1 00:00:46,796 --> 00:00:48,673 Karen, die Waffe. Wo ist sie? 2 00:00:48,757 --> 00:00:51,426 -Auf dem Grund des Hudson. -Hast du die Leiche berührt? 3 00:00:52,385 --> 00:00:53,887 Er wollte dich töten. 4 00:00:55,346 --> 00:00:57,849 Dich, Matt, meine Familie. 5 00:00:57,932 --> 00:00:59,851 Ich hätte euren Tod verschuldet. 6 00:00:59,934 --> 00:01:04,064 Karen, das ist übel, aber du musst dich konzentrieren. 7 00:01:04,481 --> 00:01:05,982 Hast du die Leiche berührt? 8 00:01:07,484 --> 00:01:09,569 Nein. Ich glaube nicht. 9 00:01:09,652 --> 00:01:12,363 -War Blut an deiner Kleidung? -Ich warf sie weg. 10 00:01:12,447 --> 00:01:15,366 Foggy, rede nicht wie ein Anwalt, rede... 11 00:01:16,201 --> 00:01:17,911 ...rede einfach mit mir, ok? 12 00:01:20,538 --> 00:01:22,499 Sag, ich bin ein schlechter Mensch. 13 00:01:22,582 --> 00:01:23,792 Das kann ich nicht. 14 00:01:27,295 --> 00:01:28,713 Warum nicht? 15 00:01:29,464 --> 00:01:30,924 Weil es nicht stimmt. 16 00:01:33,885 --> 00:01:36,096 Warum siehst du mich dann so an? 17 00:01:40,934 --> 00:01:42,352 Weil meine Freundin... 18 00:01:43,436 --> 00:01:47,899 ...meine tolle, liebe, geniale Freundin, 19 00:01:48,525 --> 00:01:50,360 etwas Übles durchgemacht hat. 20 00:01:51,486 --> 00:01:52,821 Ohne mein Wissen. 21 00:01:54,531 --> 00:01:57,867 Ich hätte die Polizei rufen können. Oder fliehen. 22 00:01:57,951 --> 00:02:01,621 Du hattest Angst um dein Leben. Es war Notwehr. 23 00:02:05,083 --> 00:02:06,334 Sieben Mal. 24 00:02:08,253 --> 00:02:09,254 Was? 25 00:02:11,798 --> 00:02:12,966 Ich schoss... 26 00:02:14,425 --> 00:02:15,802 ...sieben Mal... 27 00:02:17,011 --> 00:02:18,888 ...weil er sterben sollte. 28 00:02:45,748 --> 00:02:46,958 Hey, Karen. 29 00:02:53,173 --> 00:02:55,049 Zahl mir deine Miete zurück. 30 00:03:08,229 --> 00:03:09,898 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 31 00:04:17,382 --> 00:04:19,550 Ich war, wo ich aufwuchs. 32 00:04:21,469 --> 00:04:23,096 Ich blieb aus gutem Grund weg. 33 00:04:23,179 --> 00:04:26,641 Wenn du sagst, es war zu meinem Schutz, muss ich kotzen. 34 00:04:26,724 --> 00:04:28,518 Ich kann dich nicht schützen. 35 00:04:29,477 --> 00:04:30,853 Nicht vor Fisk. 36 00:04:32,313 --> 00:04:34,065 Ich kann nicht mal mich schützen. 37 00:04:35,650 --> 00:04:37,110 Willst du keinen Kaffee? 38 00:04:38,111 --> 00:04:39,946 Wenn du mich anbrüllen willst... 39 00:04:41,364 --> 00:04:42,365 ...nur zu. 40 00:04:48,663 --> 00:04:51,874 Habe ich dir je vom Nachbarn meiner Kindheit erzählt? 41 00:04:52,750 --> 00:04:53,835 Mr. Larssen. 42 00:04:54,544 --> 00:04:59,048 Er war ein netter Norweger. Er ließ seine Frau für sich sprechen. 43 00:04:59,132 --> 00:05:02,760 Aber wenn es echt kalt wurde, und alles einfror 44 00:05:02,844 --> 00:05:07,348 und man Hilfe mit dem Auto oder einer festgefrorenen Tür brauchte, 45 00:05:07,432 --> 00:05:08,975 war Mr. Larssen immer da. 46 00:05:09,559 --> 00:05:11,602 Seine Frau geriet auf Blitzeis. 47 00:05:13,146 --> 00:05:15,273 Die ganze Stadt kam zur Beerdigung. 48 00:05:16,566 --> 00:05:19,319 Und Mr. Larssen saß während der Predigt da... 49 00:05:20,403 --> 00:05:22,280 ...dann sammelte er seine Kasserollen ein 50 00:05:22,363 --> 00:05:25,533 und ging zur Arbeit, als wäre es ein normaler Tag. 51 00:05:25,616 --> 00:05:29,287 Er sprach nie davon. Ich ging rüber, als gute Nachbarin... 52 00:05:29,912 --> 00:05:31,998 ...fragte, ob er reden wollte. 53 00:05:33,207 --> 00:05:34,542 Und was sagte er? 54 00:05:38,963 --> 00:05:39,964 "Wozu?" 55 00:05:56,939 --> 00:05:58,274 Weißt du was? 56 00:06:00,485 --> 00:06:03,237 Du kamst zu Foggy, weil du etwas wolltest. 57 00:06:06,824 --> 00:06:08,618 Was willst du von mir, Matt? 58 00:06:10,578 --> 00:06:13,498 Fisk organisierte den Angriff im Knast. 59 00:06:16,959 --> 00:06:21,172 So brachte er das FBI dazu, ihn in ein Hotel zu verlegen. 60 00:06:22,840 --> 00:06:27,637 Ließ einen Lebenslänglichen namens Jasper Evans ihn angreifen 61 00:06:27,720 --> 00:06:30,556 und holte ihn dann aus dem Knast. 62 00:06:32,100 --> 00:06:35,812 In den Akten ist Evans in Einzelhaft. 63 00:06:36,646 --> 00:06:38,356 In Wirklichkeit ist er frei. 64 00:06:39,565 --> 00:06:42,318 -Kannst du das beweisen? -Wenn ich ihn finde. 65 00:06:43,194 --> 00:06:45,988 Ihn dazu bringe, mit dir zu reden. 66 00:06:46,072 --> 00:06:49,283 Veröffentlicht der Bulletin die Details, ist Fisk bloßgestellt. 67 00:06:50,118 --> 00:06:52,787 Das FBI muss ihn zurück in den Knast schicken. 68 00:06:55,706 --> 00:06:58,584 Stimmt also, ich kam, weil ich etwas brauche. 69 00:07:01,546 --> 00:07:02,755 Deine Hilfe. 70 00:07:06,717 --> 00:07:08,344 Willst du mir helfen? 71 00:07:11,347 --> 00:07:12,348 Nein. 72 00:07:13,349 --> 00:07:15,393 Und ich meine es ernst mit der Miete. 73 00:07:24,318 --> 00:07:27,822 Du erinnerst dich wohl nicht an mich. Ich bin Julie. 74 00:07:29,574 --> 00:07:31,325 Sollen wir uns danach treffen? 75 00:07:33,995 --> 00:07:35,913 Du warst nur ein Jahr dort. 76 00:07:36,998 --> 00:07:38,416 Lass mich los, Dex. 77 00:07:38,499 --> 00:07:42,545 Ich sagte, loslassen! 78 00:08:19,957 --> 00:08:22,585 Dein innerer Kompass ist nicht kaputt, Dex. 79 00:08:22,668 --> 00:08:26,005 Er funktioniert nur besser, wenn du einen Stern hast, der dich leitet. 80 00:08:26,088 --> 00:08:28,049 Und wenn ich keinen finde? 81 00:08:28,132 --> 00:08:30,343 Dann verlass dich auf unsere Struktur. 82 00:08:30,426 --> 00:08:33,346 Ein aufgeräumter Raum. Ein disziplinierter Job. 83 00:08:33,429 --> 00:08:34,514 Bau dein Leben... 84 00:10:08,065 --> 00:10:11,485 Diese Zeitung nimmt Quellen sehr ernst. 85 00:10:11,569 --> 00:10:14,780 Wir veröffentlichen keine ungeprüften Anspielungen. 86 00:10:14,864 --> 00:10:15,990 Tratsch... 87 00:10:16,699 --> 00:10:20,036 Miss Page. Ich langweile dich doch nicht? 88 00:10:21,537 --> 00:10:24,957 Außerdem hat unser glanzvoller Herausgeber 89 00:10:25,041 --> 00:10:29,378 in seiner Weisheit beschlossen, unsere Krankenversicherung zu ändern. 90 00:10:29,462 --> 00:10:32,840 Ihr bekommt eure Unterlagen nächste Woche. 91 00:10:32,923 --> 00:10:37,303 Ich habe sie mir schon angesehen. Ich rate euch, nicht krank zu werden. 92 00:10:38,471 --> 00:10:40,348 Fragen? 93 00:10:40,431 --> 00:10:42,183 STRAFREGISTER - SUCHE 94 00:10:48,773 --> 00:10:52,026 Totaler Quatsch. Unglaublich, dass Matt mich bat. 95 00:10:52,610 --> 00:10:54,820 -Du solltest ihm helfen. -Komm schon. 96 00:10:54,904 --> 00:10:56,030 Hör mich an. 97 00:10:56,113 --> 00:10:58,491 Du schreibst den Artikel unter einer Bedingung. 98 00:10:58,574 --> 00:11:00,618 Matt stellt sich dem FBI. 99 00:11:00,701 --> 00:11:01,869 Was? Nein. 100 00:11:02,995 --> 00:11:05,706 Die nerven uns nur, weil sie Matt suchen. 101 00:11:06,457 --> 00:11:08,042 Sobald sie ihn haben... 102 00:11:08,125 --> 00:11:10,961 Aber er kann nicht. Er stimmt nie zu. 103 00:11:11,504 --> 00:11:16,008 Das FBI weiß nichts über Matts Doppelleben. 104 00:11:16,676 --> 00:11:20,346 Aber wenn er ihnen den Zeugen liefert, ist er frei. 105 00:11:20,429 --> 00:11:21,847 Wir alle sind frei. 106 00:11:22,807 --> 00:11:26,018 Ich kann als Matts Anwalt seine Aufgabe verhandeln. 107 00:11:30,898 --> 00:11:32,858 Aber ich vergebe ihm noch nicht. 108 00:11:34,443 --> 00:11:35,444 Ich verstehe. 109 00:11:37,571 --> 00:11:39,740 Das solltest du auch nicht. 110 00:11:39,824 --> 00:11:43,077 Er klaute deine Identität, machte dich zum Ziel. 111 00:11:43,661 --> 00:11:46,706 Ja, Matt war in letzter Zeit ein mieser Freund. 112 00:11:47,373 --> 00:11:51,043 Aber ich glaube, es tut ihm so weh wie uns. 113 00:11:52,378 --> 00:11:53,379 Meinst du? 114 00:11:53,462 --> 00:11:58,134 Er hätte zu jedem Reporter gehen können, aber er kam zu dir. 115 00:11:59,176 --> 00:12:01,679 Vielleicht wird Matt endlich vernünftig. 116 00:12:01,762 --> 00:12:03,097 Selbst wenn nicht, 117 00:12:03,723 --> 00:12:06,434 er ist schuld daran, wie er uns behandelt hat. 118 00:12:07,476 --> 00:12:10,187 Wenn wir ihn ignorieren, sind wir schuld. 119 00:12:11,313 --> 00:12:14,984 Leute haben Matt sein Leben lang im Stich gelassen, 120 00:12:15,067 --> 00:12:16,736 ich tue das nicht. 121 00:12:17,903 --> 00:12:19,864 Tu, was du willst, aber... 122 00:12:19,947 --> 00:12:22,450 ...so ein Freund will ich nicht sein. 123 00:12:27,329 --> 00:12:29,582 Argumentierst du etwa beruflich? 124 00:12:31,542 --> 00:12:32,418 Zu viel? 125 00:12:32,501 --> 00:12:33,878 Es fühlte sich so an. 126 00:12:36,464 --> 00:12:39,175 Matt sagte, er wohnt, wo er aufwuchs. 127 00:12:39,925 --> 00:12:41,260 Weißt du, wo das ist? 128 00:12:58,527 --> 00:12:59,945 Sie sehen heute gut aus. 129 00:13:00,529 --> 00:13:02,406 Sie sind zwei Stunden zu früh. 130 00:13:03,282 --> 00:13:07,369 -Ja, die Nachbarn hielten mich wach. -Wieder? 131 00:13:07,453 --> 00:13:10,581 Scheiße. Ziehen Sie um. Schicken Sie sie zur Therapie. 132 00:13:10,664 --> 00:13:13,709 Wären das meine Nachbarn, würde ich denen was erzählen. 133 00:13:13,793 --> 00:13:16,170 Glaubst du, so ein Killer verdient eine zweite Chance? 134 00:13:16,253 --> 00:13:19,173 Dein innerer Kompass ist nicht kaputt, Dex. 135 00:13:19,256 --> 00:13:22,009 Er funktioniert nur besser, wenn du einen Stern hast, der dich leitet. 136 00:13:22,092 --> 00:13:23,260 Lass mich los, Dex. 137 00:13:23,344 --> 00:13:25,012 Ich sagte, loslassen! 138 00:13:25,095 --> 00:13:26,972 Dann verlass dich auf unsere Struktur. 139 00:13:27,056 --> 00:13:29,558 Ein aufgeräumter Raum. Ein disziplinierter... 140 00:13:29,642 --> 00:13:31,936 -Sollen wir uns danach treffen? -Bau dein Leben... 141 00:13:34,230 --> 00:13:35,189 Ja? 142 00:13:35,272 --> 00:13:37,900 Wo waren Sie? Fütterungszeit. 143 00:13:38,692 --> 00:13:40,986 Ja, ich mache das. 144 00:13:42,071 --> 00:13:43,906 Sicher? Sie sind nicht im Dienst. 145 00:13:43,989 --> 00:13:46,492 Ich könnte einen Kaffee vertragen. 146 00:13:46,575 --> 00:13:48,869 Holen Sie mir unten einen? 147 00:13:48,953 --> 00:13:50,371 Ich füttere das Tier. 148 00:13:50,913 --> 00:13:51,997 Er gehört Ihnen. 149 00:14:34,248 --> 00:14:37,459 Ich weiß nicht, wie Sie der Kellnerin den Job gaben, 150 00:14:37,543 --> 00:14:39,169 aber es war Zeitverschwendung. 151 00:14:40,462 --> 00:14:43,340 Man bringt uns in Quantico Gegenspionage bei. 152 00:14:43,424 --> 00:14:45,968 Glauben Sie, ich tappe in so eine Falle? 153 00:14:47,928 --> 00:14:50,639 Sie glauben, dass sie mir was bedeutet. 154 00:14:51,390 --> 00:14:52,725 Stimmt aber nicht. 155 00:14:54,476 --> 00:14:56,103 Sie bedeutet mir nichts. 156 00:15:01,233 --> 00:15:02,610 Na und? Sie... 157 00:15:02,693 --> 00:15:05,613 Sie lassen mich verfolgen und glauben, mich zu kennen? 158 00:15:05,696 --> 00:15:07,323 Mich einschätzen zu können? 159 00:15:08,574 --> 00:15:10,242 Das können Sie nicht, ok? 160 00:15:10,326 --> 00:15:12,453 Sie wissen nichts über mich. 161 00:15:15,497 --> 00:15:16,749 Sagen Sie etwas! 162 00:15:24,048 --> 00:15:25,591 Als ich ein Junge war... 163 00:15:26,508 --> 00:15:27,509 ...da habe ich... 164 00:15:28,844 --> 00:15:32,514 ...meinem Vater mit dem Hammer den Schädel eingeschlagen. 165 00:15:33,599 --> 00:15:35,392 Ich war 12. 166 00:15:38,479 --> 00:15:42,316 Sehr jung für mein Alter. Schrecklich unerfahren. 167 00:15:42,399 --> 00:15:44,902 Ich tanzte nie mit einem Mädchen oder... 168 00:15:45,694 --> 00:15:47,821 ...blieb bis nach Mitternacht auf. 169 00:15:49,365 --> 00:15:53,077 Ich verließ nie die Stadt oder nahm die U-Bahn allein. 170 00:15:54,620 --> 00:15:56,038 Dennoch... 171 00:15:57,456 --> 00:15:58,874 ...mit 12 Jahren... 172 00:15:59,959 --> 00:16:02,461 ...stand ich über der Leiche meines Vaters... 173 00:16:03,587 --> 00:16:06,548 ...sah, wie er durch meine Hand starb. 174 00:16:11,804 --> 00:16:13,764 Dieses Gefühl. 175 00:16:14,640 --> 00:16:15,891 Dieser Moment. 176 00:16:20,062 --> 00:16:24,608 Ich spüre, damit sind Sie vertraut. 177 00:16:25,693 --> 00:16:26,694 Sie... 178 00:16:28,696 --> 00:16:33,826 ...haben gelernt, sich hinter Fiktion zu verstecken. 179 00:16:34,618 --> 00:16:36,912 Sie machten sich zu etwas, 180 00:16:37,830 --> 00:16:41,542 das die Welt toleriert. 181 00:16:42,835 --> 00:16:46,588 Ein Soldat, der seine Pflicht tut. Ein Scharfschütze beim FBI. 182 00:16:47,464 --> 00:16:51,051 Der aufmerksame Begleiter einer jungen Frau. 183 00:16:51,135 --> 00:16:53,012 Sie zerstörten, was wir hatten. 184 00:16:53,595 --> 00:16:58,308 Wäre es ehrlich und aufrichtig, könnte es keiner zerstören. 185 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 Ich hätte Sie sterben lassen sollen. 186 00:17:01,770 --> 00:17:02,896 Zurück. 187 00:17:04,898 --> 00:17:06,817 Julie hätte Sie nie verstanden. 188 00:17:08,652 --> 00:17:11,363 Die Gesellschaft tut es auch nicht. 189 00:17:14,283 --> 00:17:17,244 Sie bestraft Leute wie Sie. 190 00:17:20,247 --> 00:17:21,623 Wie uns. 191 00:17:38,057 --> 00:17:40,893 Julie hätte Sie nie verstanden. Ihr wahres Ich. 192 00:17:43,103 --> 00:17:45,230 Die Gesellschaft tut es auch nicht. 193 00:17:45,314 --> 00:17:51,612 -Sie bestraft Leute wie Sie. Wie uns. -Es ist in allen Zeitungen. Dex? 194 00:17:52,321 --> 00:17:53,322 Was? 195 00:17:58,160 --> 00:17:59,995 Die werfen Sie den Wölfen vor. 196 00:18:03,957 --> 00:18:05,417 Es tut mir leid, Dex. 197 00:18:06,543 --> 00:18:07,961 Das ist nicht fair. 198 00:18:14,968 --> 00:18:19,306 FBI ERMITTELT GEGEN EINEN DER IHREN 199 00:18:29,691 --> 00:18:31,235 Schwester Maggie? 200 00:18:31,944 --> 00:18:33,112 Kann ich helfen? 201 00:18:33,904 --> 00:18:35,030 Ja. 202 00:18:35,114 --> 00:18:37,950 Eine der Nonnen sagte, ich solle mit Ihnen reden. 203 00:18:41,620 --> 00:18:45,165 Ich suche Matt Murdock. 204 00:18:46,458 --> 00:18:48,627 Er bat Sie wohl zu schweigen... 205 00:18:49,419 --> 00:18:51,213 ...aber er besuchte mich. 206 00:18:52,381 --> 00:18:53,757 Bat um meine Hilfe. 207 00:18:55,300 --> 00:18:56,635 Ist er hier? 208 00:18:59,429 --> 00:19:00,305 Nein. 209 00:19:01,306 --> 00:19:02,641 Ist er nicht. 210 00:19:04,393 --> 00:19:07,146 Ok. Die Störung tut mir leid. 211 00:19:09,565 --> 00:19:13,902 "Manche schlagen sich die Fäuste blutig, um ihr Heim zu verteidigen." 212 00:19:18,657 --> 00:19:19,908 Das schrieb ich. 213 00:19:20,742 --> 00:19:22,744 Aus Ihrem Artikel über Daredevil. 214 00:19:25,622 --> 00:19:27,499 Er ist ein komplizierter Mann. 215 00:19:31,420 --> 00:19:32,963 Ja. Stimmt. 216 00:19:33,672 --> 00:19:36,300 Ich las kürzlich mehrere Ihrer Artikel. 217 00:19:37,176 --> 00:19:39,469 Ich suche nach Erkenntnis. 218 00:19:41,180 --> 00:19:42,181 Fanden Sie sie? 219 00:19:44,057 --> 00:19:46,059 Mir ist er ein verdammtes Rätsel. 220 00:19:46,977 --> 00:19:48,353 Tut mir leid. 221 00:19:50,397 --> 00:19:52,107 Macht einen fertig, nicht? 222 00:19:52,858 --> 00:19:54,818 Ihn vor sich selbst zu retten? 223 00:19:56,737 --> 00:19:59,698 Ja. Ich kann das wohl nicht mehr. 224 00:20:01,992 --> 00:20:03,160 Ich bin fertig. 225 00:20:05,329 --> 00:20:07,456 Matt war hart als Kind. 226 00:20:08,790 --> 00:20:12,252 Er sagte die meisten Ave Marias auf, fünf Jahre in Folge. 227 00:20:14,338 --> 00:20:16,757 Wie viele müsste er wohl nun sagen? 228 00:20:18,800 --> 00:20:21,720 Er kam zu uns, nachdem er seinen Vater verlor. 229 00:20:21,803 --> 00:20:23,180 Seine einzige Familie. 230 00:20:24,223 --> 00:20:25,933 Er war allein auf der Welt. 231 00:20:27,017 --> 00:20:28,644 In seiner Dunkelheit. 232 00:20:29,394 --> 00:20:30,979 Umgeben von Fremden. 233 00:20:31,730 --> 00:20:33,857 Aber tagsüber schien er ok zu sein. 234 00:20:35,776 --> 00:20:37,653 Er aß mit den anderen... 235 00:20:38,862 --> 00:20:41,198 ...ging zur Schule, zur Messe. 236 00:20:46,036 --> 00:20:48,956 Aber er hatte schlimme Albträume. 237 00:20:51,333 --> 00:20:55,295 Er wachte schwitzend und schreiend auf. 238 00:20:56,713 --> 00:21:01,009 Er sagte nie, worum sie sich drehten. Er rief nur um Hilfe. 239 00:21:01,802 --> 00:21:06,306 Also hielt ich seine Hand, bis er wieder einschlief. 240 00:21:10,435 --> 00:21:14,022 Aber ich musste mich um so viele Kinder zu kümmern. 241 00:21:16,316 --> 00:21:18,610 Matthew war nicht der Einzige. 242 00:21:20,988 --> 00:21:23,073 Seine Albträume dauerten Monate. 243 00:21:25,742 --> 00:21:28,787 Einmal rief Matthew um Hilfe, ich reagierte nicht. 244 00:21:30,289 --> 00:21:31,832 Ich ging nicht zu ihm. 245 00:21:33,375 --> 00:21:36,003 Er bat uns nie wieder um etwas. 246 00:21:36,086 --> 00:21:39,506 Er schloss uns aus. Schloss jeden aus. 247 00:21:41,049 --> 00:21:44,177 Jeder in Matts Leben ließ ihn im Stich. 248 00:21:44,970 --> 00:21:46,596 So wie ich. 249 00:21:58,817 --> 00:22:03,363 Wenn jemand in Not einen wegzustoßen versucht... 250 00:22:04,531 --> 00:22:07,576 ...muss man die Stärke finden, ihn besser festzuhalten. 251 00:22:19,296 --> 00:22:23,091 Scheint unfair zu sein. Es geht um die öffentliche Wahrnehmung. 252 00:22:24,634 --> 00:22:27,637 Ich versichere, es gibt eine sofortige Untersuchung, 253 00:22:27,721 --> 00:22:29,181 wie das rauskam. 254 00:22:29,264 --> 00:22:31,141 Sehen Sie es als bezahlten Urlaub. 255 00:22:31,224 --> 00:22:33,810 Nehmen Sie sich Zeit, um zu packen. 256 00:22:36,188 --> 00:22:37,773 Wir haben uns vorbereitet. 257 00:22:38,565 --> 00:22:40,317 Du kriegst einen Job... 258 00:22:40,400 --> 00:22:42,152 ...mit rigider Struktur... 259 00:22:42,235 --> 00:22:43,862 ...nimmst deine Medikamente. 260 00:22:43,945 --> 00:22:45,655 Du lernst, ruhig zu bleiben. 261 00:23:07,594 --> 00:23:08,762 Haben Sie Zeit? 262 00:23:09,429 --> 00:23:11,098 Ja. Klar, Dex. 263 00:23:13,100 --> 00:23:14,601 Lassen Sie uns allein? 264 00:23:15,435 --> 00:23:16,436 Sie... 265 00:23:17,229 --> 00:23:20,607 Die beurlauben mich, Ray. Die... 266 00:23:20,690 --> 00:23:24,194 Erst mal tief einatmen, ok? 267 00:23:25,278 --> 00:23:26,863 Alles wird wieder gut. 268 00:23:27,823 --> 00:23:29,950 Dann sehen Sie mich an und sagen es. 269 00:23:30,951 --> 00:23:33,703 Hey, ich bin auf Ihrer Seite. 270 00:23:35,247 --> 00:23:37,707 Man darf mich nicht ausschließen. 271 00:23:37,791 --> 00:23:39,334 Ich brauche diesen Job. 272 00:23:40,210 --> 00:23:42,295 Bitte. Sie müssen was tun können. 273 00:23:42,879 --> 00:23:46,508 Ich habe Sie in meinem Schießerei-Bericht sehr gelobt. 274 00:23:46,591 --> 00:23:48,468 Siehst du, wie allein du bist? 275 00:23:50,679 --> 00:23:54,057 Dex, sag mir... Wovor hast du Angst? 276 00:23:54,141 --> 00:23:57,978 Du bist umgeben von dieser Leere. Siehst du, wie allein du bist? 277 00:23:58,061 --> 00:23:59,563 Keine Sorge. 278 00:25:16,681 --> 00:25:17,891 Verlaufen? 279 00:25:19,226 --> 00:25:21,937 -Nicht, wenn du was hast. -Bist du Polizistin? 280 00:25:22,771 --> 00:25:25,482 Egal, was ich bin. Ich brauche was. 281 00:25:30,028 --> 00:25:31,321 Kostet $80. 282 00:25:36,326 --> 00:25:37,494 Und einen Platz. 283 00:26:12,654 --> 00:26:15,115 Wir nehmen Paprika. 284 00:26:15,657 --> 00:26:19,286 Geräucherte Paprika. Das kommt auf den Teller. 285 00:26:19,369 --> 00:26:22,872 Und ich gebe noch Tomaten hinzu und... 286 00:26:49,441 --> 00:26:50,442 Hey. 287 00:26:52,402 --> 00:26:53,403 Hey... 288 00:26:54,738 --> 00:26:58,908 Sag mir, wo Jasper Evans ist, dann gehört das dir. 289 00:27:00,493 --> 00:27:02,203 Wieso willst du das wissen? 290 00:27:08,668 --> 00:27:09,836 Alle raus. 291 00:27:12,172 --> 00:27:13,256 Raus! 292 00:27:16,801 --> 00:27:18,219 Jasper Evans? 293 00:27:32,859 --> 00:27:33,860 Auf den Boden. 294 00:27:35,612 --> 00:27:36,613 Hinsetzen. 295 00:27:44,704 --> 00:27:45,705 Alles ok? 296 00:27:49,709 --> 00:27:50,710 Ok. 297 00:27:51,670 --> 00:27:56,007 Du kanntest seine letzte Adresse? Du wusstest, er würde hier sein, worauf... 298 00:27:56,925 --> 00:27:58,802 Worauf hast du gewartet? 299 00:28:00,095 --> 00:28:01,096 Auf mich? 300 00:28:03,973 --> 00:28:05,642 Du wusstest, ich komme? 301 00:28:07,227 --> 00:28:08,561 Ich hoffte es. 302 00:28:11,231 --> 00:28:12,982 Ok, ich helfe dir. 303 00:28:13,066 --> 00:28:14,067 Aber... 304 00:28:15,110 --> 00:28:17,028 ...dann hilfst du Foggy und mir. 305 00:28:18,405 --> 00:28:20,865 -Das FBI sitzt uns im Nacken... -Ich soll mich stellen. 306 00:28:23,576 --> 00:28:25,995 -Hast du mit Foggy geredet? -Nein. Aber... 307 00:28:26,996 --> 00:28:28,623 ...es ist ein kluger Zug. 308 00:28:29,916 --> 00:28:31,501 Klar, das mache ich. 309 00:28:32,168 --> 00:28:35,380 Aber wenn die merken, dass du... du bist? 310 00:28:35,922 --> 00:28:38,842 Die Maske hilft mir nicht, wenn ich gesucht werde. 311 00:28:39,426 --> 00:28:42,011 Wenn das FBI merkt, wer ich bin... 312 00:28:42,804 --> 00:28:45,390 ...sperren die mich vielleicht neben Fisk ein. 313 00:28:48,059 --> 00:28:49,144 Himmel. 314 00:28:49,936 --> 00:28:53,189 Foggy sagte, du seist anders. 315 00:28:54,274 --> 00:28:56,651 Verändert. Ich sagte, das sei Quatsch. 316 00:28:56,735 --> 00:28:58,737 Er kann nicht hier aussagen. 317 00:28:58,820 --> 00:29:01,197 Fisks Anwälte werden sie erzwungen nennen. 318 00:29:02,031 --> 00:29:03,992 Wir bringen ihn zum Bulletin. 319 00:29:04,075 --> 00:29:06,035 Wir lassen ihn vor Zeugen reden. 320 00:29:06,119 --> 00:29:08,538 Mein Redakteur will das selbst hören. 321 00:29:08,621 --> 00:29:09,873 Aufwachen, Evans. 322 00:29:13,126 --> 00:29:14,794 Du darfst wählen. 323 00:29:14,878 --> 00:29:16,838 Option eins: Ich rufe das FBI... 324 00:29:17,756 --> 00:29:20,842 ...und Wilson Fisk lässt dich töten, bevor du erzählst, wie du rauskamst. 325 00:29:20,925 --> 00:29:24,345 Option zwei: Du sagst, was du für Fisk tatest, 326 00:29:24,429 --> 00:29:26,598 und du darfst dahin fliehen, wo Fisk dich nie findet. 327 00:29:26,681 --> 00:29:28,641 -Geht nicht. -Ok. Option eins. 328 00:29:28,725 --> 00:29:30,602 Wenn ich rede, tötet Fisk meinen Sohn! 329 00:29:33,188 --> 00:29:34,939 Seht euch um. 330 00:29:35,023 --> 00:29:36,608 Ich wuchs hier auf. 331 00:29:36,691 --> 00:29:40,528 Es war schön, bevor die Gegend runterkam und ich in den Knast. 332 00:29:41,112 --> 00:29:45,200 Ich ließ meinen Sohn ohne Vater. Und das macht er aus seinem Leben. 333 00:29:45,992 --> 00:29:47,702 Wenn ich wieder einsitze, 334 00:29:48,286 --> 00:29:51,247 teilt er bald eine Zelle mit mir oder Schlimmeres. 335 00:29:56,711 --> 00:29:58,546 Wenn Fisk draußen bleibt... 336 00:29:59,047 --> 00:30:01,174 ...werden viele Unschuldige sterben. 337 00:30:01,257 --> 00:30:03,551 Entweder sagst du meiner Zeitung die Wahrheit 338 00:30:03,635 --> 00:30:06,012 und fliehst mit deinem Sohn, 339 00:30:06,638 --> 00:30:09,724 oder du gehst wieder in den Knast, und ich drucke, dass du redetest. 340 00:30:11,351 --> 00:30:13,061 Du würdest lügen und uns beide töten? 341 00:30:14,521 --> 00:30:15,605 Deine Wahl. 342 00:30:24,864 --> 00:30:26,157 Special Agent Nadeem. 343 00:30:27,450 --> 00:30:28,701 Mr. Nelson. 344 00:30:30,328 --> 00:30:32,580 Schön, dass Sie es sich anders überlegt haben. 345 00:30:34,749 --> 00:30:36,376 Das Sandwich, das Sie bestellten. 346 00:30:38,211 --> 00:30:41,881 Ich repräsentiere Matt Murdock als Anwalt. 347 00:30:43,842 --> 00:30:46,469 Als ich fragte, ob Sie wissen, wo Murdock ist... 348 00:30:46,553 --> 00:30:49,013 Ich log nicht. Matt kontaktierte mich heute. 349 00:30:49,097 --> 00:30:51,724 Mein Mandant stellt sich der Befragung. 350 00:30:52,225 --> 00:30:53,476 Klasse. 351 00:30:54,394 --> 00:30:55,395 Also... 352 00:30:56,521 --> 00:30:57,605 ...wo ist er? 353 00:30:57,689 --> 00:30:59,607 Ich bringe ihn heute zu Ihnen. 354 00:30:59,691 --> 00:31:02,485 Nachdem Sie die Aussage eines Zeugen hören, 355 00:31:02,569 --> 00:31:04,654 die die Unschuld meines Mandanten zeigt. 356 00:31:04,737 --> 00:31:06,781 Klingt, als würde ich verarscht. 357 00:31:07,574 --> 00:31:09,826 Er heißt Jasper Evans. 358 00:31:09,909 --> 00:31:12,495 Und Sie wollen hören, was er sagt. 359 00:31:30,013 --> 00:31:31,431 Halleluja. 360 00:31:32,056 --> 00:31:35,184 Du kannst dich doch wie ein normaler Mensch anziehen. 361 00:31:36,269 --> 00:31:37,478 Saubere Socken. 362 00:31:38,605 --> 00:31:39,606 Danke. 363 00:31:40,148 --> 00:31:42,025 Es wärmt mein Herz zu sehen, 364 00:31:42,108 --> 00:31:45,445 wie du was anderes machst, als Leute zu verprügeln. 365 00:31:48,114 --> 00:31:49,616 Woher wissen Sie das? 366 00:31:50,450 --> 00:31:52,952 Könnte meinen Prügeleien nur Stil verleihen. 367 00:31:53,786 --> 00:31:54,787 War das... 368 00:31:55,705 --> 00:31:57,206 War das eben ein Witz? 369 00:31:58,416 --> 00:32:02,253 Du siehst bereit zum Lächeln aus, was bei dir heißt... 370 00:32:03,755 --> 00:32:07,383 Ich weiß nicht, was das heißt, denn ich habe es nie gesehen. 371 00:32:09,344 --> 00:32:12,472 Hat das mit der Blondine zu tun, die heute hier war? 372 00:32:14,223 --> 00:32:15,224 Karen. 373 00:32:17,894 --> 00:32:20,605 Ja, ich treffe sie. 374 00:32:20,688 --> 00:32:21,689 Wow. 375 00:32:22,732 --> 00:32:24,067 Sie ist reizend. 376 00:32:25,652 --> 00:32:26,736 Ja. 377 00:32:28,029 --> 00:32:29,906 Sie weiß, dass du Daredevil bist. 378 00:32:30,323 --> 00:32:31,741 Ja. 379 00:32:31,824 --> 00:32:33,284 Und sie ist geblieben? 380 00:32:34,035 --> 00:32:35,745 Die musst du festhalten. 381 00:32:37,038 --> 00:32:38,539 Wir sind nur Freunde. 382 00:32:39,290 --> 00:32:41,709 Schön, dass du das F-Wort benutzt. 383 00:32:45,004 --> 00:32:48,174 Und Freundschaften aufleben lässt. 384 00:32:48,257 --> 00:32:49,342 Halt, ich... 385 00:32:52,136 --> 00:32:54,514 Sie hilft mir nur ein letztes Mal. 386 00:32:55,515 --> 00:32:56,933 Es ist keine Kritik. 387 00:32:57,684 --> 00:32:59,227 Dich Idiot zu nennen... 388 00:33:00,061 --> 00:33:03,314 ...weil du glaubst, dass Freunde schwächen, nicht stärken? 389 00:33:03,398 --> 00:33:04,983 Das wäre Kritik. 390 00:33:05,066 --> 00:33:07,568 Danke für die Klarstellung. 391 00:33:08,236 --> 00:33:11,072 Wo willst du hin? 392 00:33:12,115 --> 00:33:15,785 -Ich stelle mich dem FBI. -Das muss ein Witz sein. 393 00:33:15,868 --> 00:33:17,662 Dafür brauchst du einen Anzug? 394 00:33:17,745 --> 00:33:22,000 Ich wurde fälschlich beschuldigt. Ich muss meinen Namen reinwaschen. 395 00:33:22,667 --> 00:33:24,794 Du meinst Matt Murdocks Namen. 396 00:33:24,877 --> 00:33:27,296 Wenn du ihn zurücklässt, wen kümmert es? 397 00:33:27,839 --> 00:33:31,467 Mein Leben ist kompliziert genug, ohne flüchtig zu sein. 398 00:33:33,469 --> 00:33:37,557 Und es hängen andere Leute mit drin. 399 00:33:37,640 --> 00:33:38,725 Andere Leute? 400 00:33:39,976 --> 00:33:41,477 Deine Freunde? 401 00:33:55,033 --> 00:33:56,492 LEITENDER SPECIAL AGENT 402 00:33:56,576 --> 00:33:58,995 Sie haben es gehört? Gratuliere, Ray. 403 00:34:00,121 --> 00:34:01,497 -Was? -Sie hatten recht. 404 00:34:01,581 --> 00:34:04,417 Ihre Arbeit mit Fisk übertrumpfte Ihre Probleme. 405 00:34:04,500 --> 00:34:06,544 Das EAD genehmigte Ihre Beförderung. 406 00:34:07,628 --> 00:34:08,755 Wow, ich... 407 00:34:10,298 --> 00:34:12,341 -Wow. -Sie sind nicht deshalb hier? 408 00:34:18,639 --> 00:34:21,642 Murdocks Anwalt versprach, dass er ihn heute übergibt. 409 00:34:23,352 --> 00:34:24,353 Toll. 410 00:34:25,438 --> 00:34:28,983 Nachdem wir einen Zeugen hören, der Murdock entlastet 411 00:34:29,067 --> 00:34:31,235 und zeigt, dass Fisk uns reinlegte. 412 00:34:32,945 --> 00:34:33,988 Blödsinn. 413 00:34:34,072 --> 00:34:36,949 Er behauptet, sein Zeuge sei Jasper Evans. 414 00:34:37,033 --> 00:34:38,701 Woher kenne ich den Namen? 415 00:34:39,368 --> 00:34:40,953 Er hat Fisk angegriffen. 416 00:34:41,037 --> 00:34:43,539 Das beweist, dass Murdocks Anwalt Blödsinn redet. 417 00:34:43,623 --> 00:34:46,084 Evans sagt nicht aus. Der sitzt in Einzelhaft. 418 00:34:46,167 --> 00:34:47,418 Leider nein. 419 00:34:48,211 --> 00:34:50,588 Ich sprach mit dem Gefängnisdirektor. 420 00:34:50,671 --> 00:34:51,923 Evans wird vermisst. 421 00:34:52,507 --> 00:34:53,841 Was soll das heißen? 422 00:34:53,925 --> 00:34:56,928 Sie durchsuchten das Gefängnis, er ist nicht da. 423 00:34:57,804 --> 00:34:58,930 Himmel. 424 00:35:01,349 --> 00:35:03,351 Wenn Murdocks Anwalt ihn hat... 425 00:35:04,060 --> 00:35:07,897 ...hat er dann vielleicht recht mit dem, was Evans beweisen kann? 426 00:35:09,273 --> 00:35:10,650 Wie kann er? 427 00:35:11,234 --> 00:35:14,654 Fisks Infos sind korrekt, und wir überwachen ihn immer. 428 00:35:15,196 --> 00:35:17,907 -Wir wüssten, wenn er uns reinlegt. -Ok. 429 00:35:18,825 --> 00:35:20,118 Also ein Bluff. 430 00:35:23,121 --> 00:35:24,497 Ja, ein Bluff. 431 00:35:53,985 --> 00:35:56,487 Krisenhotline, hier ist Julie... 432 00:35:57,280 --> 00:36:01,742 Sag mir, Dex, denkst du daran, dir das Leben zu nehmen? 433 00:36:01,826 --> 00:36:03,286 Wie willst du es tun? 434 00:36:05,037 --> 00:36:07,456 -Hast du eine Waffe? -Lerne, ruhig zu bleiben. 435 00:36:07,540 --> 00:36:10,001 -Ist sie in deiner Hand? -Es war nicht deine Schuld. 436 00:36:10,084 --> 00:36:12,044 Die Welt will dich nicht. 437 00:36:12,128 --> 00:36:14,088 Ich will dich nicht. 438 00:36:14,881 --> 00:36:16,507 Es war nicht deine Schuld. 439 00:36:16,591 --> 00:36:18,134 Lerne, ruhig zu bleiben. 440 00:36:18,217 --> 00:36:20,970 Hast du eine Waffe? Du weißt, wo du ansetzen musst. 441 00:36:21,053 --> 00:36:24,265 -Siehst du, wie allein du bist? -Du weißt, wo du ansetzen musst. 442 00:36:45,703 --> 00:36:46,704 Hallo? 443 00:36:47,788 --> 00:36:51,959 Als ich im Gefängnis war, starb meine Mutter. 444 00:36:53,461 --> 00:36:57,673 Unter ihren Sachen war ein Schuhkarton mit meinem Namen. 445 00:36:58,841 --> 00:37:01,052 Eine Art Andenkenschachtel. 446 00:37:01,844 --> 00:37:05,556 Sie war voller schöner Relikte meines Lebens. 447 00:37:05,640 --> 00:37:09,268 Meine Geschenke an sie, als ich klein war. 448 00:37:10,019 --> 00:37:12,104 Ein paar Zeitungsartikel. 449 00:37:12,855 --> 00:37:14,023 Und der Hammer. 450 00:37:14,106 --> 00:37:17,193 Das Instrument des Todes meines Vaters. 451 00:37:17,735 --> 00:37:19,654 Ich dachte, sie warf ihn weg. 452 00:37:22,990 --> 00:37:26,535 Aber sie war stolz auf das, was ich tat, wer ich war. 453 00:37:29,914 --> 00:37:33,542 Sie akzeptierte mich ohne Schande. 454 00:37:34,126 --> 00:37:35,795 Und das will ich für Sie. 455 00:37:36,671 --> 00:37:39,173 Jemanden, der Sie ohne Schande akzeptiert. 456 00:37:40,174 --> 00:37:41,259 Das tue ich. 457 00:37:42,927 --> 00:37:47,306 Ich schickte Ihnen ein Geschenk, die Chance, Ihr wahres Ich zu sein. 458 00:37:48,140 --> 00:37:49,642 Wenn Sie annehmen, 459 00:37:50,351 --> 00:37:55,481 werde ich Sie nie im Stich lassen, anders als alle anderen. 460 00:37:56,607 --> 00:37:58,317 Es ist Ihre Entscheidung. 461 00:38:32,393 --> 00:38:35,730 Ein Auto wartet, Sir, wenn Sie mitkommen wollen. 462 00:39:10,222 --> 00:39:13,934 Ich wollte Geld reintun, aber ich bin mit der Miete im Rückstand. 463 00:39:16,896 --> 00:39:18,481 Willst du das wirklich? 464 00:39:19,065 --> 00:39:21,609 Kann man dem FBI-Agenten trauen? 465 00:39:22,234 --> 00:39:25,863 Nadeem ist ein harter Knochen, aber an der Wahrheit interessiert. 466 00:39:26,405 --> 00:39:28,449 Ja. Ich vertraue ihm. 467 00:39:30,618 --> 00:39:33,621 Dann bin ich sicher. 468 00:39:45,966 --> 00:39:47,426 Ich bekam die Nachricht. 469 00:39:48,094 --> 00:39:50,221 Warum verpasse ich die Party meiner Frau? 470 00:39:50,304 --> 00:39:53,474 Dies ist Jasper Evans. Er will hier aussagen. 471 00:39:54,058 --> 00:39:56,519 Er hat Wilson Fisk im Knast angegriffen. 472 00:39:57,061 --> 00:39:58,729 Fisk zwang mich. 473 00:39:58,813 --> 00:40:01,482 Wir hörten es gerade, Murdock ist beim Bulletin. 474 00:40:01,565 --> 00:40:02,608 Und Jasper Evans? 475 00:40:02,691 --> 00:40:03,692 Sagte Nelson nicht, 476 00:40:03,776 --> 00:40:06,904 aber da sie das bei der Zeitung machen, wollen sie es öffentlich haben. 477 00:40:06,987 --> 00:40:09,907 Holen Sie Murdock, finden Sie raus, was los ist. 478 00:40:09,990 --> 00:40:12,660 Der Herausgeber und die Anwälte wollen es auf Band. 479 00:40:13,077 --> 00:40:15,329 Sag die Wahrheit, dann bist du schnell weg. 480 00:40:16,664 --> 00:40:18,082 Einen Moment. 481 00:40:23,879 --> 00:40:26,257 -Ich weiß, ich sollte Fisk lassen, aber... -Ok, schau... 482 00:40:26,340 --> 00:40:28,259 -Wir schulden das Ben. -Stopp. 483 00:40:29,301 --> 00:40:31,720 Ich muss mich entschuldigen. 484 00:40:32,763 --> 00:40:34,932 Jemand muss das ans Licht bringen. 485 00:40:35,015 --> 00:40:39,937 Ich bin dankbar, dass du den Mut hattest, mich zu zwingen, also... 486 00:40:41,272 --> 00:40:42,690 ...danke. 487 00:40:45,067 --> 00:40:46,068 Nach dir. 488 00:40:55,536 --> 00:40:56,579 Was ist? 489 00:40:59,248 --> 00:41:00,458 Hast du was gehört? 490 00:41:01,083 --> 00:41:02,126 Schreie. 491 00:41:04,670 --> 00:41:05,880 Sagen Sie Ihren Namen. 492 00:41:05,963 --> 00:41:08,340 -Mein Name ist Jasper Evans. -Gut. 493 00:41:09,300 --> 00:41:11,927 Woher kennen Sie Wilson Fisk? 494 00:41:14,430 --> 00:41:15,681 Was ist los? 495 00:41:22,229 --> 00:41:23,898 Schaff Karen raus. 496 00:41:23,981 --> 00:41:26,775 Scheiße. Das kann nicht wahr sein. 497 00:41:28,360 --> 00:41:30,404 Toll, noch ein Stromausfall. 498 00:41:30,488 --> 00:41:32,573 Mit Notstrom können wir speichern. 499 00:41:32,656 --> 00:41:37,036 -Ein Probealarm, von dem keiner was wusste. -Komisch. Die Telefone sind auch tot. 500 00:41:37,119 --> 00:41:38,496 Sie dürfen nicht hier sein! 501 00:41:58,933 --> 00:42:00,768 Karen? Was ist? 502 00:42:02,102 --> 00:42:03,103 Was ist los? 503 00:42:21,080 --> 00:42:22,706 Wir haben uns vorbereitet... 504 00:42:23,040 --> 00:42:25,417 -Ich sagte, loslassen! -Sie hätte nie verstanden. 505 00:42:25,501 --> 00:42:29,755 ...machten sich zu etwas, das die Welt toleriert! 506 00:42:29,838 --> 00:42:32,383 -....nur du... -...bestraft... 507 00:42:32,466 --> 00:42:34,635 Leute wie Sie. Wie uns. 508 00:42:36,512 --> 00:42:37,763 Ihr wahres Ich. 509 00:43:42,077 --> 00:43:43,787 -Karen! -Himmel. 510 00:43:46,457 --> 00:43:47,625 Wer bist du? 511 00:43:49,335 --> 00:43:50,711 Ich bin Daredevil. 512 00:47:22,047 --> 00:47:23,215 Stopp, oder ich... 513 00:47:27,553 --> 00:47:28,554 Was soll... 514 00:47:53,704 --> 00:47:56,748 Hi, Karen. Schön, dich wiederzusehen. 515 00:48:14,683 --> 00:48:16,143 Weiß jemand, was war? 516 00:48:19,313 --> 00:48:21,189 Überprüft sie. Zu mir! 517 00:48:35,537 --> 00:48:38,332 Oh mein Gott. Matt? 518 00:48:39,207 --> 00:48:41,293 Himmel. 519 00:48:49,051 --> 00:48:50,052 Foggy? 520 00:48:50,844 --> 00:48:52,763 Nein. Es geht ihm gut. 521 00:48:54,139 --> 00:48:55,474 Himmel, und dir? 522 00:48:58,393 --> 00:48:59,728 Hat er Jasper getötet? 523 00:49:02,314 --> 00:49:03,315 Ja. 524 00:49:08,946 --> 00:49:10,280 Ich... 525 00:49:28,757 --> 00:49:30,133 FBI, keine Bewegung! 526 00:49:53,824 --> 00:49:55,826 Agenten verletzt! 527 00:49:57,995 --> 00:49:59,121 FBI! 528 00:50:00,580 --> 00:50:01,957 FBI, keine Bewegung! 529 00:51:55,195 --> 00:51:56,363 Was ist passiert? 530 00:51:57,364 --> 00:51:58,615 Wer war das? 531 00:52:06,331 --> 00:52:07,749 Das war Daredevil. 532 00:52:10,752 --> 00:52:12,462 Untertitel von: Chris Hofmann