1 00:00:33,116 --> 00:00:35,535 Upp! Rumskontroll! 2 00:00:36,911 --> 00:00:39,748 Ställ dig mot väggen, intern! 3 00:00:46,588 --> 00:00:47,797 Finkamma rummet. 4 00:00:48,965 --> 00:00:51,676 Vi ska söka igenom rummet. 5 00:00:51,760 --> 00:00:54,304 Du ska följa våra instruktioner. Förstår du? 6 00:00:54,387 --> 00:00:55,513 Ja. 7 00:00:55,597 --> 00:00:56,598 Klart. 8 00:00:58,475 --> 00:01:01,019 Jag kontrollerar att du inte har nåt 9 00:01:01,102 --> 00:01:03,313 som kan skada dig eller andra. 10 00:01:03,396 --> 00:01:04,439 Förstår du? 11 00:01:04,522 --> 00:01:05,523 Ja. 12 00:01:05,607 --> 00:01:06,608 Klart. 13 00:01:07,525 --> 00:01:08,610 Vänd dig om. 14 00:01:20,163 --> 00:01:21,539 Är vi klara? 15 00:01:23,708 --> 00:01:24,709 Det är klart. 16 00:03:54,734 --> 00:03:56,945 Morgnarna börjar bli kalla. 17 00:03:57,028 --> 00:03:59,030 Den här skrothögen är värdelös. 18 00:03:59,989 --> 00:04:01,115 Vart ska vi? 19 00:04:03,243 --> 00:04:07,789 Matt dyker upp vid liv och säger att vi inte kommer att ses mer. 20 00:04:07,872 --> 00:04:10,792 Bara jag kan bli övergiven av ett spöke. 21 00:04:14,712 --> 00:04:17,882 Det är låst, precis som när du kollade nyss. 22 00:04:18,758 --> 00:04:20,635 Vi måste öka säkerheten. 23 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 En enda säkerhetskedja? 24 00:04:22,971 --> 00:04:24,472 Varför inte ett pärldraperi? 25 00:04:24,555 --> 00:04:26,015 Foggy, ta det lugnt. 26 00:04:26,099 --> 00:04:28,393 Va? Lyssnar du ens på mig? 27 00:04:28,476 --> 00:04:30,979 Wilson Fisk är ute efter mig. 28 00:04:31,062 --> 00:04:33,064 Och kanske dig också. 29 00:04:33,147 --> 00:04:34,732 Du har knappast hjälpt honom. 30 00:04:34,816 --> 00:04:38,111 Matt vill att jag ska hålla mig undan medan han hanterar Fisk. 31 00:04:38,194 --> 00:04:40,822 Bara Matt Murdock kan hantera såna bataljer. 32 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 -För att jag inte... -Vadå? 33 00:04:44,492 --> 00:04:45,660 Inget. 34 00:04:49,872 --> 00:04:51,749 Jag vet inte vad jag säger längre. 35 00:04:51,833 --> 00:04:53,668 Andas. 36 00:05:00,425 --> 00:05:02,051 Matt var borta. 37 00:05:02,135 --> 00:05:03,594 Nu är han tillbaka. 38 00:05:03,678 --> 00:05:06,889 Fisk är ute, och jag vet inte hur det påverkar mig. 39 00:05:08,725 --> 00:05:12,061 Skit i att hålla dig undan. Vi borde anfalla istället. 40 00:05:12,145 --> 00:05:14,897 Anfalla? Fisk? 41 00:05:14,981 --> 00:05:18,109 Han har lagen och FBI på sin sida. 42 00:05:18,192 --> 00:05:21,571 Åklagaren har inte offentligt kritiserat frigivningen. 43 00:05:21,654 --> 00:05:25,116 Nej, inget får äventyra Blake Towers omval. 44 00:05:25,199 --> 00:05:27,285 Gud förbjude att han visar lite stake. 45 00:05:28,077 --> 00:05:29,120 Det kan funka. 46 00:05:29,203 --> 00:05:31,122 Att han visar stake? Knappast. 47 00:05:31,205 --> 00:05:32,665 Nej, tänk efter. 48 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 Det bästa sättet att skydda sig 49 00:05:35,126 --> 00:05:38,671 är att dra till sig uppmärksamhet och synas offentligt. 50 00:05:38,755 --> 00:05:40,214 Som en offentlig avrättning. 51 00:05:40,298 --> 00:05:41,924 Som en offentlig kraftsamling. 52 00:05:42,008 --> 00:05:44,344 Om Blake Tower inte gör nåt, 53 00:05:44,427 --> 00:05:48,139 kan du kandidera mot honom för posten som distriktsåklagare. 54 00:05:49,057 --> 00:05:52,810 Om du redan är en måltavla, kan du lika gärna svinga först. 55 00:05:52,894 --> 00:05:54,354 Jag menar allvar. 56 00:05:54,437 --> 00:05:56,939 Ju mer offentlig du är, desto mer skyddad är du. 57 00:05:57,023 --> 00:05:59,275 Jag skulle aldrig vinna. 58 00:05:59,359 --> 00:06:02,695 -Naturligtvis inte. -Tack för den. 59 00:06:02,779 --> 00:06:05,740 Man skulle ha anmält sig för länge sen. 60 00:06:05,823 --> 00:06:06,949 Bli tilläggskandidat. 61 00:06:07,033 --> 00:06:09,827 Grunda kampanjen på en enda valfråga: 62 00:06:09,911 --> 00:06:11,621 att fängsla Fisk. 63 00:06:11,704 --> 00:06:13,373 Det skulle ge en del röster. 64 00:06:13,456 --> 00:06:16,626 Du skulle inte vinna, men frågan skulle uppmärksammas. 65 00:06:16,709 --> 00:06:19,670 Dessutom skulle du få vänner inom polisen. 66 00:06:19,754 --> 00:06:22,215 Det har du nytta av som försvarsadvokat. 67 00:06:23,800 --> 00:06:26,010 Eller så får du fortsätta byta lås. 68 00:06:33,226 --> 00:06:34,977 Jag tänker inte låta nåt hända dig. 69 00:06:35,561 --> 00:06:36,562 Åh, älskling. 70 00:06:39,649 --> 00:06:41,776 Bäst att vi jobbar på den där svingen, då. 71 00:06:43,569 --> 00:06:44,946 Men först kaffe. 72 00:06:45,029 --> 00:06:46,072 Du bjuder. 73 00:07:01,921 --> 00:07:03,423 Har du sett min plånbok? 74 00:07:09,178 --> 00:07:10,430 Blir det här bra? 75 00:07:10,513 --> 00:07:12,432 Ja. 76 00:07:13,349 --> 00:07:16,561 Betalar du med kort? Kontanter vore bättre. 77 00:07:16,644 --> 00:07:17,770 Vänta på mig. 78 00:07:19,230 --> 00:07:21,357 Visst. Det kan jag göra. 79 00:07:43,629 --> 00:07:44,964 Hej. God morgon. 80 00:07:45,715 --> 00:07:48,426 -Besökets syfte? -Jag ska träffa min klient. 81 00:07:48,509 --> 00:07:50,386 Jag borde stå med på listan. 82 00:07:50,470 --> 00:07:51,471 Id-kort. 83 00:07:58,269 --> 00:07:59,604 Jag hittar inte min plånbok. 84 00:08:01,272 --> 00:08:03,399 Blev den kvar hemma eller i taxin... 85 00:08:03,483 --> 00:08:04,567 Då kan jag inte... 86 00:08:04,650 --> 00:08:06,110 Ett ögonblick. 87 00:08:06,194 --> 00:08:09,363 -Sir, gå undan... -Här är mitt advokatnummer. 88 00:08:09,447 --> 00:08:11,741 Det är ingen legitimation, 89 00:08:11,824 --> 00:08:15,995 men det tog sju år att få och kostade 300 000 dollar i studielån. 90 00:08:16,078 --> 00:08:17,788 Får jag nåt för det? 91 00:08:23,878 --> 00:08:24,795 Namn? 92 00:08:25,379 --> 00:08:27,340 Franklin Nelson. 93 00:08:31,761 --> 00:08:33,387 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 94 00:09:48,796 --> 00:09:50,047 -Går det bra? -Visst. 95 00:09:50,131 --> 00:09:51,257 Orkar du? 96 00:09:54,927 --> 00:09:55,928 Matt! 97 00:09:56,804 --> 00:09:57,888 Jag trodde att Foggy... 98 00:09:57,972 --> 00:09:59,432 -Hur är läget? -Jäklar. 99 00:09:59,515 --> 00:10:01,684 -Vad kul att se dig. -Detsamma. 100 00:10:01,767 --> 00:10:03,603 Även på det här skitstället. 101 00:10:03,686 --> 00:10:04,687 Du undrar säkert... 102 00:10:04,770 --> 00:10:06,606 Ursäkta. Jag borde inte ha svurit. 103 00:10:06,689 --> 00:10:08,149 Jag försöker låta bli det. 104 00:10:08,232 --> 00:10:11,569 Vad är vitsen med att gå ut med en psykologexamen, 105 00:10:11,652 --> 00:10:13,195 som klassetta... 106 00:10:13,279 --> 00:10:15,239 ...om jag svär som en jävla borstbindare? 107 00:10:15,323 --> 00:10:16,991 -Nu svor du igen. -Ursäkta. 108 00:10:17,074 --> 00:10:18,075 Sankt Matthew. 109 00:10:18,159 --> 00:10:19,827 Nej, jag är inget helgon. 110 00:10:19,910 --> 00:10:22,663 Du och Foggy kortade ner mitt straff med 16 år. 111 00:10:22,747 --> 00:10:24,582 Det måste räknas som gudomligt... 112 00:10:25,499 --> 00:10:28,002 Var är Foggy? Jag har aldrig sett er åtskilda. 113 00:10:28,836 --> 00:10:31,464 Vi arbetar inte tillsammans längre. 114 00:10:31,547 --> 00:10:33,841 -Vad trist. -Ja. 115 00:10:34,675 --> 00:10:39,263 Jag vill inte att nån, inte ens Foggy, får veta att jag har varit här. 116 00:10:40,598 --> 00:10:41,891 Inga problem. 117 00:10:42,433 --> 00:10:45,728 -Tack. -Vad gäller det? 118 00:10:45,811 --> 00:10:49,982 Okej, hör på... Visst jobbade du med albanerna? 119 00:10:51,442 --> 00:10:53,069 För länge sen. 120 00:10:53,152 --> 00:10:55,404 Enkla grejer som leveranser. 121 00:10:56,947 --> 00:10:59,200 Erbjuder de dig skydd här inne? 122 00:11:02,119 --> 00:11:03,829 Vad vill du dem? 123 00:11:04,622 --> 00:11:05,956 Presentera mig. 124 00:11:06,040 --> 00:11:08,959 Jag kan nämna ditt namn om nån behöver en advokat, 125 00:11:09,043 --> 00:11:12,755 men folk här är mördare. 126 00:11:12,838 --> 00:11:15,341 Jag vill bli presenterad för Vic Jusufi. 127 00:11:17,802 --> 00:11:19,011 Ingen kommer åt Vic. 128 00:11:19,637 --> 00:11:21,138 Kan du inte ordna det? 129 00:11:26,936 --> 00:11:29,146 ...och två års påbackning? 130 00:11:29,230 --> 00:11:31,190 Vad vill du honom? 131 00:11:31,774 --> 00:11:35,027 Wilson Fisk kunde ha tjallat på vilka som helst. 132 00:11:35,111 --> 00:11:36,529 Varför just albanerna? 133 00:11:36,612 --> 00:11:38,364 Vad har de för hållhake på Fisk? 134 00:11:42,159 --> 00:11:46,288 -Släpp det. -Det kan jag inte. 135 00:11:46,372 --> 00:11:49,417 -Om Fisk är ute, dör oskyldiga. -Jag vet inget. 136 00:11:49,500 --> 00:11:51,001 Michael, du kan hjälpa mig. 137 00:11:51,085 --> 00:11:52,044 -Nej. -Kom igen. 138 00:11:53,254 --> 00:11:54,880 De dödar mig. 139 00:12:03,180 --> 00:12:05,099 Få bort honom! Jag känner inte honom! 140 00:12:05,182 --> 00:12:07,017 Få bort honom från mig! 141 00:12:07,560 --> 00:12:08,477 Det räcker! 142 00:12:09,353 --> 00:12:10,646 Jag har inte sagt nåt! 143 00:12:10,730 --> 00:12:12,857 Jag svär på min mamma! 144 00:12:13,441 --> 00:12:14,275 Sir? 145 00:12:14,358 --> 00:12:16,110 Ingen fara. Det var ett missförstånd. 146 00:12:16,193 --> 00:12:18,279 Du måste träffa sjukvårdaren. 147 00:12:18,362 --> 00:12:19,905 Det är ingen fara. 148 00:12:19,989 --> 00:12:21,574 Vi måste skriva en incidentrapport. 149 00:12:21,657 --> 00:12:24,034 För ansvarsfrihet. Du måste skriva på den. 150 00:12:26,912 --> 00:12:27,997 Okej. 151 00:12:28,080 --> 00:12:29,081 Följ med. 152 00:12:50,144 --> 00:12:51,145 Han är där inne. 153 00:12:51,687 --> 00:12:52,688 Hej. 154 00:12:55,900 --> 00:12:57,735 -Hej. -Hej. 155 00:13:04,533 --> 00:13:08,120 Jag tog med kläder, munskölj och överbliven chole. 156 00:13:09,163 --> 00:13:10,164 Tack. 157 00:13:10,706 --> 00:13:13,375 Förlåt. Det kommer att vara så här hela veckan. 158 00:13:13,459 --> 00:13:15,586 Lova att äta. Du ser mager ut. 159 00:13:17,046 --> 00:13:18,631 Okej, jag ska äta. 160 00:13:19,173 --> 00:13:20,174 Jag älskar dig. 161 00:13:20,883 --> 00:13:21,967 Vi måste iväg. 162 00:13:22,593 --> 00:13:24,637 "Vi"? Är Sami här? 163 00:13:25,179 --> 00:13:27,181 Han sitter i bilen och spelar på min mobil. 164 00:13:27,264 --> 00:13:29,225 Jag vill gärna träffa honom. Hämta honom. 165 00:13:29,308 --> 00:13:31,727 Du jobbar och jag vill inte bli sen. 166 00:13:31,811 --> 00:13:33,604 Till vadå? 167 00:13:33,687 --> 00:13:35,189 Till min syster. 168 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 Sami ska bo där några dagar. 169 00:13:39,485 --> 00:13:40,611 Han har en säng. 170 00:13:41,362 --> 00:13:43,572 Men han kan inte sova i den. 171 00:13:50,454 --> 00:13:52,790 Vad menar du? Vad är det som händer? 172 00:13:53,332 --> 00:13:55,960 Han väntar på att du ska komma hem. 173 00:13:56,043 --> 00:13:57,461 Han har sett nyheterna. 174 00:13:57,545 --> 00:14:00,965 Han är rädd för att nåt ska hända. 175 00:14:01,048 --> 00:14:03,133 Se på mig. Jag mår bra. 176 00:14:03,217 --> 00:14:04,218 Gör du det? 177 00:14:04,885 --> 00:14:07,221 Sami är inte den enda som är rädd. 178 00:14:07,304 --> 00:14:10,891 Låt honom sova över hos Nav och barnen, så får han nåt annat att tänka på. 179 00:14:12,434 --> 00:14:13,602 Nej. 180 00:14:13,686 --> 00:14:15,646 Jag talar med honom när jag kommer hem. 181 00:14:16,689 --> 00:14:20,067 -Inget kommer att hända mig. -Jag var på sjukhuset. 182 00:14:20,150 --> 00:14:22,736 Jag talade med de andra makarna utanför akuten. 183 00:14:22,820 --> 00:14:26,532 Ingen av dem trodde att nåt skulle hända dem. 184 00:14:26,615 --> 00:14:30,578 Jag vet att din befordran betyder mycket för dig, 185 00:14:30,661 --> 00:14:34,123 -men för oss... -Vi kan prata om det sen. 186 00:14:37,501 --> 00:14:39,712 Sami åker till min syster. 187 00:14:42,172 --> 00:14:43,591 Se till att äta. 188 00:14:59,648 --> 00:15:00,941 Ansiktet mot väggen. 189 00:15:03,110 --> 00:15:07,281 Okej, rör på påkarna! Ansiktet mot väggen. 190 00:15:07,364 --> 00:15:10,326 Pannan mot väggen. Kom igen. 191 00:15:11,160 --> 00:15:12,244 Isär med fötterna. 192 00:15:55,704 --> 00:15:59,208 -Vänta här. Sköterskan kommer snart. -Tack. 193 00:16:12,721 --> 00:16:14,139 Gelsdorf... 194 00:16:18,727 --> 00:16:20,187 Hej. Ja. 195 00:16:20,980 --> 00:16:25,275 Jag vet att du inte kunde ses förrän på fredag, men jag har hittat nåt. 196 00:16:25,359 --> 00:16:27,194 Det kan nog inte vänta. 197 00:16:27,820 --> 00:16:29,446 Absolut, i förtroende. 198 00:16:31,615 --> 00:16:34,952 Bara nån som jobbar på FDIC kan hjälpa mig. 199 00:16:35,035 --> 00:16:36,245 Är det säkert? 200 00:16:36,328 --> 00:16:39,790 Tack så mycket. Imorgon blir perfekt. 201 00:16:39,873 --> 00:16:40,874 Toppen. 202 00:16:41,417 --> 00:16:44,586 Jag vet hur Fisk har kringgått de frysta tillgångarna. 203 00:16:44,670 --> 00:16:45,838 När sov du senast? 204 00:16:45,921 --> 00:16:48,173 Han har kanaliserat pengarna via Vancorp, 205 00:16:48,257 --> 00:16:50,092 skalbolaget som äger hotellet, 206 00:16:50,175 --> 00:16:53,345 och förvarar dem utomlands på Red Lion National Bank. 207 00:16:53,429 --> 00:16:55,097 -Karen... -Det är det rykande vapnet. 208 00:16:55,180 --> 00:16:57,349 Om inte rykande, så åtminstone varmt. 209 00:16:57,433 --> 00:17:00,227 Jag är inte här för att prata om Fisk. 210 00:17:01,937 --> 00:17:02,938 Va? 211 00:17:05,357 --> 00:17:06,442 Är det Matt? 212 00:17:09,778 --> 00:17:11,238 Har de hittat kroppen? 213 00:17:11,321 --> 00:17:14,450 Jag lovade att inte ljuga åt Matt igen, inte för dig. 214 00:17:14,533 --> 00:17:16,118 Nej, du måste... 215 00:17:17,286 --> 00:17:18,787 Du måste berätta vad det är. 216 00:17:25,044 --> 00:17:26,211 Matt lever. 217 00:17:29,256 --> 00:17:30,257 Matt! 218 00:17:31,175 --> 00:17:32,926 Matt, var fan är du? 219 00:17:34,261 --> 00:17:36,180 Han är inte här. Jag har ringt. 220 00:17:36,263 --> 00:17:39,516 Och jag har frågat Fran på våningsplanet om hon har sett nån. 221 00:17:39,600 --> 00:17:41,393 Hon skulle veta det. Hon snokar. 222 00:17:42,311 --> 00:17:45,105 Varför skulle han låta oss tro att han är död? 223 00:17:47,483 --> 00:17:50,527 Det var inte Matt jag såg. 224 00:17:50,611 --> 00:17:51,945 Inte egentligen. 225 00:17:52,488 --> 00:17:53,614 Det var Matt. 226 00:17:54,406 --> 00:17:56,450 Alla 178 cm, men... 227 00:17:57,910 --> 00:17:59,536 ...så som han talade till mig... 228 00:18:01,705 --> 00:18:02,915 ...var det nåt som fattades. 229 00:18:04,124 --> 00:18:05,375 Det är inget nytt. 230 00:18:05,918 --> 00:18:08,045 Det gör det alltid med Matt. 231 00:18:08,128 --> 00:18:12,674 Jag trodde att det var att han var så upptagen och distraherad. 232 00:18:12,758 --> 00:18:15,052 Eller att det var allt han bar på. 233 00:18:15,135 --> 00:18:16,345 Men vet du vad? 234 00:18:17,763 --> 00:18:19,056 Han är helt enkelt sån. 235 00:18:22,184 --> 00:18:24,895 Men så var det inte. 236 00:18:28,565 --> 00:18:33,278 En del av honom begravdes nog under Midland Circle. 237 00:18:34,780 --> 00:18:36,907 Jag vet inte om han kommer tillbaka. 238 00:18:39,868 --> 00:18:42,663 Han lovade att sluta ljuga för oss. 239 00:18:46,625 --> 00:18:48,377 Ändå lät han oss tro att han var död. 240 00:18:49,962 --> 00:18:51,171 En riktig fetinglögn. 241 00:18:58,053 --> 00:18:59,972 Han har gjort sitt val. 242 00:19:03,559 --> 00:19:06,019 Det lämnar inget utrymme åt oss. 243 00:19:08,021 --> 00:19:09,022 Nej. 244 00:19:11,608 --> 00:19:12,985 Det gör väl inte det. 245 00:19:22,119 --> 00:19:26,498 Tja... Jag tänker inte vänta på att han ska komma till sans. 246 00:19:27,207 --> 00:19:29,126 Fisk är ute och måste stoppas. 247 00:19:32,254 --> 00:19:33,505 Fran hade fel. 248 00:19:35,048 --> 00:19:36,884 Hon var visst inte uppmärksam nog. 249 00:19:56,320 --> 00:19:57,654 Ursäkta att du fick vänta. 250 00:20:03,744 --> 00:20:06,872 Det positiva är att den inte är ur led. 251 00:20:06,955 --> 00:20:09,249 Vad bra. Kan jag gå, då? 252 00:20:09,333 --> 00:20:10,918 Snart. 253 00:20:11,001 --> 00:20:13,378 Pappersarbetet är slöseri med tid. 254 00:20:13,462 --> 00:20:15,297 Det arkiveras bara nånstans. 255 00:20:17,841 --> 00:20:22,179 Jag ska kontrollera dina pupiller, så att du inte har en hjärnskakning. 256 00:20:22,262 --> 00:20:24,056 -Titta upp ett ögonblick. -Nej, det... 257 00:20:24,139 --> 00:20:25,724 Ge mig papperen nu. 258 00:20:26,433 --> 00:20:28,101 Okej, du ska få gå. 259 00:20:29,645 --> 00:20:31,355 Jag glömde nämna 260 00:20:31,438 --> 00:20:34,316 att om du får huvudvärk de närmaste dagarna, 261 00:20:34,399 --> 00:20:35,567 så se till att du... 262 00:21:02,052 --> 00:21:03,053 Kom igen nu. 263 00:21:05,055 --> 00:21:06,515 Fan också! 264 00:21:28,829 --> 00:21:31,248 Du är inte Franklin Nelson. 265 00:21:33,125 --> 00:21:34,126 Fisk. 266 00:21:35,544 --> 00:21:37,713 Det är fantastiskt att se. 267 00:21:37,796 --> 00:21:42,801 Du har imponerande reflexer för att vara blind, mr Murdock. 268 00:21:44,511 --> 00:21:46,179 Vad blev jag injicerad med? 269 00:21:47,306 --> 00:21:50,684 Minns du när vi talades vid sist? 270 00:21:52,060 --> 00:21:57,190 Du sa att du med små medel kunde förhindra min återförening 271 00:21:57,274 --> 00:22:00,152 med den enda som skänker mitt liv mening. 272 00:22:01,320 --> 00:22:03,071 Den enda jag älskar. 273 00:22:05,407 --> 00:22:08,160 Jag kunde ha låtit det bero. 274 00:22:11,371 --> 00:22:14,958 Men du hotade inte bara mig. 275 00:22:18,754 --> 00:22:21,089 Du hotade Vanessa. 276 00:22:22,632 --> 00:22:27,596 Och det kan jag inte förlåta. 277 00:22:27,679 --> 00:22:29,389 Lyssna noga på mig nu. 278 00:25:31,947 --> 00:25:34,574 Du, kom igen. Släpp ut mig. 279 00:25:34,658 --> 00:25:36,535 Vart ska du? Hörru, kom tillbaka. 280 00:25:36,618 --> 00:25:37,869 Kom tillbaka. 281 00:25:41,373 --> 00:25:42,541 Ner på golvet! 282 00:25:42,624 --> 00:25:44,209 Vänta. Jag blev överfallen. 283 00:25:44,292 --> 00:25:46,711 -Ner på golvet! -Jag behöver hjälp. 284 00:25:46,795 --> 00:25:48,880 -Händerna bakom huvudet. -Okej. 285 00:25:48,964 --> 00:25:50,257 Vi har honom. 286 00:25:50,966 --> 00:25:52,133 Vi tar hand om honom. 287 00:26:20,161 --> 00:26:23,081 Snyggt. Ta hans nycklar. 288 00:26:43,476 --> 00:26:44,728 Tänd på, Vic! 289 00:27:14,215 --> 00:27:15,592 Fisk förråder alla! 290 00:27:15,675 --> 00:27:18,553 Han kommer att förråda dig också. 291 00:27:19,471 --> 00:27:22,599 Vem är du? Varför vill Fisk döda dig? 292 00:27:29,773 --> 00:27:30,774 Vänta... 293 00:27:30,857 --> 00:27:32,734 Var det där albanska? 294 00:27:32,817 --> 00:27:35,904 -Är du Vic? -Du är korkad som kommer hit. 295 00:27:35,987 --> 00:27:38,114 Fisk kontrollerar halva fängelset. 296 00:27:38,198 --> 00:27:40,700 Ja, men inte albanerna. 297 00:27:40,784 --> 00:27:43,912 Inte sen han tjallade på er. 298 00:27:51,586 --> 00:27:52,879 Vad rör det dig? 299 00:27:55,465 --> 00:27:58,385 Fisk hatar mig lika mycket som han hatar er. 300 00:27:58,468 --> 00:28:01,846 Jag hjälpte till att sätta dit honom. Jag tänker göra om det. 301 00:28:01,930 --> 00:28:04,349 Nej, jag tror nog att du dör här inne. 302 00:28:06,851 --> 00:28:08,937 Varför svek Fisk er? 303 00:28:09,020 --> 00:28:10,146 Det är oviktigt. 304 00:28:10,897 --> 00:28:13,024 Det är viktigt nog för att ni ska vilja döda honom. 305 00:28:13,108 --> 00:28:16,569 Ni lyckades inte här, men försökte igen där ute. 306 00:28:17,362 --> 00:28:20,407 Det är en allvarlig anklagelse. 307 00:28:20,490 --> 00:28:21,991 Och helt felaktig. 308 00:28:22,075 --> 00:28:24,828 Vi försökte aldrig döda honom... här inne. 309 00:28:26,037 --> 00:28:27,914 Fisk blev knivhuggen i gymmet. 310 00:28:28,957 --> 00:28:31,793 -Inte av oss. -Jaså? Vem var det, då? 311 00:28:38,007 --> 00:28:41,428 Om jag lyckas, hamnar Fisk här igen 312 00:28:41,511 --> 00:28:43,471 med dig och dina män. 313 00:28:44,639 --> 00:28:47,183 Efter det kan du göra vad du vill. 314 00:28:54,649 --> 00:28:56,651 Det var Fisk som knivhögg Fisk. 315 00:28:56,735 --> 00:28:58,862 Han mutade nån livstidare som gjorde det. 316 00:29:01,448 --> 00:29:03,032 Ordnade han det själv? 317 00:29:03,116 --> 00:29:06,077 Killen skar honom tillräckligt för att övertyga FBI. 318 00:29:09,414 --> 00:29:11,374 En livstidare, sa du? 319 00:29:11,458 --> 00:29:14,544 Om han blev mutad, lever han fortfarande? 320 00:29:15,253 --> 00:29:17,088 Bättre upp. Han är fri. 321 00:29:18,006 --> 00:29:20,967 Fri? Varför sitter han inte på isoleringen? 322 00:29:21,509 --> 00:29:24,012 Fisk lät nån fixa en frigivning. 323 00:29:25,764 --> 00:29:28,308 Okej. Vakterna är på väg. 324 00:29:28,391 --> 00:29:29,809 Ge mig livstidarens namn. 325 00:29:29,893 --> 00:29:32,979 Han är den enda som kan bevisa att Fisk ordnade allt. 326 00:29:33,062 --> 00:29:34,731 -Än sen? -Om jag kan hitta honom... 327 00:29:34,814 --> 00:29:37,442 -Du kan knappt stå. -Vic, snälla. 328 00:29:38,651 --> 00:29:41,112 Du gav dig på Fisk och misslyckades. 329 00:29:41,196 --> 00:29:42,197 Det kommer inte jag göra. 330 00:29:43,031 --> 00:29:44,741 Inte om du kan få ut mig härifrån. 331 00:29:52,957 --> 00:29:54,167 Dra in vakten hit. 332 00:29:54,250 --> 00:29:55,293 Rappa på. 333 00:30:10,934 --> 00:30:13,645 Vårt blod spilldes i attacken mot konvojen. 334 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 Min kusins blod. 335 00:30:17,106 --> 00:30:20,276 Hitta internen som knivhögg Fisk. Håll ditt ord, 336 00:30:20,360 --> 00:30:21,736 annars letar vi reda på dig. 337 00:30:23,530 --> 00:30:24,656 Vad heter han? 338 00:30:25,448 --> 00:30:27,283 Jasper Evans. 339 00:30:29,494 --> 00:30:30,662 Ta ut honom härifrån. 340 00:30:31,579 --> 00:30:32,997 Vänta lite. 341 00:30:33,081 --> 00:30:34,123 Det är två vakter där. 342 00:30:36,209 --> 00:30:37,210 Nu. 343 00:30:38,878 --> 00:30:40,505 -Hitåt. -Nej, det finns en utgång hitåt. 344 00:30:40,588 --> 00:30:42,924 Det är två vakter där. Lita på mig. 345 00:30:47,387 --> 00:30:49,722 Vi måste in här. 346 00:30:49,806 --> 00:30:50,807 Det är låst. 347 00:30:51,683 --> 00:30:53,810 Du har en nyckel i vänsterfickan. 348 00:30:56,312 --> 00:30:57,564 Mot utgången! 349 00:30:58,398 --> 00:30:59,399 Skynda dig. 350 00:31:00,358 --> 00:31:01,442 Där är han! 351 00:31:02,151 --> 00:31:03,570 Skynda på! 352 00:31:03,653 --> 00:31:04,904 Ta honom! 353 00:31:19,961 --> 00:31:21,671 Andra hållet. 354 00:31:24,257 --> 00:31:27,010 Saktare. Tack. 355 00:31:28,720 --> 00:31:32,181 Intern! Ner på knä! 356 00:32:11,721 --> 00:32:13,222 -Jag ser inget. -Vänster. 357 00:32:13,306 --> 00:32:14,849 Och höger. Sväng höger. 358 00:32:16,225 --> 00:32:19,187 Jag har en civilperson här. Ta ut honom. 359 00:32:20,939 --> 00:32:22,231 Fort! 360 00:32:37,956 --> 00:32:40,875 Öppna porten! 361 00:32:40,959 --> 00:32:42,627 Öppna porten! 362 00:33:08,486 --> 00:33:10,405 Kör. 363 00:33:11,531 --> 00:33:12,532 Kör. 364 00:33:15,243 --> 00:33:16,244 Kör. 365 00:34:56,344 --> 00:34:59,639 Det här var inte vad jag förväntade mig. 366 00:35:01,057 --> 00:35:03,392 Vem äter en burgare med skaffel? 367 00:35:09,732 --> 00:35:11,984 -Specialagent Poindexter. -Ma'am. 368 00:35:12,068 --> 00:35:15,071 Det här är specialagent Winn från OPR. 369 00:35:15,154 --> 00:35:16,489 Poindexter. 370 00:35:17,073 --> 00:35:18,950 Gå och ta en kopp kaffe. 371 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 Ja, sir. 372 00:35:34,924 --> 00:35:35,925 Dex. 373 00:35:38,302 --> 00:35:40,847 -Oroa dig inte. -För vadå? 374 00:35:42,807 --> 00:35:44,934 OPR vill förhöra Fisk på egen hand. 375 00:35:45,810 --> 00:35:48,354 Jag var den enda som ombads lämna rummet. 376 00:35:50,189 --> 00:35:51,899 Det vore olämpligt av mig att berätta 377 00:35:51,983 --> 00:35:54,485 att de har inlett 378 00:35:54,569 --> 00:35:57,864 en internutredning angående attacken mot konvojen. 379 00:35:59,490 --> 00:36:02,577 Likaså vore det olämpligt av mig att berätta 380 00:36:02,660 --> 00:36:05,621 att det fanns en avvikelse mellan din officiella rapport 381 00:36:05,705 --> 00:36:07,915 och den kriminaltekniska analysen av skjutningen. 382 00:36:08,416 --> 00:36:11,335 Ja, det vore olämpligt av dig att säga nåt om det. 383 00:36:15,756 --> 00:36:19,093 Tack vare dig, har min fru sin man kvar... 384 00:36:20,178 --> 00:36:22,054 ...och min son har en far. 385 00:37:02,261 --> 00:37:03,429 Inspektören! 386 00:37:06,891 --> 00:37:09,518 Vad gör du här? Det här är endast för fackanslutna. 387 00:37:09,602 --> 00:37:11,687 Vet du vad jag gillar med oss? 388 00:37:11,771 --> 00:37:13,272 Vi hoppar över artighetsfraserna. 389 00:37:13,356 --> 00:37:16,150 Inga "hej" eller "hur är det", utan rakt på sak. 390 00:37:16,234 --> 00:37:19,111 Snart släpar jag ut dig härifrån. 391 00:37:19,195 --> 00:37:21,739 Jag skulle inte tränga mig på om det inte var viktigt. 392 00:37:21,822 --> 00:37:23,991 Låt mig gissa. Du behöver en tjänst. 393 00:37:24,533 --> 00:37:25,534 Där ser du. 394 00:37:26,077 --> 00:37:28,537 Förstår du nån annan lika bra? 395 00:37:29,956 --> 00:37:31,207 Wilson Fisk. 396 00:37:33,501 --> 00:37:34,961 Hans lyxtillvaro 397 00:37:35,044 --> 00:37:38,631 är en federalt bekostad örfil mot alla i det här rummet. 398 00:37:38,714 --> 00:37:39,924 Skojar du? 399 00:37:40,007 --> 00:37:42,927 Vad ger det dig för rätt att våldgästa festen? 400 00:37:43,886 --> 00:37:46,764 Jag vill säga några ord och uttrycka min solidaritet. 401 00:37:46,847 --> 00:37:48,933 Det ser bättre ut om du presenterar mig. 402 00:37:49,016 --> 00:37:51,894 -Bara... -Det har varit en lång vecka, Foggy. 403 00:37:51,978 --> 00:37:53,896 Ditt pladder gör den bara längre. 404 00:37:53,980 --> 00:37:55,439 Det är dags att gå... 405 00:37:55,523 --> 00:37:57,984 ...antingen frivilligt eller i handfängsel. 406 00:38:00,820 --> 00:38:02,071 Okej. 407 00:38:06,158 --> 00:38:07,910 Hur är det, Brett? 408 00:38:18,713 --> 00:38:20,673 Ursäkta mig, ärade konstaplar. 409 00:38:23,426 --> 00:38:24,427 Hallå, kan jag få... 410 00:38:24,510 --> 00:38:28,097 Hörru, jag vill personligen tacka dig 411 00:38:28,180 --> 00:38:31,851 för att du fick min mordbrännare frigiven på grund av en formalitet. 412 00:38:31,934 --> 00:38:35,438 Det fanns förmildrande omständigheter. Det vet du. 413 00:38:35,521 --> 00:38:36,647 Byggnaden höll inte måttet. 414 00:38:36,731 --> 00:38:39,442 Du kan köra upp dina förmildrande omständigheter. 415 00:38:40,192 --> 00:38:42,153 Hör på, allihop... 416 00:38:43,487 --> 00:38:47,742 Nelson är schyst. Han hjälpte till att sätta dit Fisk. 417 00:38:47,825 --> 00:38:48,993 Ge honom en chans. 418 00:38:49,910 --> 00:38:51,120 En minut. 419 00:38:55,541 --> 00:38:58,627 Jag vill inte göra nån besviken, 420 00:38:59,211 --> 00:39:02,423 men jag kom inte bara hit för att prata om Wilson Fisk. 421 00:39:02,506 --> 00:39:04,467 Hans namn finns på allas läppar 422 00:39:04,550 --> 00:39:09,513 och han får mycket mer uppmärksamhet än en polismördare förtjänar. 423 00:39:09,597 --> 00:39:11,223 Hans namn borde begravas... 424 00:39:11,932 --> 00:39:15,936 Det borde begravas i samma hårda jord som era fallna bröder. 425 00:39:17,646 --> 00:39:19,732 Jag vill prata om Blake Tower, 426 00:39:20,316 --> 00:39:22,526 ...vår distriktsåklagare. 427 00:39:22,610 --> 00:39:27,948 Han har till uppgift att skydda staden, precis som ni. 428 00:39:28,032 --> 00:39:31,410 Ändå står han passivt och ser på 429 00:39:31,494 --> 00:39:36,290 när FBI flyttar monstret från fängelset till en varm lyxvåning. 430 00:39:36,916 --> 00:39:38,334 Nån som är smartare än jag... 431 00:39:38,417 --> 00:39:40,836 Då ligger ribban bra lågt, va? 432 00:39:40,920 --> 00:39:46,050 Han sa att det enda som behövs för att ondskan ska segra, 433 00:39:46,133 --> 00:39:48,219 är att de goda inte gör nånting. 434 00:39:50,179 --> 00:39:53,307 Blake Tower är en bra man som inte gör nånting. 435 00:39:54,266 --> 00:39:59,313 Därför ställer jag upp som tilläggskandidat. 436 00:39:59,397 --> 00:40:04,568 Jag vill ersätta Blake och sätta Fisk i den djupaste fängelsehålan 437 00:40:04,652 --> 00:40:06,278 som är tillåten enligt konstitutionen. 438 00:40:06,362 --> 00:40:09,657 Och det skulle jag gärna göra 439 00:40:09,740 --> 00:40:13,452 med ert och er fackförenings stöd. 440 00:40:23,629 --> 00:40:25,005 Var skriver jag på? 441 00:40:49,363 --> 00:40:51,574 Hej på dig. Hej, snygging. 442 00:40:51,657 --> 00:40:53,451 Hur är läget? 443 00:40:55,035 --> 00:40:56,370 Titta på henne. 444 00:40:58,372 --> 00:40:59,957 Vad heter du? 445 00:41:00,040 --> 00:41:01,917 -Kom igen. -Vad ska vi hitta på? 446 00:41:02,001 --> 00:41:04,336 Hur är läget? Vad heter ni? 447 00:41:04,420 --> 00:41:08,299 Kom igen. Vad ska vi hitta på ikväll? 448 00:41:08,382 --> 00:41:10,676 Vart ska ni? Vi har ju hela kvällen på oss! 449 00:41:11,677 --> 00:41:13,929 Bruttan går sin väg. 450 00:41:15,473 --> 00:41:18,267 Hon är din, kompis. 451 00:41:18,350 --> 00:41:19,602 Vilken donna. 452 00:41:20,519 --> 00:41:21,562 Kom hit. 453 00:41:21,645 --> 00:41:23,272 Kom du hit för att hälsa? 454 00:41:23,856 --> 00:41:26,984 Vi ska ha kul ikväll. Vill du ha kul? 455 00:41:27,651 --> 00:41:28,694 Flytta på er. 456 00:41:29,236 --> 00:41:32,865 Du har sting. Kom och lek lite med oss. 457 00:41:38,037 --> 00:41:39,038 Visst, vi leker lite. 458 00:41:39,121 --> 00:41:41,790 Ska jag vara den rädda tjejen? 459 00:41:41,874 --> 00:41:43,417 Du verkar gilla sånt. 460 00:41:43,501 --> 00:41:45,336 Det är lugnt. Vi skojar bara. 461 00:41:45,419 --> 00:41:48,339 Vi har lite kul. Vem ska börja? Du eller jag? 462 00:41:49,381 --> 00:41:51,383 Du, vi ville inget illa. 463 00:41:51,467 --> 00:41:53,302 Det här är en vänlig påminnelse om 464 00:41:53,385 --> 00:41:55,721 att sånt trams kan ge dig en kula i pannan. 465 00:41:56,514 --> 00:41:57,973 Varför står du kvar? 466 00:42:21,997 --> 00:42:23,290 Problem hemma? 467 00:42:24,833 --> 00:42:25,834 Nej, jag... 468 00:42:25,918 --> 00:42:28,379 Fast det har ju inte jag med att göra. 469 00:42:29,755 --> 00:42:35,135 Nej, jag... Jag tar gärna emot råd. 470 00:42:36,387 --> 00:42:37,471 Jag vet inte. 471 00:42:39,890 --> 00:42:42,017 Du har blivit beskjuten, va? 472 00:42:42,101 --> 00:42:43,185 Visst. 473 00:42:44,186 --> 00:42:45,729 Hade du barn då? 474 00:42:46,981 --> 00:42:49,441 Har din son problem efter skjutningen? 475 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Ja. 476 00:42:53,112 --> 00:42:57,283 Han kan inte sova och tittar på nyheterna. 477 00:42:58,617 --> 00:42:59,910 Såna saker. 478 00:43:01,579 --> 00:43:05,499 Jag tror att det bästa är att prata ut om det. 479 00:43:05,583 --> 00:43:07,876 Att säga att jobbet är farligt, men... 480 00:43:07,960 --> 00:43:10,296 Mitt råd... Gör inte det. 481 00:43:10,379 --> 00:43:12,089 Jag gjorde det med min dotter. 482 00:43:12,172 --> 00:43:13,632 Hon blev vettskrämd 483 00:43:13,716 --> 00:43:16,218 och vägrade låta mig gå hemifrån. 484 00:43:16,302 --> 00:43:19,888 Hon lade sig på golvet och skrek tills jag sjukanmälde mig. 485 00:43:21,140 --> 00:43:22,891 Behandla din son som en angivare. 486 00:43:25,603 --> 00:43:27,605 Som en tjallare? 487 00:43:27,688 --> 00:43:30,065 Tjallare saknar kontroll i en läskig värld 488 00:43:30,149 --> 00:43:32,484 och är beroende av ens beskydd. 489 00:43:32,568 --> 00:43:33,611 Låter det bekant? 490 00:43:34,862 --> 00:43:37,406 Ja, men att ljuga för min son... 491 00:43:37,489 --> 00:43:40,618 Min pappa var lastbilschaffis. 492 00:43:40,701 --> 00:43:42,953 Han körde tankbilar med kemikalier. 493 00:43:43,037 --> 00:43:46,915 Ibland ställde han dem hemma över natten innan han körde vidare. 494 00:43:46,999 --> 00:43:50,252 Jag drömde mardrömmar om vad som kunde hända. 495 00:43:51,462 --> 00:43:52,838 När han fick veta det, 496 00:43:52,921 --> 00:43:57,092 visade han mig en diamantformad dekal med färger och siffror. 497 00:43:57,176 --> 00:44:00,304 Han sa att siffrorna anger hur farligt det är. 498 00:44:00,387 --> 00:44:03,140 Han fraktade bara klass 4, de minst farliga grejerna. 499 00:44:03,223 --> 00:44:05,768 Sen var jag inte lika rädd längre. 500 00:44:08,479 --> 00:44:11,565 -Klass fyra är det farligaste. -Det visste inte jag. 501 00:44:11,649 --> 00:44:15,110 Och jag oroade mig inte när han körde iväg i en rullande bomb. 502 00:44:16,236 --> 00:44:19,031 Lögnerna som skyddar oss är inte utan förtjänst. 503 00:44:27,039 --> 00:44:28,040 Ska du med? 504 00:45:11,291 --> 00:45:14,044 Miss Page? Vad gör du här? 505 00:45:14,128 --> 00:45:15,879 Jag vet att vi ska ses imorgon, 506 00:45:15,963 --> 00:45:17,965 men det här kan inte vänta. 507 00:45:18,048 --> 00:45:20,843 -Det här är mitt och min familjs hem. -Jag vet. Förlåt. 508 00:45:20,926 --> 00:45:23,345 Du ska vara glad att jag ens vill prata med dig. 509 00:45:23,429 --> 00:45:25,806 Om mina chefer på FDIC visste att... 510 00:45:25,889 --> 00:45:27,474 Red Lion National Bank. 511 00:45:29,017 --> 00:45:31,186 Hur fick du tag i min adress? 512 00:45:31,270 --> 00:45:33,772 -Har Ellison skickat hit dig? -Nej. Han vet inte 513 00:45:33,856 --> 00:45:36,442 att jag har kontaktat dig. Det låter inte så bra... 514 00:45:36,525 --> 00:45:38,235 Då skulle du inte stå här. 515 00:45:38,318 --> 00:45:41,155 Ju snabbare du svarar, desto snabbare går jag. 516 00:45:42,197 --> 00:45:44,450 Fisk tvättar pengar genom den banken. 517 00:45:44,533 --> 00:45:45,951 Miljontals dollar. 518 00:45:46,034 --> 00:45:48,746 -Vem är här så sent? -Nån från jobbet. 519 00:45:48,829 --> 00:45:50,956 FDIC måste ha koll på en bank som... 520 00:45:51,039 --> 00:45:51,999 Nu får du gå. 521 00:45:52,082 --> 00:45:53,417 Nej, vänta! Jag... 522 00:45:54,126 --> 00:45:55,252 Jag måste ha bevis. 523 00:45:56,378 --> 00:45:58,088 Ge mig en kontakt på banken. 524 00:45:58,172 --> 00:46:00,299 Jag tänker tala med Ellison imorgon. 525 00:46:01,091 --> 00:46:03,177 Ge mig ett namn, så slipper du mig sen. 526 00:46:03,886 --> 00:46:05,304 Älskling, vad händer? 527 00:46:07,973 --> 00:46:10,684 Det finns bara ett namn som är värt att kolla upp. 528 00:46:10,768 --> 00:46:12,770 Lycka till med att försöka få nåt ur honom. 529 00:46:13,437 --> 00:46:14,438 Vem? 530 00:46:15,105 --> 00:46:16,148 Felix Manning. 531 00:46:18,442 --> 00:46:19,610 Tack. 532 00:46:20,444 --> 00:46:22,696 Du kan tacka mig genom att gå. 533 00:46:25,157 --> 00:46:26,158 Ursäkta. 534 00:46:35,292 --> 00:46:37,002 Jag trodde att du hade blivit avlöst. 535 00:46:37,753 --> 00:46:39,838 -Har alla gått? -Ja. 536 00:46:41,298 --> 00:46:43,509 Okej. Vad bra. 537 00:46:46,303 --> 00:46:49,264 Ska du inte gå ner och ta en kopp kaffe? 538 00:46:49,890 --> 00:46:50,891 Jag bjuder. 539 00:46:53,560 --> 00:46:54,561 Ja. 540 00:46:55,604 --> 00:46:56,814 Vilken bra idé. 541 00:46:59,107 --> 00:47:00,609 Jag ska bara... 542 00:47:03,362 --> 00:47:04,363 Ja. 543 00:47:52,786 --> 00:47:54,580 Minns du de här männen? 544 00:47:54,663 --> 00:47:57,958 Det är albanerna som anföll konvojen. 545 00:47:58,041 --> 00:48:00,878 -Såg du när de dog? -Ja. 546 00:48:00,961 --> 00:48:02,546 Såg du vem det var som sköt? 547 00:48:04,840 --> 00:48:07,968 Det var bara en FBI-agent kvar. 548 00:48:08,051 --> 00:48:10,053 Specialagent Poindexter. 549 00:48:10,137 --> 00:48:11,972 Ögonblicket då han sköt... 550 00:48:12,055 --> 00:48:14,516 Kan du beskriva vad du såg? 551 00:48:24,234 --> 00:48:25,819 De var beväpnade. 552 00:48:27,779 --> 00:48:31,283 Poindexter gav dem en chans att överlämna sig. 553 00:48:31,366 --> 00:48:33,619 De lyfte vapnen för att skjuta. 554 00:48:35,454 --> 00:48:38,123 Han dödade båda i självförsvar. 555 00:48:42,753 --> 00:48:44,546 Tack för din tid, mr Fisk. 556 00:49:34,554 --> 00:49:36,556 -Vad håller du på med? -Va? 557 00:49:37,140 --> 00:49:39,393 Jag behöver inga tjänster från dig. 558 00:49:41,061 --> 00:49:42,229 Inga tjänster, nej. 559 00:49:42,771 --> 00:49:44,272 Men sympati... 560 00:49:46,650 --> 00:49:48,819 Tidningarna, protesterna... 561 00:49:49,444 --> 00:49:50,904 Hånet. 562 00:49:53,240 --> 00:49:56,576 Jag kan hantera förödmjukelsen, men kan du det? 563 00:49:56,660 --> 00:49:58,787 Du är en hängiven federal agent. 564 00:50:02,374 --> 00:50:04,376 Du vet ingenting om mig. 565 00:50:06,878 --> 00:50:08,213 Det gör inte Bulletin heller. 566 00:50:08,296 --> 00:50:10,716 FBI KLANTAR TILL FISKS FÖRFLYTTNING 567 00:50:10,799 --> 00:50:15,220 Pressen beskriver mordförsöket som en FBI-katastrof. 568 00:50:16,430 --> 00:50:19,266 Och nu utreds du för att du gjorde ditt jobb. 569 00:50:19,349 --> 00:50:21,852 Dina enastående färdigheter ifrågasätts. 570 00:50:21,935 --> 00:50:23,520 Du räddade mitt liv! 571 00:50:24,646 --> 00:50:27,441 Och livet på federala agenter. 572 00:50:28,025 --> 00:50:29,693 Skriver de om det? 573 00:50:29,776 --> 00:50:30,777 Nej. 574 00:50:33,196 --> 00:50:34,990 De hånar... 575 00:50:36,324 --> 00:50:38,577 ...och nedvärderar ditt mod. 576 00:50:58,096 --> 00:50:59,806 Världen håller på att förändras. 577 00:51:02,809 --> 00:51:06,772 De verkliga hjältarna hånas och avfärdas. 578 00:51:10,358 --> 00:51:12,819 Och för det, får du min sympati. 579 00:51:31,588 --> 00:51:32,714 Var är vi? 580 00:51:34,382 --> 00:51:35,425 Var... 581 00:51:39,304 --> 00:51:41,973 Vänta. Stanna bilen. 582 00:51:42,057 --> 00:51:43,725 Lugn. Vi får hem dig. 583 00:51:45,644 --> 00:51:46,728 Vem är du? 584 00:51:50,857 --> 00:51:52,067 Hallå! 585 00:53:17,444 --> 00:53:19,446 Undertexter: Hanna Love Waurio