1 00:00:46,796 --> 00:00:48,673 Waar ligt het pistool? 2 00:00:48,757 --> 00:00:50,175 In de Hudson. 3 00:00:50,258 --> 00:00:51,426 Heb je het lichaam aangeraakt? 4 00:00:52,385 --> 00:00:53,887 Hij ging je vermoorden. 5 00:00:55,346 --> 00:00:57,849 Jou en Matt en mijn familie. 6 00:00:57,932 --> 00:00:59,851 Het zou mijn schuld zijn. 7 00:00:59,934 --> 00:01:04,064 Dat is afschuwelijk, maar je moet even focussen. 8 00:01:04,647 --> 00:01:05,982 Heb je hem aangeraakt? 9 00:01:07,484 --> 00:01:09,569 Ik denk het niet. 10 00:01:09,652 --> 00:01:11,321 Zat er bloed op je kleren? 11 00:01:11,404 --> 00:01:12,363 Ik heb ze weggegooid. 12 00:01:12,447 --> 00:01:15,366 Praat nou even niet met me als een advocaat. 13 00:01:16,201 --> 00:01:17,911 Praat gewoon met me. 14 00:01:20,538 --> 00:01:22,499 Zeg dat ik een slecht mens ben. 15 00:01:22,582 --> 00:01:23,792 Dat kan ik niet doen. 16 00:01:27,295 --> 00:01:28,713 Waarom niet? 17 00:01:29,464 --> 00:01:30,924 Omdat je dat niet bent. 18 00:01:33,885 --> 00:01:36,096 Waarom kijk je me dan zo aan? 19 00:01:40,934 --> 00:01:42,352 Omdat mijn vriendin... 20 00:01:43,436 --> 00:01:47,899 ...mijn fantastische, lieve, briljante vriendin... 21 00:01:48,525 --> 00:01:50,360 ...iets vreselijks heeft doorgemaakt. 22 00:01:51,486 --> 00:01:52,821 En ik wist het niet. 23 00:01:54,531 --> 00:01:56,366 Ik had de politie kunnen bellen... 24 00:01:56,449 --> 00:01:57,867 ...of kunnen vluchten. 25 00:01:57,951 --> 00:02:01,621 Je vreesde voor je leven. Het was zelfverdediging. 26 00:02:05,083 --> 00:02:06,334 Zeven keer. 27 00:02:11,798 --> 00:02:12,966 Ik schoot... 28 00:02:14,425 --> 00:02:15,802 ...zeven keer... 29 00:02:17,011 --> 00:02:18,888 ...omdat ik hem dood wilde. 30 00:02:53,173 --> 00:02:55,049 Je bent me je huur schuldig. 31 00:03:08,229 --> 00:03:09,898 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 32 00:04:17,382 --> 00:04:19,550 Ik ben op de plek waar ik ben opgegroeid. 33 00:04:21,469 --> 00:04:23,096 Ik bleef weg om een reden. 34 00:04:23,179 --> 00:04:26,641 Als je zegt dat je me wilde beschermen, ga ik kotsen. 35 00:04:26,724 --> 00:04:28,518 Ik kan je niet beschermen. 36 00:04:29,477 --> 00:04:30,853 Niet tegen Fisk. 37 00:04:32,438 --> 00:04:34,065 Ik kan mezelf niet eens beschermen. 38 00:04:35,650 --> 00:04:37,110 Wil je echt geen koffie? 39 00:04:38,111 --> 00:04:39,487 Als je me wilt uitkafferen... 40 00:04:41,364 --> 00:04:42,365 ...ga je gang. 41 00:04:48,663 --> 00:04:51,874 Heb ik je weleens over mijn vroegere buurman verteld? 42 00:04:52,750 --> 00:04:53,835 Mr. Larssen. 43 00:04:54,544 --> 00:04:57,213 Hij was een aardige Noor. 44 00:04:57,297 --> 00:04:59,048 Zijn vrouw voerde het woord. 45 00:04:59,132 --> 00:05:02,760 Maar als het heel koud was en vroor... 46 00:05:02,844 --> 00:05:07,348 ...en je je auto moest verplaatsen of een deur open moest krijgen... 47 00:05:07,432 --> 00:05:08,975 ...stond hij voor je klaar. 48 00:05:09,559 --> 00:05:11,602 Toen raakte zijn vrouw in de slip. 49 00:05:13,146 --> 00:05:15,273 Iedereen kwam naar de begrafenis. 50 00:05:16,566 --> 00:05:19,319 Mr. Larssen luisterde naar de preek. 51 00:05:20,570 --> 00:05:22,280 Toen pakte hij zijn ovenschotels... 52 00:05:22,363 --> 00:05:25,533 ...en ging hij weer werken alsof er niks was gebeurd. 53 00:05:25,616 --> 00:05:26,784 Hij sprak er nooit over. 54 00:05:26,868 --> 00:05:29,287 Ik ging als een goede buur naar hem toe. 55 00:05:29,912 --> 00:05:31,998 Kijken of hij erover wilde praten. 56 00:05:33,207 --> 00:05:34,542 Weet je wat hij zei? 57 00:05:38,963 --> 00:05:39,964 'Waarom?' 58 00:05:56,939 --> 00:05:58,274 Weet je... 59 00:06:00,485 --> 00:06:03,237 Je ging naar Foggy omdat je iets van hem wilde. 60 00:06:06,824 --> 00:06:08,618 Wat wil je van mij? 61 00:06:10,578 --> 00:06:13,498 Fisk heeft die aanval op hem in scène gezet. 62 00:06:16,959 --> 00:06:21,172 Zo kreeg hij de FBI zover dat ze hem in het hotel zetten. 63 00:06:22,840 --> 00:06:27,637 Hij liet zich neersteken door Jasper Evans, die levenslang had... 64 00:06:27,720 --> 00:06:30,556 ...en regelde toen zijn vrijlating. 65 00:06:32,100 --> 00:06:35,812 Officieel zit Evans in de isoleercel. 66 00:06:36,646 --> 00:06:38,356 In werkelijkheid is hij vrij. 67 00:06:39,565 --> 00:06:42,318 Kun je dat bewijzen? -Als ik hem kan vinden. 68 00:06:43,194 --> 00:06:45,988 Dan zorg ik dat hij met je praat. 69 00:06:46,072 --> 00:06:49,283 De Bulletin publiceert het, Fisk wordt ontmaskerd. 70 00:06:50,118 --> 00:06:52,787 Dan moet de FBI hem weer in de bak zetten. 71 00:06:55,706 --> 00:06:58,584 Dus ja, je hebt gelijk. Ik wil iets van je. 72 00:07:01,546 --> 00:07:02,755 Je hulp. 73 00:07:06,717 --> 00:07:08,344 En? Wil je me helpen? 74 00:07:13,349 --> 00:07:14,934 Ik meen het van de huur. 75 00:07:24,318 --> 00:07:27,822 Je kent me vast niet meer. Ik ben Julie. 76 00:07:29,574 --> 00:07:30,992 Zullen we daarna iets doen? 77 00:07:31,868 --> 00:07:35,538 Hoe wist je dat ik daar drie jaar werkte? Jij was er maar één jaar. 78 00:07:36,998 --> 00:07:38,416 Laat me los. 79 00:07:38,499 --> 00:07:42,545 Laat me los, zei ik. 80 00:08:19,957 --> 00:08:22,585 Je interne kompas is niet kapot. 81 00:08:22,668 --> 00:08:25,379 Het werkt beter als je je door de poolster laat leiden. 82 00:08:26,088 --> 00:08:27,590 En als ik er geen vind? 83 00:08:28,132 --> 00:08:29,884 Dan hou je je vast aan onze structuur. 84 00:08:30,426 --> 00:08:33,346 Een nette woonruimte, een beroep met discipline. 85 00:08:33,429 --> 00:08:34,514 Baseer je leven op... 86 00:10:08,065 --> 00:10:11,485 Onze krant werkt met serieuze bronnen. 87 00:10:11,569 --> 00:10:14,780 We publiceren geen ongeverifieerde geruchten. 88 00:10:14,864 --> 00:10:15,990 Roddels... 89 00:10:16,699 --> 00:10:20,036 Miss Page. Verveel ik je? 90 00:10:21,537 --> 00:10:24,957 Overig nieuws: onze uitgever heeft... 91 00:10:25,041 --> 00:10:26,375 ...in zijn oneindige wijsheid... 92 00:10:26,459 --> 00:10:29,378 ...besloten alweer onze ziektekostenverzekering te herzien. 93 00:10:29,462 --> 00:10:32,840 Jullie krijgen de formulieren volgende week. 94 00:10:32,923 --> 00:10:37,303 Ik heb ze al bekeken. Mijn advies: niet ziek worden. 95 00:10:38,471 --> 00:10:40,348 Zijn er vragen? 96 00:10:48,773 --> 00:10:52,026 Wat een gelul. Dat Matt het lef heeft dat te vragen. 97 00:10:52,610 --> 00:10:54,820 Toch moet je hem helpen. -Kom nou. 98 00:10:54,904 --> 00:10:56,030 Luister nou. 99 00:10:56,113 --> 00:10:58,491 Je schrijft het artikel op één voorwaarde. 100 00:10:58,574 --> 00:11:00,618 Dat Matt zich bij de FBI aangeeft. 101 00:11:02,995 --> 00:11:05,706 Ze vallen ons lastig omdat ze Matt zoeken. 102 00:11:06,457 --> 00:11:08,042 Zodra ze hem hebben... 103 00:11:08,125 --> 00:11:10,961 Dat gaat niet. Dat doet hij echt niet. 104 00:11:11,504 --> 00:11:16,008 De FBI weet niks over Matts andere leven. 105 00:11:16,676 --> 00:11:20,346 Als hij ze die getuigenverklaring geeft, is hij overal vanaf. 106 00:11:20,429 --> 00:11:21,847 Dus wij ook. 107 00:11:22,807 --> 00:11:26,018 Ik kan als zijn advocaat over zijn overgave onderhandelen. 108 00:11:30,898 --> 00:11:32,858 Goed, maar ik vergeef hem nog niet. 109 00:11:34,443 --> 00:11:35,444 Dat begrijp ik. 110 00:11:37,571 --> 00:11:39,740 Weet je, dat moet jij ook niet doen. 111 00:11:40,950 --> 00:11:43,077 Hij heeft je identiteit gestolen. 112 00:11:43,661 --> 00:11:46,706 Is Matt de laatste tijd een slechte vriend? Zeker. 113 00:11:47,373 --> 00:11:51,043 Maar ik denk dat het hem net zoveel pijn doet als ons. 114 00:11:52,378 --> 00:11:53,379 Waarom denk je dat? 115 00:11:53,462 --> 00:11:58,134 Hij had naar elke journalist kunnen stappen, maar hij kwam bij jou. 116 00:11:59,176 --> 00:12:01,679 Misschien komt Matt eindelijk bij zinnen. 117 00:12:01,762 --> 00:12:06,434 Zo niet, dan is de manier waarop hij ons heeft behandeld, zijn schuld. 118 00:12:07,476 --> 00:12:10,187 Als wij hem laten stikken, is dat onze schuld. 119 00:12:11,313 --> 00:12:16,485 Matt wordt zijn hele leven al in de steek gelaten. Dat ga ik niet doen. 120 00:12:17,903 --> 00:12:19,321 Doe maar wat je wilt, maar... 121 00:12:19,947 --> 00:12:21,991 ...zo'n vriend wil ik niet zijn. 122 00:12:27,329 --> 00:12:29,582 Het lijkt wel alsof pleiten je vak is. 123 00:12:31,542 --> 00:12:33,878 Was het een beetje té? Ik vond van wel. 124 00:12:36,464 --> 00:12:39,175 Matt is op de plek waar hij is opgegroeid. 125 00:12:39,925 --> 00:12:41,260 Weet je waar dat is? 126 00:12:58,527 --> 00:12:59,945 Je ziet er niet uit. 127 00:13:00,529 --> 00:13:02,406 Je bent twee uur te vroeg. 128 00:13:03,282 --> 00:13:06,660 De buren hebben me wakker gehouden. 129 00:13:06,744 --> 00:13:10,581 Alweer? Je moet verhuizen. Of ze naar relatietherapie sturen. 130 00:13:10,664 --> 00:13:11,665 Als het mijn buren waren... 131 00:13:11,749 --> 00:13:13,709 ...ging ik erheen en zei ik ze de waarheid. 132 00:13:13,793 --> 00:13:16,170 Verdient zo'n moordenaar een tweede kans? 133 00:13:16,253 --> 00:13:19,173 Je interne kompas is niet kapot. 134 00:13:19,256 --> 00:13:22,009 Het werkt beter als je je door de poolster laat leiden. 135 00:13:22,092 --> 00:13:25,012 Laat me los. Laat me los, zei ik. 136 00:13:25,095 --> 00:13:26,972 Dan hou je je vast aan onze structuur. 137 00:13:27,056 --> 00:13:29,558 Een nette woonruimte... 138 00:13:29,642 --> 00:13:31,519 Zullen we daarna iets doen? Bijpraten? 139 00:13:35,272 --> 00:13:37,900 Waar zat je met je gedachten? Voedertijd. 140 00:13:38,692 --> 00:13:40,986 Ik doe het wel. 141 00:13:42,071 --> 00:13:43,906 Je dienst is nog niet begonnen. 142 00:13:43,989 --> 00:13:46,492 Ik kan wel een kop koffie gebruiken. 143 00:13:46,575 --> 00:13:48,869 Kun je er beneden een voor me halen? 144 00:13:48,953 --> 00:13:50,371 Ik voer het beest wel. 145 00:13:50,913 --> 00:13:51,997 Ga je gang. 146 00:14:34,248 --> 00:14:37,459 Ik weet niet hoe je die serveerster hebt geregeld... 147 00:14:37,543 --> 00:14:39,169 ...maar het was tijdverspilling. 148 00:14:40,462 --> 00:14:43,340 Ze leren ons contraspionage in Quantico. 149 00:14:43,424 --> 00:14:45,968 Denk je echt dat ik in zo'n val loop? 150 00:14:47,928 --> 00:14:50,639 Je denkt dat ze iets voor me betekent. 151 00:14:51,390 --> 00:14:52,725 Maar dat is niet zo. 152 00:14:54,476 --> 00:14:56,103 Ze betekent niks voor me. 153 00:15:02,693 --> 00:15:05,613 Laat je me een paar dagen volgen en ken je me dan? 154 00:15:05,696 --> 00:15:07,114 Heb je me dan door? 155 00:15:08,574 --> 00:15:10,242 Dat is niet zo. 156 00:15:10,326 --> 00:15:12,453 Je weet niks over me. 157 00:15:15,497 --> 00:15:16,749 Zeg iets. 158 00:15:23,672 --> 00:15:25,341 Toen ik klein was... 159 00:15:26,508 --> 00:15:27,509 ...heb ik... 160 00:15:28,844 --> 00:15:32,514 ...mijn vaders schedel ingeslagen met een hamer. 161 00:15:33,599 --> 00:15:35,392 Ik was 12. 162 00:15:38,479 --> 00:15:42,316 Jong voor mijn leeftijd. Heel onervaren. 163 00:15:42,399 --> 00:15:44,902 Ik was nog nooit met een meisje gaan dansen... 164 00:15:45,694 --> 00:15:47,529 ...of laat opgebleven. 165 00:15:49,365 --> 00:15:53,077 Nooit de stad uit geweest of alleen met de metro gegaan. 166 00:15:54,620 --> 00:15:56,038 Maar daar stond ik... 167 00:15:57,456 --> 00:15:58,874 ...als kind van 12... 168 00:15:59,959 --> 00:16:02,211 ...over mijn vader gebogen. 169 00:16:03,587 --> 00:16:06,548 Ik zag hem sterven, door mijn toedoen. 170 00:16:11,804 --> 00:16:13,764 Dat gevoel. 171 00:16:14,640 --> 00:16:15,891 Dat moment. 172 00:16:20,062 --> 00:16:24,608 Ik heb het idee dat jij dat ook kent. 173 00:16:25,693 --> 00:16:26,694 Jij... 174 00:16:28,696 --> 00:16:33,826 ...hebt geleerd je achter een boel verzinsels te verbergen. 175 00:16:34,618 --> 00:16:36,912 Je hebt iets van jezelf gemaakt... 176 00:16:37,830 --> 00:16:41,542 ...wat de wereld kan verdragen. 177 00:16:42,835 --> 00:16:46,588 Een soldaat die zijn plicht doet. Een sluipschutter bij de FBI. 178 00:16:47,464 --> 00:16:51,051 De waakzame metgezel van een lieve, jonge vrouw. 179 00:16:51,135 --> 00:16:53,012 Je hebt onze relatie verwoest. 180 00:16:53,595 --> 00:16:58,308 Als die eerlijk en oprecht was geweest, had niemand die kunnen verwoesten. 181 00:16:58,976 --> 00:17:00,519 Ik had je moeten laten sterven. 182 00:17:01,770 --> 00:17:02,896 Achteruit. 183 00:17:04,898 --> 00:17:06,817 Julie had je nooit begrepen. 184 00:17:08,652 --> 00:17:11,363 De maatschappij begrijpt je ook niet. 185 00:17:14,283 --> 00:17:17,244 Die straft mensen als jij. 186 00:17:20,247 --> 00:17:21,623 Als wij. 187 00:17:38,390 --> 00:17:40,893 Julie had je nooit begrepen. De echte jou. 188 00:17:43,103 --> 00:17:45,230 De maatschappij begrijpt je ook niet. 189 00:17:45,314 --> 00:17:51,612 Die straft mensen als jij. Als wij. -Het staat in elke krant. Dex? 190 00:17:58,160 --> 00:17:59,661 Ze gooien je voor de leeuwen. 191 00:18:03,957 --> 00:18:05,417 Het spijt me. 192 00:18:06,543 --> 00:18:07,961 Dit is niet juist. 193 00:18:14,968 --> 00:18:19,306 FBI ONDERZOEKT EIGEN AGENT 194 00:18:29,691 --> 00:18:31,235 Zuster Maggie? 195 00:18:31,944 --> 00:18:33,112 Kan ik je helpen? 196 00:18:33,904 --> 00:18:37,616 Ja. Een van de nonnen zei dat ik u moest spreken. 197 00:18:41,620 --> 00:18:45,165 Ik zoek Matt Murdock. 198 00:18:46,458 --> 00:18:48,627 U mag van hem vast niks zeggen, maar... 199 00:18:49,419 --> 00:18:51,213 ...hij kwam vanmorgen bij me. 200 00:18:52,381 --> 00:18:53,757 Hij vroeg om hulp. 201 00:18:55,300 --> 00:18:56,635 Is hij hier? 202 00:18:59,429 --> 00:19:02,015 Nee, hij is er niet. 203 00:19:04,393 --> 00:19:07,146 Goed. Sorry dat ik u lastigviel. 204 00:19:09,565 --> 00:19:13,902 'Sommigen maken hun vuisten vuil om de Kitchen veilig te houden.' 205 00:19:18,657 --> 00:19:19,908 Dat heb ik geschreven. 206 00:19:20,742 --> 00:19:22,744 Dat schreef je over Daredevil. 207 00:19:25,622 --> 00:19:27,499 Hij is een moeilijk mens. 208 00:19:31,420 --> 00:19:32,963 Dat is hij zeker. 209 00:19:33,672 --> 00:19:36,300 Ik heb de afgelopen dagen meer van je gelezen. 210 00:19:37,176 --> 00:19:39,469 Ik probeer inzicht te krijgen. 211 00:19:41,180 --> 00:19:42,181 Hebt u dat gekregen? 212 00:19:44,057 --> 00:19:45,726 Want ik niet, verdomme. 213 00:19:46,977 --> 00:19:48,353 Sorry. 214 00:19:50,397 --> 00:19:51,732 Het is vermoeiend, hè? 215 00:19:52,858 --> 00:19:54,359 Hem van zichzelf redden. 216 00:19:56,737 --> 00:19:59,698 Ja. Ik kan het niet meer. 217 00:20:01,992 --> 00:20:03,160 Ik heb het gehad. 218 00:20:05,329 --> 00:20:07,456 Matt was als kind echt een taaie. 219 00:20:08,790 --> 00:20:12,044 Vijf jaar lang bad niemand zoveel weesgegroetjes als hij. 220 00:20:14,338 --> 00:20:16,757 Nu zal hij wel niet meer bidden. 221 00:20:18,800 --> 00:20:21,720 Hij kwam meteen na de dood van zijn vader bij ons. 222 00:20:21,803 --> 00:20:23,180 Zijn enige familie. 223 00:20:24,223 --> 00:20:25,933 Hij was alleen op de wereld. 224 00:20:27,017 --> 00:20:28,644 In zijn eigen duisternis. 225 00:20:29,394 --> 00:20:30,979 Omringd door vreemden. 226 00:20:31,730 --> 00:20:33,857 Maar overdag leek hij in orde. 227 00:20:35,776 --> 00:20:37,653 Hij at met de anderen... 228 00:20:38,862 --> 00:20:41,198 ...ging naar de les en naar de mis. 229 00:20:46,036 --> 00:20:48,956 Maar hij had afschuwelijke nachtmerries. 230 00:20:51,333 --> 00:20:55,295 Dan werd hij schreeuwend wakker, badend in het zweet. 231 00:20:56,713 --> 00:21:01,009 Hij zei niet waar hij over droomde. Hij riep gewoon om hulp. 232 00:21:01,802 --> 00:21:06,306 Dus ik ging naar hem toe en hield zijn hand vast tot hij weer in slaap viel. 233 00:21:10,435 --> 00:21:14,022 Maar ik had zoveel kinderen om voor te zorgen. 234 00:21:16,316 --> 00:21:18,610 Matthew was niet de enige. 235 00:21:20,988 --> 00:21:23,073 Die nachtmerries duurden maanden. 236 00:21:25,742 --> 00:21:28,787 Op een nacht riep hij om hulp en gaf ik geen antwoord. 237 00:21:30,289 --> 00:21:31,832 Ik ging niet naar hem toe. 238 00:21:33,375 --> 00:21:36,003 Hij heeft ons nooit meer om iets gevraagd. 239 00:21:36,086 --> 00:21:39,506 Hij sloot ons buiten. Iedereen. 240 00:21:41,049 --> 00:21:44,177 Iedereen in zijn leven heeft hem in de steek gelaten. 241 00:21:44,970 --> 00:21:46,596 Ik ook. 242 00:21:58,817 --> 00:22:03,363 Als iemand in nood je weg probeert te duwen... 243 00:22:04,531 --> 00:22:07,576 ...zoek dan de kracht hem steviger vast te houden. 244 00:22:19,296 --> 00:22:22,758 Het is niet eerlijk. Het is alleen voor de show. 245 00:22:24,634 --> 00:22:29,181 We gaan onmiddellijk uitzoeken hoe dit nieuws gelekt is. 246 00:22:29,264 --> 00:22:31,141 Zie het als betaalde vakantie. 247 00:22:31,224 --> 00:22:33,810 Neem de tijd om je spullen in te pakken. 248 00:22:36,188 --> 00:22:37,773 Hier hebben we aan gewerkt. 249 00:22:38,565 --> 00:22:40,317 Je krijgt een baan met een rigide structuur. 250 00:22:42,235 --> 00:22:43,862 Je blijft je medicijnen slikken. 251 00:22:43,945 --> 00:22:45,322 Je leert kalm te blijven. 252 00:23:07,594 --> 00:23:08,762 Heb je even? 253 00:23:09,429 --> 00:23:11,098 Ja, natuurlijk. 254 00:23:13,100 --> 00:23:14,601 Laat je ons even alleen? 255 00:23:15,435 --> 00:23:16,436 Ze... 256 00:23:17,229 --> 00:23:20,607 Ze sturen me met verlof. 257 00:23:20,690 --> 00:23:24,194 Eerst moet je even diep ademhalen, oké? 258 00:23:25,278 --> 00:23:26,863 Alles komt goed. 259 00:23:27,823 --> 00:23:29,950 Kijk me dan aan als je dat zegt. 260 00:23:30,951 --> 00:23:33,703 Ik sta aan jouw kant. 261 00:23:35,247 --> 00:23:37,165 Ik wil niet ontslagen worden. 262 00:23:37,791 --> 00:23:39,334 Ik heb deze baan nodig. 263 00:23:40,210 --> 00:23:42,295 Alsjeblieft. Kun je niks doen? 264 00:23:42,879 --> 00:23:46,508 In mijn rapport heb ik je gedrag geprezen. 265 00:23:46,591 --> 00:23:48,135 Zie je hoe alleen je bent? 266 00:23:50,679 --> 00:23:54,057 Dex, zeg eens. Waar ben je dan bang voor? 267 00:23:56,476 --> 00:23:57,978 Zie je hoe alleen je bent? 268 00:23:58,061 --> 00:23:59,563 Maak je geen zorgen. 269 00:25:16,681 --> 00:25:17,891 Ben je verdwaald? 270 00:25:19,226 --> 00:25:20,602 Niet als je drugs hebt. 271 00:25:20,685 --> 00:25:21,686 Ben je een agent? 272 00:25:22,771 --> 00:25:25,482 Doet er niet toe. Ik wil een paar van anderhalve gram. 273 00:25:30,028 --> 00:25:31,321 Dat is dan $80. 274 00:25:36,326 --> 00:25:37,494 En een stekkie. 275 00:26:12,654 --> 00:26:15,115 Nu pakken we paprikapoeder. 276 00:26:15,657 --> 00:26:19,286 Dat is gerookt. We doen het op het bord. 277 00:26:19,369 --> 00:26:22,872 Ik voeg tomaten toe en een beetje... 278 00:26:54,738 --> 00:26:58,908 Als je me zegt waar Jasper Evans is, is dit voor jou. 279 00:27:00,493 --> 00:27:01,828 Wat gaat jou dat aan? 280 00:27:08,668 --> 00:27:09,836 Wegwezen, allemaal. 281 00:27:12,172 --> 00:27:13,256 Eruit. 282 00:27:16,801 --> 00:27:18,219 Jasper Evans? 283 00:27:32,859 --> 00:27:33,860 Op de grond. 284 00:27:35,612 --> 00:27:36,613 Ga zitten. 285 00:27:44,704 --> 00:27:45,705 Gaat het? 286 00:27:51,670 --> 00:27:52,921 Dus je had zijn adres. 287 00:27:53,004 --> 00:27:55,757 Je wist dat hij hier waarschijnlijk zou zijn. 288 00:27:56,925 --> 00:27:58,802 Waar wachtte je dan op? 289 00:28:00,095 --> 00:28:01,096 Op mij? 290 00:28:03,973 --> 00:28:05,308 Wist je dat ik zou komen? 291 00:28:07,227 --> 00:28:08,561 Ik hoopte het. 292 00:28:11,231 --> 00:28:12,982 Luister, ik ga je helpen. 293 00:28:13,066 --> 00:28:14,067 Maar... 294 00:28:15,110 --> 00:28:17,028 ...daarna moet je ons helpen. 295 00:28:18,405 --> 00:28:19,698 De FBI valt ons... 296 00:28:19,781 --> 00:28:21,408 Je wilt dat ik me aangeef. 297 00:28:23,576 --> 00:28:25,995 Heb je met Foggy gepraat? -Nee, maar... 298 00:28:26,996 --> 00:28:28,206 Het is verstandig. 299 00:28:29,916 --> 00:28:31,501 Goed, ik doe het wel. 300 00:28:32,168 --> 00:28:35,380 Stel dat ze erachter komen dat je bent wie je bent? 301 00:28:35,922 --> 00:28:38,842 Ik heb niks aan dit masker als ik gezocht word. 302 00:28:39,426 --> 00:28:42,011 En als de FBI erachter komt wie ik ben... 303 00:28:42,804 --> 00:28:45,390 ...kom ik misschien wel naast Fisk terecht. 304 00:28:49,936 --> 00:28:53,189 Foggy zei dat je anders was. 305 00:28:54,274 --> 00:28:56,651 Veranderd. Ik zei dat dat onzin was. 306 00:28:56,735 --> 00:28:58,737 Als hij hier getuigt... 307 00:28:58,820 --> 00:29:00,822 ...zeggen Fisks advocaten dat we hem dwongen. 308 00:29:02,031 --> 00:29:03,992 We brengen hem naar de Bulletin. 309 00:29:04,075 --> 00:29:06,035 Dan zijn er getuigen bij. 310 00:29:06,119 --> 00:29:08,538 En mijn redacteur moet dit horen. 311 00:29:08,621 --> 00:29:09,873 Wakker worden, Evans. 312 00:29:13,126 --> 00:29:14,794 Je boft. Je krijgt de keuze. 313 00:29:14,878 --> 00:29:16,838 Optie één: ik bel de FBI. 314 00:29:17,756 --> 00:29:19,090 Dan vermoordt Fisk je... 315 00:29:19,174 --> 00:29:20,842 ...voor je kunt zeggen hoe je vrijkwam. 316 00:29:20,925 --> 00:29:24,345 Optie twee: je vertelt haar wat je voor Fisk hebt gedaan. 317 00:29:24,429 --> 00:29:26,598 Dan laat ik je ver weg vluchten. 318 00:29:26,681 --> 00:29:28,641 Dat gaat niet. -Prima. Optie één. 319 00:29:28,725 --> 00:29:30,268 Dan vermoordt Fisk mijn zoon. 320 00:29:33,188 --> 00:29:34,939 Kijk om je heen. 321 00:29:35,023 --> 00:29:36,608 Hier ben ik opgegroeid. 322 00:29:36,691 --> 00:29:40,528 We hadden het goed voor de buurt aftakelde en ik de bak in ging. 323 00:29:41,112 --> 00:29:45,200 Mijn zoon had geen vader. Dit doet hij met zijn leven. 324 00:29:45,992 --> 00:29:47,702 Als ik weer de bak in ga... 325 00:29:48,286 --> 00:29:51,247 ...komt hij bij me in de cel, of nog erger. 326 00:29:56,711 --> 00:29:58,296 Als Fisk niet de bak in gaat... 327 00:29:59,047 --> 00:30:01,174 ...sterven er onschuldige mensen. 328 00:30:01,257 --> 00:30:06,012 Dus vertel mijn krant de waarheid, dan laten we jullie ver weg vluchten... 329 00:30:06,638 --> 00:30:07,931 ...of je gaat de bak in... 330 00:30:08,014 --> 00:30:09,724 ...en ik druk het toch af. 331 00:30:11,351 --> 00:30:13,061 Dan zijn we allebei dood. 332 00:30:14,521 --> 00:30:15,605 Jouw keuze. 333 00:30:24,864 --> 00:30:26,157 FBI-agent Nadeem. 334 00:30:30,328 --> 00:30:32,247 Fijn, u hebt zich bedacht. 335 00:30:34,916 --> 00:30:36,376 Deze sandwich had u besteld. 336 00:30:38,211 --> 00:30:41,881 Ik kom hier als Matt Murdocks advocaat. 337 00:30:43,842 --> 00:30:46,469 Dus toen ik u vroeg of u wist waar hij was... 338 00:30:46,553 --> 00:30:49,013 Toen loog ik niet. Matt belde me vandaag. 339 00:30:49,097 --> 00:30:51,391 U mag mijn cliënt ondervragen. 340 00:30:52,225 --> 00:30:53,476 Geweldig. 341 00:30:56,521 --> 00:30:57,605 Waar is hij dan? 342 00:30:57,689 --> 00:30:59,607 Ik breng hem vanavond bij u. 343 00:30:59,691 --> 00:31:02,485 Nadat u een tweede getuige hebt gehoord. 344 00:31:02,569 --> 00:31:04,654 Dan weet u dat mijn cliënt onschuldig is. 345 00:31:04,737 --> 00:31:06,781 U houdt me gewoon voor de gek. 346 00:31:07,574 --> 00:31:09,826 Hij heet Jasper Evans. 347 00:31:09,909 --> 00:31:12,495 Hij heeft iets heel interessants te melden. 348 00:31:30,013 --> 00:31:31,431 Halleluja. 349 00:31:32,056 --> 00:31:35,184 Dus je kunt je wel kleden als een normaal mens. 350 00:31:36,269 --> 00:31:37,478 Schone sokken. 351 00:31:40,148 --> 00:31:41,691 Fijn te zien... 352 00:31:41,774 --> 00:31:45,445 ...dat je een keer niet uitgaat om iemand in elkaar te slaan. 353 00:31:48,114 --> 00:31:49,282 Hoe weet u dat? 354 00:31:50,450 --> 00:31:52,702 Misschien sla ik wel met stijl. 355 00:31:53,786 --> 00:31:54,787 Maakte je... 356 00:31:55,705 --> 00:31:57,206 ...nu een grapje? 357 00:31:58,416 --> 00:32:02,253 Je glimlacht haast. Dat betekent in jouw geval vast... 358 00:32:03,755 --> 00:32:07,383 Ik heb geen idee. Ik heb je nog nooit zien glimlachen. 359 00:32:09,344 --> 00:32:12,472 Komt dit soms door de blondine die hier vandaag was? 360 00:32:14,223 --> 00:32:15,224 Karen. 361 00:32:17,894 --> 00:32:20,605 Ja. Ik ontmoet haar. 362 00:32:22,732 --> 00:32:24,067 Ze is lief. 363 00:32:25,652 --> 00:32:26,736 Inderdaad. 364 00:32:28,029 --> 00:32:29,572 Ze weet dat je Daredevil bent. 365 00:32:30,323 --> 00:32:31,741 Dat klopt. 366 00:32:31,824 --> 00:32:33,284 En ze blijft bij je? 367 00:32:34,035 --> 00:32:35,370 Haar moet je houden. 368 00:32:37,038 --> 00:32:38,539 We zijn gewoon vrienden. 369 00:32:39,290 --> 00:32:41,709 Fijn je dat woord te horen zeggen. 370 00:32:45,004 --> 00:32:48,174 En dat je weer contacten legt. 371 00:32:48,257 --> 00:32:49,342 Wacht. 372 00:32:52,136 --> 00:32:54,514 Ze helpt me gewoon nog één keer. 373 00:32:55,515 --> 00:32:56,933 Dat was geen kritiek. 374 00:32:57,684 --> 00:32:59,227 Dat ik je een idioot noem... 375 00:33:00,061 --> 00:33:03,314 ...omdat je denkt dat vrienden je zwakker maken? 376 00:33:03,398 --> 00:33:04,983 Dat is kritiek. 377 00:33:05,066 --> 00:33:07,568 Bedankt voor de uitleg. 378 00:33:08,236 --> 00:33:11,072 Waar ga je naartoe? 379 00:33:12,115 --> 00:33:14,367 Ik geef me aan bij de FBI. 380 00:33:14,450 --> 00:33:15,785 Dat meen je niet. 381 00:33:15,868 --> 00:33:17,662 Moet je daar een pak voor aan? 382 00:33:17,745 --> 00:33:19,914 Ik word vals beschuldigd. 383 00:33:20,581 --> 00:33:22,000 Ik moet mijn naam zuiveren. 384 00:33:22,667 --> 00:33:24,794 Matt Murdocks naam, bedoel je. 385 00:33:24,877 --> 00:33:27,296 Je laat hem achter. Wat doet het ertoe? 386 00:33:27,839 --> 00:33:31,467 Mijn leven is al ingewikkeld genoeg zonder dat ze me zoeken. 387 00:33:33,469 --> 00:33:37,557 En er zijn anderen bij betrokken. 388 00:33:37,640 --> 00:33:38,725 Anderen? 389 00:33:39,976 --> 00:33:41,477 Je vrienden, bedoel je? 390 00:33:56,576 --> 00:33:58,995 Dus je hebt het gehoord? Gefeliciteerd. 391 00:34:00,121 --> 00:34:01,497 Je had gelijk. 392 00:34:01,581 --> 00:34:03,916 Je schulden zijn geen probleem meer. 393 00:34:04,000 --> 00:34:06,002 Je promotie is goedgekeurd. 394 00:34:10,298 --> 00:34:12,884 Kwam je voor iets anders? 395 00:34:18,639 --> 00:34:21,642 Murdocks advocaat levert hem vanavond over. 396 00:34:23,352 --> 00:34:24,353 Geweldig. 397 00:34:25,438 --> 00:34:28,983 Maar eerst komt een getuige Murdock vrijpleiten... 398 00:34:29,067 --> 00:34:31,235 ...en bewijzen dat Fisk ons belazert. 399 00:34:32,945 --> 00:34:33,988 Hij lult maar wat. 400 00:34:34,072 --> 00:34:36,949 Hij beweert dat de getuige Jasper Evans is. 401 00:34:37,033 --> 00:34:38,367 Die naam ken ik. 402 00:34:39,368 --> 00:34:40,953 De man die Fisk neerstak. 403 00:34:41,037 --> 00:34:43,539 Dus Murdocks advocaat liegt. 404 00:34:43,623 --> 00:34:46,084 Evans getuigt niet. Hij zit in de isoleercel. 405 00:34:46,167 --> 00:34:47,418 Daar zit hij niet. 406 00:34:48,211 --> 00:34:50,588 Ik heb net de directeur gebeld. 407 00:34:50,671 --> 00:34:51,923 Evans wordt vermist. 408 00:34:52,507 --> 00:34:53,841 Hoezo, vermist? 409 00:34:53,925 --> 00:34:56,928 Ze hebben de hele bajes doorzocht en hij is er niet. 410 00:35:01,349 --> 00:35:03,351 Als Murdocks advocaat hem heeft... 411 00:35:04,060 --> 00:35:07,897 ...heeft hij dan gelijk over wat Evans kan bewijzen? 412 00:35:09,273 --> 00:35:10,650 Hoe kan dat nou? 413 00:35:11,234 --> 00:35:14,654 Fisks inlichtingen kloppen en we bewaken hem continu. 414 00:35:15,196 --> 00:35:17,907 We zouden het weten als hij ons belazerde. 415 00:35:18,825 --> 00:35:20,118 Dus hij bluft. 416 00:35:23,121 --> 00:35:24,497 Hij bluft. 417 00:35:53,985 --> 00:35:56,487 Zelfmoordpreventie, met Julie. 418 00:35:57,280 --> 00:36:01,742 Zeg eens, Dex. Denk je erover zelfmoord te plegen? 419 00:36:01,826 --> 00:36:03,286 Hoe wil je het doen? 420 00:36:05,037 --> 00:36:06,164 Heb je een pistool? 421 00:36:06,247 --> 00:36:07,456 Leer kalm te blijven. 422 00:36:07,540 --> 00:36:08,833 Heb je het vast? 423 00:36:08,916 --> 00:36:10,001 Het was je schuld niet. 424 00:36:10,084 --> 00:36:12,044 De wereld wil je niet. 425 00:36:14,881 --> 00:36:16,507 Het was je schuld niet. 426 00:36:16,591 --> 00:36:18,134 Leer kalm te blijven. 427 00:36:18,217 --> 00:36:20,970 Heb je een pistool? Je weet waar de trekker zit. 428 00:36:21,053 --> 00:36:22,680 Zie je hoe alleen je bent? 429 00:36:22,763 --> 00:36:24,015 Je weet waar de trekker zit. 430 00:36:47,788 --> 00:36:51,959 Toen ik in de gevangenis zat, stierf mijn moeder. 431 00:36:53,461 --> 00:36:57,673 Tussen haar spullen lag een schoenendoos met mijn naam erop. 432 00:36:58,841 --> 00:37:01,052 Een doos vol souvenirs. 433 00:37:01,844 --> 00:37:05,556 Hij zat vol gelukkige aandenkens aan mijn leven. 434 00:37:05,640 --> 00:37:09,268 De cadeautjes die ik voor haar maakte toen ik klein was. 435 00:37:10,019 --> 00:37:12,104 Een paar krantenknipsels. 436 00:37:12,855 --> 00:37:14,023 En de hamer. 437 00:37:14,106 --> 00:37:17,193 Het wapen waar mijn vader door stierf. 438 00:37:17,735 --> 00:37:19,654 Ik dacht dat ze hem had weggegooid. 439 00:37:22,990 --> 00:37:26,535 Maar ze was trots op wat ik had gedaan, op wie ik was. 440 00:37:29,914 --> 00:37:33,542 Ze accepteerde me zonder schaamte. 441 00:37:34,126 --> 00:37:35,795 Dat wil ik voor jou ook. 442 00:37:36,671 --> 00:37:39,173 Iemand die je zonder schaamte accepteert. 443 00:37:40,174 --> 00:37:41,259 Ik accepteer je. 444 00:37:42,927 --> 00:37:47,306 En ik heb je een cadeautje gestuurd, een kans je ware zelf te worden. 445 00:37:48,140 --> 00:37:49,642 Als je het accepteert... 446 00:37:50,351 --> 00:37:55,481 ...laat ik je, in tegenstelling tot alle anderen in je leven, nooit in de steek. 447 00:37:56,607 --> 00:37:58,317 Het is jouw beslissing. 448 00:38:32,393 --> 00:38:35,730 Er staat een auto klaar, als u mee wilt komen. 449 00:39:10,222 --> 00:39:13,726 Ik wilde er geld in stoppen, maar ik loop achter met de huur. 450 00:39:16,896 --> 00:39:18,481 Weet je dit echt zeker? 451 00:39:19,065 --> 00:39:21,609 Is die FBI-agent te vertrouwen? 452 00:39:22,234 --> 00:39:25,696 Nadeem is keihard, maar hij wil achter de waarheid aan. 453 00:39:26,405 --> 00:39:28,449 Ja. Ik vertrouw hem. 454 00:39:30,618 --> 00:39:33,621 Dan weet ik het zeker. 455 00:39:45,966 --> 00:39:47,426 Ik heb je bericht gekregen. 456 00:39:48,260 --> 00:39:50,221 Waarom mis ik het kantoorfeest? 457 00:39:50,304 --> 00:39:53,474 Dit is Jasper Evans. Hij legt een verklaring af. 458 00:39:54,058 --> 00:39:56,519 Hij is de gevangene die Fisk neerstak. 459 00:39:57,061 --> 00:39:58,729 Fisk dwong me ertoe. 460 00:39:58,813 --> 00:40:01,482 We werden gebeld. Murdock is bij de Bulletin. 461 00:40:01,565 --> 00:40:02,608 En Jasper Evans? 462 00:40:02,691 --> 00:40:03,692 Dat zei Nelson niet. 463 00:40:03,776 --> 00:40:06,904 Maar ze willen het duidelijk openbaar maken. 464 00:40:06,987 --> 00:40:09,907 Ga Murdock halen en zoek uit wat er aan de hand is. 465 00:40:09,990 --> 00:40:12,451 Ze willen alles op band hebben. 466 00:40:13,077 --> 00:40:14,995 Zeg de waarheid, dan kun je weg. 467 00:40:16,664 --> 00:40:18,082 Ik ben zo terug. 468 00:40:23,879 --> 00:40:26,257 Ik mocht niet naar Fisk graven. -Luister. 469 00:40:26,340 --> 00:40:28,259 Dit zijn we Ben verschuldigd. -Stop. 470 00:40:29,301 --> 00:40:31,720 Ik moet mijn excuses aanbieden. 471 00:40:32,763 --> 00:40:34,932 Iemand moet dit ophelderen. 472 00:40:35,015 --> 00:40:39,937 Gelukkig was je zo dapper mij te dwingen dat te doen, dus... 473 00:40:41,272 --> 00:40:42,690 ...bedankt. 474 00:40:45,067 --> 00:40:46,068 Loop maar voor. 475 00:40:55,536 --> 00:40:56,579 Wat is er? 476 00:40:59,248 --> 00:41:00,458 Hoor je iets? 477 00:41:01,083 --> 00:41:02,126 Gegil. 478 00:41:04,670 --> 00:41:05,880 Hoe heet je? 479 00:41:05,963 --> 00:41:08,340 Ik ben Jasper Evans. -Mooi zo. 480 00:41:09,300 --> 00:41:11,927 Kun je ons vertellen hoe je Wilson Fisk kent? 481 00:41:14,430 --> 00:41:15,681 Wat gebeurt er? 482 00:41:22,396 --> 00:41:23,898 Haal Karen hier weg. 483 00:41:23,981 --> 00:41:26,775 Dit meen je niet. 484 00:41:28,360 --> 00:41:30,404 Fijn. Weer een stroomstoring. 485 00:41:30,488 --> 00:41:32,573 De generator is aan. Ons werk is gered. 486 00:41:32,656 --> 00:41:34,783 Vast weer een brandoefening waar we niks van weten. 487 00:41:34,867 --> 00:41:37,036 Vreemd. De telefoon ligt plat. 488 00:41:37,119 --> 00:41:38,496 Je mag hier niet komen. 489 00:41:58,933 --> 00:42:00,768 Karen, wat is er? 490 00:42:02,102 --> 00:42:03,103 Wat is er mis? 491 00:42:21,080 --> 00:42:22,248 Hier hebben we aan... 492 00:42:23,249 --> 00:42:24,875 Laat me los, zei ik. 493 00:42:26,377 --> 00:42:29,755 ...wat de wereld kan verdragen. 494 00:42:32,466 --> 00:42:34,635 Mensen als jij. Als wij. 495 00:42:36,512 --> 00:42:37,763 De echte jou. 496 00:43:46,457 --> 00:43:47,625 Wie ben jij? 497 00:43:49,335 --> 00:43:50,711 Ik ben Daredevil. 498 00:47:22,047 --> 00:47:23,215 Stop of ik... 499 00:47:27,553 --> 00:47:28,554 Echt niet. 500 00:47:53,704 --> 00:47:56,748 Hallo, Karen. Leuk je weer te zien. 501 00:48:14,683 --> 00:48:16,143 Heeft iemand iets gezien? 502 00:48:19,313 --> 00:48:21,189 Kijk hem na. Jullie twee, kom mee. 503 00:48:50,844 --> 00:48:52,763 Nee, hij maakt het goed. 504 00:48:54,139 --> 00:48:55,474 En jij? 505 00:48:58,393 --> 00:48:59,728 Heeft hij Jasper vermoord? 506 00:49:28,757 --> 00:49:30,133 FBI, blijf staan. 507 00:49:53,824 --> 00:49:55,826 Agenten gewond. 508 00:49:57,995 --> 00:49:59,121 FBI. 509 00:50:00,580 --> 00:50:01,957 FBI, geen beweging. 510 00:51:54,945 --> 00:51:56,363 Wat is er gebeurd? 511 00:51:57,364 --> 00:51:58,615 Wie heeft dit gedaan? 512 00:52:06,331 --> 00:52:07,749 Daredevil. 513 00:53:08,727 --> 00:53:10,729 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp