1 00:00:34,492 --> 00:00:40,498 Olen erityisen kiintynyt tälle seinälle tuotavaan maalaukseen. 2 00:00:40,582 --> 00:00:43,668 Tietysti. Jänis lumimyrskyssä. 3 00:00:43,752 --> 00:00:45,587 Se on sopimuksessa. 4 00:00:46,546 --> 00:00:51,051 Sen mukaan tavarani tuotaisiin minulle. 5 00:00:51,134 --> 00:00:55,764 Aivan. Voisimme käyttää tätä sopimusrikkomusta - 6 00:00:55,847 --> 00:00:57,682 vaatiaksemme FBI:ltä muuta. 7 00:00:57,766 --> 00:00:59,100 Maalaus. 8 00:01:02,645 --> 00:01:04,522 Olen kiinnostunut siitä. 9 00:01:05,231 --> 00:01:09,611 Vakuutan, että teemme kaikkemme, 10 00:01:09,694 --> 00:01:12,572 mutta omistuksestanne on kiistaa. 11 00:01:25,418 --> 00:01:26,836 Se tulee kotiin. 12 00:01:27,796 --> 00:01:29,089 Onko selvä? 13 00:01:46,147 --> 00:01:47,941 Lakimies lähti! Kamerat päälle! 14 00:01:56,741 --> 00:01:59,536 Wellers, täällä on tilanne. Ilmoita päällikölle. 15 00:02:00,328 --> 00:02:01,412 Paska. 16 00:02:03,998 --> 00:02:05,750 Sisälle. Sulje ovi. 17 00:04:23,054 --> 00:04:24,514 Näyttäkää ne minulle. 18 00:04:30,520 --> 00:04:32,605 Kaupungin kaikki yksiköt, NYPD... 19 00:04:36,109 --> 00:04:39,612 Paska. Kuuletko, mitä Bulletinissa tapahtui? 20 00:04:39,696 --> 00:04:43,241 Meidän pitäisi olla siellä eikä tämän kusipään luona. 21 00:04:43,324 --> 00:04:44,409 Menikö hän nukkumaan? 22 00:04:44,492 --> 00:04:48,037 Meni aikaisin. Hän nukkuu mukavasti, kun maailma räjähtää. 23 00:04:48,121 --> 00:04:50,623 Ja nyt uutiset, rouva Shelby. 24 00:04:52,041 --> 00:04:54,877 ...on kiidätetty sairaalaan kriittisessä tilassa. 25 00:04:55,003 --> 00:04:56,671 TRAGEDIA BULLETINISSA 26 00:04:56,754 --> 00:04:59,090 Useiden silminnäkijöiden mukaan - 27 00:04:59,173 --> 00:05:01,592 raa'an iskun Bulletinia kohtaan - 28 00:05:01,676 --> 00:05:05,054 teki itse Daredevil. 29 00:05:05,638 --> 00:05:08,599 Silminnäkijöiden mukaan syyllinen on Daredevil, 30 00:05:08,683 --> 00:05:11,394 Hell's Kitchenin omin päin toimiva lainvalvoja. 31 00:05:11,477 --> 00:05:14,147 Daredevilin olinpaikkaa ei tiedetä... 32 00:05:14,230 --> 00:05:19,402 Julma isku tehtiin Hell's Kitchenissä melko rauhallisen ajanjakson jälkeen. 33 00:05:19,485 --> 00:05:22,030 FBI on pidättänyt monia New Yorkin... 34 00:05:29,287 --> 00:05:30,872 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 35 00:06:33,309 --> 00:06:36,104 Hän ei vain laittanut pukuani jonkun ylle. 36 00:06:36,187 --> 00:06:39,440 Tekijä oli hyvin nopea ja taitava. En pärjännyt hänelle. 37 00:06:39,524 --> 00:06:41,901 -Fisk löysi jonkun tappamaan minut. -Matthew... 38 00:06:41,984 --> 00:06:44,529 Minä tyhmä luulin saaneeni Fiskin satimeen. 39 00:06:44,612 --> 00:06:48,199 Hän tiesi, että löytäisin todistajan. Toin lampaat teuraalle. 40 00:06:48,282 --> 00:06:51,744 Jasper Evans on kuollut. Häneltä jäi poika. Se on syytäni. 41 00:06:53,037 --> 00:06:56,666 Olin varma, että olin vihdoinkin sitä paskiaista edellä. 42 00:06:56,749 --> 00:06:58,251 Fisk tiesi ajatukseni. 43 00:06:58,334 --> 00:07:01,629 Hän odotti minua. Foggy ja Karen olisivat voineet kuolla. 44 00:07:02,171 --> 00:07:05,508 En olisi voinut estää sitä. 45 00:07:05,591 --> 00:07:08,636 Menetät verta. Minun on paikattava sinut. 46 00:07:08,719 --> 00:07:12,348 Kuuntelin sinua, ja he melkein kuolivat. 47 00:07:13,975 --> 00:07:16,227 Jukolauta. Olen idiootti. 48 00:07:18,187 --> 00:07:19,188 Ei. 49 00:07:21,649 --> 00:07:22,984 Minä se idiootti olen. 50 00:07:23,860 --> 00:07:28,030 Kehotin ottamaan ystäväsi mukaan ja pahensin asiaa. 51 00:07:31,993 --> 00:07:36,372 Yritän näyttää urhealta, kun ihmiset kertovat huolensa kirkossa. 52 00:07:37,540 --> 00:07:40,376 He eivät tuo mukanaan vain ongelmiaan - 53 00:07:40,460 --> 00:07:43,463 vaan myös niiden ratkaisun, jos heidän antaa puhua. 54 00:07:44,714 --> 00:07:45,756 Mutta - 55 00:07:46,883 --> 00:07:52,472 tilanteesi on paljon vaikeampi kuin mihin minulla on kokemusta. 56 00:07:58,561 --> 00:08:03,483 Voin vain yrittää tikata haavasi ja pitää pääsi selväjärkisenä, 57 00:08:03,566 --> 00:08:05,443 jotta olet turvassa. 58 00:08:07,570 --> 00:08:10,823 Varon antamasta neuvoja Paholaiselle. 59 00:08:12,158 --> 00:08:17,413 Ja yritän silloin tällöin pitää suuni kiinni. 60 00:08:17,497 --> 00:08:19,165 Saisinko tuon kirjallisena? 61 00:08:22,210 --> 00:08:24,128 Tiedän, että yritit vain auttaa. 62 00:08:25,254 --> 00:08:27,840 Saanko nähdä nyt ne haavat? 63 00:08:53,908 --> 00:08:55,493 Saanko kysyä jotain? 64 00:08:56,077 --> 00:08:57,119 Saat. 65 00:08:59,830 --> 00:09:04,752 Entä jos lakkaisit taistelemasta, toipuisit - 66 00:09:05,294 --> 00:09:08,256 ja antaisit muiden jahdata Fiskiä? 67 00:09:11,467 --> 00:09:13,010 Tämä ei ole heidän taistelunsa. 68 00:09:14,720 --> 00:09:16,389 Fisk on minun ongelmani. 69 00:09:22,144 --> 00:09:23,729 -Anteeksi. -Ei se mitään. 70 00:09:26,190 --> 00:09:30,403 Hän vain on aina viisi askelta minua edellä. 71 00:09:32,446 --> 00:09:34,282 En ehkä voi päihittää häntä. 72 00:09:36,200 --> 00:09:39,328 En ehkä päihitä sitä, jonka hän lähetti tappamaan minut. 73 00:09:40,496 --> 00:09:43,708 Et tiedä sitä, ennen kuin löydät hänet. 74 00:09:46,669 --> 00:09:49,171 Etkö luvannut olla puhumatta? 75 00:09:50,423 --> 00:09:53,342 -Haluatko todella, että teen niin? -En. 76 00:09:57,305 --> 00:10:00,433 Jos hän käytti pukusi kopiota, 77 00:10:00,516 --> 00:10:02,810 hän ei saanut sitä Searsista. 78 00:10:04,270 --> 00:10:05,771 Miten hyvä se kopio oli? 79 00:10:11,235 --> 00:10:12,695 Se oli täydellinen. 80 00:10:22,538 --> 00:10:25,249 Hei, Karen. Mukava nähdä taas. 81 00:10:30,004 --> 00:10:32,882 Oliko joku muu Karen-niminen huoneessa? 82 00:10:33,507 --> 00:10:35,635 Tai Bulletinin henkilökunnassa? 83 00:10:35,718 --> 00:10:39,972 Neuvon päämiestäni olemaan vastaamatta, jos häntä kohdellaan paskamaisesti. 84 00:10:40,723 --> 00:10:44,060 Ei ollut. Mies puhui teille. 85 00:10:47,521 --> 00:10:49,565 -Katsotaan se uudestaan. -Ei. 86 00:10:50,483 --> 00:10:53,819 -Hän puhui minulle. Totta. -Selvä. 87 00:10:54,403 --> 00:10:56,530 -Hyvä. -En ole tavannut häntä aiemmin. 88 00:10:58,699 --> 00:11:03,704 Lehtenne mukaan olette tavannut Daredevilin ainakin kahdesti. 89 00:11:03,788 --> 00:11:07,166 -Tuo sekopää ei ole Daredevil. -Näin hänet aika hyvin. 90 00:11:07,750 --> 00:11:08,834 Uskoin niin. 91 00:11:08,918 --> 00:11:13,631 Onko jokainen valkopartainen punapukuinen läski joulupukki? 92 00:11:13,714 --> 00:11:16,425 On, jos hän tuo minulle lahjoja. 93 00:11:16,509 --> 00:11:19,762 Jos toimii kuin joulupukki. Tämä ei toimi kuin Daredevil. 94 00:11:19,845 --> 00:11:21,681 Kahden tapaamisenne perusteella. 95 00:11:22,890 --> 00:11:24,100 Penkokaa syvemmältä. 96 00:11:24,642 --> 00:11:26,352 Lukekaa kaikki. 97 00:11:26,977 --> 00:11:29,772 Hän ei tapa ihmisiä. Tuo ei ole Daredevil. 98 00:11:29,855 --> 00:11:31,440 Niinhän te sanotte. 99 00:11:31,524 --> 00:11:34,568 Tutkitteko Felix Manningin ja Red Lion Bankin puuhia? 100 00:11:34,652 --> 00:11:36,696 Johtolankoja, jotka annoin? 101 00:11:38,322 --> 00:11:39,699 Tutkin ne vielä. 102 00:11:41,075 --> 00:11:42,326 Tämä on puppua. 103 00:11:44,787 --> 00:11:46,747 Hän mainitsi nimenne, neiti Page. 104 00:11:46,831 --> 00:11:49,083 Käytti asettanne murhatakseen jonkun. 105 00:11:49,166 --> 00:11:53,421 Tämän paskamyrskyn aikana olitte ainoa, johon hän ei koskenut. 106 00:11:53,504 --> 00:11:56,674 Ikävää, jos pidätte tätä puppuna, 107 00:11:56,757 --> 00:11:58,467 mutta jokin on pielessä. 108 00:11:58,551 --> 00:12:00,803 Käymme tätä läpi, kunnes asia selviää. 109 00:12:00,886 --> 00:12:04,014 Ei selviä, ennen kuin alatte kysyä oikeita kysymyksiä. 110 00:12:04,098 --> 00:12:05,975 Kävisikö tämä? Missä Matt Murdock on? 111 00:12:06,934 --> 00:12:09,895 Taas yksi kysymys asian vierestä! 112 00:12:09,979 --> 00:12:14,024 Teidän piti tuoda hänet, mutta sen nimistä ei ole pidätettynä. 113 00:12:14,108 --> 00:12:16,360 Eikä Jasper Evans ole elossa. 114 00:12:18,028 --> 00:12:22,199 Onko se muka yhteensattuma? Hän tappoi sen, jolla oli todisteita Fiskistä. 115 00:12:22,283 --> 00:12:24,869 Tiedättekö sen jo? Siksikö ette puhu asiasta? 116 00:12:24,952 --> 00:12:25,953 -Karen... -Mitä? 117 00:12:31,792 --> 00:12:35,755 Se puvussa ollut sekopää teki agentti Nadeemille palveluksen. 118 00:12:37,298 --> 00:12:41,552 Nyt kukaan ei voi kertoa, miten Fisk huijaa FBI:tä. 119 00:12:44,013 --> 00:12:47,016 Tiesittekö Daredevilin hyökkäävän Bulletiniin? 120 00:12:47,099 --> 00:12:48,684 Senkö takia toitte aseenne? 121 00:12:48,768 --> 00:12:50,561 Tämä oli tässä. 122 00:13:05,034 --> 00:13:06,202 Oletko kunnossa? 123 00:13:07,244 --> 00:13:10,372 En todellakaan. 124 00:13:17,588 --> 00:13:20,549 Eikä ole kukaan noiden puhelinten omistajistakaan. 125 00:13:20,966 --> 00:13:22,551 -Tule. Lähdetään. -Ei. 126 00:13:23,552 --> 00:13:27,765 En tajua. Olit kuolla. Eikö siitä jää jälki? 127 00:13:28,349 --> 00:13:30,351 En ehdi ajatella sitä. 128 00:13:30,434 --> 00:13:33,395 Keskityn nyt täysin agentti Nadeemiin. 129 00:13:33,479 --> 00:13:37,274 Jos hän tutkii Jasper Evansia, hän ymmärtää meidän puhuneen totta Fiskistä. 130 00:13:37,358 --> 00:13:39,819 Sitten hän tutkii toivottavasti loputkin. 131 00:13:43,697 --> 00:13:44,824 Näin uutiset Vastaa 132 00:13:46,325 --> 00:13:48,327 Oletko turvassa? 133 00:13:49,328 --> 00:13:51,413 Pääsitkö junalla kotiin, kulta? 134 00:13:54,291 --> 00:13:55,459 Sain tämän aikaan. 135 00:13:55,543 --> 00:13:57,586 Wilson Fisk sai tämän aikaan. 136 00:14:00,297 --> 00:14:03,008 Evans tuli toimitukseen, koska uhkailin poikaa. 137 00:14:03,592 --> 00:14:05,052 Tämä ei ole syytäsi. 138 00:14:05,135 --> 00:14:07,346 Eikä nyt ole aika luovuttaa. 139 00:14:07,429 --> 00:14:09,515 -Meidän on löydettävä Matt... -Ei. 140 00:14:11,267 --> 00:14:12,726 Menen sairaalaan. 141 00:14:13,310 --> 00:14:14,436 Oletko loukkaantunut? 142 00:14:15,896 --> 00:14:17,398 Olen ainoa, joka ei ole. 143 00:14:19,984 --> 00:14:22,570 Marci soittaa. Vastaan. Hän on huolissaan. 144 00:14:31,370 --> 00:14:32,371 Hei, kulta. 145 00:14:33,163 --> 00:14:34,748 Olen ihan kunnossa. 146 00:14:36,500 --> 00:14:39,628 Niin. Anteeksi. Täällä on ollut hullunmylly. 147 00:14:40,504 --> 00:14:41,964 Voin ihan hyvin, Seema. 148 00:14:42,965 --> 00:14:43,966 Ihan totta. 149 00:14:47,386 --> 00:14:49,138 En edes ollut siellä, Seems. 150 00:14:50,222 --> 00:14:52,474 Pääsin paikalle, kun se oli jo ohi. 151 00:14:53,434 --> 00:14:54,518 Aivan. 152 00:14:57,646 --> 00:14:59,356 Tulen kotiin illalla. 153 00:15:02,860 --> 00:15:04,194 Paska. Onko se tänään? 154 00:15:06,864 --> 00:15:09,491 Ei. Älä peru. 155 00:15:11,410 --> 00:15:13,120 Tekee hyvää nähdä perhe. 156 00:15:13,203 --> 00:15:14,705 Tekee hyvää Samillekin. 157 00:15:15,456 --> 00:15:19,043 Kerro hänelle, että kaikki todella on hyvin. 158 00:15:21,128 --> 00:15:22,922 VANKILANJOHTAJA SAAPUI 159 00:15:23,005 --> 00:15:24,465 Sinäkin olet rakas. 160 00:15:28,802 --> 00:15:30,220 Missä hän on? 161 00:15:31,221 --> 00:15:34,141 -Hemmetti. Onpa kylmä. -Otitko hattusi? 162 00:15:34,224 --> 00:15:35,309 Voin tuoda sen. 163 00:15:35,392 --> 00:15:37,728 Ei tarvitse, Melvin. Olen tänään toimistossa. 164 00:15:37,811 --> 00:15:38,812 Selvä. 165 00:15:50,407 --> 00:15:51,909 Tein juustoleivän. 166 00:15:52,868 --> 00:15:53,953 Kiitos, rakas. 167 00:15:56,121 --> 00:15:59,083 -Onko sinulla ase? -On tietysti. Tässä. 168 00:15:59,166 --> 00:16:00,167 Mitä nyt? 169 00:16:00,250 --> 00:16:02,211 Olet ollut outo koko aamun. 170 00:16:02,294 --> 00:16:03,128 Olen - 171 00:16:03,671 --> 00:16:05,047 huolissani sinusta. 172 00:16:05,589 --> 00:16:07,508 Koska hengailen kaltaistesi kanssa? 173 00:16:08,092 --> 00:16:10,928 -Koska he eivät ole kuin minä. -Pärjään kyllä. 174 00:16:11,762 --> 00:16:15,099 Jos olet kiltisti, teen päivälliseksi asopaoa. 175 00:16:15,182 --> 00:16:16,225 Selvä. 176 00:16:18,727 --> 00:16:19,728 Olet rakas. 177 00:16:29,321 --> 00:16:31,281 Betsy on ehdonalaisvalvojasi. 178 00:16:35,160 --> 00:16:38,539 Älä kerro kenellekään. Se on vastoin sääntöjä. 179 00:16:38,622 --> 00:16:41,125 Ihan sama, mitä teet Betsyn kanssa. 180 00:16:42,167 --> 00:16:43,419 Tiedät, miksi tulin. 181 00:16:44,753 --> 00:16:46,463 Fisk pakotti tekemään puvun. 182 00:16:48,340 --> 00:16:49,800 Satuttiko se mies sinua? 183 00:16:50,134 --> 00:16:51,301 Olen pahoillani. 184 00:16:51,385 --> 00:16:52,511 Kuka hän oli? 185 00:16:53,053 --> 00:16:54,221 Hän ei kertonut nimeään. 186 00:16:54,304 --> 00:16:57,516 Mutta voin tehdä sinulle uuden suojaksi häntä vastaan. 187 00:16:57,599 --> 00:17:00,269 -Sitten taistelu olisi reilu. -En enää halua pukua. 188 00:17:00,811 --> 00:17:01,895 Etkö pidä siitä? 189 00:17:02,229 --> 00:17:03,939 Olen jättänyt sen taakseni. 190 00:17:06,108 --> 00:17:09,737 Kun teit pukuni, tarvittiin muotit ja mitat. 191 00:17:12,740 --> 00:17:14,575 Ehkä verstaassa on jotain. 192 00:17:14,658 --> 00:17:17,161 Kävin siellä. Se on poltettu. 193 00:17:17,244 --> 00:17:21,498 Poltin sen, koska en halunnut auttaa Fiskiä, 194 00:17:21,582 --> 00:17:23,834 mutta hän teki uuden verstaan ja uhkaili Betsyä. 195 00:17:26,211 --> 00:17:30,632 Ihmisiä kuoli, koska autoit häntä. 196 00:17:31,383 --> 00:17:34,344 Olen pahoillani. 197 00:17:37,514 --> 00:17:38,932 Missä uusi verstaasi on? 198 00:18:21,350 --> 00:18:22,518 Foggy-kulta? 199 00:18:25,854 --> 00:18:28,816 Hyvä luoja! Oletko kunnossa? 200 00:18:28,899 --> 00:18:30,651 Milloin tulit tänne? 201 00:18:30,734 --> 00:18:33,737 Yritin pysyä hereillä. Katsoin uutisia koko yön. 202 00:18:33,821 --> 00:18:35,197 Oletko loukkaantunut? 203 00:18:36,657 --> 00:18:38,283 Kulta, puhu minulle. 204 00:18:40,494 --> 00:18:41,703 Olen ihan kunnossa. 205 00:18:42,746 --> 00:18:44,039 Väsynyt vain. 206 00:18:52,089 --> 00:18:53,590 Mene nukkumaan. 207 00:18:58,595 --> 00:18:59,596 Kulta? 208 00:19:21,952 --> 00:19:23,120 Jasper Evans. 209 00:19:24,037 --> 00:19:26,498 Vangittiin vuonna 1991 parista taposta. 210 00:19:27,082 --> 00:19:30,544 Hänelle puhuttiin ruokakaupassa väärällä tavalla, 211 00:19:30,627 --> 00:19:32,212 ja hän ampui kassanhoitajan - 212 00:19:32,296 --> 00:19:35,549 ja herttaisen mummon, joka oli ostamassa lottokuponkia. 213 00:19:39,052 --> 00:19:41,722 Tämän elinkautisvangin piti olla - 214 00:19:41,805 --> 00:19:44,391 vuosi eristyksissä Wilson Fiskin puukotuksen takia. 215 00:19:44,766 --> 00:19:45,726 Onko tuo kysymys? 216 00:19:45,809 --> 00:19:49,855 Miten hän oli eristyksissä ja kuoli lehden toimituksessa yhtä aikaa? 217 00:19:49,938 --> 00:19:54,067 Joku virkailija kai ruksasi väärän kohdan ja vapautti hänet vahingossa. 218 00:19:57,070 --> 00:20:00,115 En yritä häiritä työtänne. 219 00:20:01,158 --> 00:20:04,077 Yritän vain selvittää, miten hän vapautui - 220 00:20:04,620 --> 00:20:06,496 ja kuka halusi tappaa hänet. 221 00:20:08,248 --> 00:20:10,125 Tarvitsen vastauksia. 222 00:20:12,294 --> 00:20:14,796 Ettekö sano mitään? Oikeasti? 223 00:20:19,009 --> 00:20:20,302 Haluan asianajajan. 224 00:20:26,850 --> 00:20:28,977 Puhuin Bulletinin toimittajan kanssa. 225 00:20:29,061 --> 00:20:32,231 Jasper Evans aikoi sanoa Fiskin lavastaneen puukotuksensa. 226 00:20:32,314 --> 00:20:34,066 Evans vapautettiin sitä vastaan. 227 00:20:34,149 --> 00:20:35,150 Jessus. 228 00:20:36,360 --> 00:20:38,153 Kai vankilanjohtaja kiistää sen? 229 00:20:38,237 --> 00:20:40,489 Hän haluaa pelastaa itsensä. 230 00:20:40,572 --> 00:20:43,158 -Hän pyysi asianajajan. -Paska. 231 00:20:44,868 --> 00:20:48,121 Se on kuulopuhetta. Evans saattoi valehdella. 232 00:20:48,205 --> 00:20:49,957 Tai ehkä hän puhui totta. 233 00:20:50,540 --> 00:20:52,292 Pitää viedä tämä ylemmille. 234 00:20:52,376 --> 00:20:54,544 -Kenelle soitat? -Apulaisjohtajalle. 235 00:20:55,087 --> 00:20:58,173 Mitä muka kerrot? Emme tiedä tosiseikkoja. 236 00:20:58,257 --> 00:21:02,052 Mutta Fisk saattaa manipuloida meitä. 237 00:21:09,643 --> 00:21:11,395 Jos se on totta, 238 00:21:11,478 --> 00:21:15,565 jokainen Fiskin avulla vangittu kusipää vapautuu aamulla. 239 00:21:16,733 --> 00:21:21,822 Teimme työmme ja menetimme ihmisiä aivan turhaan. 240 00:21:22,406 --> 00:21:24,157 Et voi perua sitä. 241 00:21:24,241 --> 00:21:26,368 Anna selvittää, onko tämä totta. 242 00:21:26,451 --> 00:21:27,577 Miten? 243 00:21:28,954 --> 00:21:30,372 Tarvitsen kaksi päivää. 244 00:21:31,164 --> 00:21:32,708 Haluatko poninkin? 245 00:21:32,791 --> 00:21:35,335 Anna hankkia faktat. 246 00:21:35,919 --> 00:21:38,046 Jos Fisk manipuloi meitä, 247 00:21:39,381 --> 00:21:41,508 vangitsemme sen paskiaisen yhdessä. 248 00:21:50,809 --> 00:21:52,144 En tiedä, mikä minuun meni. 249 00:21:52,227 --> 00:21:53,312 Ei se mitään. 250 00:21:54,354 --> 00:21:56,773 Se oli paljon parempi kuin hyvä juttu. 251 00:21:56,857 --> 00:21:59,109 Hurjan paljon parempi. 252 00:22:00,986 --> 00:22:02,362 Tajuan kyllä. 253 00:22:03,613 --> 00:22:05,574 Kaiken eilen kokemasi jälkeen. 254 00:22:08,035 --> 00:22:10,203 Olin varma, että kuolisin. 255 00:22:10,287 --> 00:22:13,707 Muistan vain ajatelleeni: "Ei vielä." 256 00:22:13,790 --> 00:22:15,876 Pelkäsit varmaan paljon. 257 00:22:15,959 --> 00:22:18,754 Enemmän kuin koskaan. 258 00:22:19,338 --> 00:22:24,926 Mutta sen alla oli jotain. Tunne jostain keskeneräisestä. 259 00:22:26,511 --> 00:22:28,930 Tärkeitä asioita ei ole tehty. 260 00:22:32,434 --> 00:22:33,435 Mennään naimisiin. 261 00:22:35,312 --> 00:22:37,064 -Lopeta. -Olen tosissani. 262 00:22:37,147 --> 00:22:40,650 -Lähdetään oikeustalolle. -Hidasta vähän. 263 00:22:40,734 --> 00:22:43,236 Rakastan sinua, ja sinäkin kai minua. 264 00:22:43,320 --> 00:22:44,821 Minä rakastan sinua. 265 00:22:45,739 --> 00:22:49,534 Mutta kun kosit, sen on tultava sydämestäsi. 266 00:22:49,618 --> 00:22:51,203 Ei tämän takia. 267 00:23:00,170 --> 00:23:01,171 Paska. 268 00:23:02,631 --> 00:23:04,674 Myöhästyn todistajanlausunnosta. 269 00:23:08,178 --> 00:23:11,181 Mene suihkuun. Hoidan tämän. 270 00:23:41,044 --> 00:23:42,587 Mitä helvettiä? 271 00:23:45,048 --> 00:23:47,759 Mieti, mitä Amber olisi halunnut. 272 00:23:50,720 --> 00:23:53,682 Hänet halutaan irrottaa hengityskoneesta. 273 00:23:54,266 --> 00:23:55,684 Kerron päätöksemme. 274 00:23:55,767 --> 00:23:57,227 Selvä. Olen pahoillani. 275 00:24:05,694 --> 00:24:06,695 Minä... 276 00:24:21,960 --> 00:24:23,253 Mikä on olo? 277 00:24:25,505 --> 00:24:26,798 Sain Percocetia. 278 00:24:27,757 --> 00:24:28,925 Hyytelöä. 279 00:24:30,093 --> 00:24:31,094 Raivo. 280 00:24:34,723 --> 00:24:35,724 Amber? 281 00:24:35,807 --> 00:24:37,017 Hän on... 282 00:24:39,144 --> 00:24:44,274 Hän on aivokuollut. Kone pitää hänet elossa. 283 00:24:45,609 --> 00:24:47,527 -Se ei ollut sen arvoista. -Karen. 284 00:24:47,611 --> 00:24:49,029 Kolme ihmistä kuoli. 285 00:24:50,071 --> 00:24:51,615 Koska halusin riitaa? 286 00:24:51,698 --> 00:24:54,284 Meidän on määrä tehdä niin. 287 00:24:55,076 --> 00:24:57,662 Joskus saamme selkäämme. 288 00:24:57,746 --> 00:24:59,998 Toisitko vettä tuolta? 289 00:25:00,749 --> 00:25:05,462 Älä kuvittele saavasi olla ainoa, joka panee vastaan Fiskille. 290 00:25:05,545 --> 00:25:09,216 Tämä taistelu kuuluu kaikille Hell's Kitchenissä. 291 00:25:09,299 --> 00:25:13,595 Olen yksi heistä, joten aion taistella. 292 00:25:13,678 --> 00:25:17,849 Julkaisemme uutisia tänään, huomenna ja sitä seuraavina päivinä. 293 00:25:20,519 --> 00:25:26,024 Tässä. Kirjoita ylös kaikki, mitä tiedät Daredevilistä. 294 00:25:26,107 --> 00:25:28,151 Hänen yhteydestään Fiskiin. 295 00:25:28,235 --> 00:25:31,696 Eilen kimppuumme hyökännyt ei ollut Daredevil. 296 00:25:35,116 --> 00:25:36,409 Kuka sitten? 297 00:25:38,411 --> 00:25:39,913 En tiedä. 298 00:25:42,040 --> 00:25:43,750 Mutta ei siis Daredevil. 299 00:25:48,588 --> 00:25:52,425 Tiedätkö, kuka Daredevil on? 300 00:25:57,681 --> 00:26:00,183 Älä kysy sitä. 301 00:26:00,267 --> 00:26:01,351 Miksi ei? 302 00:26:04,145 --> 00:26:10,902 Jos tiedät jotain, sinun on kerrottava nyt heti. 303 00:26:14,614 --> 00:26:15,824 En voi. 304 00:26:16,825 --> 00:26:22,581 Joku paskiainen hyökkäsi väkeni kimppuun minun talossani! 305 00:26:25,584 --> 00:26:26,918 Jos tiedät jotain, 306 00:26:27,002 --> 00:26:30,714 joka auttaa selvittämään tekijän, 307 00:26:30,797 --> 00:26:34,134 sitten saat luvan kertoa, jukolauta! 308 00:26:36,344 --> 00:26:40,098 Tai saat tyhjentää työpöytäsi. 309 00:27:33,401 --> 00:27:34,903 Miksi puku on täällä? 310 00:27:36,154 --> 00:27:39,658 Hän ei käyttänyt tuota. Fisk teetätti kaksi. 311 00:27:39,741 --> 00:27:40,784 Miksi? 312 00:27:43,703 --> 00:27:45,914 -Kysy häneltä. -Mitä sinä teet? 313 00:27:47,165 --> 00:27:48,708 Minun on mentävä. Hän käski. 314 00:27:48,792 --> 00:27:50,418 -Älä. -En voi muuta. 315 00:27:50,502 --> 00:27:52,545 -Hän nappaa Betsyn. -Miksi hän pyysi tätä? 316 00:27:52,629 --> 00:27:55,882 Tuleeko hän? Kuka käytti pukua? Etsin hänet ja lopetan tämän. 317 00:27:55,965 --> 00:27:58,343 En voi. Fisk satuttaisi Betsyä. 318 00:27:58,426 --> 00:28:03,098 Jos rakastat Betsyä, vapauta hänet. Betsyt eivät sovi tähän elämään. 319 00:28:06,726 --> 00:28:08,436 En voi antaa sinun lähteä! 320 00:29:04,701 --> 00:29:07,495 -Joku tulee. -En saisi olla täällä! 321 00:29:20,800 --> 00:29:23,553 Se on FBI. Miksi Fisk lähetti... 322 00:29:24,679 --> 00:29:26,806 Sinut pitää löytää puvun kanssa. 323 00:29:30,560 --> 00:29:31,644 Hyvä luoja. 324 00:29:31,728 --> 00:29:35,273 Hän lavastaa minut Daredeviliksi. 325 00:29:36,900 --> 00:29:39,027 Älä viitsi. Hän huijaa sinua. 326 00:29:39,110 --> 00:29:41,446 Minä pyydän. Minulla on vain Betsy. 327 00:29:41,529 --> 00:29:44,574 Kun Fisk saa minut, hän tappaa teidät. 328 00:29:46,159 --> 00:29:49,454 -Voi itku. -Auta minua, tai Betsy kuolee. 329 00:29:49,537 --> 00:29:50,914 Kenelle teit puvun? 330 00:29:50,997 --> 00:29:53,291 Hän ei kertonut nimeään, 331 00:29:54,501 --> 00:29:56,503 mutta hän oli FBI:n agentti. 332 00:29:56,795 --> 00:29:58,171 Mistä tiedät? 333 00:29:58,713 --> 00:30:01,633 Hän puhui siitä sen kanssa, joka toi hänet. 334 00:30:01,716 --> 00:30:03,760 Liikkeelle. 335 00:30:05,929 --> 00:30:07,388 FBI! Liikkumatta! 336 00:30:09,390 --> 00:30:10,517 Vauhtia! 337 00:30:51,599 --> 00:30:53,560 Älä vastustele, tai ammumme! 338 00:31:02,277 --> 00:31:03,611 Kädet pään taakse. 339 00:31:04,904 --> 00:31:08,324 -Älkää! Minun on päästävä hänen luokseen. -Mene polvillesi. 340 00:31:12,912 --> 00:31:14,163 Betsy! 341 00:31:14,956 --> 00:31:17,041 Hän tekee pahaa Betsylle! 342 00:31:22,755 --> 00:31:25,466 -Nukkuuko hän? -On ollut sängyssä koko yön. 343 00:31:26,551 --> 00:31:27,594 Haluan puhua hänelle. 344 00:31:27,677 --> 00:31:31,097 -Haluatko jonkun mukaan? -En. Pärjään kyllä. 345 00:31:36,519 --> 00:31:38,187 Potter on pidätetty. 346 00:31:38,271 --> 00:31:41,608 Pitäisikö hänen tai tyttöystävän tilannetta muuttaa? 347 00:31:41,691 --> 00:31:42,692 Ei. 348 00:31:44,569 --> 00:31:46,362 Hänellä ei ole nyt merkitystä. 349 00:31:50,158 --> 00:31:51,576 Missä Poindexter on? 350 00:31:51,659 --> 00:31:53,119 Pitää matalaa profiilia. 351 00:31:53,828 --> 00:31:56,414 Olen kyllä huolissani hänen mielentilastaan. 352 00:31:56,497 --> 00:31:57,498 Niin. 353 00:31:59,584 --> 00:32:01,920 Olen vaatinut häneltä paljon. 354 00:32:02,003 --> 00:32:03,546 Pidä häntä silmällä. 355 00:32:05,924 --> 00:32:08,009 Mutta anna hänen olla toistaiseksi. 356 00:32:53,638 --> 00:32:54,973 Meidän on juteltava. 357 00:32:56,265 --> 00:32:58,059 Olet myöhään töissä. 358 00:32:58,142 --> 00:33:01,729 Eikö sinun pitäisi olla perheesi luona? Seema, niinhän? 359 00:33:01,813 --> 00:33:04,107 Uskallapas sanoa vielä hänen nimensä. 360 00:33:09,904 --> 00:33:11,864 Miten voin auttaa? 361 00:33:13,324 --> 00:33:14,409 Vai auttaa. 362 00:33:16,327 --> 00:33:19,497 Tuot mieleeni jonkun, jonka tunsin lapsena. 363 00:33:20,081 --> 00:33:21,249 Jack Kem. 364 00:33:22,667 --> 00:33:25,086 Hänet tunnettiin nimellä Jiggy. 365 00:33:25,586 --> 00:33:29,424 Jiggy eli yksin kahden perheen talossa. 366 00:33:30,341 --> 00:33:32,468 Se oli minusta kuin kartano. 367 00:33:33,219 --> 00:33:34,846 Mutta Jiggy oli myös auttaja. 368 00:33:35,430 --> 00:33:38,349 Hän auttoi aina korttelin ihmisiä. 369 00:33:39,058 --> 00:33:43,563 Yksinhuoltaja-Annie tarvitsi uuden auton. Jiggy hankki sen. 370 00:33:43,646 --> 00:33:47,608 Hoffmaneilla oli ongelmia vuokran kanssa. Ei hätää. 371 00:33:49,610 --> 00:33:52,155 Minä kymmenvuotias pidin häntä sankarina. 372 00:33:55,450 --> 00:33:58,327 Mutta Jiggy oli piilottanut kymmenen kiloa heroiinia - 373 00:33:58,411 --> 00:33:59,996 Annien auton takakonttiin. 374 00:34:00,997 --> 00:34:03,499 Viisi kiloa Hoffmanien lapsen huoneeseen. 375 00:34:06,419 --> 00:34:09,297 Arvaa, kenet poliisi pidätti, kun aine löydettiin? 376 00:34:13,885 --> 00:34:16,304 Olen nähnyt kaltaisesi auttajan ennenkin. 377 00:34:22,185 --> 00:34:26,064 Usko minuun hieman, erikoisagentti Nadeem. 378 00:34:27,982 --> 00:34:30,693 Olen Jiggyä parempi mies. 379 00:34:31,986 --> 00:34:33,112 Tämä... 380 00:34:34,822 --> 00:34:36,324 Tämä kaikki. 381 00:34:40,119 --> 00:34:42,497 Vaadin tätä maksuksi. 382 00:34:43,247 --> 00:34:46,793 Ilmaisin sen selvästi yhteistoimintamme alussa. 383 00:34:48,127 --> 00:34:50,046 Ja maksoit sen. 384 00:34:54,759 --> 00:34:56,219 Minun on saatava tietää. 385 00:34:57,595 --> 00:34:58,763 Nyt heti. 386 00:35:01,682 --> 00:35:06,145 Järjestitkö Jasper Evansin vapaaksi vastineeksi puukottamisestasi? 387 00:35:08,856 --> 00:35:12,610 Epätoivosi tekee sinusta vähäisemmän. 388 00:35:14,028 --> 00:35:15,279 Hyvää illanjatkoa. 389 00:36:09,208 --> 00:36:13,171 "Hell's Kitchenin sankari tarjoaa hölmön FBI:lle." 390 00:36:14,088 --> 00:36:17,341 Eikö siitä tule hitonmoinen huomisen Bulletinin otsikko? 391 00:36:18,342 --> 00:36:19,844 Melvin teki valintansa. 392 00:36:21,137 --> 00:36:24,015 Mutta epäröit ennen lähtöä. 393 00:36:24,765 --> 00:36:27,643 Odotitko Herran viestintuojan estävän sinua, 394 00:36:27,727 --> 00:36:30,521 kuten hän esti Abrahamia tappamasta poikaansa? 395 00:36:31,272 --> 00:36:34,066 Petyitkö, kun viestintuoja ei saapunut, 396 00:36:34,150 --> 00:36:40,156 vai olitko helpottunut, kun heikko rikollinen ei vaarantanut henkeäsi? 397 00:36:50,082 --> 00:36:53,502 Voimasi eivät riitä voittamaan miestä, jonka lähetin luoksesi. 398 00:36:53,586 --> 00:36:55,796 Älysi ei riitä päihittämään minua. 399 00:36:55,880 --> 00:36:59,133 Et pystyisi siihen yksin tai ystäviesi kanssa. 400 00:37:00,343 --> 00:37:03,179 Isäsi ei tajunnut, milloin kannatti maata maassa. 401 00:37:04,222 --> 00:37:05,806 Hän oli liian ylpeä. 402 00:37:06,349 --> 00:37:08,100 Kuolet samalla tavalla. 403 00:37:29,163 --> 00:37:31,374 Älä tee minulle näin, Betsy. 404 00:37:31,457 --> 00:37:34,585 Minä en rikkonut ehdonalaista. Aiheutit tämän itse. 405 00:37:37,672 --> 00:37:43,719 Betsy, älä. En tee sinulle pahaa. Tulin Melvinin takia. 406 00:37:46,138 --> 00:37:48,099 Melvin Potterin? 407 00:37:48,391 --> 00:37:49,558 Hänet on pidätetty. 408 00:37:50,059 --> 00:37:50,893 Puppua. 409 00:37:50,977 --> 00:37:53,020 Hän ei kerro suhteestanne, 410 00:37:53,104 --> 00:37:54,939 mutta on toinen ongelma. 411 00:37:55,856 --> 00:37:57,400 Joudut pelkäämään Wilson Fiskiä. 412 00:37:57,483 --> 00:38:00,236 Paska. Hemmetti, Melvin. 413 00:38:00,319 --> 00:38:03,114 Fisk ei jätä todistajia. Hän tappaa sinut. 414 00:38:03,197 --> 00:38:07,785 Älä mene kotiin tai töihin. Lähde kaupungista. 415 00:38:07,868 --> 00:38:09,578 Entä Melvin? Onko hän kunnossa? 416 00:38:09,662 --> 00:38:11,038 Et voi auttaa häntä. 417 00:38:11,122 --> 00:38:13,624 Hän sinetöi kohtalonsa, kun teki taas töitä Fiskille. 418 00:38:16,335 --> 00:38:18,504 Oletpa kylmä tyyppi. 419 00:38:19,297 --> 00:38:21,716 Melvin kertoi Hell's Kitchenin Paholaisesta. 420 00:38:21,799 --> 00:38:23,718 Hän piti sinua sankarina. 421 00:38:24,635 --> 00:38:27,972 Sanoin, että kusipäät kuten sinä ja Fisk olette samanlaisia - 422 00:38:28,055 --> 00:38:30,224 ja käytätte Melviniä hyväksenne, 423 00:38:30,308 --> 00:38:32,935 sillä hän on hyväsydäminen ja luottavainen! 424 00:38:33,019 --> 00:38:34,312 Sinua on varoitettu. 425 00:38:34,937 --> 00:38:36,105 Haluatko jäädä henkiin? 426 00:38:36,689 --> 00:38:37,690 Pakene. 427 00:38:52,621 --> 00:38:53,622 Foggy? 428 00:38:59,045 --> 00:39:00,755 Kulta, oletko kunnossa? 429 00:39:01,547 --> 00:39:03,424 Et taida olla. 430 00:39:05,593 --> 00:39:06,969 Voin ihan hyvin. 431 00:39:10,222 --> 00:39:12,183 Taidan tietää, mitä Fisk juonii. 432 00:39:43,589 --> 00:39:45,883 239 KINGS RD REITTIOHJEET 433 00:39:58,771 --> 00:40:00,481 KOTI SOITETAAN... 434 00:40:06,112 --> 00:40:07,154 Haloo? 435 00:40:09,865 --> 00:40:14,245 -Hei, isä. Minä täällä. -Karen? Hyvä jumala. 436 00:40:14,912 --> 00:40:19,333 Kuulin uutisista jotain. Ei kai se ollut työpaikkasi? 437 00:40:19,417 --> 00:40:22,420 Oli. Olen kuitenkin kunnossa. 438 00:40:25,047 --> 00:40:29,969 Ehkä voisin tulla kotiin vähäksi aikaa? 439 00:40:33,681 --> 00:40:36,434 Enpä tiedä. Ajoitus ei ole kovin hyvä. 440 00:40:40,312 --> 00:40:42,565 Niin. Ymmärrän kyllä. 441 00:40:43,107 --> 00:40:45,151 Mutta voit soittaa milloin vain. 442 00:40:51,949 --> 00:40:52,992 Isä, 443 00:40:53,993 --> 00:40:56,745 yritin vain toimia oikein. 444 00:40:58,038 --> 00:40:59,373 Kaikki meni pieleen. 445 00:41:02,710 --> 00:41:04,378 Teet niin. 446 00:41:06,922 --> 00:41:08,090 Hyvää yötä. 447 00:41:30,863 --> 00:41:32,781 En pyydä vangin tietoja. 448 00:41:32,865 --> 00:41:36,118 Haluan vain kopiot valvontanauhoista. 449 00:41:37,244 --> 00:41:38,412 Maksan jopa niistä. 450 00:41:41,081 --> 00:41:43,542 Meidän pitäisi olla samalla puolella. 451 00:41:43,626 --> 00:41:47,004 Haluan nähdä, mitä tapahtui, kun Fiskiä puukotettiin. 452 00:41:49,590 --> 00:41:52,843 Pyydä häntä soittamaan, kun saapuu. Onko selvä? 453 00:41:55,721 --> 00:41:56,764 Mäntti. 454 00:42:13,822 --> 00:42:15,783 Yllätys! 455 00:42:19,245 --> 00:42:22,581 -Onnittelut ylennyksestä, nuuri. -Kiitos kaikille. 456 00:42:22,665 --> 00:42:24,875 Hei, kamu. Tule tänne. 457 00:42:29,421 --> 00:42:30,839 Anteeksi, että olen myöhässä. 458 00:42:33,425 --> 00:42:37,346 ONNEA YLENNYKSEN JOHDOSTA 459 00:42:37,429 --> 00:42:42,935 Saat kaikki täällä olevat ylpeäksi, Ray. 460 00:42:43,602 --> 00:42:47,022 Ylpeäksi miehestä, joka olet ja pyrit olemaan. 461 00:42:47,106 --> 00:42:49,358 Esimerkistä, jonka annat pojallemme. 462 00:42:50,234 --> 00:42:52,987 Miehestä ja ystävästä, jota ihailemme. 463 00:42:53,279 --> 00:42:57,283 Ja olet mies, joka kahmii öisin peittoa mahdottoman paljon. 464 00:42:59,159 --> 00:43:03,914 Mutta olet siitä huolimatta lämmittänyt aina sydämeni. 465 00:43:05,332 --> 00:43:08,752 Onneksi olkoon ansaitun ylennyksesi johdosta. 466 00:43:08,836 --> 00:43:10,254 Onnea. 467 00:43:10,337 --> 00:43:12,298 -Olet rakas. -Samoin sinä. 468 00:43:12,590 --> 00:43:13,716 Yök. 469 00:43:14,925 --> 00:43:16,427 Pilasit hetken hienosti. 470 00:43:17,303 --> 00:43:19,555 Limsa loppui, äiti. 471 00:43:19,638 --> 00:43:23,058 -Alakerran jääkaapissa on paljon. -Haen sitä. 472 00:43:23,642 --> 00:43:25,227 Ole ensin hetki kanssani. 473 00:43:29,732 --> 00:43:30,733 Mitä? 474 00:43:34,028 --> 00:43:36,739 -Sanoin, että kaikki on hyvin. -Valehtelit. 475 00:43:37,448 --> 00:43:40,534 Soitin, kun pelkäsin henkesi puolesta, ja valehtelit. 476 00:43:40,618 --> 00:43:43,787 Pitikö kuulla Annie Wellersiltä, mitä todella tapahtui? 477 00:43:43,871 --> 00:43:46,957 Että murhaaja kävi kimppuusi ja ammuit hänet? 478 00:43:47,041 --> 00:43:48,876 Pitikö se kuulla häneltä? 479 00:43:51,086 --> 00:43:53,839 -En halua sinun huolestuvan. -Minä olen huolissani. 480 00:43:53,922 --> 00:43:57,718 Pelkään sitä, mitä työsi aiheuttaa sinulle ja meille. 481 00:43:59,094 --> 00:44:00,304 Mitä tuo tarkoittaa? 482 00:44:00,387 --> 00:44:03,265 Tuen sinua aina heidän ja kaikkien seurassa. 483 00:44:04,600 --> 00:44:06,393 Mutta en ole idiootti. 484 00:44:07,269 --> 00:44:10,522 -En niin sanonutkaan. -Pidät sellaisena, kun valehtelet. 485 00:44:19,615 --> 00:44:20,699 Olet oikeassa. 486 00:44:23,661 --> 00:44:26,121 Yritän vain pitää kaiken kasassa. 487 00:44:27,873 --> 00:44:30,542 En halua mokata tätä. 488 00:44:31,794 --> 00:44:35,714 Tein kovasti töitä tämän ja meidän eteen. 489 00:44:39,802 --> 00:44:41,679 Miten voin korjata virheeni? 490 00:44:46,892 --> 00:44:48,852 Aloita kertomalla totuus. 491 00:44:52,064 --> 00:44:54,108 Ja tuo lisää juotavaa. 492 00:45:30,894 --> 00:45:32,563 En tullut tappelemaan. 493 00:45:41,613 --> 00:45:42,865 Kuka olet? 494 00:45:44,408 --> 00:45:45,617 Olen Daredevil. 495 00:45:46,785 --> 00:45:47,703 Se oikea. 496 00:46:05,429 --> 00:46:07,848 -Et näytä... -Hävitin punaisen puvun. 497 00:46:08,932 --> 00:46:11,727 Bulletiniin hyökännyt mies otti puvun käyttöön. 498 00:46:14,563 --> 00:46:18,650 Vastaat kuvausta miehestä, joka on hakannut FBI:n agentteja. 499 00:46:18,734 --> 00:46:23,155 En todellakaan halunnut sitä, mutta ette jättäneet valinnanvaraa. 500 00:46:24,656 --> 00:46:28,410 Voisitteko herätä ja lakata hyödyttämästä Fiskiä? 501 00:46:28,494 --> 00:46:32,164 Hän käyttää teitä hyväkseen. Taidat tietää sen. 502 00:46:33,582 --> 00:46:35,959 Otit yhteen sekopään kanssa Bulletinissa. 503 00:46:36,043 --> 00:46:39,004 Yritit pysäyttää hänet, ja hän melkein tappoi sinutkin. 504 00:46:39,087 --> 00:46:41,298 Siksi kysyn, agentti Nadeem. 505 00:46:42,841 --> 00:46:44,676 Kuka on mielestäsi uhka? 506 00:46:45,427 --> 00:46:46,428 Minä - 507 00:46:47,513 --> 00:46:48,514 vai hän? 508 00:46:52,476 --> 00:46:55,020 Isä, äiti kysyy, missä olet. 509 00:46:56,563 --> 00:46:58,065 Älä tule alas. 510 00:46:59,107 --> 00:47:01,360 Pudotin olutpullon. Täällä on lasinsiruja. 511 00:47:04,154 --> 00:47:07,074 Kerro äidillesi, että minun pitää siivota ne pois. 512 00:47:07,157 --> 00:47:08,158 Hyvä on. 513 00:47:12,120 --> 00:47:15,833 Kuvitellaanpa, että uskon miestä, joka murtautui kotiini. 514 00:47:16,959 --> 00:47:18,293 Kuvitellaan niin. 515 00:47:20,587 --> 00:47:21,797 Mitä tiedät? 516 00:47:23,340 --> 00:47:26,426 Bulletiniin Daredevilin asussa hyökännyt - 517 00:47:28,095 --> 00:47:29,555 kuuluu FBI:hin. 518 00:47:38,230 --> 00:47:39,481 Jatka. 519 00:48:43,420 --> 00:48:45,422 Tekstitys: Meri Myrskysalmi