1 00:00:34,701 --> 00:00:37,412 Das Gemälde, das an dieser Wand hängen soll... 2 00:00:38,121 --> 00:00:40,498 ...mag ich besonders. 3 00:00:40,582 --> 00:00:43,668 Natürlich. Hase im Schneesturm. 4 00:00:43,752 --> 00:00:45,587 Daher die Abmachung. 5 00:00:46,546 --> 00:00:48,089 Es hieß, 6 00:00:48,173 --> 00:00:51,051 ich würde meine Besitztümer zurückbekommen. 7 00:00:51,134 --> 00:00:52,385 Genau. 8 00:00:52,469 --> 00:00:55,764 Und wir können diese Vertragsverletzung nutzen, 9 00:00:55,847 --> 00:00:57,682 um beim FBI etwas rauszuschlagen. 10 00:00:57,766 --> 00:00:59,100 Das Gemälde! 11 00:01:02,645 --> 00:01:04,522 Das interessiert mich. 12 00:01:05,231 --> 00:01:09,611 Wir tun alles, was in unserer Macht steht, aber... 13 00:01:09,694 --> 00:01:12,572 ...Ihr Besitzrecht wird angezweifelt. 14 00:01:25,418 --> 00:01:26,836 Es kommt heim. 15 00:01:27,796 --> 00:01:29,089 Verstanden? 16 00:01:46,147 --> 00:01:47,941 Anwalt weg! Kameras wieder an! 17 00:01:56,741 --> 00:01:59,619 Wellers, es gibt ein Problem. Wir brauchen Sie. 18 00:02:00,328 --> 00:02:01,412 Scheiße. 19 00:02:03,998 --> 00:02:05,750 Rein. Tür zu. 20 00:04:23,054 --> 00:04:24,514 Zeigen Sie sie mir. 21 00:04:30,520 --> 00:04:32,605 Alle Einheiten des NYPD... 22 00:04:36,401 --> 00:04:39,612 Scheiße. Hörst du das? Was war im Bulletin? 23 00:04:40,071 --> 00:04:43,241 Wir sollten dort sein, nicht hier mit dem Arsch festsitzen. 24 00:04:43,324 --> 00:04:44,409 Ist er im Bett? 25 00:04:44,492 --> 00:04:48,037 Ging früh schlafen. Gemütlich, während die Welt explodiert. 26 00:04:48,121 --> 00:04:50,623 Und nun die Nachrichten, Mrs. Shelby. 27 00:04:52,041 --> 00:04:55,169 ...wurden in kritischem Zustand in nahe Krankenhäuser gebracht. 28 00:04:55,253 --> 00:04:58,464 Wir wissen laut mehrerer Augenzeugen, 29 00:04:58,548 --> 00:05:01,592 dass der brutale Angriff auf die Bulletin-Angestellten 30 00:05:01,676 --> 00:05:05,054 von keinem anderen als Daredevil ausgeführt wurde. 31 00:05:05,638 --> 00:05:08,599 Zeugen sagten uns, dass Daredevil, 32 00:05:08,683 --> 00:05:11,394 der Rächer von Hell's Kitchen, der Täter ist. 33 00:05:11,477 --> 00:05:14,147 ...man weiß nicht, wo Daredevil ist... 34 00:05:14,230 --> 00:05:19,402 Diese brutale Tat trifft Hell's Kitchen nach einer Zeit relativer Ruhe, 35 00:05:19,485 --> 00:05:22,030 da das FBI viele der Verbrecher... 36 00:05:29,287 --> 00:05:30,872 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 37 00:06:33,309 --> 00:06:36,104 Er fand nicht nur einen, der meinen Anzug trägt. 38 00:06:36,187 --> 00:06:39,440 Er ist schnell und gut, ich konnte ihn nicht besiegen. 39 00:06:39,524 --> 00:06:41,901 -Er fand einen, um mich zu töten. -Matthew... 40 00:06:41,984 --> 00:06:44,529 Ich war so dumm zu glauben, Fisk sei erledigt. 41 00:06:44,612 --> 00:06:48,199 Er wusste, ich fände den Zeugen, und ich brachte das Schaf zum Schlachter. 42 00:06:48,282 --> 00:06:49,534 Jasper Evans ist tot. 43 00:06:49,617 --> 00:06:52,620 Er ist tot und hinterlässt einen Sohn, und ich bin schuld! 44 00:06:53,037 --> 00:06:56,666 Ich war so sicher, dass ich den Bastard endlich hatte. 45 00:06:56,749 --> 00:06:59,710 -Fisk wusste das. Er wartete auf mich. -Matthew... 46 00:06:59,794 --> 00:07:01,629 Foggy und Karen hätten sterben können. 47 00:07:01,712 --> 00:07:05,508 Und ich hätte nichts dagegen tun können. Gar nichts. 48 00:07:05,591 --> 00:07:08,636 Du verlierst Blut. Ich muss dich verarzten. 49 00:07:08,719 --> 00:07:12,348 Ich habe auf Sie gehört. Und sie sind fast gestorben. 50 00:07:13,975 --> 00:07:16,227 Verdammt. Ich bin so ein Idiot. 51 00:07:18,187 --> 00:07:19,188 Nein. 52 00:07:21,441 --> 00:07:22,442 Ich bin der Idiot. 53 00:07:23,860 --> 00:07:28,030 Ich sagte, bezieh deine Freunde ein, und ich machte es schlimmer. 54 00:07:31,993 --> 00:07:36,372 Ich tue so tapfer, wenn Leute Probleme zur Kirche bringen. 55 00:07:37,540 --> 00:07:40,376 Ich weiß, sie bringen nicht nur ihre Probleme, 56 00:07:40,460 --> 00:07:43,880 sondern auch ihre Antworten, wenn man sie nur reden lässt. 57 00:07:44,714 --> 00:07:45,756 Aber... 58 00:07:46,883 --> 00:07:52,472 ...womit du zu tun hast, ist so jenseits meiner Erfahrung, dass... 59 00:07:56,350 --> 00:07:57,518 Nun... 60 00:07:58,561 --> 00:08:03,483 ...ich kann nur deine Wunden nähen und deinen Kopf klar halten, 61 00:08:03,566 --> 00:08:05,443 damit du sicher bist. 62 00:08:07,570 --> 00:08:10,823 Ich werde vorsichtiger sein, dem Teufel Rat zu geben. 63 00:08:12,158 --> 00:08:17,413 Und manchmal werde ich wohl versuchen, die Klappe zu halten. 64 00:08:17,497 --> 00:08:19,165 Kriege ich das schriftlich? 65 00:08:22,001 --> 00:08:24,128 Ich weiß, Sie wollten nur helfen. 66 00:08:25,254 --> 00:08:27,840 Kann ich nun bitte die Wunden verarzten? 67 00:08:53,908 --> 00:08:55,493 Kann ich dich was fragen? 68 00:08:56,077 --> 00:08:57,119 Ja. 69 00:08:59,830 --> 00:09:04,752 Was, wenn du mit dem Kampf aufhörst, dir Zeit zum Heilen lässt... 70 00:09:05,670 --> 00:09:08,256 ...und anderen wie dir Fisk überlässt? 71 00:09:11,467 --> 00:09:13,010 Das ist nicht deren Kampf. 72 00:09:14,720 --> 00:09:16,389 Fisk ist mein Problem. 73 00:09:22,144 --> 00:09:23,729 -Es tut mir leid. -Ist ok. 74 00:09:26,190 --> 00:09:30,403 Das Problem ist, er ist mir immer fünf Schritte voraus. 75 00:09:32,363 --> 00:09:34,657 Ich weiß nicht, ob ich ihn schlagen kann. 76 00:09:36,200 --> 00:09:39,328 Oder den Mann, den er schickte, mich zu töten. 77 00:09:40,496 --> 00:09:43,708 Das weißt du erst, wenn du ihn findest. 78 00:09:46,669 --> 00:09:49,171 Ich dachte, Sie wollten nichts mehr sagen? 79 00:09:50,423 --> 00:09:51,882 Soll ich das wirklich? 80 00:09:52,925 --> 00:09:53,801 Nein. 81 00:09:57,305 --> 00:10:00,433 Wenn er eine Kopie deines Teufelsanzugs trägt... 82 00:10:00,516 --> 00:10:02,810 Den hat er nicht im Laden gekauft. 83 00:10:04,270 --> 00:10:05,771 Wie gut war die Kopie? 84 00:10:11,235 --> 00:10:12,695 Sie war perfekt. 85 00:10:22,538 --> 00:10:23,581 Hi, Karen. 86 00:10:23,664 --> 00:10:25,541 Schön, dich wiederzusehen. 87 00:10:30,004 --> 00:10:32,882 War sonst noch eine Karen im Raum? 88 00:10:33,507 --> 00:10:35,635 Oder ist noch eine beim Bulletin? 89 00:10:35,718 --> 00:10:38,262 Ich rate meiner Mandantin, keine Fragen zu beantworten, 90 00:10:38,346 --> 00:10:40,306 die sie wie Dreck behandeln. 91 00:10:40,723 --> 00:10:41,849 Es gab keine. 92 00:10:42,808 --> 00:10:44,310 Er sprach mit Ihnen. 93 00:10:47,521 --> 00:10:49,565 -Schauen wir es noch mal an. -Nein. 94 00:10:50,483 --> 00:10:53,819 -Er sprach mit mir. Das stimmt. -Ok. 95 00:10:54,403 --> 00:10:56,530 -Gut. -Aber ich kenne ihn nicht. 96 00:10:58,699 --> 00:11:03,704 Laut Ihrer eigenen Zeitung trafen Sie Daredevil mindestens zweimal. 97 00:11:03,788 --> 00:11:07,166 -Der Irre ist nicht Daredevil. -Ich sah ihn recht gut. 98 00:11:07,750 --> 00:11:08,834 Er sieht so aus. 99 00:11:08,918 --> 00:11:13,631 Glauben Sie, jeder Dicke mit weißem Bart und rotem Anzug ist der Weihnachtsmann? 100 00:11:13,714 --> 00:11:16,425 Wenn er durch den Kamin kommt und Geschenke da lässt. 101 00:11:16,509 --> 00:11:19,762 Ja. Wenn er sich so benimmt. Der Kerl handelt nicht wie Daredevil. 102 00:11:19,845 --> 00:11:21,972 Basierend auf Ihren zwei Begegnungen. 103 00:11:22,890 --> 00:11:24,558 Forschen Sie nach. 104 00:11:24,642 --> 00:11:26,352 Warum lesen Sie nicht alles? 105 00:11:26,977 --> 00:11:29,772 Er tötet nie Leute. Das ist nicht Daredevil. 106 00:11:29,855 --> 00:11:33,067 -Das sagen Sie. -Haben Sie Felix Manning überprüft? 107 00:11:33,943 --> 00:11:36,696 Red Lion Bank? Irgendeine Spur von mir? 108 00:11:38,322 --> 00:11:40,032 Die sind auf meiner Liste. 109 00:11:41,075 --> 00:11:42,326 Das ist Quatsch. 110 00:11:44,787 --> 00:11:46,747 Er sagte Ihren Namen, Miss Page. 111 00:11:46,831 --> 00:11:49,083 Ermordete jemanden mit Ihrer Waffe. 112 00:11:49,166 --> 00:11:53,421 In dieser ganzen Scheiße hat er nur Sie verschont. 113 00:11:53,504 --> 00:11:56,674 Tut mir leid, dass Sie das für Quatsch halten, 114 00:11:56,757 --> 00:11:58,467 aber irgendwas stimmt nicht. 115 00:11:58,551 --> 00:12:00,803 Gehen wir es durch, bis es stimmt. 116 00:12:00,886 --> 00:12:04,014 Es stimmt erst, wenn Sie die richtigen Fragen stellen. 117 00:12:04,098 --> 00:12:05,975 Wie wäre die? Wo ist Matt Murdock? 118 00:12:06,684 --> 00:12:09,895 Noch ein Beispiel einer Frage, die daneben geht! 119 00:12:09,979 --> 00:12:14,024 Sie sollten ihn ausliefern. Ich habe null Matt Murdocks in Gewahrsam. 120 00:12:14,108 --> 00:12:16,360 Null Jasper Evans am Leben. 121 00:12:18,028 --> 00:12:19,613 Ist das Zufall? 122 00:12:19,697 --> 00:12:22,199 Er tötet den einen, der was über Fisk weiß. 123 00:12:22,283 --> 00:12:24,869 Das wissen Sie? Wollen Sie nicht darüber reden? 124 00:12:24,952 --> 00:12:25,953 -Karen... -Was? 125 00:12:31,792 --> 00:12:35,755 Der Irre im Anzug tat Agent Nadeem einen riesigen Gefallen. 126 00:12:37,298 --> 00:12:41,552 Nun kann keiner mehr sagen, welchen Narren Fisk aus dem FBI macht. 127 00:12:44,013 --> 00:12:47,016 Wussten Sie, dass Daredevil den Bulletin angreifen würde? 128 00:12:47,099 --> 00:12:50,853 -Brachten Sie deshalb Ihre Waffe mit? -Ok. Wir sind hier fertig. 129 00:13:05,034 --> 00:13:06,202 Geht es dir gut? 130 00:13:07,244 --> 00:13:10,372 Nein, es geht mir gar nicht gut. 131 00:13:17,588 --> 00:13:20,424 Und auch nicht den Besitzern dieser Handys. 132 00:13:20,966 --> 00:13:22,551 -Komm. Gehen wir. -Nein... 133 00:13:23,552 --> 00:13:26,555 Ich kapiere das nicht. Du bist fast gestorben. 134 00:13:26,639 --> 00:13:27,765 Prallt das an dir ab? 135 00:13:28,349 --> 00:13:30,351 Ich habe keine Zeit, darüber nachzudenken. 136 00:13:30,434 --> 00:13:33,395 Gerade hat Agent Nadeem meine volle Aufmerksamkeit. 137 00:13:33,479 --> 00:13:37,274 Überprüft er Jasper Evans, weiß er, wir sagen die Wahrheit. 138 00:13:37,358 --> 00:13:39,693 Dann gräbt er den Rest aus. Hoffe ich. 139 00:13:43,697 --> 00:13:45,199 SAH DIE NACHRICHTEN ANTWORTE 140 00:13:46,325 --> 00:13:48,327 BIST DU IN SICHERHEIT? 141 00:13:49,328 --> 00:13:51,413 SCHATZ, HAST DU DEN ZUG BEKOMMEN? 142 00:13:54,291 --> 00:13:55,459 Ich war das. 143 00:13:55,543 --> 00:13:57,586 Wilson Fisk war das. 144 00:14:00,297 --> 00:14:03,008 Evans käme nicht zum Bulletin, hätte ich nicht seinen Sohn bedroht. 145 00:14:03,592 --> 00:14:07,346 Das ist nicht deine Schuld. Und nicht die Zeit, aufzugeben. 146 00:14:07,429 --> 00:14:09,515 -Wir müssen Matt finden... -Nein. 147 00:14:11,267 --> 00:14:13,227 Ich gehe ins Krankenhaus. 148 00:14:13,310 --> 00:14:14,436 Bist du verletzt? 149 00:14:15,896 --> 00:14:17,773 Ich bin es als Einzige nicht. 150 00:14:19,984 --> 00:14:22,444 Marci. Ich muss rangehen. Sie sorgt sich. 151 00:14:31,370 --> 00:14:32,371 Hey, Schatz. 152 00:14:33,163 --> 00:14:34,748 Ja, mir geht es gut. 153 00:14:36,500 --> 00:14:39,628 Ich weiß. Sorry, es war verrückt. Die Zeit ist... 154 00:14:40,504 --> 00:14:41,964 Seema, es geht mir gut. 155 00:14:42,965 --> 00:14:43,966 Echt, ich... 156 00:14:47,386 --> 00:14:49,013 Ich war nicht mal dort. 157 00:14:50,222 --> 00:14:52,474 Ich kam, als alles schon vorbei war. 158 00:14:53,434 --> 00:14:54,518 Stimmt. 159 00:14:57,646 --> 00:14:59,356 Ich bin heute Abend da, ok? 160 00:15:02,610 --> 00:15:04,570 Scheiße. Das ist heute Abend? 161 00:15:06,864 --> 00:15:09,491 Nein. Sag nicht ab. 162 00:15:11,410 --> 00:15:13,120 Schön, die Familie zu sehen. 163 00:15:13,203 --> 00:15:15,372 Und gut für Sami, weißt du? 164 00:15:15,456 --> 00:15:19,043 Sag ihm, es ist echt alles ok. 165 00:15:21,128 --> 00:15:22,922 DER GEFÄNGNISDIREKTOR IST DA 166 00:15:23,005 --> 00:15:24,465 Ich liebe dich auch. 167 00:15:28,802 --> 00:15:30,220 Wo ist er? 168 00:15:31,221 --> 00:15:35,309 -Verdammt. Kalt hier draußen. -Hast du deinen Hut? Ich hole deinen Hut. 169 00:15:35,392 --> 00:15:37,728 Nein, Melvin, ist ok. Ich bin heute im Büro. 170 00:15:37,811 --> 00:15:38,812 Ok. 171 00:15:50,407 --> 00:15:51,909 Käse und Gurken für dich. 172 00:15:52,868 --> 00:15:53,953 Danke, Schatz. 173 00:15:56,121 --> 00:15:59,083 -Hast du deine Waffe? -Klar. Hier. 174 00:15:59,166 --> 00:16:00,167 Was ist los? 175 00:16:00,250 --> 00:16:02,211 Du benimmst dich heute komisch. 176 00:16:02,294 --> 00:16:07,508 -Ich... sorge mich um dich. -Weil ich mit Ex-Knackis wie dir rumhänge? 177 00:16:08,092 --> 00:16:10,928 -Die sind nicht wie ich. -Ich kann auf mich aufpassen. 178 00:16:11,762 --> 00:16:15,099 Sei brav heute. Ich mache Asopao zum Abendessen. 179 00:16:15,182 --> 00:16:16,225 Ok. 180 00:16:18,727 --> 00:16:19,728 Ich liebe dich. 181 00:16:29,321 --> 00:16:31,532 Betsy ist deine Bewährungshelferin. 182 00:16:35,160 --> 00:16:38,539 Bitte sag es keinem. Ist gegen die Regeln. 183 00:16:38,622 --> 00:16:41,125 Mir egal, was du mit Betsy tust, Melvin. 184 00:16:42,167 --> 00:16:43,419 Du weißt, was ich will. 185 00:16:44,753 --> 00:16:46,964 Fisk zwang mich, den Anzug zu machen. 186 00:16:48,132 --> 00:16:49,258 Tat er dir weh? 187 00:16:50,134 --> 00:16:51,301 Es tut mir leid. 188 00:16:51,385 --> 00:16:54,221 -Wer war er? -Er nannte seinen Namen nicht. 189 00:16:54,304 --> 00:16:57,516 Ich mache dir einen neuen... zum Schutz vor ihm. 190 00:16:57,599 --> 00:17:00,728 -Es wäre ein fairer Kampf. -Ich will den Anzug nicht. 191 00:17:00,811 --> 00:17:03,939 -Gefällt er dir nicht? -Er passt nicht mehr zu mir. 192 00:17:06,108 --> 00:17:09,737 Bei meinem Anzug gab es Formen und Maße. 193 00:17:12,740 --> 00:17:14,575 Vielleicht ist was in der Werkstatt. 194 00:17:14,658 --> 00:17:17,161 Ich war da. Die Werkstatt ist abgebrannt. 195 00:17:17,244 --> 00:17:21,498 Ich brannte sie ab, weil ich Fisk nicht helfen wollte, aber... 196 00:17:21,582 --> 00:17:23,834 ...er gab mir eine neue Werkstatt, bedrohte Betsy. 197 00:17:26,211 --> 00:17:30,632 Leute starben, weil du ihm halfst, Melvin. 198 00:17:31,383 --> 00:17:34,344 Es tut mir leid. 199 00:17:37,514 --> 00:17:39,308 Wo ist die neue Werkstatt? 200 00:18:21,350 --> 00:18:22,518 Foggy-Bär? 201 00:18:25,854 --> 00:18:28,816 Oh Gott. Ist alles ok? 202 00:18:28,899 --> 00:18:30,651 Wann kamst du her? 203 00:18:30,734 --> 00:18:33,737 Ich wollte wach bleiben. Schaute die ganze Nacht Nachrichten. 204 00:18:33,821 --> 00:18:35,197 Bist du verletzt? 205 00:18:36,657 --> 00:18:38,283 Schatz, rede mit mir. 206 00:18:40,494 --> 00:18:41,703 Es geht mir gut. 207 00:18:42,746 --> 00:18:44,039 Ich bin nur müde. 208 00:18:52,005 --> 00:18:53,590 Bringen wir dich ins Bett. 209 00:18:58,595 --> 00:18:59,596 Schatz? 210 00:19:21,952 --> 00:19:23,120 Jasper Evans. 211 00:19:24,037 --> 00:19:26,498 Eingesperrt '91 wegen einiger Morde. 212 00:19:27,082 --> 00:19:30,544 Er ging wohl in einen Laden, wurde blöd angemacht, 213 00:19:30,627 --> 00:19:32,212 erschoss einen Kassierer 214 00:19:32,296 --> 00:19:35,382 und eine liebe Oma, die ihren Lottoschein abholte. 215 00:19:37,134 --> 00:19:38,969 -Ja. -Ja? 216 00:19:39,052 --> 00:19:41,847 Dieser Lebenslängliche sollte 217 00:19:41,930 --> 00:19:44,683 ein Jahr im Loch sitzen, weil er Wilson Fisk angriff. 218 00:19:44,766 --> 00:19:45,726 Ist das eine Frage? 219 00:19:45,809 --> 00:19:49,855 Wie kann er gleichzeitig im Loch sein und in einem Zeitungsbüro getötet werden? 220 00:19:49,938 --> 00:19:53,901 Jemand muss die falsche Box angekreuzt und ihn rausgelassen haben. 221 00:19:57,070 --> 00:20:00,115 Ich will Sie nicht anschwärzen. 222 00:20:01,158 --> 00:20:03,577 Ich will nur wissen, wie er rauskam. 223 00:20:04,620 --> 00:20:06,496 Und wer ihn töten wollte. 224 00:20:08,248 --> 00:20:10,125 Ich brauche Antworten. 225 00:20:12,294 --> 00:20:14,796 Sie haben nichts? Ernsthaft? 226 00:20:19,009 --> 00:20:20,677 Ich will meinen Anwalt. 227 00:20:26,850 --> 00:20:28,977 Ich sprach mit der Bulletin-Reporterin. 228 00:20:29,061 --> 00:20:32,231 Jasper Evans wollte aussagen, dass Fisk den Angriff organisierte. 229 00:20:32,314 --> 00:20:35,150 -Er ließ ihn zum Dank aus dem Knast. -Himmel. 230 00:20:36,235 --> 00:20:38,153 Sagen Sie mir, der Direktor streitet das ab. 231 00:20:38,237 --> 00:20:40,489 Er will nur seine Haut retten. 232 00:20:40,572 --> 00:20:43,158 -Er hat einen Anwalt. -Scheiße. 233 00:20:44,868 --> 00:20:48,121 Alles Hörensagen. Evans hätte lügen können. 234 00:20:48,205 --> 00:20:49,957 Oder er sagte die Wahrheit. 235 00:20:50,540 --> 00:20:52,292 Wir müssen das weiterreichen. 236 00:20:52,376 --> 00:20:53,961 -Wen rufen Sie an? -Den ADIC. 237 00:20:55,087 --> 00:20:58,173 Um ihm was zu sagen? Wir kennen nicht alle Fakten. 238 00:20:58,257 --> 00:21:01,510 Außer, dass es wahrscheinlich ist, dass Fisk uns manipuliert. 239 00:21:09,643 --> 00:21:13,855 Wenn das stimmt, ist jeder, den wir mit Fisks Hilfe wegsperrten, 240 00:21:13,939 --> 00:21:15,565 morgen wieder frei. 241 00:21:16,733 --> 00:21:20,195 Alles, was wir getan haben, die Leute, die starben, 242 00:21:20,279 --> 00:21:21,822 alles war umsonst. 243 00:21:22,406 --> 00:21:26,368 Sie können das nicht zurücknehmen. Lassen Sie mich rausfinden, ob es stimmt. 244 00:21:26,451 --> 00:21:27,577 Wie? 245 00:21:28,954 --> 00:21:30,289 Ich brauche zwei Tage. 246 00:21:31,164 --> 00:21:32,708 Wollen Sie auch ein Pony? 247 00:21:32,791 --> 00:21:35,335 Lassen Sie mich die Fakten finden. 248 00:21:35,919 --> 00:21:38,046 Wenn Fisk uns manipuliert hat... 249 00:21:39,381 --> 00:21:41,508 ...begraben wir beide den Hurensohn. 250 00:21:50,809 --> 00:21:53,562 -Ich weiß nicht, was in mich fuhr. -Schon ok. 251 00:21:54,354 --> 00:21:56,773 Es war viel besser als ok, meine ich. 252 00:21:56,857 --> 00:21:59,109 Viel besser. 253 00:22:00,986 --> 00:22:02,362 Ich kapiere das. 254 00:22:03,613 --> 00:22:05,824 Nach dem, was du gestern erlebt hast. 255 00:22:08,035 --> 00:22:10,203 Ich war sicher, sterben zu müssen. 256 00:22:10,287 --> 00:22:13,707 Ich weiß noch, ich dachte: "Noch nicht." 257 00:22:13,790 --> 00:22:15,876 Du musst große Angst gehabt haben. 258 00:22:15,959 --> 00:22:18,754 Mehr als jemals sonst im Leben. 259 00:22:19,338 --> 00:22:24,926 Aber darunter war was anderes. Dieses Gefühl der Unruhe. 260 00:22:26,511 --> 00:22:28,930 Dass Wichtiges unerledigt war. 261 00:22:32,434 --> 00:22:33,435 Heirate mich. 262 00:22:35,312 --> 00:22:37,064 -Hör auf. -Ich meine es ernst. 263 00:22:37,147 --> 00:22:40,650 -Gehen wir direkt zum Amt. -Foggy-Bär, mal langsam. 264 00:22:40,734 --> 00:22:43,236 Ich liebe dich, du liebst mich wohl auch. 265 00:22:43,320 --> 00:22:44,821 Ich liebe dich. 266 00:22:45,739 --> 00:22:49,534 Aber dein Antrag soll von Herzen kommen. 267 00:22:49,618 --> 00:22:51,203 Nicht wegen dem hier. 268 00:23:00,170 --> 00:23:01,171 Scheiße. 269 00:23:02,631 --> 00:23:04,674 Ich komme zu spät zur Anhörung. 270 00:23:08,095 --> 00:23:11,181 Geh duschen. Ich mache das. 271 00:23:41,044 --> 00:23:42,587 Was, zum Teufel... 272 00:23:45,048 --> 00:23:47,759 Denk daran, was Amber gewollt hätte. 273 00:23:50,720 --> 00:23:53,682 Sie wollen die Lebenserhaltung abstellen. 274 00:23:54,266 --> 00:23:57,561 -Ich sage dir, was wir entscheiden. -Ok. Es tut mir so leid. 275 00:24:05,694 --> 00:24:06,695 Ich... 276 00:24:16,705 --> 00:24:18,123 -Hey. -Hey. 277 00:24:21,960 --> 00:24:23,253 Wie fühlst du dich? 278 00:24:25,505 --> 00:24:26,798 Voller Schmerzmittel. 279 00:24:27,757 --> 00:24:28,925 Wackelpudding. 280 00:24:30,093 --> 00:24:31,094 Wut. 281 00:24:34,723 --> 00:24:35,724 Amber? 282 00:24:35,807 --> 00:24:37,017 Sie hat... 283 00:24:39,144 --> 00:24:44,274 Sie ist hirntot. Maschinen halten sie am Leben. 284 00:24:45,609 --> 00:24:47,527 -Das war es nicht wert. -Karen... 285 00:24:47,611 --> 00:24:49,029 Drei Leute starben. 286 00:24:49,905 --> 00:24:51,615 Weil ich Streit provozieren musste? 287 00:24:52,115 --> 00:24:54,284 Ich bin sicher, das sollen wir tun. 288 00:24:55,076 --> 00:24:57,662 Manchmal tritt man uns in den Hintern. 289 00:24:57,746 --> 00:24:59,998 Holst du mir das Wasser da drüben? 290 00:25:00,749 --> 00:25:05,462 Du hast kein Monopol, es Fisk zu zeigen. 291 00:25:05,545 --> 00:25:09,216 Dieser Kampf gebührt jedem in Hell's Kitchen. 292 00:25:09,299 --> 00:25:11,051 Und ich bin einer davon, 293 00:25:11,760 --> 00:25:13,595 ich kämpfe weiter. 294 00:25:13,678 --> 00:25:17,849 Wir drucken heute, morgen und an allen folgenden Tagen. 295 00:25:20,519 --> 00:25:21,353 Hier. 296 00:25:21,436 --> 00:25:26,024 Du sollst alles aufschreiben, was du über Daredevil weißt. 297 00:25:26,107 --> 00:25:28,151 Seine Verbindung zu Fisk. 298 00:25:28,235 --> 00:25:31,696 Der Mann, der uns gestern angriff, war nicht Daredevil. 299 00:25:35,116 --> 00:25:36,409 Wer dann? 300 00:25:38,411 --> 00:25:39,913 Ich weiß es nicht. 301 00:25:42,040 --> 00:25:43,750 Aber es war nicht Daredevil? 302 00:25:48,588 --> 00:25:52,425 Karen, weißt du, wer Daredevil ist? 303 00:25:57,681 --> 00:26:00,183 Frag mich nicht. Bitte. 304 00:26:00,267 --> 00:26:01,351 Warum nicht? 305 00:26:04,145 --> 00:26:10,902 Karen, wenn du etwas weißt, musst du es mir jetzt sagen. 306 00:26:14,614 --> 00:26:15,824 Ich kann nicht. 307 00:26:16,825 --> 00:26:21,538 Ein mieses Stück Scheiße griff meine Leute an, 308 00:26:21,621 --> 00:26:22,581 in meinem Haus! 309 00:26:25,584 --> 00:26:30,714 Wenn du etwas weißt, das mir hilft rauszufinden, wer er ist, 310 00:26:30,797 --> 00:26:34,134 dann wirst du es mir verdammt noch mal sagen! 311 00:26:36,344 --> 00:26:40,098 Oder du kannst deinen Schreibtisch räumen. 312 00:27:33,401 --> 00:27:34,903 Warum ist der Anzug hier? 313 00:27:36,154 --> 00:27:39,658 Den trug er nicht. Fisk zwang mich, zwei zu machen. 314 00:27:39,741 --> 00:27:40,784 Warum? 315 00:27:43,703 --> 00:27:45,914 -Frag ihn. -Was tust du? 316 00:27:47,165 --> 00:27:48,708 Ich muss weg. Sagte er. 317 00:27:48,792 --> 00:27:51,336 -Nicht. -Ich hab keine Wahl. Er holt sich Betsy. 318 00:27:51,419 --> 00:27:53,046 Warum die Falle? Kommt er? 319 00:27:53,129 --> 00:27:55,882 Wer trug den Anzug? Ich finde ihn. Ich beende es. 320 00:27:55,965 --> 00:27:58,343 Ich kann nicht. Fisk merkt es. Er tut Betsy weh. 321 00:27:58,426 --> 00:28:03,098 Wenn du sie liebst, lässt du sie gehen. Dieses Leben geht mit Betsys nicht. 322 00:28:06,726 --> 00:28:08,770 Ich kann dich nicht gehen lassen! 323 00:29:04,576 --> 00:29:06,911 -Jemand kommt. -Ich darf nicht hier sein. 324 00:29:20,800 --> 00:29:23,553 Es ist das FBI, Melvin. Warum schickt Fisk... 325 00:29:24,679 --> 00:29:27,015 Sie sollen dich mit dem Anzug finden. 326 00:29:30,560 --> 00:29:31,644 Oh Gott. 327 00:29:31,728 --> 00:29:35,273 Er schiebt mir Daredevil in die Schuhe. Oh Gott. 328 00:29:36,900 --> 00:29:39,027 Melvin, er täuscht dich. 329 00:29:39,110 --> 00:29:41,446 Bitte. Ich habe nur Betsy. 330 00:29:41,529 --> 00:29:44,574 Wenn Fisk mich hat, tötet er euch beide. 331 00:29:46,159 --> 00:29:49,454 -Oh Mann. -Hilf mir, oder Betsy stirbt. 332 00:29:49,537 --> 00:29:50,914 Für wen war der Anzug? 333 00:29:50,997 --> 00:29:53,291 Er sagte nie seinen Namen... 334 00:29:54,501 --> 00:29:55,919 ...aber er war FBI-Agent. 335 00:29:56,795 --> 00:29:58,171 Woher weißt du das? 336 00:29:58,713 --> 00:30:01,633 Er sprach darüber mit dem Mann, der ihn brachte. 337 00:30:01,716 --> 00:30:03,760 Aufbrechen. 338 00:30:05,929 --> 00:30:07,388 FBI! Keine Bewegung! 339 00:30:09,390 --> 00:30:10,517 Rein! 340 00:30:51,599 --> 00:30:53,560 Aufhören, oder wir schießen! 341 00:31:02,277 --> 00:31:03,611 Hände hinter den Kopf. 342 00:31:04,904 --> 00:31:08,324 -Bitte! Ich muss zu ihr! -Auf die Knie! 343 00:31:12,912 --> 00:31:14,163 Betsy! 344 00:31:14,956 --> 00:31:17,041 Er wird Betsy wehtun! 345 00:31:22,755 --> 00:31:25,466 -Schläft er? -War die ganze Nacht im Bett. 346 00:31:25,550 --> 00:31:26,551 SCHLAFZIMMER 347 00:31:26,634 --> 00:31:27,594 Ich muss zu ihm. 348 00:31:27,677 --> 00:31:31,097 -Soll ich mitkommen? -Nein. Ich mache das. 349 00:31:36,519 --> 00:31:38,187 Potter ist in Gewahrsam. 350 00:31:38,271 --> 00:31:41,608 Sollen wir seine Lage ändern oder die seiner Freundin? 351 00:31:41,691 --> 00:31:42,692 Nein. 352 00:31:44,569 --> 00:31:46,362 Er ist jetzt unwichtig. 353 00:31:50,158 --> 00:31:53,494 -Wo ist Poindexter? -Hält sich bedeckt, wie befohlen. 354 00:31:53,828 --> 00:31:56,414 Ich sorge mich um seinen Geisteszustand. 355 00:31:56,915 --> 00:31:57,916 Ja. 356 00:31:59,584 --> 00:32:01,920 Ich verlangte viel von ihm. 357 00:32:02,003 --> 00:32:03,546 Beobachten Sie ihn. 358 00:32:05,924 --> 00:32:07,759 Aber lassen Sie ihn in Ruhe. 359 00:32:53,638 --> 00:32:54,973 Wir müssen reden. 360 00:32:56,265 --> 00:32:58,059 Sie arbeiten spät. 361 00:32:58,643 --> 00:33:01,729 Sollten Sie nicht bei Ihrer Familie sein? Seema, ja? 362 00:33:01,813 --> 00:33:04,357 Sagen Sie den Namen nicht noch mal. 363 00:33:09,904 --> 00:33:11,864 Womit kann ich Ihnen helfen? 364 00:33:13,324 --> 00:33:14,409 Mir helfen. 365 00:33:16,327 --> 00:33:19,497 Sie erinnern mich an jemanden aus meiner Kindheit. 366 00:33:20,081 --> 00:33:21,249 Jack Kem. 367 00:33:22,667 --> 00:33:25,503 Alle kannten ihn als Jiggy. 368 00:33:25,586 --> 00:33:29,424 Jiggy wohnte allein in einem Zweifamilienhaus. 369 00:33:30,341 --> 00:33:32,468 Für mich war das eine Villa. 370 00:33:33,219 --> 00:33:34,846 Jiggy war auch ein Helfer. 371 00:33:35,430 --> 00:33:38,349 Er half stets den Leuten im Block. 372 00:33:39,058 --> 00:33:41,978 Annie, alleinerziehende Mutter, braucht ein neues Auto. 373 00:33:42,061 --> 00:33:43,563 Jiggy macht das. 374 00:33:43,646 --> 00:33:46,232 Die Hoffmans können die Miete nicht zahlen. 375 00:33:46,774 --> 00:33:47,608 Kein Problem. 376 00:33:49,610 --> 00:33:52,405 Als Zehnjähriger hielt ich ihn für einen Helden. 377 00:33:55,450 --> 00:33:59,996 Aber Jiggy versteckte zehn Kilo Heroin im Kofferraum von Annies Auto. 378 00:34:00,997 --> 00:34:03,499 Und fünf im Kinderzimmer der Hoffmans. 379 00:34:06,419 --> 00:34:09,297 Wen verhaftete die Polizei, als sie das Pulver fanden? 380 00:34:13,885 --> 00:34:16,095 Ihre Art Hilfe kenne ich. 381 00:34:22,185 --> 00:34:26,064 Haben Sie etwas Vertrauen zu mir, Special Agent Nadeem. 382 00:34:27,982 --> 00:34:30,693 Ich bin ein besserer Mann als Jiggy. 383 00:34:31,986 --> 00:34:33,112 Dies... 384 00:34:34,822 --> 00:34:36,324 All dies... 385 00:34:40,119 --> 00:34:42,497 Dies war mein Preis... 386 00:34:43,247 --> 00:34:46,793 ...und ich sagte das klar am Anfang unserer Beziehung. 387 00:34:48,127 --> 00:34:50,046 Und Sie haben ihn bezahlt. 388 00:34:54,759 --> 00:34:56,219 Ich muss es wissen. 389 00:34:57,595 --> 00:34:58,763 Jetzt. 390 00:35:01,682 --> 00:35:06,145 Ließen Sie Jasper Evans aus dem Knast, als Dank für den Angriff auf Sie? 391 00:35:08,856 --> 00:35:12,610 Ihre Verzweiflung würdigt Sie herab, Special Agent. 392 00:35:14,028 --> 00:35:15,279 Gute Nacht. 393 00:36:09,208 --> 00:36:13,171 "Der Held von Hell's Kitchen gibt dem FBI einen Einfaltspinsel." 394 00:36:14,088 --> 00:36:17,508 Wäre das keine tolle Schlagzeile für den morgigen Bulletin? 395 00:36:18,342 --> 00:36:19,844 Melvin traf seine Wahl. 396 00:36:21,137 --> 00:36:24,015 Aber Sie haben gezögert, bevor Sie gegangen sind. 397 00:36:24,765 --> 00:36:27,643 Warteten Sie auf einen Boten von Gott, der Sie aufhält, 398 00:36:27,727 --> 00:36:30,354 wie er Abraham aufhielt, seinen Sohn zu töten? 399 00:36:31,272 --> 00:36:34,066 Waren Sie enttäuscht, als kein Bote kam... 400 00:36:34,150 --> 00:36:36,235 ...oder erleichtert, 401 00:36:36,319 --> 00:36:40,156 Ihr Leben nicht für einen Verbrecher riskieren zu müssen? 402 00:36:50,082 --> 00:36:53,502 Sie sind nicht stark genug, den Mann zu schlagen, den ich schickte. 403 00:36:53,586 --> 00:36:55,796 Nicht schlau genug, mich zu schlagen. 404 00:36:55,880 --> 00:36:59,342 Sie schafften es nicht allein. Und nicht mit Ihren Freunden. 405 00:37:00,343 --> 00:37:03,012 Ihr Vater wusste nie, wann er aufgeben sollte. 406 00:37:04,222 --> 00:37:05,806 Er war zu stolz. 407 00:37:06,349 --> 00:37:08,434 Sie sterben auf dieselbe Weise. 408 00:37:29,163 --> 00:37:31,374 Bitte, Betsy, behandle mich nicht so. 409 00:37:31,457 --> 00:37:34,585 Nicht ich habe die Bewährung verletzt. Das warst du. 410 00:37:37,421 --> 00:37:38,422 Betsy. 411 00:37:38,965 --> 00:37:43,719 Nicht. Ich will Ihnen nicht wehtun. Ich bin wegen Melvin hier. 412 00:37:46,138 --> 00:37:48,099 Melvin Potter? 413 00:37:48,182 --> 00:37:49,809 Er wurde verhaftet. 414 00:37:49,892 --> 00:37:50,893 Quatsch. 415 00:37:50,977 --> 00:37:55,273 Er erzählt keinem von Ihrer Beziehung, aber darum müssen Sie sich nicht sorgen. 416 00:37:55,856 --> 00:37:57,400 Sondern um Wilson Fisk. 417 00:37:57,483 --> 00:38:00,236 Scheiße. Verdammt, Melvin. 418 00:38:00,319 --> 00:38:03,114 Fisk lässt nichts unerledigt. Er tötet Sie. 419 00:38:03,197 --> 00:38:04,699 Gehen Sie nicht heim. 420 00:38:04,782 --> 00:38:07,785 Gehen Sie nicht zur Arbeit. Verlassen Sie die Stadt. 421 00:38:07,868 --> 00:38:11,038 -Und Melvin? Geht es ihm gut? -Sie können Melvin nicht helfen. 422 00:38:11,122 --> 00:38:14,250 Er brockte sich das ein, als er wieder für Fisk arbeitete. 423 00:38:16,335 --> 00:38:18,504 Du bist echt kalt, was? 424 00:38:19,297 --> 00:38:21,716 Melvin erzählte mir vom Teufel von Hell's Kitchen. 425 00:38:21,799 --> 00:38:23,718 Er hielt dich für einen Helden. 426 00:38:24,635 --> 00:38:27,972 Ich sagte ihm, Ärsche wie du und Fisk sind gleich, 427 00:38:28,055 --> 00:38:30,224 ihr beide nutzt Melvin aus, 428 00:38:30,308 --> 00:38:32,435 weil er ein gutes Herz hat und zu leichtfertig vertraut! 429 00:38:32,518 --> 00:38:34,312 Ich warnte Sie, Betsy. 430 00:38:34,937 --> 00:38:36,605 Wollen Sie leben? 431 00:38:36,689 --> 00:38:37,690 Fliehen Sie. 432 00:38:52,621 --> 00:38:53,622 Foggy? 433 00:38:59,045 --> 00:39:00,755 Schatz, geht es dir gut? 434 00:39:01,547 --> 00:39:03,758 Ich glaube, es geht dir nicht gut. 435 00:39:05,593 --> 00:39:06,969 Alles ok. 436 00:39:10,222 --> 00:39:12,183 Ich weiß, was Fisk vorhat. 437 00:39:43,589 --> 00:39:46,425 239 KINGS RD WEGBESCHREIBUNG 438 00:39:55,434 --> 00:39:58,687 FAVORITEN 439 00:39:58,771 --> 00:40:00,481 ZUHAUSE 440 00:40:06,112 --> 00:40:07,154 Hallo? 441 00:40:09,865 --> 00:40:14,245 -Hi Dad. Ich bin's. -Karen? Himmel. 442 00:40:14,912 --> 00:40:19,333 Ich hörte was in den Nachrichten. Da arbeitest du doch nicht, oder? 443 00:40:19,417 --> 00:40:22,420 Doch. Aber es geht mir gut. 444 00:40:25,047 --> 00:40:29,969 Ich dachte, ich komme eine Weile heim. 445 00:40:33,681 --> 00:40:36,434 Ich weiß nicht. Der Zeitpunkt ist nicht toll. 446 00:40:40,312 --> 00:40:42,565 Ja. Klar. Kapiert. 447 00:40:43,107 --> 00:40:45,151 Aber ruf jederzeit an, ja? 448 00:40:51,949 --> 00:40:52,992 Dad... 449 00:40:53,993 --> 00:40:56,745 Ich wollte nur das Richtige tun. 450 00:40:58,038 --> 00:40:59,373 Es lief alles schief. 451 00:41:02,710 --> 00:41:04,378 Das tut es immer, Karen. 452 00:41:06,922 --> 00:41:08,090 Gute Nacht. 453 00:41:30,863 --> 00:41:32,781 Ich will keine Gefangenen-Akten. 454 00:41:32,865 --> 00:41:36,118 Ich will nur Videos der Kameras. Kopien. 455 00:41:37,244 --> 00:41:38,412 Ich zahle dafür. 456 00:41:41,081 --> 00:41:43,542 Wir sollten auf derselben Seite stehen. 457 00:41:43,626 --> 00:41:47,004 Ich will nur genau sehen, wie der Angriff auf Fisk ablief. 458 00:41:49,590 --> 00:41:52,843 Er soll mich anrufen, sobald er reinkommt, ok? 459 00:41:53,511 --> 00:41:54,345 Ich... 460 00:41:55,721 --> 00:41:56,764 Arschloch. 461 00:42:13,822 --> 00:42:15,783 Überraschung! 462 00:42:19,245 --> 00:42:22,581 -Gratuliere zur Beförderung, Nuuri. -Danke, Leute. 463 00:42:22,665 --> 00:42:24,875 Hey, Kumpel. Komm her. 464 00:42:29,421 --> 00:42:31,006 Die Verspätung tut mir leid. 465 00:42:33,425 --> 00:42:37,346 ...WUNSCH ...R ...FÖRDERUNG ...AY 466 00:42:37,429 --> 00:42:42,935 Ray, du machst jeden hier so stolz. 467 00:42:43,602 --> 00:42:47,022 Stolz auf den Mann, der du bist und der du werden willst. 468 00:42:47,106 --> 00:42:49,358 Das Vorbild, das du unserem Sohn bist. 469 00:42:50,234 --> 00:42:52,987 Den Ehemann und den Freund, den wir lieben. 470 00:42:53,070 --> 00:42:55,698 Und auf den Mann, der nachts mehr Decken hat, 471 00:42:55,781 --> 00:42:57,283 als menschenmöglich ist. 472 00:42:59,159 --> 00:43:03,914 Aber selbst damit warst du immer der, der mein Herz erwärmte. 473 00:43:05,332 --> 00:43:08,752 Gratulation zu deiner verdienten Beförderung. 474 00:43:08,836 --> 00:43:10,254 -Prost. -Glückwunsch. 475 00:43:10,337 --> 00:43:12,298 -Ich liebe dich. -Ich liebe dich. 476 00:43:14,925 --> 00:43:16,427 Super den Moment gekillt. 477 00:43:17,303 --> 00:43:19,555 Mom, wir haben keine Limo mehr. 478 00:43:19,638 --> 00:43:23,058 -Unten im Kühlschrank ist noch mehr. -Ich hole sie. 479 00:43:23,642 --> 00:43:25,477 Ich brauche dich noch kurz. 480 00:43:29,732 --> 00:43:30,733 Was? 481 00:43:34,028 --> 00:43:37,364 -Ich sagte, alles ist ok. -Du hast mich angelogen. 482 00:43:37,448 --> 00:43:40,534 Ich rief dich an, aus Angst um dein Leben, und du logst. 483 00:43:40,618 --> 00:43:43,787 Ich muss von Annie Wellers erfahren, was los war? 484 00:43:43,871 --> 00:43:46,957 Dass der Mörder dich angriff und du auf ihn schosst? 485 00:43:47,041 --> 00:43:49,084 -Seems... -Ich muss das von ihr hören? 486 00:43:51,086 --> 00:43:53,839 -Du solltest dich nicht sorgen. -Tue ich aber. 487 00:43:53,922 --> 00:43:57,718 Ich sorge mich, was dieser Job dir antut, uns antut. 488 00:43:59,094 --> 00:44:00,304 Was soll das heißen? 489 00:44:00,387 --> 00:44:03,265 Ich stehe immer hinter dir. Vor denen. Vor allen. 490 00:44:04,600 --> 00:44:06,393 Aber ich bin nicht blöd. 491 00:44:07,269 --> 00:44:10,314 -Das sagte ich nie. -Wenn du mich anlügst, schon. 492 00:44:19,615 --> 00:44:20,699 Du hast recht. 493 00:44:23,661 --> 00:44:26,121 Ich will nur alles zusammenhalten. 494 00:44:27,873 --> 00:44:30,542 Ich will das nicht vermasseln. 495 00:44:31,794 --> 00:44:35,714 Ich habe so hart dafür gearbeitet, für uns. 496 00:44:39,802 --> 00:44:41,679 Wie kann ich das richten? 497 00:44:46,892 --> 00:44:48,852 Indem du die Wahrheit sagst. 498 00:44:52,064 --> 00:44:54,108 Und mehr Getränke holst. 499 00:45:30,894 --> 00:45:32,020 Ich kämpfe nicht. 500 00:45:41,613 --> 00:45:42,865 Wer bist du? 501 00:45:44,408 --> 00:45:45,617 Daredevil. 502 00:45:46,535 --> 00:45:47,703 Der echte. 503 00:46:05,429 --> 00:46:08,307 -Du siehst nicht aus wie... -Ich begrub den roten Anzug. 504 00:46:08,932 --> 00:46:12,060 Der Mann, der den Bulletin angriff, grub ihn wieder aus. 505 00:46:14,563 --> 00:46:18,650 Aber du passt zur Beschreibung von dem, der FBI-Agenten verprügelte. 506 00:46:18,734 --> 00:46:23,155 Das wollte ich nicht, aber Sie ließen mir keine Wahl. 507 00:46:24,656 --> 00:46:28,410 Wenn Sie nur aufwachen würden, anstatt Fisks Spiel zu spielen. 508 00:46:28,494 --> 00:46:29,995 Er benutzt Sie... 509 00:46:30,788 --> 00:46:32,331 ...und Sie wissen das. 510 00:46:33,582 --> 00:46:35,959 Sie stellten sich dem Irren im Bulletin. 511 00:46:36,043 --> 00:46:39,004 Sie wollten ihn stoppen, er tötete Sie fast auch. 512 00:46:39,087 --> 00:46:41,298 Eine Frage, Agent Nadeem... 513 00:46:42,841 --> 00:46:44,676 Wer ist hier die Gefahr? 514 00:46:45,427 --> 00:46:46,428 Ich... 515 00:46:47,513 --> 00:46:48,514 ...oder er? 516 00:46:52,476 --> 00:46:55,020 Dad, Mom will wissen, wo du bist. 517 00:46:56,563 --> 00:46:58,065 Komm nicht runter, Sami. 518 00:46:59,107 --> 00:47:01,360 Ich ließ ein Bier fallen, da sind Scherben. 519 00:47:03,987 --> 00:47:07,074 Sag deiner Mom, ich brauche Zeit zum Aufräumen. 520 00:47:07,157 --> 00:47:08,158 Ok. 521 00:47:12,120 --> 00:47:15,833 Sagen wir, ich glaube dem, der gerade in mein Haus einbrach. 522 00:47:16,959 --> 00:47:18,293 Sagen wir das mal. 523 00:47:20,587 --> 00:47:21,797 Was hast du? 524 00:47:23,340 --> 00:47:26,426 Der Mann, der als Daredevil den Bulletin angriff... 525 00:47:28,095 --> 00:47:29,555 Er ist beim FBI. 526 00:47:38,230 --> 00:47:39,481 Rede weiter. 527 00:47:43,443 --> 00:47:45,404 Untertitel von: Chris Hofmann