1 00:00:14,472 --> 00:00:17,392 ZUVOR 2 00:00:47,464 --> 00:00:52,385 Gieß! Gieß! 3 00:01:07,734 --> 00:01:09,486 Ja! 4 00:01:09,569 --> 00:01:10,862 -Na los. -Na los! 5 00:01:11,863 --> 00:01:14,616 -Kommt schon! -Kuss! 6 00:01:51,402 --> 00:01:53,696 Professor Reed fand meine Abschlussarbeit "banal". 7 00:01:54,572 --> 00:01:57,575 Ich musste nachschlagen. Weißt du, was "banal" heißt? 8 00:01:58,118 --> 00:02:01,496 -Ja, langweilig, oder? -Genau. 9 00:02:11,464 --> 00:02:14,259 -Was ist dein Hauptfach? Englisch? -Nein. 10 00:02:14,342 --> 00:02:16,594 Ich setze ein Jahr aus. 11 00:02:23,643 --> 00:02:24,936 -Bis bald. -Ja. 12 00:02:31,609 --> 00:02:33,278 Yo, gib mir ein Gramm. 13 00:02:34,612 --> 00:02:36,406 Kostet $100. 14 00:02:37,115 --> 00:02:38,741 Kein Studentenpreis? 15 00:02:39,284 --> 00:02:40,243 Wie süß. 16 00:02:40,326 --> 00:02:42,996 Komm schon, hilf mir. Ich kann dir $60 geben. 17 00:02:43,079 --> 00:02:45,123 Das ist Biergeld. Ich verkaufe kein Bier. 18 00:02:45,206 --> 00:02:46,207 Ok. 19 00:02:47,625 --> 00:02:48,710 Hey! 20 00:03:02,724 --> 00:03:06,186 Anhaftung ist die Wurzel allen Leidens. Gib es zurück. 21 00:03:10,106 --> 00:03:11,399 Entschuldige dich. 22 00:03:11,941 --> 00:03:13,610 Leck mich am Arsch. 23 00:03:17,947 --> 00:03:20,200 -Tut mir leid! -Wie war das? 24 00:03:21,910 --> 00:03:24,954 -Gott, es tut mir leid! -Jetzt tut es ihm leid. 25 00:03:25,830 --> 00:03:27,457 Komm schon. 26 00:03:30,168 --> 00:03:31,377 -Alles ok? -Ja. 27 00:03:37,008 --> 00:03:38,092 Namaste. 28 00:03:45,016 --> 00:03:46,643 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 29 00:05:09,684 --> 00:05:10,685 Was? 30 00:05:11,894 --> 00:05:13,438 "Namaste." 31 00:05:13,980 --> 00:05:16,691 Sei still. Was haben wir verdient? 32 00:05:17,567 --> 00:05:19,235 Zwischenprüfungen sind toll. 33 00:06:04,530 --> 00:06:05,531 Scheiße. 34 00:06:09,744 --> 00:06:10,745 Hey. 35 00:06:11,537 --> 00:06:14,582 Ja, ich weiß. Ich... Ich habe verschlafen. 36 00:06:15,249 --> 00:06:20,380 Nein, ich hab bei Rhiannon geschlafen. Ok, beruhige dich. Ich bin gleich da. Ok? 37 00:06:22,298 --> 00:06:23,466 Ich muss los. 38 00:06:24,759 --> 00:06:25,927 Scheiße. 39 00:07:07,844 --> 00:07:10,638 WILLKOMMEN IN FAGAN CORNERS 40 00:07:48,551 --> 00:07:49,552 Ok. 41 00:08:11,866 --> 00:08:12,950 Scheiße. 42 00:08:29,175 --> 00:08:31,469 SOUVENIR-PENNYS AUSSER BETRIEB 43 00:08:39,852 --> 00:08:41,479 VERMONT $400.000-JACKPOT 44 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 Karen? 45 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 Komme. 46 00:08:59,288 --> 00:09:00,706 Sorry. Ich bin da. 47 00:09:00,790 --> 00:09:03,918 Du hast bei Lynch's Gebäck geholt. 48 00:09:04,460 --> 00:09:06,504 -Danke. -Wo, zum Teufel, warst du? 49 00:09:07,880 --> 00:09:11,509 Sorry, ich wollte Gebäck holen, aber es ist noch nicht fertig. 50 00:09:11,592 --> 00:09:14,345 -Alice schickt Grüße. -Dein Bruder hätte das tun können. 51 00:09:14,428 --> 00:09:16,639 Du musst vorne vorbereiten. Das weißt du. 52 00:09:16,722 --> 00:09:19,976 -Ja, sorry. -Meine Schuld, Pop. Ich bat sie zu gehen. 53 00:09:20,059 --> 00:09:22,144 Ich bin nicht bereit für den Tag. Ich gehe unter. 54 00:09:22,228 --> 00:09:25,147 Dad, ich bereitete das meiste gestern vor. Ich muss Kaffee machen und Tische decken. 55 00:09:25,231 --> 00:09:27,316 -Alles unter Kontrolle. -Dann mach. 56 00:09:28,150 --> 00:09:29,151 Ich mache das. 57 00:09:39,120 --> 00:09:40,871 6:01 Uhr, Karen. 58 00:09:43,791 --> 00:09:45,251 Auch schön, Sie zu sehen. 59 00:09:45,835 --> 00:09:46,961 Wie bitte? 60 00:09:48,087 --> 00:09:50,339 Ihr Kaffee geht heute auf mich. 61 00:09:52,675 --> 00:09:54,051 Eier und Würstchen? 62 00:09:54,135 --> 00:09:55,970 Wenn es keine Mühe macht? 63 00:10:02,560 --> 00:10:05,062 Houston, wir heben ab! 64 00:10:05,146 --> 00:10:08,024 -Würstchen und Eier? -Heute will er ein Sandwich. 65 00:10:08,107 --> 00:10:09,108 Echt? 66 00:10:11,736 --> 00:10:13,738 Habe ich schon gesagt, du bist mies? 67 00:10:13,821 --> 00:10:15,239 Vermutlich. 68 00:10:16,532 --> 00:10:18,743 -Wo ist Dad? -Lieferung ist da. 69 00:10:19,577 --> 00:10:21,579 Nein. Sysco kam diese Woche schon. 70 00:10:29,211 --> 00:10:30,046 Herrlich. 71 00:10:30,921 --> 00:10:32,340 -Danke, Jake. -Ja. 72 00:10:32,882 --> 00:10:34,759 -Du wirst ihn lieben. -Dad? 73 00:10:35,134 --> 00:10:39,513 -Hey, was ist los? -Es war Zeit, Schatz. 74 00:10:40,598 --> 00:10:42,767 Wie konntest du das tun, ohne mich zu fragen? 75 00:10:42,850 --> 00:10:45,895 Ich brauche deine Erlaubnis nicht, Kleine. 76 00:10:47,855 --> 00:10:51,525 Dad, der Grill kostet $5.000. Wie sollen wir das bezahlen? 77 00:10:51,609 --> 00:10:54,695 Pat Condo sagt, die Skipisten sind bald wieder auf. 78 00:10:54,779 --> 00:10:58,491 -Die Kunden kommen in Schwärmen. -Pat sagt das seit zehn Jahren. 79 00:10:59,116 --> 00:11:02,453 Schau, Jake... Wir müssen ihn zurückschicken. Sorry. 80 00:11:02,995 --> 00:11:06,624 Nein. Du sagtest, ich soll was unterschreiben? 81 00:11:06,707 --> 00:11:07,958 Ja, im Laster. 82 00:11:11,295 --> 00:11:13,130 Hey, alles wird gut. 83 00:11:13,923 --> 00:11:16,676 Du denkst dir was aus, Schatz. Wie immer. 84 00:11:42,785 --> 00:11:43,911 Alles ok? 85 00:11:45,663 --> 00:11:46,664 Ja. 86 00:11:46,747 --> 00:11:48,833 Ich musste mir selbst Kaffee holen. 87 00:11:48,916 --> 00:11:52,002 Wenn Sie nachfüllen, ich nehme Milch und zwei Zucker. 88 00:11:52,086 --> 00:11:55,089 Karen, du erinnerst mich langsam an meine Frau. 89 00:11:55,172 --> 00:11:56,507 Das gefällt mir nicht. 90 00:11:58,217 --> 00:11:59,760 Brauchen Sie sonst was? 91 00:12:01,303 --> 00:12:02,888 Neue Eier wären gut. 92 00:12:08,102 --> 00:12:09,145 Oh Gott. Scheiße. 93 00:12:10,438 --> 00:12:12,106 Tut mir leid. Nur... 94 00:12:13,524 --> 00:12:15,067 Alles ok, Kleines? 95 00:12:16,235 --> 00:12:19,238 Es war in letzter Zeit trocken. Ich hole... 96 00:12:23,993 --> 00:12:25,035 Frische Eier. 97 00:12:25,578 --> 00:12:29,457 -Ist was mit denen? -Nein. Ich ließ sie nur fallen. Dumm. 98 00:12:31,667 --> 00:12:34,879 Die Hand-Auge-Koordination geht um 110 % hoch, 99 00:12:34,962 --> 00:12:36,422 wenn man nüchtern ist. 100 00:12:38,382 --> 00:12:41,135 Nimm weniger Butter, dann rutschen sie nicht vom Teller. 101 00:13:32,478 --> 00:13:33,521 Danke. 102 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 Hey... 103 00:13:35,856 --> 00:13:39,527 Haben wir eine Dauerbestellung bei Sysco, oder müssen wir jedes Mal anrufen? 104 00:13:39,610 --> 00:13:43,447 -Willst du einen Job in der Gastronomie? -Ich will nur mehr helfen. 105 00:13:43,531 --> 00:13:44,698 -Ok? -Warum? 106 00:13:45,282 --> 00:13:46,867 Warum auf einmal? 107 00:13:46,951 --> 00:13:49,245 Weil ich deine Machtposition in der Familie will. 108 00:13:49,328 --> 00:13:51,205 Willst du was sagen, los, ich habe viel... 109 00:13:51,288 --> 00:13:53,958 -Kannst du kurz kein Arsch... -Ok, erwischt. 110 00:13:54,542 --> 00:13:56,627 Schön. Ich nehme Drogen, ok? 111 00:13:56,710 --> 00:14:00,005 Ich bin zwei Lines weg davon, für Heroin Blowjobs zu geben. 112 00:14:00,089 --> 00:14:03,259 -Danke. Ich bin clean. Fertig? -Das meine ich... 113 00:14:03,342 --> 00:14:06,262 Wenn ich Dampf ablasse, geht dich das nichts an. 114 00:14:08,055 --> 00:14:09,515 -Was? -Lies. 115 00:14:17,439 --> 00:14:18,566 Ich schob das raus. 116 00:14:18,649 --> 00:14:20,150 Ich schob dich wieder rein. 117 00:14:27,199 --> 00:14:29,618 Die übliche Antwort ist "danke". 118 00:14:30,786 --> 00:14:33,289 Wie... Wie konntest du das tun? 119 00:14:34,206 --> 00:14:36,333 Weil du hier raus musst, Karen. 120 00:14:41,881 --> 00:14:43,465 Ich könnte ihn umbringen. 121 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 Du kannst nicht aufs College. 122 00:14:50,764 --> 00:14:52,641 Du würdest mich zu sehr vermissen. 123 00:14:53,893 --> 00:14:57,062 Ich könnte mir einen College-Freund anlachen. 124 00:14:57,980 --> 00:14:59,189 Er heißt Ian. 125 00:15:00,065 --> 00:15:01,775 Er spielt Lacrosse. 126 00:15:02,443 --> 00:15:03,694 Klingt wie ein Loser. 127 00:15:04,695 --> 00:15:07,156 Ja. Aber was für ein Hengst. 128 00:15:09,992 --> 00:15:10,993 Im Ernst... 129 00:15:11,827 --> 00:15:12,828 Gehst du? 130 00:15:20,711 --> 00:15:23,047 Wir beide wissen, ich gehe nicht. 131 00:15:27,593 --> 00:15:29,470 Nichts ist beständig, Karen. 132 00:15:30,804 --> 00:15:32,222 Nicht mal der Buddha. 133 00:15:34,892 --> 00:15:36,435 Fagan Corners schon. 134 00:15:37,353 --> 00:15:41,774 Ich glaube, brenne ich den Diner ab, ist er am Morgen doch wieder da. 135 00:15:41,857 --> 00:15:43,275 Nicht mit Diesel. 136 00:15:46,236 --> 00:15:47,529 Gut zu wissen. 137 00:15:49,031 --> 00:15:50,032 Also... 138 00:15:52,368 --> 00:15:56,538 Das ist hilfreich, wenn ich die 5.000 für 'n Grill nicht hab. 139 00:15:57,331 --> 00:15:59,708 Dein Dad muss mit dem Quatsch aufhören. 140 00:16:00,250 --> 00:16:03,045 Du solltest nicht für ihn und deinen Bruder sorgen müssen. 141 00:16:03,671 --> 00:16:05,297 Lass den Diner untergehen. 142 00:16:05,381 --> 00:16:06,715 Sollten wir wohl. 143 00:16:09,259 --> 00:16:11,553 Aber mehr blieb ihm nicht von Mom. 144 00:16:12,596 --> 00:16:14,848 Binde dich nicht wegen Schuldgefühlen. 145 00:16:15,724 --> 00:16:17,434 Du bist zu nett, K. 146 00:16:18,894 --> 00:16:20,104 Ich weiß. 147 00:16:22,272 --> 00:16:23,357 Wenn du... 148 00:16:24,775 --> 00:16:28,153 ...gutes Geld willst, kannst du Vollzeit bei mir arbeiten. 149 00:16:28,237 --> 00:16:30,364 -Den Grill in einer Woche bezahlen. -Nein. 150 00:16:30,447 --> 00:16:32,408 Im Ernst. Du bist gut. 151 00:16:33,200 --> 00:16:35,828 Wir zwei könnten unheimlich absahnen. 152 00:16:37,037 --> 00:16:39,248 Geld für dich und deine Familie. 153 00:16:39,790 --> 00:16:41,750 Ab und zu könnten wir wegfahren. 154 00:16:42,459 --> 00:16:44,628 Tibet. Paris. 155 00:16:45,713 --> 00:16:46,964 Wohin wir wollen. 156 00:16:48,048 --> 00:16:49,299 Klingt gut, nicht? 157 00:16:50,968 --> 00:16:51,969 Ja. 158 00:17:12,239 --> 00:17:13,490 Wie ein Traum. 159 00:17:25,210 --> 00:17:26,336 Hey, Dad. 160 00:17:37,556 --> 00:17:38,390 Hey. 161 00:17:38,974 --> 00:17:40,726 -Hey. -Was ist los? 162 00:17:40,809 --> 00:17:42,519 Dad sagte, ich soll kommen. 163 00:17:43,520 --> 00:17:46,523 Du solltest nur zum Abendessen da sein, Kleine. 164 00:17:48,942 --> 00:17:50,194 Du machst... 165 00:17:50,277 --> 00:17:52,780 Karen-Kuchen. Ja. Wir feiern. 166 00:17:53,322 --> 00:17:55,574 Los. Setz dich. Wir essen als Familie. 167 00:17:55,657 --> 00:17:58,535 Wenn du auf dem College bist, ist das ja vorbei. 168 00:18:01,163 --> 00:18:03,665 -Was hast du ihm gesagt? -Die Wahrheit. 169 00:18:04,208 --> 00:18:06,919 Dass du Georgetown nur zweimal rausschieben kannst. 170 00:18:07,002 --> 00:18:10,089 -Du gehst im nächsten Semester. -Verdammt, Kevin. Nein. 171 00:18:13,383 --> 00:18:17,721 Keine Sorge wegen uns, Karen. Geh. 172 00:18:17,805 --> 00:18:19,556 Dad, ich gehe nicht. 173 00:18:21,558 --> 00:18:23,936 Kevin und ich kommen zurecht. 174 00:18:25,020 --> 00:18:28,107 Und du langweilst dich hier offensichtlich. 175 00:18:28,899 --> 00:18:30,651 Das beeinflusst deine Arbeit. 176 00:18:33,612 --> 00:18:35,864 Du hast ein Problem mit meiner Arbeit? 177 00:18:38,742 --> 00:18:41,703 Du kommst ständig zu spät. 178 00:18:43,831 --> 00:18:47,626 Bist die meisten Nächte weg mit dem Loser Todd Neiman. 179 00:18:50,337 --> 00:18:52,381 Denkst du, das ist ein Geheimnis? 180 00:18:52,464 --> 00:18:54,007 Es geht dich nichts an. 181 00:18:55,676 --> 00:18:58,053 Denkst du, man weiß nicht, was er macht? 182 00:18:59,179 --> 00:19:02,224 Denkst du, ich weiß es nicht? 183 00:19:02,307 --> 00:19:05,519 Er ist der Einzige, dem wichtig ist, wie ich mich fühle. 184 00:19:06,311 --> 00:19:08,605 -Er ist ein Loser. -Dad, sie versteht. 185 00:19:09,273 --> 00:19:11,692 Was du tust, fällt auf die Familie zurück. 186 00:19:11,775 --> 00:19:14,278 Denkst du, ich will nicht aufs College? 187 00:19:14,903 --> 00:19:18,240 Ich kann nicht. Sonst seid ihr in einer Woche pleite. 188 00:19:19,032 --> 00:19:20,492 Wir schaffen das. 189 00:19:20,576 --> 00:19:22,828 Dein Grill macht uns bankrott. 190 00:19:22,911 --> 00:19:23,912 Weißt du was? 191 00:19:25,747 --> 00:19:28,959 -Mom machte alles hier, jetzt muss ich... -Stopp. 192 00:19:29,042 --> 00:19:31,253 Du weißt nicht, wie man den Laden führt. 193 00:19:31,336 --> 00:19:33,297 -Ich bediene. Führe Buch. -Stopp. 194 00:19:33,380 --> 00:19:36,550 -Lächerlich. -Nein, Dad. Du bist im Nebel verloren. 195 00:19:36,633 --> 00:19:39,636 Der Diner kränkelt seit Jahren, du gibst es nicht zu. 196 00:19:39,720 --> 00:19:42,931 Du hängst daran, weil du glaubst, Mom kommt zurück. 197 00:19:43,015 --> 00:19:46,185 Wenn ja, wirst du nicht hier sein, nicht dein Problem... 198 00:19:46,268 --> 00:19:49,104 Mom hasste es hier. Sie hasste die Stadt, du sahst es nie. 199 00:19:49,188 --> 00:19:52,024 -Sie liebte es hier. Es war ihr Zuhause. -Sie liebte dich. 200 00:19:52,524 --> 00:19:54,359 Nur deshalb blieb sie. 201 00:19:54,443 --> 00:19:57,529 Sie starb hier langsam, lange vor dem Krebs. 202 00:20:01,533 --> 00:20:03,577 Nimm das zurück. 203 00:20:08,540 --> 00:20:10,834 Fragst du dich nie, warum Mom Lose kaufte? 204 00:20:10,918 --> 00:20:13,212 Als Hoffnung nach der Remission. 205 00:20:13,295 --> 00:20:14,546 Worauf hoffte sie? 206 00:20:14,630 --> 00:20:18,383 Sie hoffte, bekäme sie eine zweite Chance, würde sie uns hier wegbringen. 207 00:20:18,926 --> 00:20:21,011 Mom fand es nie raus. Mal sehen. 208 00:20:21,094 --> 00:20:22,429 Leg das weg! 209 00:20:27,643 --> 00:20:31,021 Was meint ihr? Einmal rubbeln, und wir zahlen alles ab. 210 00:20:31,104 --> 00:20:35,234 Einmal rubbeln, wir gehen unserer Wege. Moms letztes Geschenk. 211 00:20:38,237 --> 00:20:39,238 Nicht. 212 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 Karen, bitte nicht. 213 00:21:00,676 --> 00:21:01,843 Mom verlor wieder. 214 00:21:05,305 --> 00:21:06,473 Wir alle verlieren. 215 00:21:08,225 --> 00:21:09,434 Nun wissen wir's. 216 00:21:44,553 --> 00:21:45,554 Hey. 217 00:21:46,388 --> 00:21:48,056 -Schaffen wir dich hier weg. -Ja. 218 00:21:48,140 --> 00:21:49,224 Ok? 219 00:21:49,308 --> 00:21:50,684 Wo willst du hin? 220 00:21:50,767 --> 00:21:52,686 -Du kannst nicht gehen! -Kevin... 221 00:21:52,769 --> 00:21:54,813 Du hättest sie vor dem Brief fragen sollen. 222 00:21:54,896 --> 00:21:57,441 -Mit dir rede ich nicht. -Gehen wir. 223 00:21:57,524 --> 00:21:58,775 Zum Glück ist sie heiß. 224 00:22:00,402 --> 00:22:03,363 Weiß Bernie, dass du dealst, Todd? Sollte er. 225 00:22:03,447 --> 00:22:04,573 Was hast du gesagt? 226 00:22:04,656 --> 00:22:06,867 -Du hast mich gehört! -Hey! Nein. 227 00:22:06,950 --> 00:22:09,911 Ich käme auch in den Knast. Willst du das, Kevin? 228 00:22:09,995 --> 00:22:12,539 Geh rein. Los, geh rein. 229 00:22:12,622 --> 00:22:15,292 Gehen wir. Bitte, gehen wir. 230 00:22:15,375 --> 00:22:17,085 Geh rein, Kevin. 231 00:23:19,189 --> 00:23:21,149 Schatz, mach langsam. 232 00:23:51,138 --> 00:23:53,807 -Was, zum Teufel... -Scheiße. Kevin? 233 00:23:55,392 --> 00:23:57,310 Bleib weg von meiner Schwester! 234 00:23:57,394 --> 00:23:59,020 -Du bist tot, Arsch! -Nein! 235 00:24:11,783 --> 00:24:13,118 Todd, nein! 236 00:24:14,119 --> 00:24:15,287 Nein! 237 00:24:30,469 --> 00:24:31,761 Weg von ihm, Todd! 238 00:24:42,397 --> 00:24:43,982 Na los! Steh auf! 239 00:24:47,736 --> 00:24:48,987 Bist du irre? 240 00:24:50,906 --> 00:24:52,115 Ok. 241 00:25:13,345 --> 00:25:16,181 Herrgott noch mal. Was ist los mit dir? 242 00:25:16,973 --> 00:25:20,727 Ich wollte es in Ordnung bringen! Du hast es ruiniert! 243 00:25:22,270 --> 00:25:24,064 Warum hast du das getan? 244 00:25:26,775 --> 00:25:30,028 Weil... ich schon Mom verloren habe. 245 00:25:32,989 --> 00:25:34,115 Pass auf! 246 00:26:02,143 --> 00:26:02,978 Kev? 247 00:26:04,145 --> 00:26:05,313 Kevin. 248 00:26:32,007 --> 00:26:32,924 Dad. 249 00:27:13,548 --> 00:27:16,676 BIS AUF WEITERES GESCHLOSSEN 250 00:27:32,108 --> 00:27:33,443 Du warst nicht da. 251 00:27:38,198 --> 00:27:39,157 Was? 252 00:27:41,576 --> 00:27:44,329 Bernie wird sagen, nur Kevin war im Auto. 253 00:27:47,415 --> 00:27:48,416 Aber... 254 00:27:49,084 --> 00:27:50,377 Er verschweigt... 255 00:27:52,379 --> 00:27:54,547 ...gewisse andere Details. 256 00:27:59,803 --> 00:28:01,846 Er sagt, wir haben genug gelitten. 257 00:28:07,352 --> 00:28:08,853 Dad, ich... 258 00:28:09,312 --> 00:28:10,897 Du kämst ins Gefängnis. 259 00:28:16,361 --> 00:28:19,239 Zum Glück erlebt deine Mutter das nicht. 260 00:28:31,918 --> 00:28:33,628 Reverend Shockne rief an... 261 00:28:35,547 --> 00:28:38,967 ...wegen Kevins Beerdigung. 262 00:28:39,050 --> 00:28:41,177 Schon gut. Ich mache das. 263 00:28:42,721 --> 00:28:43,722 Nein. 264 00:28:48,560 --> 00:28:50,270 Ich will, dass du... 265 00:28:58,445 --> 00:28:59,487 ...gehst. 266 00:29:03,742 --> 00:29:06,411 Ich will dich hier nicht haben, Karen. 267 00:29:34,689 --> 00:29:36,983 JETZT 268 00:30:37,293 --> 00:30:38,294 Hi. 269 00:30:38,378 --> 00:30:40,129 Geht es Ihnen hier unten gut? 270 00:30:42,215 --> 00:30:43,216 Ja. 271 00:30:44,425 --> 00:30:45,426 Danke. 272 00:30:47,011 --> 00:30:49,848 Ist es beleidigend, dass ich froh bin, wegzukommen? 273 00:30:52,976 --> 00:30:54,769 Schwester Maggie rief an. 274 00:30:54,853 --> 00:30:57,981 Sie sagte, heute Abend hätte sie Optionen für Sie. 275 00:30:59,148 --> 00:31:00,817 Sie sind bald in Sicherheit. 276 00:31:00,900 --> 00:31:02,151 Wenn Sie das sagen. 277 00:31:04,195 --> 00:31:09,242 Ich halte gleich die Messe. Sie können kommen, wenn Sie wollen. 278 00:31:09,325 --> 00:31:12,036 Nein. Danke. Ich bin keine Katholikin. 279 00:31:12,120 --> 00:31:15,790 Nimmt man es genau, sind das die meisten, die kommen, nicht. 280 00:31:16,708 --> 00:31:18,751 Sie können trotzdem mitmachen. 281 00:31:19,419 --> 00:31:23,214 Ein kleines Ritual, ein paar alte Weisheiten. 282 00:31:23,298 --> 00:31:26,092 Nicht die übelste Medizin für gequälte Seelen. 283 00:31:30,930 --> 00:31:32,682 Bin ich so durchschaubar? 284 00:31:34,976 --> 00:31:39,606 Jemand sagte mal, dass jeder seinen eigenen Kampf austrägt, 285 00:31:40,523 --> 00:31:41,900 den man nicht sieht. 286 00:31:43,568 --> 00:31:45,028 Aber manchmal... 287 00:31:48,865 --> 00:31:50,158 Manchmal... 288 00:31:52,952 --> 00:31:54,203 ...sieht man ihn. 289 00:31:56,289 --> 00:31:57,290 Ja. 290 00:32:03,796 --> 00:32:05,465 Pater, was tut man... 291 00:32:10,428 --> 00:32:12,680 ...wenn man merkt, man hat verloren? 292 00:32:21,773 --> 00:32:25,818 Ein Mann, den ich als Kind aufzog, 293 00:32:25,902 --> 00:32:27,946 kam kürzlich zu mir. 294 00:32:29,155 --> 00:32:30,156 Matt. 295 00:32:32,075 --> 00:32:33,117 Ich hatte... 296 00:32:34,118 --> 00:32:36,287 Ich hatte die Wahl zwischen Übeln. 297 00:32:37,330 --> 00:32:40,917 Er gibt mir die Schuld für die, die ich wählte, 298 00:32:41,000 --> 00:32:43,252 die Schuld für sein Leben. 299 00:32:46,422 --> 00:32:48,508 Ich kann es nicht abstreiten. 300 00:32:48,591 --> 00:32:51,135 Ich muss einen Weg finden, damit zu leben. 301 00:32:55,223 --> 00:32:56,474 Ja, aber... 302 00:32:57,350 --> 00:32:58,977 ...wie lebt man damit? 303 00:33:01,562 --> 00:33:05,483 Im Wissen, jemanden so verletzt zu haben? 304 00:33:06,526 --> 00:33:10,154 Sie müssen erkennen, was immer Sie getan haben... 305 00:33:11,030 --> 00:33:15,576 ...oder auch nicht... es kann wiedergutgemacht werden. 306 00:33:21,457 --> 00:33:24,460 Nett, aber ich glaube das nicht. 307 00:33:26,713 --> 00:33:29,382 "Alles wird am Ende gut. 308 00:33:29,465 --> 00:33:31,342 Ist es nicht gut... 309 00:33:32,218 --> 00:33:33,970 ...ist es nicht das Ende." 310 00:33:35,680 --> 00:33:39,017 Das sagte John Lennon. Wer kann mit einem Beatle streiten? 311 00:33:42,020 --> 00:33:44,564 Tun Sie sich was Gutes. Gehen Sie zur Messe. 312 00:33:52,113 --> 00:33:54,449 Karen Page gesichtet in der Clinton-Kirche. 313 00:33:54,532 --> 00:33:59,120 Polizei dort fernhalten, bis andere Befehle kommen. 314 00:33:59,203 --> 00:34:00,413 Verstanden? 315 00:34:00,496 --> 00:34:02,957 Eines müssen wir heute Abend noch tun. 316 00:34:10,631 --> 00:34:13,301 Ich lasse nicht zu, dass Leute mir nahekommen. 317 00:34:13,384 --> 00:34:15,053 Sehr wenige tun das. 318 00:34:16,846 --> 00:34:21,434 Eine Person, ein Angestellter, wurde mein Freund. 319 00:34:22,560 --> 00:34:24,479 Er war für mich wie ein Sohn. 320 00:34:24,562 --> 00:34:25,938 James Wesley. 321 00:34:27,148 --> 00:34:28,399 Ich las seine Akte. 322 00:34:31,527 --> 00:34:34,197 Sie sind in vieler Hinsicht wie er. 323 00:34:34,280 --> 00:34:36,491 Er war auch immer vorbereitet. 324 00:34:36,949 --> 00:34:38,618 Sah jedes Detail. 325 00:34:40,411 --> 00:34:42,955 Sah all meine Bedürfnisse voraus. 326 00:34:44,499 --> 00:34:45,500 Er verschwand. 327 00:34:45,583 --> 00:34:47,210 Er wurde ermordet! 328 00:34:55,927 --> 00:35:01,015 Ich schickte Sie zum Bulletin, um Daredevil zu diskreditieren, 329 00:35:01,099 --> 00:35:03,643 und die Reporterin, die ihn zum Helden machte. 330 00:35:04,435 --> 00:35:07,605 Da wusste ich es nicht, aber Karen Page tötete Wesley. 331 00:35:12,860 --> 00:35:17,532 Mr. Fisk, wenn ich was tun soll... 332 00:35:18,199 --> 00:35:19,200 ...fragen Sie nur. 333 00:35:19,283 --> 00:35:21,327 Sie sollen Karen Page töten. 334 00:35:27,333 --> 00:35:28,626 Wird erledigt. 335 00:35:40,012 --> 00:35:42,181 Was will Fisk von Karen? 336 00:35:43,141 --> 00:35:44,725 Er will sie töten lassen. 337 00:35:50,356 --> 00:35:51,983 Guten Abend zusammen. 338 00:35:52,066 --> 00:35:55,486 Bevor die Messe beginnt, will ich kurz... 339 00:35:56,279 --> 00:35:59,574 ...euch allen danken, dass ihr heute hierhergekommen seid. 340 00:36:00,158 --> 00:36:04,328 Die Ereignisse der letzten Tage waren verstörend. 341 00:36:04,954 --> 00:36:07,748 Besonders für uns hier in Hell's Kitchen. 342 00:36:11,961 --> 00:36:15,506 Er ist unten. Es gibt keine Kameras im Schlafzimmer. 343 00:36:15,590 --> 00:36:16,924 Nein. Gott... 344 00:36:21,512 --> 00:36:22,638 Wie lange? 345 00:36:22,722 --> 00:36:23,681 Was? Was tun... 346 00:36:23,764 --> 00:36:25,224 -Wie lange, bis er kommt? -Sekunden. 347 00:36:27,977 --> 00:36:29,896 Gehen Sie, muss ich sagen, dass Sie hier waren. 348 00:36:29,979 --> 00:36:32,773 Er wird die Sicherheit verdreifachen. 349 00:36:32,857 --> 00:36:35,026 Es wird unmöglich zurückzukommen. 350 00:36:36,360 --> 00:36:38,654 Sie haben nie wieder so eine Chance. 351 00:36:40,489 --> 00:36:43,910 -Wo fahren wir hin, Dex? -Fahren Sie einfach geradeaus. 352 00:36:45,703 --> 00:36:47,788 Institutionen, denen wir vertrauen, 353 00:36:47,872 --> 00:36:49,332 wurden angegriffen. 354 00:36:50,791 --> 00:36:52,627 Unschuldige wurden getötet. 355 00:36:53,669 --> 00:36:56,422 Warten Sie auf mich. Lassen Sie den Motor an. 356 00:36:56,505 --> 00:36:58,090 Ich bin bald zurück. 357 00:36:58,591 --> 00:36:59,759 Was tun Sie? 358 00:37:02,136 --> 00:37:04,639 Keine Sorge, Partner. Ich mache uns stolz. 359 00:37:06,515 --> 00:37:09,101 Wir müssen uns fragen, 360 00:37:09,185 --> 00:37:12,688 ob die Leute, die wir auf unserer Seite wähnten... 361 00:37:14,482 --> 00:37:16,817 ...in Wirklichkeit immer Monster waren. 362 00:37:17,693 --> 00:37:22,073 Man sagt uns, wir seien nicht stark, 363 00:37:22,156 --> 00:37:23,366 nicht sicher. 364 00:37:23,908 --> 00:37:25,910 Tun Sie, was Sie tun müssen. 365 00:37:27,286 --> 00:37:30,915 Dennoch sind wir hier. 366 00:37:32,458 --> 00:37:33,626 Stärker, 367 00:37:34,335 --> 00:37:37,296 weil wir nicht akzeptieren, dass wir schwach sind. 368 00:37:37,380 --> 00:37:41,050 Sicherer, weil wir uns nicht spalten lassen. 369 00:37:41,592 --> 00:37:45,429 Ich bin stolz, dass ihr trotz eurer Furcht hier seid. 370 00:37:46,847 --> 00:37:50,518 Und ich bin euch immer dankbar... 371 00:37:52,311 --> 00:37:55,147 ...dass ich mich einen von euch nennen darf. 372 00:37:57,900 --> 00:38:00,236 Auch wenn die Nacht am dunkelsten ist... 373 00:38:00,319 --> 00:38:02,071 Karen Page! 374 00:38:14,000 --> 00:38:16,627 Wo ist... 375 00:38:18,045 --> 00:38:20,172 ...Karen Page? 376 00:38:31,684 --> 00:38:32,935 Es ist verschlossen! 377 00:38:33,019 --> 00:38:35,438 -Zurück! -Oh Gott! 378 00:38:36,939 --> 00:38:38,733 Ok, schnell! 379 00:38:41,235 --> 00:38:42,403 Ich bin hier! 380 00:38:43,070 --> 00:38:45,406 Ich bin hier. Bitte... 381 00:38:47,074 --> 00:38:49,910 Nein. Bitte, nicht. Bitte. 382 00:38:49,994 --> 00:38:51,787 Bitte nicht. 383 00:38:57,752 --> 00:39:00,921 Hallo, Karen. Schön, dich wiederzusehen. 384 00:39:41,921 --> 00:39:42,963 Nein! 385 00:39:51,889 --> 00:39:53,015 Nein... 386 00:40:00,398 --> 00:40:01,399 Matthew... 387 00:40:02,608 --> 00:40:05,027 Matthew... 388 00:40:05,111 --> 00:40:06,821 Bitte vergib uns. 389 00:40:08,030 --> 00:40:09,031 Nein. 390 00:40:25,089 --> 00:40:27,842 Matt, ich kann alle rausbringen. 391 00:40:27,925 --> 00:40:30,261 Aber lock sie weg aus dem Mittelschiff. 392 00:41:07,173 --> 00:41:09,425 Ok. Schaffen Sie alle raus? 393 00:41:09,508 --> 00:41:14,180 Ok, da drüben. Warten Sie... Warten Sie, bis ich ihn ablenke, ok? 394 00:41:46,295 --> 00:41:47,379 Hey! 395 00:41:48,297 --> 00:41:49,965 Du willst mich, oder? 396 00:42:39,557 --> 00:42:41,058 Karen? 397 00:43:37,948 --> 00:43:39,533 Oh Gott. Matt. 398 00:43:39,617 --> 00:43:41,619 Matt, geht es dir gut? 399 00:43:42,453 --> 00:43:43,454 Hey. 400 00:43:43,996 --> 00:43:46,165 Er darf... Er darf nicht entkommen. 401 00:43:46,749 --> 00:43:48,042 Nein. 402 00:43:51,295 --> 00:43:53,422 Scheiße, nein, er ist weg. 403 00:43:53,505 --> 00:43:57,760 Schon ok. Hey... 404 00:43:59,053 --> 00:44:00,596 Matt? 405 00:44:06,143 --> 00:44:08,103 Untertitel von: Chris Hofmann