1 00:00:43,001 --> 00:00:45,587 ZENTRUM FÜR SUIZIDPRÄVENTION BROOKLYN 2 00:01:23,917 --> 00:01:25,877 Es gibt keine Leiche. 3 00:01:31,758 --> 00:01:33,593 Es gibt keine Leiche 4 00:01:34,219 --> 00:01:35,470 Ich habe es gehört. 5 00:01:40,809 --> 00:01:44,604 Sagen Sie Felix Manning, dass ich ungelöste Probleme nicht dulde. 6 00:01:44,687 --> 00:01:45,897 Ja, Mr. Fisk. 7 00:01:47,023 --> 00:01:50,318 Die Leiche wurde wohl nur von der Strömung mitgerissen. 8 00:01:51,319 --> 00:01:56,157 Selbst wenn Murdock aus dem Taxi entkam, wie schwimmt ein Blinder zum Ufer? 9 00:01:58,576 --> 00:02:01,121 Sieht das nach einem Blinden aus? 10 00:02:11,881 --> 00:02:13,716 Wir haben ihn überprüft. 11 00:02:13,800 --> 00:02:15,051 Seine Partner. 12 00:02:16,052 --> 00:02:18,888 Medizinische und schulische Unterlagen passen. 13 00:02:18,972 --> 00:02:19,806 Alle besagen, 14 00:02:19,889 --> 00:02:22,725 dass Matt Murdock mit neun sein Augenlicht verlor. 15 00:02:23,268 --> 00:02:24,269 Ja. 16 00:02:25,562 --> 00:02:26,855 Dennoch... 17 00:02:28,773 --> 00:02:31,568 ...ein Mann, der das kann, könnte überlebt haben. 18 00:02:39,826 --> 00:02:42,829 Und er drohte, zwischen mich und Vanessa zu kommen. 19 00:02:57,552 --> 00:03:00,346 Zeit, dass die Regierung die Abmachung einhält. 20 00:03:01,181 --> 00:03:02,557 Dank meines Mandanten 21 00:03:02,640 --> 00:03:05,768 wurde das albanische Syndikat ausgelöscht. 22 00:03:06,311 --> 00:03:10,815 Ihr Fälscher-Ring, die Dark-Web-Kinderpornos. 23 00:03:11,482 --> 00:03:14,944 Die Jalisco-Verbindung, die Mr. Fisk letzte Woche aufdeckte, 24 00:03:15,028 --> 00:03:19,073 bescherte der DEA vorzeitig weiße Weihnachten. 25 00:03:19,157 --> 00:03:22,118 Im Austausch für seine anhaltende Kooperation 26 00:03:22,202 --> 00:03:25,788 wird die Staatsanwaltschaft Vanessa Marianna nicht anklagen. 27 00:03:26,331 --> 00:03:30,335 Mr. Fisk ist berechtigt zur Rückgabe gewisser persönlicher Dinge 28 00:03:30,418 --> 00:03:32,170 und überwachter Bewegung im Hotel. 29 00:03:32,253 --> 00:03:35,298 Er bekommt das alles. Mit der Zeit. 30 00:03:35,381 --> 00:03:37,842 Diese Zeit ist jetzt, Special Agent Nadeem. 31 00:03:39,177 --> 00:03:41,012 Oder er hört auf zu reden. 32 00:03:42,764 --> 00:03:46,976 Das FBI hat viel für mich geopfert. 33 00:03:50,939 --> 00:03:56,402 Ich kooperiere weiter und vertraue darauf, dass Sie Wort halten. 34 00:04:03,326 --> 00:04:05,912 Ein Krimineller arbeitete für mich. 35 00:04:08,248 --> 00:04:09,749 Ein Vermittler. 36 00:04:10,792 --> 00:04:13,920 Er hat für mich Geld gewaschen und versteckt, 37 00:04:14,003 --> 00:04:17,674 die Polizei und das Gericht bestochen, 38 00:04:17,757 --> 00:04:22,929 Meineid-Aussagen organisiert und Beweise gefälscht. 39 00:04:24,472 --> 00:04:25,556 Wer ist er? 40 00:04:28,768 --> 00:04:30,019 Ein Anwalt. 41 00:04:30,561 --> 00:04:31,813 Matthew Murdock. 42 00:04:39,237 --> 00:04:40,989 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 43 00:06:39,107 --> 00:06:40,483 Alpha-Team im Anmarsch. 44 00:06:43,236 --> 00:06:44,070 FBI. 45 00:06:44,153 --> 00:06:46,614 Gehen Sie in Ihre Wohnung und schließen Sie ab. 46 00:06:51,577 --> 00:06:52,578 Sammeln. 47 00:06:53,287 --> 00:06:54,247 Aufbrechen. 48 00:06:57,959 --> 00:06:59,210 FBI! 49 00:07:01,045 --> 00:07:02,171 Sicher! 50 00:07:15,977 --> 00:07:17,270 Murdock war daheim. 51 00:07:18,604 --> 00:07:19,647 Kürzlich. 52 00:07:21,858 --> 00:07:23,901 Es war schön, Sie wiederzusehen. 53 00:07:25,153 --> 00:07:26,237 Bis bald. 54 00:07:41,627 --> 00:07:42,962 Felix Manning? 55 00:07:43,045 --> 00:07:46,340 Sie haben nicht zurückgerufen. Karen Page, vom Bulletin. 56 00:07:47,300 --> 00:07:50,094 Bevor ich in Druck gehe, muss ich Ihnen ermöglichen, 57 00:07:50,178 --> 00:07:53,222 Ihre Geldwäsche für Wilson Fisk zu kommentieren. 58 00:07:58,311 --> 00:08:02,857 Wenn Sie inoffiziell mit mir reden, mir helfen, einiges klarzustellen, 59 00:08:02,940 --> 00:08:04,775 lasse ich Ihren Namen da raus. 60 00:08:07,028 --> 00:08:09,655 Aber nur, wenn Sie mit mir reden. 61 00:08:11,532 --> 00:08:14,368 Sie sind ein Mittelsmann. 62 00:08:15,703 --> 00:08:19,165 Sie sind selbständig. Andere Kunden, viel zu verlieren. 63 00:08:19,248 --> 00:08:22,960 Wenn die Story rauskommt, lässt Fisk Sie fallen. 64 00:08:24,003 --> 00:08:27,256 An Ihrer Stelle würde ich mich um mich selbst kümmern. 65 00:08:28,424 --> 00:08:29,759 Karen Page. 66 00:08:29,842 --> 00:08:31,844 Tochter von Paxton und Penelope. 67 00:08:33,054 --> 00:08:37,141 239 Kings Road, Fagan Corners, Vermont. 68 00:08:38,309 --> 00:08:39,477 Sie hatten das Hinterzimmer. 69 00:08:39,560 --> 00:08:42,980 Dad wollte wohl, dass seine Tochter sicher war. 70 00:08:44,315 --> 00:08:47,193 Er hätte sich um seinen Sohn sorgen sollen. 71 00:08:48,653 --> 00:08:51,739 Drogenabhängige zerstören Familien, was? 72 00:08:53,533 --> 00:08:54,784 Inoffiziell... 73 00:08:55,493 --> 00:08:59,580 Sie irren sich bei dem, was ich beruflich mache. 74 00:09:00,790 --> 00:09:02,500 Ich bin kein Mittelsmann. 75 00:09:05,586 --> 00:09:08,172 Ich lasse Probleme verschwinden. 76 00:09:40,204 --> 00:09:41,581 Karen Page? 77 00:09:42,290 --> 00:09:44,208 -Wer sind Sie? -Keine Bewegung. 78 00:09:46,711 --> 00:09:47,712 FBI. 79 00:09:49,130 --> 00:09:52,842 Ich habe eine Waffe in der Tasche. Und eine Genehmigung dafür. 80 00:09:52,925 --> 00:09:56,679 Lassen Sie Ihre Hände, wo sie sind, und tun Sie, was ich sage. 81 00:09:58,014 --> 00:09:59,223 Drehen Sie sich um. 82 00:09:59,765 --> 00:10:01,392 Ok. 83 00:10:13,446 --> 00:10:14,989 Was wollen Sie von mir? 84 00:10:16,866 --> 00:10:18,868 POLIZEI KEIN ZUTRITT 85 00:10:23,164 --> 00:10:24,248 Was ist passiert? 86 00:10:25,291 --> 00:10:27,043 Warum brachten Sie mich her? 87 00:10:28,502 --> 00:10:29,879 Ich bat sie darum. 88 00:10:30,546 --> 00:10:31,547 Geht es Matt gut? 89 00:10:33,007 --> 00:10:34,634 Sagen Sie mir, was los ist? 90 00:10:35,217 --> 00:10:37,928 Ich weiß, dass Fragen zu stellen, Ihr Beruf ist, 91 00:10:38,012 --> 00:10:40,640 aber jetzt stelle ich sie. 92 00:11:04,455 --> 00:11:06,624 Wann hörten Sie zuletzt von Matt Murdock? 93 00:11:08,959 --> 00:11:09,960 Vor Monaten. 94 00:11:10,044 --> 00:11:12,588 Sie hatten seit Monaten keinen Kontakt? 95 00:11:13,297 --> 00:11:14,298 Nein. 96 00:11:16,842 --> 00:11:20,012 Hat er gesagt, wann er zurückkehren würde? 97 00:11:22,014 --> 00:11:23,015 Nein. 98 00:11:23,557 --> 00:11:25,768 Oder ob er überhaupt zurückkehrt? 99 00:11:27,019 --> 00:11:28,020 Nein. 100 00:11:32,233 --> 00:11:34,110 Warum bezahlen Sie seine Rechnungen? 101 00:11:37,321 --> 00:11:40,032 Er ist ein Freund. Einer musste es, während er weg war. 102 00:11:40,741 --> 00:11:45,621 Ihr Freund, ein Blinder, mit dem Sie monatelang nicht sprachen, 103 00:11:45,705 --> 00:11:47,665 verschwindet einfach, 104 00:11:47,748 --> 00:11:49,917 und Sie geben keine Vermisstenanzeige auf? 105 00:11:50,000 --> 00:11:52,169 Ich dachte, er käme zurück, wenn er bereit wäre. 106 00:11:59,260 --> 00:12:02,263 Kennen Sie einen Grund, warum er fliehen würde? 107 00:12:04,223 --> 00:12:05,224 Nein. 108 00:12:07,268 --> 00:12:10,521 Sie waren Sekretärin für Nelson und Murdock. 109 00:12:10,604 --> 00:12:12,148 Büromanagerin. 110 00:12:13,107 --> 00:12:15,860 Ab wann arbeitete die Kanzlei für Wilson Fisk? 111 00:12:17,236 --> 00:12:19,280 Wir arbeiteten nie für Wilson Fisk. 112 00:12:25,870 --> 00:12:27,580 Ist das Ihre Unterschrift? 113 00:12:27,663 --> 00:12:32,042 Erinnern Sie sich, diesen Scheck von der Firma CGI eingelöst zu haben? 114 00:12:32,126 --> 00:12:33,461 Ja. 115 00:12:34,086 --> 00:12:37,131 Matt und Foggy bearbeiteten nur einen Fall für sie. 116 00:12:37,214 --> 00:12:39,633 Laut meiner Quelle war CGI eine Strohfirma für Fisk. 117 00:12:39,717 --> 00:12:41,635 Das wussten wir damals nicht. 118 00:12:42,595 --> 00:12:44,221 Aber jetzt schon. 119 00:12:45,890 --> 00:12:49,393 Sehen Sie, dass Ihre letzte Aussage nicht ganz korrekt war? 120 00:12:49,477 --> 00:12:52,146 Ok, wir arbeiteten nie wissentlich für Fisk. 121 00:12:52,229 --> 00:12:54,315 Sie heuerten uns über Dritte an. 122 00:12:54,398 --> 00:12:55,232 Über wen? 123 00:12:56,233 --> 00:12:57,276 Einen Manager. 124 00:12:58,694 --> 00:12:59,695 Moment. 125 00:13:16,670 --> 00:13:18,339 War es der Kerl? 126 00:13:18,422 --> 00:13:20,883 James Wesley. Erinnern Sie sich an ihn? 127 00:13:22,802 --> 00:13:25,387 Ja. Der war es wohl. Warum? 128 00:13:29,517 --> 00:13:31,977 Ich setze nur Puzzleteile zusammen. 129 00:13:35,439 --> 00:13:39,026 Ok, hier sind noch mehr Teile für Sie. 130 00:13:40,903 --> 00:13:45,574 Felix Manning. Red Lion National Bank. Vancorp. Klingt das vertraut? 131 00:13:46,492 --> 00:13:48,118 Ich verstehe nicht. 132 00:13:48,202 --> 00:13:50,704 Statt sich und das FBI von Fisk benutzen zu lassen, 133 00:13:50,788 --> 00:13:52,998 der gegen Anwälte vorgeht, die ihn einsperrten, 134 00:13:53,082 --> 00:13:56,168 fragen Sie ihn, ob er den Mittelsmann Felix Manning anheuerte, 135 00:13:56,252 --> 00:13:58,379 um durch Red Lion Geld zu waschen. 136 00:13:58,462 --> 00:14:02,383 Fragen Sie, ob er der Besitzer der Briefkastenfirma Vancorp ist. 137 00:14:03,300 --> 00:14:04,301 Warum? 138 00:14:04,385 --> 00:14:06,720 Weil die gerade das Presidential Hotel aufkaufte. 139 00:14:09,056 --> 00:14:10,724 Wo haben Sie das her? 140 00:14:11,559 --> 00:14:15,688 Fragen sind mein Beruf. Ich stelle nur bessere als Sie. 141 00:14:16,647 --> 00:14:21,360 Hat Ihr sogenannter Gefangener gerade sein Gefängnis gekauft? 142 00:14:23,404 --> 00:14:24,738 Ob er es gekauft hat? 143 00:14:25,364 --> 00:14:28,200 Das ist also nur eine Theorie? 144 00:14:29,118 --> 00:14:30,286 Haben Sie Beweise? 145 00:14:30,369 --> 00:14:33,289 Fisk benutzt Sie, Agent Nadeem. Das macht er so. 146 00:14:33,873 --> 00:14:34,999 Ist das ein Nein? 147 00:14:35,958 --> 00:14:37,334 Bin ich verhaftet? 148 00:14:39,295 --> 00:14:40,296 Vorerst nicht. 149 00:14:40,379 --> 00:14:42,756 Dann beantworte ich keine falschen Fragen mehr. 150 00:15:04,486 --> 00:15:05,779 Ist das alles? 151 00:15:05,863 --> 00:15:09,491 Alles, was Felix' Ermittler kurzfristig ausgraben konnten. 152 00:15:14,872 --> 00:15:16,749 VERSIEGELTE JUGEND-KRANKENAKTE 153 00:15:26,383 --> 00:15:28,052 Das wird etwas dauern. 154 00:15:29,094 --> 00:15:30,471 Ich habe ein Hörbuch. 155 00:15:42,816 --> 00:15:47,154 PSYCHIATRIE RIVIERA PATIENTENAUFNAHME - TEIL B 156 00:15:52,993 --> 00:15:56,080 MITSCHRIFT DER PATIENTENSITZUNGEN PATIENTEN-NAME - BENJAMIN POINDEXTER 157 00:16:00,918 --> 00:16:03,796 SITZUNG NR. 1 - MITSCHRIFTEN 158 00:16:23,357 --> 00:16:26,402 Dex, bist du bereit? Das Spiel fängt in 20 Minuten an. 159 00:16:26,485 --> 00:16:28,404 Viel Verkehr. Wir müssen los. 160 00:16:29,196 --> 00:16:32,616 Was ist? Du hast nicht mal deine Uniform an. 161 00:16:33,325 --> 00:16:34,493 HEIM FÜR JUNGEN 162 00:16:35,577 --> 00:16:36,912 Alles ok, Kumpel? 163 00:16:40,624 --> 00:16:42,501 Ärger im Paradies? 164 00:16:44,128 --> 00:16:47,881 Weiß der Direktor, dass du ein Loch in seinen Backsteinhaufen bohrst? 165 00:16:47,965 --> 00:16:49,174 Er mag es nicht. 166 00:16:51,885 --> 00:16:54,263 Wenn er dich ausschimpft, schick ihn zu mir. 167 00:16:54,346 --> 00:16:55,764 Das ist gutes Training. 168 00:17:00,728 --> 00:17:02,688 Ich habe was für dich. 169 00:17:03,939 --> 00:17:06,233 Ich wollte bis nach dem Spiel warten... 170 00:17:10,070 --> 00:17:11,655 Hundert Prozent Leder. 171 00:17:11,739 --> 00:17:14,742 In der Tasche ist Steerhide-Leder und Rindsleder auf der Handfläche, 172 00:17:14,825 --> 00:17:16,160 es ist sehr weich. 173 00:17:16,910 --> 00:17:17,953 Probier ihn an. 174 00:17:23,125 --> 00:17:26,503 Ein Star-Werfer braucht eine Star-Ausrüstung. 175 00:17:27,713 --> 00:17:29,590 Komm, testen wir ihn. 176 00:17:33,010 --> 00:17:34,261 Moment. 177 00:17:34,845 --> 00:17:37,514 Kann ich Ihnen meinen neuen Wurf zeigen? 178 00:17:41,685 --> 00:17:42,936 Ok, Angeber. 179 00:17:43,479 --> 00:17:44,563 Zeig es mir. 180 00:17:57,659 --> 00:18:00,621 Du bist voll drin, Dex. Wirf weiter so. 181 00:18:09,129 --> 00:18:10,464 Strike! 182 00:18:22,976 --> 00:18:25,062 Ok, Kleiner, hör auf. 183 00:18:25,145 --> 00:18:26,897 Gib deinem Arm Ruhe. 184 00:18:26,980 --> 00:18:28,482 Sie ziehen mich ab? 185 00:18:28,565 --> 00:18:30,609 Ich lasse Kanon zu Ende spielen. 186 00:18:30,692 --> 00:18:33,362 Aber... Keiner kriegte einen Treffer von mir. 187 00:18:33,445 --> 00:18:36,073 Ich weiß. Du bist super. Kein Zweifel. 188 00:18:36,156 --> 00:18:38,575 Aber andere Kinder müssen auch aufs Feld. 189 00:18:38,659 --> 00:18:43,247 Das geht nicht. Das ist unfair! Sie müssen mich weitermachen lassen. 190 00:18:43,831 --> 00:18:45,541 Beruhige dich, ok? 191 00:18:45,624 --> 00:18:47,251 Atme tief durch. 192 00:18:48,210 --> 00:18:49,336 Tief einatmen. 193 00:18:50,170 --> 00:18:52,047 Ich muss... 194 00:18:52,131 --> 00:18:54,174 Ich muss weitermachen. 195 00:18:54,258 --> 00:18:58,262 Wenn ich ein perfektes Spiel hinlege, könnten sie... 196 00:19:05,894 --> 00:19:06,895 Dex... 197 00:19:08,230 --> 00:19:10,941 Du könntest eine Million perfekte Spiele haben. 198 00:19:11,775 --> 00:19:13,652 Das bringt deine Eltern nicht zurück. 199 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 Ok. 200 00:19:22,035 --> 00:19:23,120 Auf die Bank. 201 00:19:24,872 --> 00:19:26,123 Nimm dir ein Eis. 202 00:19:26,874 --> 00:19:27,875 Wir reden später. 203 00:20:18,550 --> 00:20:21,178 Das war bisher nett, oder? 204 00:20:21,261 --> 00:20:22,471 So zu reden. 205 00:20:23,639 --> 00:20:28,518 Nun, da wir einander besser kennen, könnten wir über Coach Bradley reden. 206 00:20:28,602 --> 00:20:31,355 AUFNAHME 207 00:20:32,022 --> 00:20:34,524 Was passierte auf dem Feld? 208 00:20:36,610 --> 00:20:38,278 Wie hast du dich gefühlt? 209 00:20:39,571 --> 00:20:40,572 Traurig? 210 00:20:41,406 --> 00:20:43,200 Etwas ängstlich? 211 00:20:44,826 --> 00:20:46,620 Ich war nicht traurig. 212 00:20:46,703 --> 00:20:48,622 Warum nicht? 213 00:20:48,705 --> 00:20:50,123 Er war ein Arsch. 214 00:20:51,541 --> 00:20:52,626 Warum? 215 00:20:53,252 --> 00:20:55,087 Warum war Coach Bradley ein Arsch? 216 00:20:57,506 --> 00:20:59,967 Er ließ mich nie tun, was ich wollte. 217 00:21:00,050 --> 00:21:02,344 Wusste nichts über das Werfen. 218 00:21:02,427 --> 00:21:06,431 Er war lange dein Coach. War er immer ein Arsch dir gegenüber? 219 00:21:06,515 --> 00:21:09,309 Letztes Jahr ernannte er dich zum besten Spieler? 220 00:21:09,393 --> 00:21:10,936 War er da ein Arsch? 221 00:21:11,019 --> 00:21:13,188 Nein. Früher war er klasse. 222 00:21:19,403 --> 00:21:20,529 BORDERLINE-STÖRUNG 223 00:21:20,612 --> 00:21:22,823 Dex, sag mir... 224 00:21:22,906 --> 00:21:24,449 Und sei ehrlich. 225 00:21:24,533 --> 00:21:26,827 Wir mögen hier Ehrlichkeit. 226 00:21:30,038 --> 00:21:32,916 Als du Coach Bradley getroffen hast... 227 00:21:35,252 --> 00:21:36,878 ...war das ein Unfall? 228 00:21:39,214 --> 00:21:42,426 Was du sagst, bleibt unter uns. So ist das Gesetz. 229 00:21:48,265 --> 00:21:49,641 Nein. 230 00:21:49,725 --> 00:21:51,393 Es war kein Unfall. 231 00:21:59,484 --> 00:22:00,819 Kriege ich Ärger? 232 00:22:01,778 --> 00:22:02,779 Nein. 233 00:22:04,698 --> 00:22:05,782 PSYCHOPATHISCH 234 00:22:05,866 --> 00:22:06,992 Nicht deine Schuld. 235 00:22:07,075 --> 00:22:11,413 Aber ich sagte doch, es war Absicht. 236 00:22:11,496 --> 00:22:13,206 Deswegen bist du nicht schuld. 237 00:22:14,416 --> 00:22:16,585 Verwirrend, nicht? 238 00:22:17,377 --> 00:22:19,463 Lass es mich so sagen. 239 00:22:20,339 --> 00:22:22,007 Das bist du, nicht? 240 00:22:22,090 --> 00:22:23,050 Ja. 241 00:22:23,133 --> 00:22:24,760 Das ist klasse. 242 00:22:26,345 --> 00:22:28,972 Aber siehst du, wie allein du bist? 243 00:22:29,056 --> 00:22:32,351 Nur du, umgeben von all der Leere. 244 00:22:34,186 --> 00:22:37,564 So war es meist in deinem Leben, nicht? 245 00:22:39,149 --> 00:22:40,275 Ja. 246 00:22:40,359 --> 00:22:43,653 Die meisten Kinder haben Moms oder Dads, 247 00:22:43,737 --> 00:22:47,532 die ihnen beibringen, wie man Recht und Unrecht unterscheidet. 248 00:22:49,534 --> 00:22:52,913 Meine Eltern waren meist sauer auf mich. 249 00:22:52,996 --> 00:22:53,955 Ja. 250 00:22:54,498 --> 00:22:55,749 Dann starben sie. 251 00:22:56,291 --> 00:22:58,919 Und es gab Dinge, die du nie gelernt hast. 252 00:22:59,711 --> 00:23:00,754 Siehst du? 253 00:23:01,296 --> 00:23:02,506 Nicht deine Schuld. 254 00:23:03,340 --> 00:23:06,468 Das Gute ist, jetzt hast du mich. 255 00:23:07,636 --> 00:23:13,183 Wir haben viel Arbeit vor uns, aber es wird Spaß machen. 256 00:23:14,434 --> 00:23:17,521 Wir legen ein paar Abläufe fest... 257 00:23:18,647 --> 00:23:20,482 ...lernen, ruhig zu bleiben. 258 00:23:21,316 --> 00:23:24,403 Und als Erstes üben wir Empathie. 259 00:23:24,486 --> 00:23:25,487 Was ist das? 260 00:23:25,570 --> 00:23:28,824 Das bedeutet, nett zu einem zu sein, der leidet. 261 00:23:28,907 --> 00:23:30,534 Sagen wir zum Beispiel, 262 00:23:30,617 --> 00:23:33,912 meine Katze wurde heute krank, und ich bin traurig. 263 00:23:34,246 --> 00:23:35,372 Was würdest du sagen? 264 00:23:37,791 --> 00:23:42,337 Wie wäre es mit: "Tut mir leid. Das muss schwer sein." 265 00:23:43,463 --> 00:23:46,508 Tut mir leid, das muss wirklich schwer sein. 266 00:23:46,591 --> 00:23:50,137 Schau an! Du hast sogar ein "wirklich" reingepackt. 267 00:23:50,846 --> 00:23:52,973 Ich mag es, wenn Leute schnell lernen. 268 00:23:55,559 --> 00:23:58,311 Wir werden ein klasse Team sein, 269 00:23:58,812 --> 00:24:00,105 du und ich. 270 00:24:04,359 --> 00:24:07,612 Mit nichts kann man besser feiern als mit Schampus. 271 00:24:08,780 --> 00:24:12,451 Das ist Cava. 272 00:24:12,534 --> 00:24:14,077 Spanischer Champagner. 273 00:24:14,911 --> 00:24:19,249 Es war ein Abschiedsgeschenk des Chiropraktikers den Gang runter. 274 00:24:19,958 --> 00:24:22,752 Morgen ist mein letzter Tag im Gebäude. 275 00:24:24,588 --> 00:24:25,630 Hier. Na los. 276 00:24:26,256 --> 00:24:27,966 Ich bin keine 21. 277 00:24:28,550 --> 00:24:29,801 Gut für dich. 278 00:24:39,102 --> 00:24:42,105 Es war ein anstrengender Tag. 279 00:24:43,523 --> 00:24:45,484 Viele Abschiede. 280 00:24:46,943 --> 00:24:48,236 Viele... 281 00:24:49,279 --> 00:24:51,114 ...langjährige Patienten. 282 00:24:51,198 --> 00:24:52,782 Das ist schwer. 283 00:24:53,325 --> 00:24:55,202 Das ist wirklich schwer. 284 00:25:00,373 --> 00:25:01,958 Und dann das hier... 285 00:25:02,959 --> 00:25:05,212 ...unsere letzte gemeinsame Sitzung, 286 00:25:05,295 --> 00:25:08,298 vor der ich mich seit meiner Prognose fürchte. 287 00:25:08,882 --> 00:25:10,133 Dann geh nicht. 288 00:25:11,551 --> 00:25:13,595 Wir treffen uns weiter, ich mache Fortschritte. 289 00:25:13,678 --> 00:25:15,096 Dex... 290 00:25:16,014 --> 00:25:17,474 Du darfst nicht gehen. 291 00:25:17,557 --> 00:25:19,893 Du wirst zurechtkommen, Dex. 292 00:25:20,602 --> 00:25:22,354 Wir haben uns vorbereitet. 293 00:25:23,271 --> 00:25:26,566 Du kriegst einen Job mit einer strikten Routine. 294 00:25:26,650 --> 00:25:28,735 Du nimmst deine Medikamente. 295 00:25:29,945 --> 00:25:34,533 Und wenn du vom Weg abkommst, hör dir die hier an. 296 00:25:36,618 --> 00:25:39,955 Das sind alle Sitzungen, die wir hatten. 297 00:25:40,539 --> 00:25:42,541 Geh sie noch mal durch. 298 00:25:43,333 --> 00:25:46,753 Wenn wir uns erinnern, wie weit wir gekommen sind, 299 00:25:46,836 --> 00:25:48,880 gibt es weniger Rückfälle. 300 00:25:50,257 --> 00:25:51,841 Und noch etwas. 301 00:25:53,176 --> 00:25:56,888 Ich habe einen Kollegen. 302 00:25:56,972 --> 00:26:02,060 Er ist ein guter Therapeut mit viel Erfahrung mit deiner... 303 00:26:02,143 --> 00:26:04,396 Ich will keinen anderen Therapeuten! 304 00:26:06,773 --> 00:26:08,483 Willst du mir Angst machen? 305 00:26:09,025 --> 00:26:10,068 Nein. 306 00:26:11,236 --> 00:26:12,529 Nicht Angst. 307 00:26:12,612 --> 00:26:14,531 Was ist dann deine Absicht? 308 00:26:16,074 --> 00:26:17,409 Sei ehrlich. 309 00:26:18,243 --> 00:26:19,619 Ich will... 310 00:26:24,541 --> 00:26:26,459 Ich will dich töten. 311 00:26:26,543 --> 00:26:27,669 Erzähl mir mehr. 312 00:26:28,587 --> 00:26:30,380 Warum willst du mich töten? 313 00:26:31,047 --> 00:26:32,841 Um mich vom Elend zu erlösen? 314 00:26:35,218 --> 00:26:36,928 Um dich zu bestrafen. 315 00:26:37,012 --> 00:26:39,389 Was habe ich denn falsch gemacht? 316 00:26:39,472 --> 00:26:42,809 Ich will dich dafür töten, dass du stirbst. 317 00:26:44,686 --> 00:26:46,229 Dass du mich verlässt. 318 00:26:48,648 --> 00:26:51,693 Der Tod gewinnt immer, Dex. 319 00:26:53,278 --> 00:26:54,613 Am Ende. 320 00:26:56,531 --> 00:27:01,536 Aber wenn er sanft und natürlich kommt, kann er schön sein. 321 00:27:02,621 --> 00:27:06,499 Deshalb führen wir ihn nie mit Gewalt herbei. 322 00:27:12,672 --> 00:27:14,466 Ich schaffe es nicht allein. 323 00:27:18,428 --> 00:27:23,391 Weißt du noch, was ich letztes Mal tat, als ich allein war? 324 00:27:23,933 --> 00:27:27,187 -Dann finde jemanden. -Ich will keinen anderen Therapeuten. 325 00:27:27,270 --> 00:27:30,106 Jede Person mit gutem Herzen reicht aus. 326 00:27:30,690 --> 00:27:33,193 Jemand, zu dem du aufschauen kannst. 327 00:27:35,779 --> 00:27:38,281 Dein innerer Kompass ist nicht kaputt, Dex. 328 00:27:38,365 --> 00:27:43,578 Er funktioniert nur besser, wenn du einen Stern hast, der dich leitet. 329 00:27:58,885 --> 00:28:01,721 HOTLINE-HANDBUCH 330 00:28:01,805 --> 00:28:05,684 Suizidprävention, hier spricht Dex. Mit wem spreche ich? 331 00:28:06,518 --> 00:28:09,020 Hi, Craig. Wie kann ich dir helfen? 332 00:28:12,357 --> 00:28:14,943 Tut mir leid. Das ist schwer. Wirklich schwer. 333 00:28:15,568 --> 00:28:18,780 Erzähl mir doch mehr darüber, wie du dich fühlst, ja? 334 00:28:19,322 --> 00:28:22,492 Das ist viel zu verarbeiten. Gut, dass du angerufen hast. 335 00:28:23,243 --> 00:28:24,828 Du machst das klasse. 336 00:28:29,374 --> 00:28:30,500 Sag mir, Craig, 337 00:28:31,167 --> 00:28:33,837 überlegst du gerade, dir das Leben zu nehmen? 338 00:28:39,175 --> 00:28:40,510 Hast du einen Plan? 339 00:28:50,478 --> 00:28:52,522 Was für eine Waffe hast du? 340 00:28:56,109 --> 00:28:57,944 Ich kenne die M11. 341 00:28:58,611 --> 00:29:02,198 Ich war einige Jahre in der Army. Lernte die M11 gut kennen. 342 00:29:02,907 --> 00:29:04,242 Sie ist verlässlich. 343 00:29:08,621 --> 00:29:10,790 Ich will dich was fragen, Craig. 344 00:29:11,708 --> 00:29:15,336 Wenn dein Arsch von Stiefvater dich so runtermacht, 345 00:29:16,129 --> 00:29:18,339 warum nimmst du dir das Leben? 346 00:29:18,423 --> 00:29:19,507 Warum nicht... 347 00:29:21,217 --> 00:29:23,470 Atme tief durch, Craig. 348 00:29:24,554 --> 00:29:26,681 Wir schaffen das gemeinsam. 349 00:29:27,974 --> 00:29:29,559 Ich gehe nicht weg. 350 00:30:36,376 --> 00:30:38,419 Darf ich fragen, Mr. Fisk, 351 00:30:38,503 --> 00:30:41,172 ohne ins Detail zu gehen... 352 00:30:41,256 --> 00:30:42,549 Worum geht es? 353 00:30:48,596 --> 00:30:51,391 Gerade bin ich der Sündenbock von New York. 354 00:30:53,226 --> 00:30:56,062 Unten rufen Demonstranten Parolen, 355 00:30:56,145 --> 00:30:58,940 um mich in die Wildnis zu jagen. 356 00:31:00,024 --> 00:31:04,195 Aber diese Aufmerksamkeit hindert meinen Plan. 357 00:31:05,822 --> 00:31:09,242 Zum Glück lässt sich die Öffentlichkeit leicht ablenken. 358 00:31:10,368 --> 00:31:13,913 Was die Lösung meines Problems sehr einfach macht. 359 00:31:17,584 --> 00:31:20,128 Die Stadt braucht einen neuen Schurken. 360 00:31:25,049 --> 00:31:27,427 Und ich habe ihn wohl gefunden. 361 00:31:31,890 --> 00:31:33,850 Kann ich was zu trinken bringen? 362 00:31:39,063 --> 00:31:40,607 Sie brauchen mehr Zeit. 363 00:31:42,650 --> 00:31:44,569 Ich bringe Ihnen Wasser. 364 00:31:46,112 --> 00:31:47,780 Das klingt komisch, 365 00:31:47,864 --> 00:31:51,117 aber waren Sie je bei der Selbstmord-Hotline von Brooklyn? 366 00:31:52,619 --> 00:31:55,580 Ja. War ich. 367 00:31:55,663 --> 00:31:57,165 Ein harter Job. 368 00:31:58,166 --> 00:31:59,459 Ja. 369 00:32:00,627 --> 00:32:04,130 Du erinnerst dich wohl nicht an mich. Ich bin Julie. 370 00:32:08,051 --> 00:32:08,885 Dex. 371 00:32:09,969 --> 00:32:11,930 Klar erinnere ich mich an dich. 372 00:32:12,889 --> 00:32:14,307 Die Welt ist klein, was? 373 00:32:15,266 --> 00:32:17,977 Ich habe dich hier noch nie gesehen. 374 00:32:18,061 --> 00:32:21,481 Es ist mein erster Tag. 375 00:32:21,564 --> 00:32:23,608 Man versprach das doppelte Gehalt, 376 00:32:23,691 --> 00:32:24,859 wenn ich sofort anfange. 377 00:32:24,943 --> 00:32:27,195 Ich beschwere mich nicht. 378 00:32:29,197 --> 00:32:31,199 Und du? Übernachtest du im Hotel? 379 00:32:31,866 --> 00:32:34,285 Nein. Ich wohne hier. 380 00:32:34,369 --> 00:32:36,704 In New York, nicht im Hotel. 381 00:32:37,914 --> 00:32:39,916 Das FBI hat oben ein Büro. 382 00:32:41,417 --> 00:32:43,294 Wir bewachen Wilson Fisk. 383 00:32:44,420 --> 00:32:45,713 Ein Regierungsmann. 384 00:32:46,297 --> 00:32:48,675 Kellnerin. Hallo? 385 00:32:51,844 --> 00:32:55,974 Ich muss zu dem Tisch, sonst werde ich am ersten Tag gefeuert. 386 00:32:56,849 --> 00:32:58,518 Wann hast du frei? 387 00:33:00,186 --> 00:33:01,604 In etwa einer Stunde. 388 00:33:03,022 --> 00:33:04,857 Sollen wir uns danach treffen? 389 00:33:04,941 --> 00:33:06,109 Uns unterhalten? 390 00:33:09,404 --> 00:33:10,405 Ja. 391 00:33:11,572 --> 00:33:13,116 Das wäre toll. 392 00:33:22,166 --> 00:33:23,167 FLEISCHEREI NELSON 393 00:33:23,251 --> 00:33:28,214 Ich habe Coppa, Prosciutto, Mocetta, die beste Soppressata. 394 00:33:28,297 --> 00:33:30,174 Esst, was ihr wollt. Kostenlos! 395 00:33:30,258 --> 00:33:33,052 Für jeden, der verspricht, für Foggy Nelson zu stimmen, 396 00:33:33,136 --> 00:33:35,680 meinen weniger gutaussehenden Bruder. 397 00:33:36,180 --> 00:33:37,807 Das geht nicht, Theo. 398 00:33:37,890 --> 00:33:41,477 Ist gegen das Wahlgesetz. Illegaler Stimmenfang. 399 00:33:41,561 --> 00:33:44,272 Mrs. Wobschall ruft kaum die Polizei. 400 00:33:45,189 --> 00:33:46,649 Kriege ich einen Stift? 401 00:33:55,324 --> 00:33:57,201 Ist das ein Wahlzettel, Mrs. Callahan? 402 00:33:57,952 --> 00:34:00,455 Ich habe für dich gestimmt. Briefwahl. 403 00:34:01,122 --> 00:34:05,251 Als Wilson Fisk die Bomben in Hell's Kitchen zündete, 404 00:34:05,334 --> 00:34:06,502 starb mein Mann. 405 00:34:06,586 --> 00:34:08,880 Alles, was wichtig war, ist weg. 406 00:34:08,963 --> 00:34:10,465 Außer meiner Stimme. 407 00:34:11,632 --> 00:34:15,136 Ich zähle auf dich, Foggy. Erwische den Mistkerl! 408 00:34:16,137 --> 00:34:18,473 Das werde ich. Versprochen. 409 00:34:22,685 --> 00:34:24,103 Danke, Leute. 410 00:34:24,187 --> 00:34:26,981 Ich beantworte Fragen bis zum Ladenschluss. 411 00:34:27,607 --> 00:34:29,358 Ja, da habe ich einige. 412 00:34:29,442 --> 00:34:33,112 Was ist die geheime Zutat im berühmten Nelson's Sub? 413 00:34:33,863 --> 00:34:36,240 Weicher Robiola. 414 00:34:37,867 --> 00:34:38,951 Perfekt. 415 00:34:39,035 --> 00:34:41,204 Das Team auf der Arbeit wird das lieben. 416 00:34:41,913 --> 00:34:42,914 Ich will sechs. 417 00:34:43,498 --> 00:34:47,001 Theo hilft Ihnen an der Theke. Noch etwas? 418 00:34:47,085 --> 00:34:48,086 Ja. 419 00:34:49,087 --> 00:34:50,922 Wann sahen Sie zuletzt Matt Murdock? 420 00:34:53,091 --> 00:34:54,092 Wer sind Sie? 421 00:34:59,806 --> 00:35:02,975 Sie platzen bei mir rein, wollen mich einschüchtern, 422 00:35:03,059 --> 00:35:05,311 indem Sie meine Freunde erwähnen... 423 00:35:05,978 --> 00:35:10,191 Ich werde die Liebesaffäre des FBIs mit Fisk weiter kritisieren! 424 00:35:12,860 --> 00:35:15,196 Sie scheinen anständig zu sein. 425 00:35:16,155 --> 00:35:17,615 Menschen sind Ihnen wichtig. 426 00:35:17,698 --> 00:35:19,492 Sie wollen das Richtige tun. 427 00:35:20,868 --> 00:35:25,164 Daher haben Sie Matt Murdock wohl auch als Partner verlassen. 428 00:35:25,248 --> 00:35:26,457 Stimmt's? 429 00:35:27,667 --> 00:35:30,670 Ich soll eine solche Suggestivfrage beantworten? 430 00:35:31,295 --> 00:35:32,588 Um deutlich zu sein: 431 00:35:33,005 --> 00:35:36,759 Lösten Sie Ihre Partnerschaft auf, weil Mr. Murdock Fisk als Klienten nahm? 432 00:35:36,843 --> 00:35:39,011 Wenn Sie einen einzigen Fall meinen, 433 00:35:39,095 --> 00:35:42,598 wo wir jemanden vertraten, der angeblich für Fisk arbeitete, 434 00:35:42,682 --> 00:35:45,434 obwohl wir das damals nicht wussten, 435 00:35:45,518 --> 00:35:46,602 ist die Antwort Nein. 436 00:35:47,728 --> 00:35:49,438 Es hatte nichts damit zu tun. 437 00:35:49,522 --> 00:35:52,275 Nelson und Murdock vertraten viele Mandanten, 438 00:35:52,358 --> 00:35:55,862 die Arbeit für sie war vollkommen ethisch ok und legal 439 00:35:55,945 --> 00:35:58,281 und von der Schweigepflicht geschützt. 440 00:35:59,824 --> 00:36:01,909 Wann sahen Sie zuletzt Matt Murdock? 441 00:36:05,621 --> 00:36:06,956 Vorgestern Nacht. 442 00:36:07,957 --> 00:36:08,791 Wo? 443 00:36:09,208 --> 00:36:10,877 Eine Bar in Hell's Kitchen. 444 00:36:10,960 --> 00:36:12,545 Was besprachen Sie? 445 00:36:14,589 --> 00:36:16,632 Dass wir uns lange nicht sahen. 446 00:36:16,716 --> 00:36:19,093 -Sagte er, wo er hin wollte? -Nein. 447 00:36:19,177 --> 00:36:20,970 -Wo er zu finden sei? -Nein. 448 00:36:21,512 --> 00:36:22,680 Sagte er irgendwas? 449 00:36:23,598 --> 00:36:25,016 Dass es ihm leidtat. 450 00:36:26,142 --> 00:36:27,226 Was denn? 451 00:36:27,852 --> 00:36:30,229 Dass unsere Freundschaft nicht ist wie früher. 452 00:36:32,064 --> 00:36:34,984 Sie gaben ihm nicht wissentlich Ihre Anwaltslizenz? 453 00:36:35,610 --> 00:36:36,611 Was? 454 00:36:40,531 --> 00:36:41,824 Natürlich nicht. 455 00:36:42,825 --> 00:36:44,118 Warum sollte ich? 456 00:36:44,702 --> 00:36:47,997 Damit er unter Ihrem Namen ein Gefängnis betreten 457 00:36:48,080 --> 00:36:49,957 und mit einer albanischen Gang reden konnte, 458 00:36:50,041 --> 00:36:53,002 die mit dem Mord an neun FBI-Agenten zu tun hat. 459 00:36:54,921 --> 00:36:56,214 Ich... 460 00:36:56,839 --> 00:36:59,675 Ich gab ihm meinen Ausweis nicht. 461 00:37:00,635 --> 00:37:03,638 Ich wusste auch nicht, was er vorhatte. 462 00:37:05,473 --> 00:37:07,099 Aber bei allem Respekt, 463 00:37:07,683 --> 00:37:10,061 Sie verstehen Matt Murdock falsch. 464 00:37:10,686 --> 00:37:12,063 Ja, nun... 465 00:37:13,356 --> 00:37:14,732 ...das glaube ich nicht. 466 00:37:15,942 --> 00:37:19,195 Ich glaube, Matt Murdock versteckt ein Doppelleben. 467 00:37:19,278 --> 00:37:22,198 Anwalt bei Tag, Verbrecher bei Nacht. 468 00:37:23,407 --> 00:37:26,244 Und Sie und Miss Page wissen davon. 469 00:37:27,620 --> 00:37:29,455 Es macht Sie unbehaglich. 470 00:37:29,538 --> 00:37:30,706 Und zum Komplizen. 471 00:37:31,332 --> 00:37:34,585 Deshalb sind Sie nun weder Partner noch Freunde. 472 00:37:34,669 --> 00:37:36,629 Denn wenn er geschnappt wird, 473 00:37:36,712 --> 00:37:40,174 sind Sie als Komplize dran. 474 00:37:40,258 --> 00:37:43,844 Oder, wenn Sie Glück haben, nur wegen Beihilfe. 475 00:37:45,554 --> 00:37:48,891 Sagen Sie mir, Special Agent Nadeem... 476 00:37:50,017 --> 00:37:51,727 ...was wird Matt vorgeworfen? 477 00:37:52,645 --> 00:37:53,980 Bisher nichts. 478 00:37:54,480 --> 00:37:55,481 Toll. 479 00:37:56,023 --> 00:37:59,986 Dann ist meine einzige Beihilfe bei Ihrem Abgang. 480 00:38:16,210 --> 00:38:18,087 Vergessen Sie nicht zu wählen. 481 00:38:20,256 --> 00:38:21,674 Jeden Tag? 482 00:38:22,758 --> 00:38:24,719 FDR Drive ist auch meine Lieblingsroute. 483 00:38:24,802 --> 00:38:27,305 Nichts geht über Joggen am East River. 484 00:38:27,888 --> 00:38:31,267 Bei deinen Fitness-Gewohnheiten und deinem neuen Job 485 00:38:31,350 --> 00:38:33,644 wirkt es fast, als würdest du mich verfolgen. 486 00:38:34,895 --> 00:38:36,856 Verdammt. Ertappt. 487 00:38:39,400 --> 00:38:40,443 Also... 488 00:38:41,068 --> 00:38:43,446 ...warum machst du keine Sozialarbeit mehr? 489 00:38:44,655 --> 00:38:47,158 Ich wollte meinen Traum als Tänzerin verwirklichen. 490 00:38:47,700 --> 00:38:51,662 Es lief gut, bis ich wieder einen Kreuzbandriss hatte. 491 00:38:52,246 --> 00:38:55,499 Tut mir leid. Das muss wirklich schwer gewesen sein. 492 00:38:55,583 --> 00:38:58,294 Aber du warst mutig, es überhaupt zu versuchen. 493 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 Ich... 494 00:39:00,713 --> 00:39:02,506 Ich hatte keinen Notfallplan. 495 00:39:03,090 --> 00:39:06,260 Meine Eltern sagten mir, ich könne sein, was ich wolle. 496 00:39:06,344 --> 00:39:09,263 Muss sich schön angehört haben, auch wenn es nicht klappte. 497 00:39:11,432 --> 00:39:15,227 Meine Eltern haben sich nie groß gekümmert. 498 00:39:17,063 --> 00:39:19,815 Klingt, als hättest du die Botschaft auch nicht gebraucht. 499 00:39:20,816 --> 00:39:22,651 Du hast es allein weit gebracht. 500 00:39:28,157 --> 00:39:32,370 Wie ist es, für Wilson Fisk zu arbeiten? 501 00:39:33,162 --> 00:39:37,583 Ich arbeite nicht für ihn. Ich arbeite für die Regierung. 502 00:39:39,794 --> 00:39:44,048 Muss unheimlich sein, einem so gefährlichen Mann so nahe zu sein. 503 00:39:44,131 --> 00:39:45,508 Es ist, wie es ist. 504 00:39:47,635 --> 00:39:50,262 Glaubst du, ein Killer verdient eine zweite Chance? 505 00:39:51,555 --> 00:39:53,974 Du hast drei Jahre bei der Hotline gearbeitet. 506 00:39:54,058 --> 00:39:57,436 Du glaubst sicher, jeder verdient eine zweite Chance. 507 00:39:57,520 --> 00:39:59,480 Woher wusstest du, ich war drei Jahre dort? 508 00:40:00,064 --> 00:40:01,816 Du warst nur ein Jahr dort. 509 00:40:02,942 --> 00:40:04,652 Du hast es vorhin erwähnt. 510 00:40:05,945 --> 00:40:07,905 Du bist weg, um Ballett zu tanzen. 511 00:40:07,988 --> 00:40:10,282 Habe ich Ballett auch vorhin erwähnt? 512 00:40:11,075 --> 00:40:12,410 Ausdrücklich? 513 00:40:13,285 --> 00:40:15,913 Ich habe es wohl angenommen. 514 00:40:19,291 --> 00:40:20,292 Jedenfalls... 515 00:40:21,252 --> 00:40:23,879 Es ist spät. Ich sollte nach Hause gehen. 516 00:40:24,463 --> 00:40:27,341 -Du lässt mich sitzen? -Nein, keineswegs. Ich... 517 00:40:28,092 --> 00:40:30,803 -Ich muss meinen Hund füttern. -Du hast keinen Hund. 518 00:40:32,847 --> 00:40:34,223 Woher weißt du das? 519 00:40:37,309 --> 00:40:40,187 Julie, du siehst das falsch. Ich zahle für das Essen. 520 00:40:40,271 --> 00:40:42,481 Wir gehen im Park spazieren. Ich erkläre es dir. 521 00:40:42,565 --> 00:40:44,775 -Essen geht auf mich. -Julie. 522 00:40:45,443 --> 00:40:47,236 Du bist mir sehr wichtig. 523 00:40:47,319 --> 00:40:48,696 Lass mich los, Dex. 524 00:40:48,779 --> 00:40:49,613 Bitte. 525 00:40:49,697 --> 00:40:51,449 Ich sagte, loslassen! 526 00:41:02,501 --> 00:41:05,588 In Matts Wohnung zu sein, seine blutigen Klamotten... 527 00:41:05,671 --> 00:41:06,839 Ich stand neben mir. 528 00:41:07,423 --> 00:41:08,340 Nadeem ist clever. 529 00:41:08,424 --> 00:41:10,718 Ich gab ihm wohl genug, damit er es rauskriegt. 530 00:41:10,801 --> 00:41:13,596 Du sagtest dem FBI, dass Matt Daredevil ist? 531 00:41:13,679 --> 00:41:15,055 Nein. Natürlich nicht. 532 00:41:16,682 --> 00:41:20,311 Sie wissen, er verheimlicht was. Nicht, was sie denken, aber es ist übel. 533 00:41:20,394 --> 00:41:23,063 Echt übel. Wir kämen wohl alle in den Knast. 534 00:41:23,147 --> 00:41:25,566 Hätte ich Matt nicht erlaubt, sich dir zu offenbaren. 535 00:41:25,649 --> 00:41:27,401 Es ist meine Schuld. 536 00:41:27,485 --> 00:41:30,404 Ich lasse dich nicht für unsere Fehler bezahlen. 537 00:41:30,488 --> 00:41:32,907 Ich bekenne mich schuldig, wenn du Immunität bekommst. 538 00:41:32,990 --> 00:41:34,116 Foggy... 539 00:41:36,702 --> 00:41:38,204 Du siehst immer das Gute. 540 00:41:38,287 --> 00:41:42,041 Aber du hebst uns so in den Himmel, dass du nicht siehst, wer wir sind. 541 00:41:42,625 --> 00:41:45,920 Ich sagte nicht, Matt sei Daredevil. Ich tat was Schlimmeres. 542 00:41:46,003 --> 00:41:47,671 Karen, atme tief durch. 543 00:41:48,672 --> 00:41:50,132 Ich habe ein Problem. 544 00:41:50,216 --> 00:41:51,759 Sag mir, was passiert ist. 545 00:41:53,552 --> 00:41:56,305 Ich brauche das Anwaltsgeheimnis, bevor ich was sage. 546 00:41:57,765 --> 00:42:00,726 Ok, gib mir $5. 547 00:42:09,443 --> 00:42:12,029 Reicht. Ich bin nun offiziell dein Anwalt. 548 00:42:16,909 --> 00:42:19,578 Erinnerst du dich an die Healy-Verhandlung? 549 00:42:20,579 --> 00:42:24,458 Da war doch der Kerl von CGI, 550 00:42:24,542 --> 00:42:28,295 der uns viel Geld bot, um seinen Fall zu übernehmen. 551 00:42:28,921 --> 00:42:30,798 Wie könnte ich den Irren vergessen? 552 00:42:31,590 --> 00:42:33,300 Er heißt James Wesley. 553 00:42:34,385 --> 00:42:35,719 Er arbeitete für Fisk. 554 00:42:37,388 --> 00:42:40,766 Er verschwand daraufhin, und die glauben, Matt hatte was damit zu tun. 555 00:42:41,600 --> 00:42:45,020 -Verrückt. Matt hatte nichts damit zu tun. -Ja. 556 00:42:45,104 --> 00:42:47,565 Aber ermitteln sie weiter, merken sie, ich schon. 557 00:42:48,524 --> 00:42:49,525 Was? 558 00:42:54,071 --> 00:42:55,531 Ich habe ihn getötet. 559 00:43:53,255 --> 00:43:55,382 Scheiße. 560 00:45:06,662 --> 00:45:09,373 Schön, dich zu sehen, Dex. Wie war deine Woche? 561 00:45:09,915 --> 00:45:11,667 Ich habe Angst, Dr. Mercer. 562 00:45:12,292 --> 00:45:15,087 Wovor hast du Angst? 563 00:46:31,121 --> 00:46:32,498 Alpha-Team im Anmarsch. 564 00:46:37,336 --> 00:46:40,255 FBI. Gehen Sie in Ihre Wohnung und schließen Sie ab. 565 00:46:46,053 --> 00:46:47,054 Sammeln. 566 00:46:47,596 --> 00:46:48,889 Aufbrechen. 567 00:46:50,599 --> 00:46:51,433 FBI! 568 00:46:52,017 --> 00:46:53,352 Sicher! 569 00:46:55,938 --> 00:46:57,231 Murdock war daheim. 570 00:46:58,774 --> 00:46:59,691 Kürzlich. 571 00:47:00,192 --> 00:47:03,237 Kommando, alles sicher. Verdächtiger ist nicht da. 572 00:47:05,197 --> 00:47:08,158 NYPD wurde informiert. Stadtweite Fahndung. 573 00:47:08,242 --> 00:47:11,537 Verdächtiger Matt Murdock, bewaffnet und gefährlich. 574 00:47:20,254 --> 00:47:21,964 Untertitel von: Chris Hofmann