαμε. 15 00:02:40,326 --> 00:02:42,996 Έλα, βοήθησέ με. Θα σου δώσω 60. 16 00:02:43,079 --> 00:02:45,123 Ούτε για μπίρες δεν φτάνουν. 17 00:02:45,206 --> 00:02:46,207 Εντάξει. 18 00:03:02,724 --> 00:03:06,186 Η προσκόλληση είναι η πηγή του πόνου. Δώσ' το πίσω. 19 00:03:10,106 --> 00:03:11,399 Ζήτα συγγνώμη. 20 00:03:11,941 --> 00:03:13,610 Πάρε τ' αρχίδια μου. 21 00:03:17,947 --> 00:03:20,200 -Συγγνώμη! -Δεν το άκουσα. 22 00:03:21,910 --> 00:03:24,954 -Συγγνώμη! Λυπάμαι! -Τώρα, λυπάται. 23 00:03:25,830 --> 00:03:27,457 Άντε, έλα. 24 00:03:30,168 --> 00:03:31,377 -Είσαι καλά; -Ναι. 25 00:03:37,008 --> 00:03:38,092 Namaste. 26 00:03:45,016 --> 00:03:46,643 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 27 00:05:09,684 --> 00:05:10,685 Τι; 28 00:05:11,894 --> 00:05:13,438 Namaste. 29 00:05:13,980 --> 00:05:16,691 Σκάσε. Πώς τα πήγαμε; 30 00:05:17,567 --> 00:05:19,235 Να 'ναι καλά η εξεταστική. 31 00:06:03,029 --> 00:06:03,946 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΠΕΝΙ 32 00:06:04,530 --> 00:06:05,531 Γαμώτο. 33 00:06:09,744 --> 00:06:10,578 Γεια. 34 00:06:11,537 --> 00:06:14,582 Το ξέρω, απλώς... παρακοιμήθηκα. 35 00:06:15,249 --> 00:06:17,377 Όχι, έμεινα στου Ριάνον. 36 00:06:17,460 --> 00:06:20,380 Χαλάρωσε, σ' ένα λεπτό θα είμαι εκεί. 37 00:06:22,298 --> 00:06:23,466 Πρέπει να φύγω. 38 00:06:24,759 --> 00:06:25,927 Γαμώτο. 39 00:06:28,888 --> 00:06:29,764 Εντάξει. 40 00:07:07,844 --> 00:07:10,638 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΦΕΪΓΚΑΝ ΚΟΡΝΕΡΣ 41 00:07:43,588 --> 00:07:46,883 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΠΕΝΙ 42 00:08:11,866 --> 00:08:12,950 Γαμώτο. 43 00:08:29,175 --> 00:08:31,469 ΣΟΥΒΕΝΙΡ - ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 44 00:08:39,852 --> 00:08:41,479 ΒΕΡΜΟΝΤ ΤΖΑΚΠΟΤ 400.000 ΔΟΛΑΡΙΑ 45 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 Κάρεν; 46 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 Έρχομαι. 47 00:08:59,288 --> 00:09:00,706 Συγγνώμη. Εδώ, είμαι. 48 00:09:00,790 --> 00:09:03,918 Ήσουν στης Λιντς για κρουασάν. 49 00:09:04,460 --> 00:09:06,504 -Ευχαριστώ. -Πού διάολο ήσουν; 50 00:09:07,880 --> 00:09:11,509 Είχα πάει στον φούρνο για κρουασάν, αλλά δεν είναι έτοιμα. 51 00:09:11,592 --> 00:09:14,345 -Χαιρετίσματα απ' την Άλις. -Ας πήγαινε ο αδερφός σου. 52 00:09:14,428 --> 00:09:16,639 Σε χρειάζομαι για τις ετοιμασίες. 53 00:09:16,722 --> 00:09:18,182 -Συγγνώμη. -Εγώ φταίω, μπαμπά. 54 00:09:18,266 --> 00:09:19,976 Έίχα δουλειά εδώ και της ζήτησα να πάει. 55 00:09:20,059 --> 00:09:22,144 Δεν είναι όλα έτοιμα και πνίγομαι. 56 00:09:22,228 --> 00:09:23,688 Μπαμπά, τα ετοίμασα χτες. 57 00:09:23,771 --> 00:09:25,147 Μένει ο καφές και τα τραπέζια. 58 00:09:25,231 --> 00:09:27,316 -Όλα υπό έλεγχο. -Ξεκίνα, τότε. 59 00:09:28,150 --> 00:09:29,151 Έγινε. 60 00:09:39,120 --> 00:09:40,871 Είναι 6:01, Κάρεν. 61 00:09:43,916 --> 00:09:45,251 Καλημέρα και σ' εσένα. 62 00:09:45,835 --> 00:09:46,961 Ορίστε; 63 00:09:48,087 --> 00:09:50,339 Είπα ότι κερνάω εγώ τον καφέ. 64 00:09:52,675 --> 00:09:54,051 Αβγά και λουκάνικο; 65 00:09:54,135 --> 00:09:55,970 Αν δεν σου κάνει κόπο. 66 00:10:02,560 --> 00:10:05,062 Χιούστον, έχουμε απογείωση! 67 00:10:05,146 --> 00:10:08,024 -Λουκάνικο και αβγά; -Θέλει σάντουιτς, σήμερα. 68 00:10:08,274 --> 00:10:09,108 Σοβαρά; 69 00:10:11,861 --> 00:10:13,738 Σου έχω πει ότι είσαι βλαμμένη; 70 00:10:13,821 --> 00:10:15,239 Ναι, μάλλον. 71 00:10:16,532 --> 00:10:18,743 -Πού είναι ο μπαμπάς; -Έφτασε η παραγγελία. 72 00:10:19,577 --> 00:10:21,579 Όχι. Πέρασε ήδη αυτήν τη βδομάδα. 73 00:10:29,211 --> 00:10:30,046 Τέλεια. 74 00:10:30,921 --> 00:10:32,340 -Ευχαριστώ, Τζέικ. -Τίποτα. 75 00:10:32,882 --> 00:10:34,216 -Θα σ' αρέσει. -Μπαμπά; 76 00:10:35,134 --> 00:10:38,971 -Τι συμβαίνει; -Καιρός ήταν, αγάπη μου. 77 00:10:40,598 --> 00:10:42,767 Πώς το έκανες χωρίς να μου το πεις; 78 00:10:42,850 --> 00:10:45,895 Σου 'χω νέα, μικρή, δεν χρειάζομαι την άδειά σου. 79 00:10:47,855 --> 00:10:51,525 Αυτή η ψησταριά κάνει 5.000. Πώς θα την πληρώσουμε; 80 00:10:51,609 --> 00:10:54,695 Είπαν ότι θα ξανανοίξουν τις πίστες του σκι σύντομα. 81 00:10:54,779 --> 00:10:58,240 -Θα μαζευτούν πελάτες. -Το λένε αυτό εδώ και δέκα χρόνια. 82 00:10:59,116 --> 00:11:02,453 Τζέικ, πρέπει να το επιστρέψουμε. Λυπάμαι. 83 00:11:02,995 --> 00:11:06,624 Όχι, θα μείνει εδώ. Είπες ότι έχεις κάτι να υπογράψω, ε; 84 00:11:06,707 --> 00:11:07,958 Είναι στο φορτηγό. 85 00:11:11,295 --> 00:11:13,130 Όλα καλά θα πάνε. 86 00:11:13,923 --> 00:11:16,467 Κάτι θα σκεφτείς, αγαπούλα, όπως πάντα. 87 00:11:42,785 --> 00:11:43,911 Όλα καλά; 88 00:11:45,663 --> 00:11:46,664 Ναι. 89 00:11:46,747 --> 00:11:48,374 Έβαλα μόνος μου καφέ. 90 00:11:48,916 --> 00:11:52,002 Αν είναι να ξαναβάλεις, εγώ τον πίνω γλυκό με ζάχαρη. 91 00:11:52,086 --> 00:11:54,964 Κάρεν, αρχίζεις να μου θυμίζεις τη γυναίκα μου. 92 00:11:55,172 --> 00:11:56,507 Δεν μ' αρέσει. 93 00:11:58,426 --> 00:11:59,760 Κάτι άλλο; 94 00:12:01,303 --> 00:12:02,888 Άλλα αβγά, αν γίνεται. 95 00:12:08,102 --> 00:12:09,145 Θεέ μου. Γαμώτο. 96 00:12:10,438 --> 00:12:12,106 Συγγνώμη... 97 00:12:13,524 --> 00:12:15,025 Είσαι καλά, γλύκα; 98 00:12:16,235 --> 00:12:19,238 Φταίει η ξηρασία. Θα σου φέρω... 99 00:12:23,993 --> 00:12:25,035 Άλλα αβγά. 100 00:12:25,578 --> 00:12:29,457 -Τι είχαν; -Όχι. Μου 'πεσαν. Τι χαζή. 101 00:12:31,667 --> 00:12:34,879 Οι έρευνες λένε ότι ο συντονισμός χεριών βελτιώνεται, 102 00:12:34,962 --> 00:12:36,088 αν είσαι νηφάλιος. 103 00:12:38,382 --> 00:12:40,801 Μη βάζεις τόσο βούτυρο, να μη γλιστράνε. 104 00:13:32,478 --> 00:13:33,521 Ευχαριστώ. 105 00:13:34,313 --> 00:13:35,147 Να σου πω. 106 00:13:35,856 --> 00:13:37,817 Έρχονται τακτικά για παραγγελίες, 107 00:13:37,900 --> 00:13:39,527 ή τους καλούμε κάθε φορά; 108 00:13:39,610 --> 00:13:41,904 Σ' ενδιαφέρει η καριέρα σε φαγάδικο; 109 00:13:41,987 --> 00:13:43,447 Έλεγα ν' αναλάβω κι εγώ 110 00:13:43,531 --> 00:13:44,740 -κάποια βάρη. -Γιατί; 111 00:13:45,199 --> 00:13:46,867 Γιατί ξαφνικά αυτή η ανάγκη; 112 00:13:46,951 --> 00:13:49,245 Θέλω να κλέψω τη θέση ισχύος σου στην οικογένεια. 113 00:13:49,328 --> 00:13:50,621 Πες ό,τι έχεις να πεις, 114 00:13:50,704 --> 00:13:52,832 -γιατί έχω πολλά... -Κόφ' το... 115 00:13:52,915 --> 00:13:53,958 Ωραία, με τσάκωσες. 116 00:13:54,542 --> 00:13:56,627 Εντάξει. Παίρνω ναρκωτικά. 117 00:13:56,710 --> 00:14:00,005 Σε λίγο θα παίρνω πίπες στον δρόμο για ηρωίνη. 118 00:14:00,089 --> 00:14:01,674 Ευχαριστώ, θα το κόψω. 119 00:14:01,757 --> 00:14:03,259 -Τελείωσες; -Δεν μιλάω για... 120 00:14:03,342 --> 00:14:05,928 Θέλω να ξεσκάσω. Και δεν σε αφορά. 121 00:14:08,055 --> 00:14:09,515 -Τι; -Διάβασέ το. 122 00:14:17,565 --> 00:14:18,566 Πήρα αναβολή σπουδών. 123 00:14:18,649 --> 00:14:20,150 Ναι, την ακύρωσα. 124 00:14:27,199 --> 00:14:29,618 Η λέξη που ψάχνεις είναι "ευχαριστώ". 125 00:14:30,786 --> 00:14:31,829 Όχι. 126 00:14:32,413 --> 00:14:33,289 Πώς το έκανες; 127 00:14:34,206 --> 00:14:36,333 Επειδή πρέπει να φύγεις από δω. 128 00:14:41,881 --> 00:14:42,965 Θα τον σκοτώσω. 129 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 Δεν γίνεται να πας στη σχολή. 130 00:14:50,764 --> 00:14:52,099 Θα σου λείψω. 131 00:14:53,893 --> 00:14:57,062 Δεν ξέρω, μπορεί να βρω έναν συμφοιτητή. 132 00:14:57,980 --> 00:14:59,189 Τον λένε Ίαν. 133 00:15:00,065 --> 00:15:01,859 Παίζει λακρός, παρεμπιπτόντως. 134 00:15:02,443 --> 00:15:03,694 Ωραίος μαλάκας. 135 00:15:04,695 --> 00:15:07,156 Είναι. Αλλά την έχει μεγάλη. 136 00:15:09,992 --> 00:15:10,993 Σοβαρά, τώρα... 137 00:15:11,994 --> 00:15:12,828 θα πας; 138 00:15:20,794 --> 00:15:23,047 Ξέρουμε κι οι δυο ότι δεν πάω πουθενά. 139 00:15:27,593 --> 00:15:29,219 Τίποτα δεν είναι μόνιμο. 140 00:15:30,971 --> 00:15:32,222 Ούτε καν ο Βούδας. 141 00:15:34,892 --> 00:15:36,602 Εκτός απ' το Φέιγκαν Κόρνερς. 142 00:15:37,353 --> 00:15:39,563 Μερικές φορές λέω ότι και να κάψω το εστιατόριο, 143 00:15:39,647 --> 00:15:41,774 το πρωί θα έχει ξαναγεννηθεί. 144 00:15:41,857 --> 00:15:43,275 Όχι, αν βάλεις ντίζελ. 145 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 Ενδιαφέρον. 146 00:15:49,031 --> 00:15:50,032 Ναι... 147 00:15:52,368 --> 00:15:56,538 Θα μου χρησιμέψει, αν δεν βρω τα πέντε χιλιάρικα της ψησταριάς. 148 00:15:57,331 --> 00:15:59,750 Πρέπει να κόψει τις αηδίες ο μπαμπάς σου. 149 00:16:00,250 --> 00:16:02,544 Δεν πρέπει να τους συντηρείς εσύ. 150 00:16:03,671 --> 00:16:05,297 Άσε το εστιατόριο να φαλιρίσει. 151 00:16:05,381 --> 00:16:06,715 Ναι, θα 'πρεπε. 152 00:16:09,259 --> 00:16:11,553 Αλλά είναι ό,τι έμεινε απ' τη μαμά. 153 00:16:12,721 --> 00:16:14,848 Παγιδεύεσαι με τις ενοχές. 154 00:16:15,891 --> 00:16:17,434 Παραείσαι καλή, Κέι. 155 00:16:18,894 --> 00:16:20,104 Ναι, το ξέρω... 156 00:16:22,272 --> 00:16:23,357 Ξέρεις... 157 00:16:24,775 --> 00:16:25,985 αν θέλεις λεφτά, 158 00:16:26,068 --> 00:16:27,695 δούλεψε μαζί μου φουλ απασχόληση. 159 00:16:28,237 --> 00:16:30,364 -Θα τα βγάλεις σε μια βδομάδα. -Όχι. 160 00:16:30,447 --> 00:16:32,408 Σοβαρά. Είσαι καλή. 161 00:16:33,200 --> 00:16:35,828 Μαζί, θα το πάμε στο επόμενο επίπεδο. 162 00:16:37,037 --> 00:16:39,248 Θα κανονίσεις την οικογένεια και τον εαυτό σου. 163 00:16:39,790 --> 00:16:41,750 Θα κάνουμε και ταξίδια. 164 00:16:42,543 --> 00:16:43,460 Θιβέτ. 165 00:16:43,669 --> 00:16:44,628 Παρίσι. 166 00:16:45,713 --> 00:16:46,964 Όπου θέλουμε. 167 00:16:48,173 --> 00:16:49,299 Ωραίο ακούγεται, ε; 168 00:16:50,968 --> 00:16:51,802 Ναι. 169 00:17:12,239 --> 00:17:13,490 Σαν όνειρο. 170 00:17:25,210 --> 00:17:26,336 Έλα, μπαμπά. 171 00:17:37,556 --> 00:17:38,390 Γεια. 172 00:17:38,974 --> 00:17:39,808 Γεια. 173 00:17:39,975 --> 00:17:42,519 Τι γίνεται; Ο μπαμπάς είπε να έρθω, αμέσως. 174 00:17:43,520 --> 00:17:46,523 Σε ήθελα εδώ για το βραδινό, μικρή. 175 00:17:48,942 --> 00:17:50,194 Έφτιαξες... 176 00:17:50,277 --> 00:17:52,780 Κέικ της Κάρεν. Ακριβώς. Γιορτάζουμε. 177 00:17:53,322 --> 00:17:55,574 Έλα, κάτσε. Θα φάμε σαν οικογένεια. 178 00:17:55,657 --> 00:17:58,535 Δεν θα μπορούμε όταν πας στη σχολή, ε; 179 00:18:01,163 --> 00:18:03,665 -Τι διάολο του είπες; -Την αλήθεια. 180 00:18:04,208 --> 00:18:06,919 Ότι μπορείς να πάρεις αναβολή μέχρι δυο φορές. 181 00:18:07,002 --> 00:18:09,755 -Άρα, θα πας το επόμενο εξάμηνο. -Έλεος, Κέβιν, όχι. 182 00:18:13,383 --> 00:18:15,636 Μην ανησυχείς για μας, Κάρεν. Να πας. 183 00:18:16,637 --> 00:18:17,721 Να πας. 184 00:18:17,805 --> 00:18:19,556 Δεν πάω πουθενά, μπαμπά. 185 00:18:21,558 --> 00:18:23,936 Άκου, τα καταφέρνουμε εμείς. 186 00:18:25,020 --> 00:18:28,107 Εκτός αυτού, είναι προφανές ότι βαριέσαι εδώ. 187 00:18:28,899 --> 00:18:30,400 Επηρεάζει τη δουλειά σου. 188 00:18:33,612 --> 00:18:35,864 Έχεις πρόβλημα με τη δουλειά μου; 189 00:18:38,742 --> 00:18:41,703 Συνέχεια, αργείς. 190 00:18:43,831 --> 00:18:47,626 Βγαίνεις σχεδόν κάθε βράδυ, τριγυρνάς μ' εκείνον τον Τοντ Νίμαν. 191 00:18:50,337 --> 00:18:52,381 Νομίζεις ότι είναι μυστικό; 192 00:18:52,464 --> 00:18:54,007 Δεν σε αφορά. 193 00:18:55,676 --> 00:18:58,053 Λες να μην ξέρουν οι άλλοι τι κάνει; 194 00:18:59,179 --> 00:19:02,099 Λες να μην ξέρω εγώ τι κάνει; 195 00:19:02,182 --> 00:19:03,892 -Μπαμπά... -Είναι ο μόνος στον πλανήτη 196 00:19:03,976 --> 00:19:05,519 που δίνει δεκάρα για μένα. 197 00:19:06,311 --> 00:19:08,230 -Είναι χαμένο κορμί. -Μπαμπά, το ξέρει. 198 00:19:09,273 --> 00:19:11,692 Ό,τι κάνεις επηρεάζει την οικογένεια. 199 00:19:11,775 --> 00:19:13,986 Λες να μη θέλω να πάω στη σχολή; 200 00:19:14,903 --> 00:19:16,321 Δεν μπορώ να πάω. 201 00:19:16,405 --> 00:19:18,782 Αν φύγω, θα το κλείσετε σε μια βδομάδα. 202 00:19:19,032 --> 00:19:20,242 Μια χαρά θα τα πάμε. 203 00:19:20,450 --> 00:19:22,828 Πήρες μια ψησταριά που θα μας φαλιρίσει. 204 00:19:22,911 --> 00:19:23,912 Ξέρεις κάτι; 205 00:19:25,747 --> 00:19:27,499 Παλιά έκανε τα πάντα η μαμά, 206 00:19:27,583 --> 00:19:29,001 -και τώρα πρέπει εγώ... -Φτάνει. 207 00:19:29,084 --> 00:19:31,253 Δεν έχετε ιδέα πώς να το διευθύνετε. 208 00:19:31,336 --> 00:19:33,297 -Εγώ φροντίζω τα πάντα. -Σταμάτα. 209 00:19:33,380 --> 00:19:36,091 -Είναι γελοίο. -Όχι, μπαμπά. Εθελοτυφλείς. 210 00:19:36,633 --> 00:19:39,636 Το εστιατόριο πάει για φούντο και δεν το παραδέχεσαι. 211 00:19:39,720 --> 00:19:40,846 Έχεις γαντζωθεί σ' αυτό, 212 00:19:40,929 --> 00:19:42,931 λες και θα γυρίσει κάποτε η μαμά. 213 00:19:43,015 --> 00:19:45,100 Αν γυρίσει, εσύ δεν θα είσαι εδώ, 214 00:19:45,184 --> 00:19:47,561 -άρα δεν θα είναι... -Η μαμά το μισούσε. 215 00:19:47,644 --> 00:19:49,104 Μισούσε την πόλη. 216 00:19:49,188 --> 00:19:51,106 Την αγαπούσε. Ήταν το σπίτι της. 217 00:19:51,190 --> 00:19:54,359 Όχι, εσένα αγαπούσε. Γι' αυτό έμεινε εδώ. 218 00:19:54,443 --> 00:19:57,529 Ένιωθε ότι πέθαινε εδώ, πολύ πριν τον καρκίνο. 219 00:20:01,533 --> 00:20:03,577 Πάρ' το πίσω αυτό. 220 00:20:08,540 --> 00:20:10,834 Δεν αναρωτιέσαι γιατί αγόραζε λαχεία; 221 00:20:10,918 --> 00:20:13,212 Για να ελπίζει σε κάτι όταν ήταν σε ύφεση. 222 00:20:13,295 --> 00:20:14,546 Ξέρεις τι έλπιζε; 223 00:20:14,630 --> 00:20:16,423 Να έχει μια δεύτερη ευκαιρία 224 00:20:16,506 --> 00:20:18,133 για να μας πάρει από δω. 225 00:20:18,926 --> 00:20:21,011 Δεν το έμαθε ποτέ, οπότε ας δούμε. 226 00:20:21,094 --> 00:20:22,429 Άσ' το κάτω αυτό! 227 00:20:27,643 --> 00:20:31,021 Ένα ξυστό, και πληρώνουμε όλους τους λογαριασμούς. 228 00:20:31,104 --> 00:20:35,234 Ένα ξυστό, και χωρίζουν οι δρόμοι μας. Δώρο απ' τη μαμά. 229 00:20:38,403 --> 00:20:39,238 Μη. 230 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 Σε παρακαλώ, μη. 231 00:21:00,550 --> 00:21:01,843 Η μαμά έχασε ξανά. 232 00:21:05,305 --> 00:21:06,473 Όλοι χάνουμε. 233 00:21:08,225 --> 00:21:09,226 Τώρα, το ξέρουμε. 234 00:21:46,388 --> 00:21:48,056 -Πάμε να φύγουμε από δω. -Ναι. 235 00:21:48,140 --> 00:21:49,224 Εντάξει; 236 00:21:49,308 --> 00:21:50,475 Πού πας; 237 00:21:50,767 --> 00:21:52,686 -Δεν μπορείς να φύγεις! -Κέβιν... 238 00:21:52,769 --> 00:21:54,813 Έπρεπε να ρωτήσεις πριν γράψεις στη σχολή. 239 00:21:54,896 --> 00:21:57,441 -Δεν μιλάω σ' εσένα, ρε μαλάκα. -Έλα, πάμε. 240 00:21:57,524 --> 00:21:58,775 Είσαι τυχερός που είναι σέξι. 241 00:22:00,402 --> 00:22:03,363 Ξέρει ο Μπέρνι ότι πουλάς; Μήπως να το μάθει; 242 00:22:03,655 --> 00:22:04,573 Τι είπες, ρε; 243 00:22:04,656 --> 00:22:06,867 -Μ' άκουσες! -Όχι, μη. 244 00:22:06,950 --> 00:22:09,911 Θα πάω κι εγώ φυλακή. Αυτό θες, Κέβιν; 245 00:22:09,995 --> 00:22:12,539 Πήγαινε, μέσα. Έλα. 246 00:22:12,622 --> 00:22:15,292 Έλα, πάμε, σε παρακαλώ. 247 00:22:15,375 --> 00:22:17,085 Πήγαινε, μέσα, Κέβιν. 248 00:23:19,189 --> 00:23:21,149 Χαλάρωσε, μωρό μου. 249 00:23:51,138 --> 00:23:53,807 -Τι διάβολο; -Γαμώτο. Κέβιν; 250 00:23:55,392 --> 00:23:57,310 Μακριά από την αδερφή μου! 251 00:23:57,394 --> 00:23:58,728 -Είσαι νεκρός! -Όχι! 252 00:24:11,783 --> 00:24:13,118 Τοντ, μη! 253 00:24:14,119 --> 00:24:15,287 Μη! 254 00:24:30,469 --> 00:24:31,761 Μακριά του, Τοντ! 255 00:24:42,397 --> 00:24:43,982 Έλα, σήκω! 256 00:24:47,736 --> 00:24:48,987 Τρελάθηκες; 257 00:24:50,906 --> 00:24:52,115 Εντάξει. 258 00:25:13,345 --> 00:25:16,181 Χριστέ μου. Τι πρόβλημα έχεις; 259 00:25:16,973 --> 00:25:20,727 Θα το διόρθωνα! Το χάλασες! 260 00:25:22,270 --> 00:25:24,064 Γιατί το έκανες αυτό; 261 00:25:26,775 --> 00:25:30,028 Έχασα ήδη τη μαμά. Γι' αυτό. 262 00:25:32,989 --> 00:25:34,115 Πρόσεχε! 263 00:26:02,102 --> 00:26:02,978 Κεβ; 264 00:26:04,145 --> 00:26:05,313 Κέβιν! 265 00:26:32,007 --> 00:26:32,924 Μπαμπά. 266 00:26:46,229 --> 00:26:49,190 Ααα!... 267 00:27:13,548 --> 00:27:16,676 ΚΛΕΙΣΤΟ ΜΕΧΡΙ ΝΕΩΤΕΡΑΣ 268 00:27:32,108 --> 00:27:33,443 Δεν ήσουν εκεί. 269 00:27:37,989 --> 00:27:38,823 Τι; 270 00:27:41,576 --> 00:27:44,329 Ο Μπέρνι θα πει ότι ήταν μόνος στο αμάξι. 271 00:27:47,499 --> 00:27:48,375 Μα... 272 00:27:49,084 --> 00:27:50,377 Θα παραλείψει... 273 00:27:52,379 --> 00:27:54,547 κάποιες άλλες λεπτομέρειες. 274 00:27:59,636 --> 00:28:01,346 Είπε ότι αρκετά υποφέραμε. 275 00:28:07,352 --> 00:28:08,853 Μπαμπά... 276 00:28:08,937 --> 00:28:10,689 Θα πήγαινες φυλακή. 277 00:28:16,361 --> 00:28:19,239 Δόξα τω Θεώ, δεν ζει η μαμά σου να το δει αυτό. 278 00:28:31,918 --> 00:28:33,753 Ο αιδεσιμότατος Σόκνε κάλεσε... 279 00:28:35,714 --> 00:28:38,967 για την τελετή του Κέβιν. 280 00:28:39,050 --> 00:28:41,177 Θα το φροντίσω εγώ. 281 00:28:42,721 --> 00:28:43,722 Όχι. 282 00:28:48,560 --> 00:28:49,853 Θέλω να... 283 00:28:58,445 --> 00:28:59,487 φύγεις. 284 00:29:03,908 --> 00:29:06,411 Δεν σε θέλω εδώ, Κάρεν. 285 00:29:34,689 --> 00:29:36,983 ΤΩΡΑ 286 00:30:37,293 --> 00:30:38,169 Γεια. 287 00:30:38,503 --> 00:30:40,129 Είσαι εντάξει εδώ κάτω; 288 00:30:42,215 --> 00:30:43,216 Ναι. 289 00:30:44,425 --> 00:30:45,426 Ευχαριστώ. 290 00:30:47,011 --> 00:30:49,472 Είναι προσβολή να πω ότι θα χαρώ να φύγω; 291 00:30:52,976 --> 00:30:54,769 Πήρε η αδερφή Μάγκι. 292 00:30:54,853 --> 00:30:57,981 Είπε ότι θα σου έχει κάποιες επιλογές, μέχρι το βράδυ. 293 00:30:59,148 --> 00:31:00,692 Σύντομα, θα είσαι ασφαλής. 294 00:31:01,025 --> 00:31:02,151 Αν το λέτε. 295 00:31:04,195 --> 00:31:09,242 Ετοιμάζομαι για τη λειτουργία. Μπορείς να έρθεις, αν θες. 296 00:31:09,325 --> 00:31:12,036 Όχι, ευχαριστώ. Δεν είμαι καθολική. 297 00:31:12,120 --> 00:31:13,538 Με την αυστηρή έννοια, 298 00:31:13,621 --> 00:31:15,498 ούτε πολλοί, που έρχονται εδώ, είναι. 299 00:31:16,708 --> 00:31:18,751 Δεν σημαίνει ότι δεν πρέπει να έρθεις. 300 00:31:19,419 --> 00:31:23,214 Μια τελετουργία, λίγη αρχαία σοφία. 301 00:31:23,298 --> 00:31:26,384 Δεν είναι κι άσχημο φάρμακο για μια βασανισμένη ψυχή. 302 00:31:30,930 --> 00:31:32,682 Τόσο πολύ φαίνομαι; 303 00:31:34,976 --> 00:31:39,606 Κάποιος είπε κάποτε ότι όλοι δίνουν μια μάχη 304 00:31:40,523 --> 00:31:41,900 που δεν βλέπεις. 305 00:31:43,568 --> 00:31:45,028 Αλλά, μερικές φορές... 306 00:31:48,865 --> 00:31:50,158 Μερικές φορές... 307 00:31:52,952 --> 00:31:54,203 μπορείς να τη δεις. 308 00:31:56,289 --> 00:31:57,123 Ναι. 309 00:32:03,796 --> 00:32:05,465 Πάτερ, τι θα έκανες... 310 00:32:10,219 --> 00:32:12,180 αν ένιωθες ότι έχεις χάσει; 311 00:32:21,773 --> 00:32:27,946 Πρόσφατα, ήρθε να με δει ένας άντρας τον οποίο βοήθησα να μεγαλώσει από μικρό. 312 00:32:29,155 --> 00:32:30,156 Ο Ματ. 313 00:32:32,075 --> 00:32:33,117 Είχα... 314 00:32:34,077 --> 00:32:35,995 Είχα να διαλέξω ανάμεσα σε κακά. 315 00:32:37,330 --> 00:32:43,252 Με κατηγορεί για τις επιλογές μου, για την τροπή που πήρε η ζωή του. 316 00:32:46,422 --> 00:32:47,840 Δεν μπορώ να διαφωνήσω. 317 00:32:48,591 --> 00:32:51,135 Απλώς, πρέπει να βρω τρόπο να ζήσω μ' αυτό. 318 00:32:55,223 --> 00:32:56,057 Ναι, αλλά... 319 00:32:57,225 --> 00:32:58,977 πώς ζεις μ΄αυτό; 320 00:33:01,562 --> 00:33:05,483 Ξέροντας ότι έχεις πληγώσει έτσι κάποιον; 321 00:33:06,526 --> 00:33:10,154 Πρέπει να καταλάβεις, Κάρεν, πως για ό,τι κι αν έχεις κάνει... 322 00:33:11,030 --> 00:33:12,448 ή δεν έχεις κάνει... 323 00:33:13,741 --> 00:33:15,576 μπορείς πάντα να εξιλεωθείς. 324 00:33:21,457 --> 00:33:24,460 Ναι, ωραίο είναι αυτό, αλλά μάλλον δεν το πιστεύω. 325 00:33:26,713 --> 00:33:33,469 "Όλα θα πάνε καλά στο τέλος. Αν δεν είναι καλά, δεν είναι το τέλος". 326 00:33:35,680 --> 00:33:38,808 Ο Τζον Λένον το είπε. Θα διαφωνήσουμε με τους Beatles; 327 00:33:42,020 --> 00:33:44,564 Κάνε ένα καλό στον εαυτό σου. Έλα, στη λειτουργία. 328 00:33:52,113 --> 00:33:54,449 Η Κάρεν Πέιτζ βρίσκεται στην εκκλησία Κλίντον. 329 00:33:54,532 --> 00:34:00,413 Όλες οι αστυνομικές μονάδες να απομακρυνθούν μέχρι νεωτέρας. 330 00:34:00,496 --> 00:34:02,957 Έχουμε κάτι ακόμα να κάνουμε, απόψε. 331 00:34:10,631 --> 00:34:12,717 Δεν αφήνω τον κόσμο να με γνωρίσει. 332 00:34:13,384 --> 00:34:15,053 Πολύ λίγοι το έχουν κάνει. 333 00:34:16,846 --> 00:34:21,434 Ήταν ένα άτομο, ένας υπάλληλος που άφησα να γίνει φίλος μου. 334 00:34:22,560 --> 00:34:24,479 Στο τέλος, ήταν σαν γιος μου. 335 00:34:24,562 --> 00:34:25,938 Ο Τζέιμς Γουέσλι. 336 00:34:27,148 --> 00:34:28,399 Διάβασα τον φάκελό του. 337 00:34:31,527 --> 00:34:33,529 Έχεις πολλά κοινά μ' εκείνον. 338 00:34:34,280 --> 00:34:36,407 Κι αυτός ήταν πάντα προετοιμασμένος. 339 00:34:36,949 --> 00:34:38,618 Ήξερε όλες τις λεπτομέρειες. 340 00:34:40,411 --> 00:34:42,955 Προλάβαινε κάθε ανάγκη μου. 341 00:34:44,624 --> 00:34:45,500 Εξαφανίστηκε. 342 00:34:45,583 --> 00:34:47,210 Δολοφονήθηκε! 343 00:34:55,927 --> 00:35:01,015 Όταν σ' έστειλα στο Μπούλετιν, ήταν για να δυσφημήσω τον Daredevil 344 00:35:01,099 --> 00:35:03,810 και τη ρεπόρτερ που τον βοήθησε να γίνει ήρωας. 345 00:35:04,435 --> 00:35:07,605 Δεν το ήξερα τότε, αλλά η Κάρεν Πέιτζ σκότωσε τον Γουέσλι. 346 00:35:12,860 --> 00:35:17,532 Κύριε Φισκ, αν θέλετε να κάνω κάτι... 347 00:35:18,199 --> 00:35:19,200 ζητήστε το. 348 00:35:19,283 --> 00:35:21,327 Θέλω να σκοτώσεις την Κάρεν Πέιτζ. 349 00:35:27,333 --> 00:35:28,626 Πείτε πως έγινε. 350 00:35:40,012 --> 00:35:42,181 Τι θέλει ο Φισκ την Κάρεν; 351 00:35:43,141 --> 00:35:44,725 Θέλει να τη σκοτώσει. 352 00:35:50,356 --> 00:35:51,983 Καλησπέρα σε όλους. 353 00:35:52,066 --> 00:35:55,486 Πριν αρχίσει η λειτουργία, θέλω για μια στιγμή 354 00:35:56,279 --> 00:35:59,574 να σας ευχαριστήσω που ήρθατε, απόψε. 355 00:36:00,158 --> 00:36:04,328 Τα πρόσφατα γεγονότα προκαλούν βαθιά ανησυχία. 356 00:36:04,954 --> 00:36:07,748 Ειδικά σ' εμάς, εδώ, στο Χελς Κίτσεν. 357 00:36:11,961 --> 00:36:15,506 Είναι κάτω. Δεν υπάρχουν κάμερες στην κρεβατοκάμαρα. 358 00:36:15,590 --> 00:36:16,924 Όχι. Θεέ μου... 359 00:36:21,512 --> 00:36:22,638 Σε πόση ώρα; 360 00:36:22,722 --> 00:36:23,681 Τι; 361 00:36:23,764 --> 00:36:25,224 -Σε πόσο θα έρθει; -Δευτερόλεπτα. 362 00:36:27,977 --> 00:36:29,896 Αν φύγεις, πρέπει να του πω ότι ήρθες. 363 00:36:29,979 --> 00:36:32,773 Θα τριπλασιάσει την ασφάλεια. 364 00:36:32,857 --> 00:36:35,026 Θα είναι αδύνατον να ξαναμπείς. 365 00:36:36,360 --> 00:36:38,321 Δεν θα ξαναέχεις τέτοια ευκαιρία. 366 00:36:40,489 --> 00:36:43,910 -Πού πάμε, Ντεξ; -Συνέχισε, ευθεία. 367 00:36:45,703 --> 00:36:49,332 Θεσμοί, που εμπιστευόμαστε, δέχτηκαν επίθεση. 368 00:36:50,791 --> 00:36:52,627 Σκοτώθηκαν αθώοι. 369 00:36:53,669 --> 00:36:57,673 Περίμενέ με, εκεί, με τη μηχανή αναμμένη. Θα έρθω σύντομα. 370 00:36:58,591 --> 00:36:59,759 Τι θα κάνεις; 371 00:37:02,136 --> 00:37:04,639 Μην ανησυχείς. Θα μας κάνω περήφανους. 372 00:37:06,515 --> 00:37:09,101 Καλούμαστε να αναρωτηθούμε, 373 00:37:09,185 --> 00:37:12,688 αν οι άνθρωποι που νομίζαμε ότι αγωνίζονταν για εμάς 374 00:37:14,482 --> 00:37:16,817 ήταν τέρατα εξαρχής. 375 00:37:17,693 --> 00:37:23,366 Μας λένε ότι δεν είμαστε δυνατοί, ότι δεν είμαστε ασφαλείς. 376 00:37:23,908 --> 00:37:25,534 Κάνε ό,τι πρέπει να κάνεις. 377 00:37:27,286 --> 00:37:28,162 Όμως, 378 00:37:29,622 --> 00:37:30,915 νά 'μαστε εδώ. 379 00:37:32,458 --> 00:37:36,837 Δυνατότεροι, επειδή δεν δεχόμαστε ότι είμαστε αδύναμοι. 380 00:37:37,380 --> 00:37:41,050 Ασφαλέστεροι, επειδή δεν αφήνουμε να μας διχάσουν. 381 00:37:41,592 --> 00:37:45,429 Είμαι περήφανος για όλους όσους ήρθατε, παρά τους φόβους σας. 382 00:37:46,847 --> 00:37:49,016 Και σας ευγνωμονώ, 383 00:37:49,433 --> 00:37:50,476 πάντα... 384 00:37:52,311 --> 00:37:54,689 που μου επιτρέπετε νά 'μαι ένας από σας. 385 00:37:57,900 --> 00:38:00,236 Ακόμα κι όταν η νύχτα είναι σκοτεινή... 386 00:38:00,319 --> 00:38:02,071 Κάρεν Πέιτζ! 387 00:38:14,000 --> 00:38:16,627 Πού είναι η... 388 00:38:18,045 --> 00:38:20,172 Κάρεν Πέιτζ; 389 00:38:31,684 --> 00:38:32,935 Είναι κλειδωμένη! 390 00:38:33,019 --> 00:38:35,438 -Πίσω! Γυρίστε! -Χριστέ μου. 391 00:38:36,939 --> 00:38:38,733 Ελάτε, γρήγορα! 392 00:38:41,235 --> 00:38:42,403 Εδώ, είμαι! 393 00:38:43,070 --> 00:38:44,822 Εδώ, είμαι. Σε παρακαλώ... 394 00:38:47,074 --> 00:38:49,910 Όχι, μη, σε παρακαλώ. 395 00:38:49,994 --> 00:38:51,787 Σε παρακαλώ, μη. 396 00:38:57,752 --> 00:39:00,921 Γεια σου, Κάρεν. Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 397 00:39:41,921 --> 00:39:42,963 Όχι! 398 00:39:51,889 --> 00:39:53,015 Όχι... 399 00:40:00,398 --> 00:40:01,399 Μάθιου... 400 00:40:02,608 --> 00:40:06,821 Μάθιου, σε παρακαλώ, συγχώρεσέ μας. 401 00:40:08,030 --> 00:40:08,906 Όχι. 402 00:40:25,089 --> 00:40:27,341 Ματ, μπορώ να τους βγάλω όλους έξω. 403 00:40:27,425 --> 00:40:29,343 Απομάκρυνέ τους, από το κεντρικό κλίτος. 404 00:41:07,173 --> 00:41:09,425 Μπορείς να τους βγάλεις έξω; 405 00:41:09,508 --> 00:41:14,180 Εκεί είναι. Περίμενε να του αποσπάσω την προσοχή. 406 00:41:48,297 --> 00:41:49,965 Εμένα θέλεις, σωστά; 407 00:42:39,557 --> 00:42:41,058 Κάρεν; 408 00:42:45,104 --> 00:42:46,689 Κάρεν; 409 00:43:37,948 --> 00:43:39,533 Θεέ μου. Ματ. 410 00:43:39,617 --> 00:43:41,619 Ματ, είσαι καλά; 411 00:43:43,996 --> 00:43:46,165 Δεν μπορώ να τον αφήσω να φύγει. 412 00:43:46,749 --> 00:43:48,042 Όχι. 413 00:43:51,295 --> 00:43:53,422 Όχι, έφυγε. 414 00:43:53,505 --> 00:43:57,760 Όλα καλά, έλα... 415 00:43:59,053 --> 00:44:00,596 Ματ; 416 00:44:06,644 --> 00:44:07,603 Ματ; 417 00:45:06,120 --> 00:45:08,122 Υποτιτλισμός: Σταυρούλα Σοκόλη