1 00:00:33,116 --> 00:00:35,535 Opp! Rominspeksjon! 2 00:00:36,911 --> 00:00:39,748 Fange, stå med ansiktet mot veggen! 3 00:00:46,588 --> 00:00:47,797 Finkjem området. 4 00:00:48,965 --> 00:00:51,676 Vi skal utføre et obligatorisk søk. 5 00:00:51,760 --> 00:00:54,304 Du skal følge alle instrukser. Forstått? 6 00:00:54,387 --> 00:00:55,513 Forstått. 7 00:00:55,597 --> 00:00:56,598 Sjekket. 8 00:00:58,475 --> 00:01:01,019 Jeg kroppsvisiterer deg for å sikre at du ikke har noe 9 00:01:01,102 --> 00:01:03,313 som kan skade deg eller andre. 10 00:01:03,396 --> 00:01:04,439 Forstått? 11 00:01:04,522 --> 00:01:05,523 Forstått. 12 00:01:05,607 --> 00:01:06,608 Sjekket. 13 00:01:07,525 --> 00:01:08,610 Snu deg. 14 00:01:20,163 --> 00:01:21,539 Er vi ferdige? 15 00:01:23,708 --> 00:01:24,709 Alt er i orden. 16 00:03:54,734 --> 00:03:56,945 Morgenene blir kaldere. 17 00:03:57,028 --> 00:03:59,030 Dritten kan ikke holde følge. 18 00:03:59,989 --> 00:04:01,115 Hvor skal vi, sjef? 19 00:04:03,243 --> 00:04:07,789 Matt dukker opp, levende, for så å si at jeg aldri får se ham igjen. 20 00:04:07,872 --> 00:04:10,792 Bare jeg, Foggy Nelson, kan bli avvist av et spøkelse. 21 00:04:14,712 --> 00:04:17,882 Det er låst. Sånn som sist du sjekket. 22 00:04:18,758 --> 00:04:20,635 Vi må få ny lås. 23 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 Bare én lås og en ussel lenke? 24 00:04:22,971 --> 00:04:24,472 Kunne bare hatt en perlegardin. 25 00:04:24,555 --> 00:04:26,015 Foggy, slapp av. 26 00:04:26,099 --> 00:04:28,393 Slappe av? Hører du på meg? 27 00:04:28,476 --> 00:04:30,979 Wilson Fisk er ute etter meg. 28 00:04:31,062 --> 00:04:33,064 Han kan være ute etter deg også. 29 00:04:33,147 --> 00:04:34,857 Du har ikke gjort ham noen tjenester. 30 00:04:34,941 --> 00:04:38,111 Matt vil jeg skal holde meg unna mens han tar seg av Fisk. 31 00:04:38,194 --> 00:04:40,822 Bare Matt Murdock takler ekte action. 32 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 -For jeg er ikke... -Hva? 33 00:04:44,492 --> 00:04:45,660 Ingenting. 34 00:04:49,872 --> 00:04:51,749 Vet ikke hva jeg sier lenger. 35 00:04:51,833 --> 00:04:53,668 Foggy, pust dypt. 36 00:05:00,425 --> 00:05:02,051 Matt var borte. 37 00:05:02,135 --> 00:05:03,594 Nå er han tilbake. 38 00:05:03,678 --> 00:05:06,889 Fisk er ute, og jeg aner ikke hvor jeg står. 39 00:05:08,725 --> 00:05:12,061 Glem å holde deg unna. Vi kan angripe. 40 00:05:12,145 --> 00:05:14,897 Angripe? Fisk? 41 00:05:14,981 --> 00:05:18,109 Han har loven og FBI på sin side. 42 00:05:18,192 --> 00:05:21,571 Og statsadvokaten har ikke fordømt løslatelsen. 43 00:05:21,654 --> 00:05:25,116 Nei, ingenting kan risikere Blake Towers gjenvalg. 44 00:05:25,199 --> 00:05:27,285 Gud forby at han får baller. 45 00:05:28,077 --> 00:05:29,120 Det kan gå. 46 00:05:29,203 --> 00:05:31,122 At Blake Tower får baller? Niks. 47 00:05:31,205 --> 00:05:32,665 Nei. Tenk etter. 48 00:05:32,749 --> 00:05:38,671 Den beste måten å sikre deg mot Fisk på, er å lage støy og være åpen. 49 00:05:38,755 --> 00:05:40,214 Offentlig henrettelse. 50 00:05:40,298 --> 00:05:41,924 Et offentlig kamprop. 51 00:05:42,008 --> 00:05:44,344 Gjør ikke Blake Tower noe for å stoppe Fisk, 52 00:05:44,427 --> 00:05:48,139 still mot ham som statsadvokat. 53 00:05:49,057 --> 00:05:52,810 Om du allerede er et mål, kan du like godt slå først. 54 00:05:52,894 --> 00:05:56,898 Jeg mener det. I full offentlighet er du tryggere. 55 00:05:57,023 --> 00:05:59,275 Jeg kan ikke vinne. 56 00:05:59,359 --> 00:06:02,695 -Så klart ikke. -Takk for tilliten. 57 00:06:02,779 --> 00:06:05,740 Uansett er det langt etter tidsfristen. 58 00:06:05,823 --> 00:06:06,949 Still som write-in. 59 00:06:07,033 --> 00:06:09,827 Du baserer kandidaturet på én sak. 60 00:06:09,911 --> 00:06:11,621 Å få Fisk i fengsel igjen. 61 00:06:11,704 --> 00:06:13,373 Du får noen stemmer. 62 00:06:13,456 --> 00:06:16,626 Ikke nok til å vinne, men du får fremhevet saken. 63 00:06:16,709 --> 00:06:19,670 Og du ville fått venner i politiet, og... 64 00:06:19,754 --> 00:06:22,215 ...det er ikke dårlig for en forsvarsadvokat. 65 00:06:23,800 --> 00:06:26,010 Eller fortsett å sjekke låsene. 66 00:06:33,226 --> 00:06:34,977 Jeg lar ikke noe skje med deg. 67 00:06:35,561 --> 00:06:36,562 Vennen. 68 00:06:39,649 --> 00:06:41,776 Vi får begynne å jobbe med slaget. 69 00:06:43,569 --> 00:06:44,946 Etter kaffe. 70 00:06:45,029 --> 00:06:46,072 Du spanderer. 71 00:07:01,921 --> 00:07:03,423 Har du sett lommeboka mi? 72 00:07:09,178 --> 00:07:10,430 Går det bra her? 73 00:07:10,513 --> 00:07:12,432 Ja. 74 00:07:13,349 --> 00:07:16,561 Betaler du med kort? Kontanter er bedre. 75 00:07:16,644 --> 00:07:17,770 Vent på meg. 76 00:07:19,230 --> 00:07:21,357 Ja, det kan jeg gjøre. 77 00:07:43,629 --> 00:07:44,964 Hei. God morgen. 78 00:07:45,715 --> 00:07:48,426 -Hva er formålet ditt? -Avtale med en klient. 79 00:07:48,509 --> 00:07:50,386 Jeg ringte. Burde stå på listen. 80 00:07:50,470 --> 00:07:51,471 Legitimasjon. 81 00:07:58,269 --> 00:07:59,604 Jeg finner ikke lommeboka. 82 00:08:01,272 --> 00:08:03,399 La jeg den igjen hjemme eller i drosjen... 83 00:08:03,483 --> 00:08:04,567 Uten ID kan jeg ikke... 84 00:08:04,650 --> 00:08:06,110 Bare et øyeblikk. 85 00:08:06,194 --> 00:08:09,363 -Gå til side mens... -Dette er lisensnummeret mitt. 86 00:08:09,447 --> 00:08:11,741 Det er ikke legitimasjon, 87 00:08:11,824 --> 00:08:15,995 men det tok sju år og kostet 300 000 i studielån. 88 00:08:16,078 --> 00:08:17,788 Får jeg noe for det? 89 00:08:23,878 --> 00:08:24,795 Navn? 90 00:08:25,379 --> 00:08:27,340 Nelson. Franklin Nelson. 91 00:08:31,761 --> 00:08:33,387 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 92 00:09:48,796 --> 00:09:50,047 -Går det bra? -Ja. 93 00:09:50,131 --> 00:09:51,257 Klarer du deg? 94 00:09:54,927 --> 00:09:55,928 Matt! 95 00:09:56,804 --> 00:09:57,888 Jeg trodde Foggy... 96 00:09:57,972 --> 00:09:59,432 -Hva skjer, Michael? -Jøss. 97 00:09:59,515 --> 00:10:01,684 -Fint å se deg. -Fint å se deg også. 98 00:10:01,767 --> 00:10:03,603 Selv her i dette helveteshølet. 99 00:10:03,686 --> 00:10:04,687 Du lurer vel... 100 00:10:04,770 --> 00:10:06,606 Burde ikke sagt helveteshøl. 101 00:10:06,689 --> 00:10:08,149 Jeg prøver å la være å banne. 102 00:10:08,232 --> 00:10:11,569 Hva er poenget med å studere psykologi her, 103 00:10:11,652 --> 00:10:13,195 best i klassen... 104 00:10:13,279 --> 00:10:15,239 ...om jeg banner som en jævla bryggesjauer? 105 00:10:15,323 --> 00:10:16,991 -Gjorde det igjen. -Beklager. 106 00:10:17,074 --> 00:10:18,075 Sankt Matthew. 107 00:10:18,159 --> 00:10:19,827 Nei da. Jeg er ingen helgen. 108 00:10:19,910 --> 00:10:22,663 Du og Foggy fikk strøket 16 år fra dommen. 109 00:10:22,747 --> 00:10:24,582 Er ikke det guddommelig inngripen... 110 00:10:25,499 --> 00:10:28,002 Hvor er Foggy? Har aldri sett dere fra hverandre. 111 00:10:28,836 --> 00:10:31,464 Vi jobber ikke sammen lenger. 112 00:10:31,547 --> 00:10:33,841 -Så kjipt. -Ja. 113 00:10:34,675 --> 00:10:39,263 Jeg vil ikke at noen skal vite at jeg var her, ikke engang Foggy, så... 114 00:10:40,598 --> 00:10:41,891 Det er greit. 115 00:10:42,433 --> 00:10:45,728 -Takk. -Hva er det store mysteriet? 116 00:10:45,811 --> 00:10:49,982 Du samarbeidet med albanerne, ikke sant? 117 00:10:51,442 --> 00:10:53,069 For lenge siden. 118 00:10:53,152 --> 00:10:55,404 Småting. For det meste leveranser. 119 00:10:56,947 --> 00:10:59,200 Men de beskytter deg her inne? 120 00:11:02,119 --> 00:11:03,829 Hva vil du med dem? 121 00:11:04,622 --> 00:11:05,956 En presentasjon. 122 00:11:06,040 --> 00:11:08,959 Om noen trenger advokat, gir jeg dem navnet ditt. 123 00:11:09,043 --> 00:11:12,755 God omtale. Men folk her inne er morderiske jævler. 124 00:11:12,838 --> 00:11:15,341 Jeg vil presenteres for Vic Jusufi. 125 00:11:17,802 --> 00:11:19,011 Ingen får treffe Vic. 126 00:11:19,637 --> 00:11:21,138 Får du det ikke til? 127 00:11:26,936 --> 00:11:29,146 ...og de to ekstra årene? 128 00:11:29,230 --> 00:11:31,190 Hva vil du med ham? 129 00:11:31,774 --> 00:11:35,027 Wilson Fisk kunne valgt hvilken som helst forbryterorganisasjon. 130 00:11:35,111 --> 00:11:36,529 Hvorfor albanerne? 131 00:11:36,612 --> 00:11:38,364 Hva har de på Fisk? 132 00:11:42,159 --> 00:11:46,288 -Glem dette. -Det går ikke. 133 00:11:46,372 --> 00:11:49,417 -Om Fisk er ute, dør uskyldige. -Jeg vet ikke noe. 134 00:11:49,500 --> 00:11:51,001 Michael, du kan hjelpe meg. 135 00:11:51,085 --> 00:11:52,044 -Nei. -Kom igjen. 136 00:11:53,254 --> 00:11:54,880 Du får meg drept. 137 00:12:03,180 --> 00:12:05,099 Få ham vekk! Jeg kjenner ham ikke! 138 00:12:05,182 --> 00:12:07,017 Få ham vekk! 139 00:12:07,560 --> 00:12:08,477 Det holder! 140 00:12:09,353 --> 00:12:10,646 Jeg sa ingenting. 141 00:12:10,730 --> 00:12:12,857 Jeg sverger på moren min! 142 00:12:13,441 --> 00:12:14,275 Sir? 143 00:12:14,358 --> 00:12:16,110 Bare en misforståelse. 144 00:12:16,193 --> 00:12:18,279 Mr. Nelson, pleieren må se til deg. 145 00:12:18,362 --> 00:12:19,905 Alt i orden. 146 00:12:19,989 --> 00:12:21,574 Du kan si det i rapporten. 147 00:12:21,657 --> 00:12:24,034 Ansvarsfraskrivelse. Du får ikke gå før du signerer. 148 00:12:26,912 --> 00:12:27,997 Greit. 149 00:12:28,080 --> 00:12:29,081 Følg meg. 150 00:12:50,144 --> 00:12:51,145 Han er der inne. 151 00:13:04,533 --> 00:13:08,120 Jeg tok med klær, munnvann og reste-chole. 152 00:13:09,163 --> 00:13:10,164 Takk. 153 00:13:10,706 --> 00:13:13,375 Beklager. Det blir sånn hele uka. 154 00:13:13,459 --> 00:13:15,586 Lover du å spise? Du er tynn i ansiktet. 155 00:13:17,046 --> 00:13:18,631 Greit. Jeg skal spise. 156 00:13:19,173 --> 00:13:20,174 Jeg elsker deg. 157 00:13:20,883 --> 00:13:21,967 Vi må dra. 158 00:13:22,593 --> 00:13:24,637 "Vi"? Er Sami her? 159 00:13:25,179 --> 00:13:27,181 I bilen og dreper romvesen på mobilen. 160 00:13:27,264 --> 00:13:29,225 Jeg vil treffe ham. Hent ham. 161 00:13:29,308 --> 00:13:31,727 Du jobber, og jeg vil ikke komme sent. 162 00:13:31,811 --> 00:13:33,604 Sent til hva da? 163 00:13:33,687 --> 00:13:35,189 Søsteren min. 164 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 Sami skal være der et par dager. 165 00:13:39,485 --> 00:13:40,611 Sami har en seng. 166 00:13:41,362 --> 00:13:43,572 Som han ikke kan sove i. 167 00:13:50,454 --> 00:13:52,790 Hva mener du? Hva skjer? 168 00:13:53,332 --> 00:13:55,960 Han venter på at du skal komme hjem. 169 00:13:56,043 --> 00:13:57,461 Han har sett på nyhetene. 170 00:13:57,545 --> 00:14:00,965 Han er redd noe skal skje med deg. 171 00:14:01,048 --> 00:14:03,133 Se på meg. Det går fint. 172 00:14:03,217 --> 00:14:04,218 Gjør det? 173 00:14:04,885 --> 00:14:07,221 Sami er ikke den eneste som er redd. 174 00:14:07,304 --> 00:14:10,891 La ham være hos Nav og ungene. Få ham til å tenke på noe annet. 175 00:14:12,434 --> 00:14:13,602 Nei. 176 00:14:13,686 --> 00:14:15,646 Jeg snakker med ham når jeg kommer hjem. 177 00:14:16,689 --> 00:14:20,067 -Ingenting kommer til å skje. -Jeg var på sykehuset. 178 00:14:20,150 --> 00:14:22,736 Jeg snakket med andre ektefeller utenfor akutten. 179 00:14:22,820 --> 00:14:26,532 Ingen av agentene trodde noe farlig ville skje dem. 180 00:14:26,615 --> 00:14:30,578 Jeg vet at forfremmelsen betyr mye for deg, 181 00:14:30,661 --> 00:14:34,123 -men ingenting er verdt... -Vi kan snakke om det senere. 182 00:14:37,501 --> 00:14:39,712 Sami skal til søsteren min. 183 00:14:42,172 --> 00:14:43,591 Pass på å spise. 184 00:14:59,648 --> 00:15:00,941 Snu dere mot veggen. 185 00:15:03,110 --> 00:15:07,281 Kom igjen. Mot veggen. 186 00:15:07,364 --> 00:15:10,326 Ansiktet mot veggen, mine herrer. 187 00:15:11,160 --> 00:15:12,244 Spre beina. 188 00:15:55,704 --> 00:15:59,208 -Vent her inne. Pleieren kommer. -Takk. 189 00:16:12,721 --> 00:16:14,139 Gelsdorf... 190 00:16:18,727 --> 00:16:20,187 Hei. Ja. 191 00:16:20,980 --> 00:16:25,275 Du sa jo vi ikke kunne møtes før fredag morgen, men jeg fant noe. 192 00:16:25,359 --> 00:16:27,194 Jeg tror ikke det kan vente. 193 00:16:27,820 --> 00:16:29,446 Absolutt. Uoffisielt. 194 00:16:31,615 --> 00:16:34,952 Bare en som jobber i FDIC, kan hjelpe meg. 195 00:16:35,035 --> 00:16:36,245 Vil du? 196 00:16:36,328 --> 00:16:39,790 Tusen takk. I morgen passer perfekt. 197 00:16:39,873 --> 00:16:40,874 Flott. 198 00:16:41,417 --> 00:16:44,586 Jeg tror jeg vet hvordan Fisk har unngått at FBI sperrer midlene hans. 199 00:16:44,670 --> 00:16:45,838 Når sov du sist? 200 00:16:45,921 --> 00:16:48,173 Han har sendt pengene gjennom Vancorp, 201 00:16:48,257 --> 00:16:50,092 skallselskapet som eier hotellet, 202 00:16:50,175 --> 00:16:53,345 til det utenlandske firmaet Red Lion nasjonalbank. 203 00:16:53,429 --> 00:16:55,097 -Karen. -Det er den rykende pistolen. 204 00:16:55,180 --> 00:16:57,349 Om ikke rykende, så i det minste varm. 205 00:16:57,433 --> 00:17:00,227 Jeg kom ikke for snakke om Fisk. 206 00:17:01,937 --> 00:17:02,938 Hva er det? 207 00:17:05,357 --> 00:17:06,442 Er det Matt? 208 00:17:09,778 --> 00:17:11,238 Har de funnet liket? 209 00:17:11,321 --> 00:17:14,450 Jeg lovet å ikke lyve for Matt igjen. Ikke for deg. 210 00:17:14,533 --> 00:17:16,118 Nei. Du må bare... 211 00:17:17,286 --> 00:17:18,787 Du må bare si det. 212 00:17:25,044 --> 00:17:26,211 Matt lever. 213 00:17:29,256 --> 00:17:30,257 Matt! 214 00:17:31,175 --> 00:17:32,926 Matt, hvor i svarte er du? 215 00:17:34,261 --> 00:17:36,180 Han er ikke her. Jeg ringte. 216 00:17:36,263 --> 00:17:39,516 Spurte til og med Fran nede i gangen om hun har sett noen snoke. 217 00:17:39,600 --> 00:17:41,393 Hun ville visst det. Hun snoker. 218 00:17:42,311 --> 00:17:45,105 Hvorfor lot han oss tro at han var død? 219 00:17:47,483 --> 00:17:50,527 Det var ikke Matt jeg traff, Karen. 220 00:17:50,611 --> 00:17:51,945 Ikke egentlig. 221 00:17:52,488 --> 00:17:53,614 Det var Matt. 222 00:17:54,406 --> 00:17:56,450 Alle 180 centimeterne av ham, men... 223 00:17:57,910 --> 00:17:59,536 ...måten han snakket til meg på... 224 00:18:01,705 --> 00:18:02,915 Det var noe som manglet. 225 00:18:04,124 --> 00:18:05,375 Det er ikke nytt. 226 00:18:05,918 --> 00:18:08,045 Det er alltid noe som mangler med Matt. 227 00:18:08,128 --> 00:18:12,674 Før trodde jeg det var opptatt advokat, distrahert Matt. 228 00:18:12,758 --> 00:18:15,052 Så trodde jeg det var verden-på-sine-skuldre-Matt. 229 00:18:15,135 --> 00:18:16,345 Men vet du hva? 230 00:18:17,763 --> 00:18:19,056 Det er bare Matt. 231 00:18:22,184 --> 00:18:24,895 Men det var ikke noen av dem. 232 00:18:28,565 --> 00:18:33,278 Jeg tror en del av ham ble begravd under Midland Circle. 233 00:18:34,780 --> 00:18:36,907 Jeg vet ikke om han kommer tilbake. 234 00:18:39,868 --> 00:18:42,663 Så mye var løftet om å slutte å lyve verdt. 235 00:18:46,625 --> 00:18:48,377 La oss tro at han var død. 236 00:18:49,962 --> 00:18:51,171 Den er diger. 237 00:18:58,053 --> 00:18:59,972 Jeg tror han har tatt et valg. 238 00:19:03,559 --> 00:19:06,019 Det gir ikke plass til oss. 239 00:19:08,021 --> 00:19:09,022 Nei. 240 00:19:11,608 --> 00:19:12,985 Det gjør vel ikke det. 241 00:19:22,119 --> 00:19:26,498 Tja, jeg nekter å vente til han tar til fornuften. 242 00:19:27,207 --> 00:19:29,126 Fisk er ute, og han må stoppes. 243 00:19:32,254 --> 00:19:33,505 Fran tok feil. 244 00:19:35,048 --> 00:19:36,884 Hun snoket vel ikke grundig nok. 245 00:19:56,320 --> 00:19:57,654 Beklager ventingen. 246 00:20:03,744 --> 00:20:06,872 Gode nyheter: Den er ikke ute av ledd. 247 00:20:06,955 --> 00:20:09,249 Flott. Kan jeg gå? 248 00:20:09,333 --> 00:20:10,918 Nesten ferdig. 249 00:20:11,001 --> 00:20:13,378 Papirene er bortkastet tid. 250 00:20:13,462 --> 00:20:15,297 Ender bare opp i en mappe et sted. 251 00:20:17,841 --> 00:20:22,179 Jeg skal sjekke pupillene dine for å se om du har hjernerystelse. 252 00:20:22,262 --> 00:20:24,056 -Bare se opp en stund. -Nei, bare... 253 00:20:24,139 --> 00:20:25,724 Gi meg papirene. 254 00:20:26,433 --> 00:20:28,101 Greit. La oss få deg ut herfra. 255 00:20:29,645 --> 00:20:31,355 Jeg glemte å nevne... 256 00:20:31,438 --> 00:20:34,316 ...at om du får hodepine de neste dagene, 257 00:20:34,399 --> 00:20:35,567 sørg for å... 258 00:21:02,052 --> 00:21:03,053 Kom igjen. 259 00:21:05,055 --> 00:21:06,515 Pokker ta! 260 00:21:28,829 --> 00:21:31,248 Du er ikke Franklin Nelson. 261 00:21:33,125 --> 00:21:34,126 Fisk. 262 00:21:35,544 --> 00:21:37,713 Det er litt av et skue. 263 00:21:37,796 --> 00:21:42,801 Du har imponerende reflekser til å være blind, Mr. Murdock. 264 00:21:44,511 --> 00:21:46,179 Hva var det i sprøyten? 265 00:21:47,306 --> 00:21:50,684 Husker du forrige gang vi snakket sammen? 266 00:21:52,060 --> 00:21:57,190 Du sa at du for prisen av et frimerke kunne forhindre at jeg gjenforenes 267 00:21:57,274 --> 00:22:00,152 med den eneste som gir livet mitt mening. 268 00:22:01,320 --> 00:22:03,071 Den eneste jeg elsker. 269 00:22:05,407 --> 00:22:08,160 Og jeg ville latt fortid være fortid. 270 00:22:11,371 --> 00:22:14,958 Men du truet ikke bare meg... 271 00:22:18,754 --> 00:22:21,089 ...du truet Vanessa. 272 00:22:22,632 --> 00:22:27,596 Og det kan jeg ikke tilgi. 273 00:22:27,679 --> 00:22:29,389 Hør nøye etter. 274 00:25:31,947 --> 00:25:34,574 Kom igjen. Få meg ut herfra. 275 00:25:34,658 --> 00:25:36,535 Hvor skal du? Kom tilbake. 276 00:25:36,618 --> 00:25:37,869 Kom tilbake. 277 00:25:41,373 --> 00:25:42,541 Ned på bakken! 278 00:25:42,624 --> 00:25:44,209 Vent. Jeg ble angrepet. 279 00:25:44,292 --> 00:25:46,711 -Ned på bakken! -Jeg ble angrepet. Jeg trenger hjelp. 280 00:25:46,795 --> 00:25:48,880 -Hendene bak hodet. -Greit. 281 00:25:48,964 --> 00:25:50,257 Vi har ham. 282 00:25:50,966 --> 00:25:52,133 Vi tar oss av ham. 283 00:26:20,161 --> 00:26:23,081 Bra jobbet. Ta nøklene hans. 284 00:26:26,293 --> 00:26:29,838 Kode 33. Kode 33. 285 00:26:30,589 --> 00:26:32,340 Lockdown pågår. 286 00:26:43,476 --> 00:26:44,728 Tenn på, Vic! 287 00:27:14,215 --> 00:27:15,592 Fisk sviker alle! 288 00:27:15,675 --> 00:27:18,553 Fisk vil vende seg mot deg også. 289 00:27:19,471 --> 00:27:22,599 Hvem er du? Hvorfor vil Fisk at du skal dø? 290 00:27:29,773 --> 00:27:30,774 Vent... 291 00:27:30,857 --> 00:27:32,734 Hva er det? Albansk? 292 00:27:32,817 --> 00:27:35,695 -Er du Vic? -Du er en idiot som kommer hit. 293 00:27:35,779 --> 00:27:38,490 Fisk kontrollerer fortsatt halvparten av vaktene og fangene. 294 00:27:38,615 --> 00:27:40,700 Ja, men ikke albanerne, 295 00:27:40,784 --> 00:27:43,912 ikke siden han anga folkene dine til FBI. 296 00:27:51,586 --> 00:27:52,879 Hvorfor bryr du deg? 297 00:27:55,465 --> 00:27:58,385 Fisk hater meg like mye som dere. 298 00:27:58,468 --> 00:28:01,846 Jeg fikk ham fengslet. Og jeg skal gjøre det igjen. 299 00:28:01,930 --> 00:28:04,349 Nei. Jeg tror du vil dø her inne. 300 00:28:06,851 --> 00:28:08,937 Hvorfor tystet Fisk på dere? 301 00:28:09,020 --> 00:28:10,146 Har ikke noe å si. 302 00:28:10,897 --> 00:28:13,024 Nok til at dere vil drepe ham. 303 00:28:13,108 --> 00:28:16,569 Dere klarte det ikke her, og dere prøvde igjen ute. 304 00:28:17,362 --> 00:28:20,407 Det er en alvorlig anklage. 305 00:28:20,490 --> 00:28:21,991 Og feil. 306 00:28:22,075 --> 00:28:24,828 Vi prøvde ikke å drepe ham... her inne. 307 00:28:26,037 --> 00:28:27,914 Fisk ble stukket på vektrommet. 308 00:28:28,957 --> 00:28:31,793 -Ikke av oss. -Å? Hvem da? 309 00:28:38,007 --> 00:28:41,428 Om jeg lykkes, ender Fisk opp her igjen 310 00:28:41,511 --> 00:28:43,471 med deg og mennene dine. 311 00:28:44,639 --> 00:28:47,183 Etterpå kan du gjøre som du vil med ham. 312 00:28:54,649 --> 00:28:56,651 Fisk stakk Fisk. 313 00:28:56,735 --> 00:28:58,862 Han betalte en med livstid for det. 314 00:29:01,448 --> 00:29:03,032 Planla han alt? 315 00:29:03,116 --> 00:29:06,077 Fyren stakk ham akkurat nok til å overbevise FBI. 316 00:29:09,414 --> 00:29:11,374 Sitter han inne på livstid? 317 00:29:11,458 --> 00:29:14,544 Om han fikk betalt, lever han enda? 318 00:29:15,253 --> 00:29:17,088 Bedre. Han er fri. 319 00:29:18,006 --> 00:29:20,967 Fri? Ikke på isolat? 320 00:29:21,509 --> 00:29:24,012 Fisk ba noen forfalske papirer så han slapp ut. 321 00:29:25,764 --> 00:29:28,308 Vaktene kommer. 322 00:29:28,391 --> 00:29:29,809 Gi meg navnet. 323 00:29:29,893 --> 00:29:32,979 Han er det eneste beviset på at Fisk gjorde dette. 324 00:29:33,062 --> 00:29:34,731 -Og så da? -Jeg kan... 325 00:29:34,814 --> 00:29:37,442 -Du kan knapt stå. -Vic, vær så snill. 326 00:29:38,651 --> 00:29:41,112 Du prøvde deg og mislyktes. 327 00:29:41,196 --> 00:29:42,197 Det gjør ikke jeg. 328 00:29:43,031 --> 00:29:44,741 Ikke om du får meg ut herfra. 329 00:29:52,957 --> 00:29:54,167 Få vakten inn hit. 330 00:30:10,934 --> 00:30:13,645 Blod gikk tapt under kortesjeangrepet. 331 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 Blodet til fetteren min. 332 00:30:17,106 --> 00:30:20,276 Finn fangen som stakk Fisk. Gjør som lovet. 333 00:30:20,360 --> 00:30:21,903 Ellers kommer vi og finner deg. 334 00:30:23,530 --> 00:30:24,656 Hva heter han? 335 00:30:25,448 --> 00:30:27,283 Jasper Evans. 336 00:30:29,494 --> 00:30:30,662 Få ham ut herfra. 337 00:30:31,579 --> 00:30:32,997 Vent litt. 338 00:30:33,081 --> 00:30:34,123 To vakter. 339 00:30:36,209 --> 00:30:37,210 Nå. 340 00:30:38,878 --> 00:30:40,505 -Denne veien. -Det er en utgang her. 341 00:30:40,588 --> 00:30:42,924 To vakter. Tro meg. 342 00:30:47,387 --> 00:30:49,722 Vi må gjennom denne døra. 343 00:30:49,806 --> 00:30:50,807 Den er låst. 344 00:30:51,683 --> 00:30:53,810 Det er en nøkkel i venstre overlomme. 345 00:30:56,312 --> 00:30:57,730 Mot utgangen! Andre veien! 346 00:30:58,398 --> 00:30:59,399 Skynd deg. 347 00:31:00,358 --> 00:31:01,442 Der er han. 348 00:31:02,151 --> 00:31:03,570 Kom igjen! Nå! 349 00:31:03,653 --> 00:31:04,904 Ta ham! 350 00:31:19,961 --> 00:31:21,671 Andre veien. 351 00:31:24,257 --> 00:31:27,010 Langsommere. Takk. 352 00:31:28,720 --> 00:31:32,181 Fange! Ned på kne! 353 00:32:11,721 --> 00:32:13,222 -Jeg ser ikke. -Til venstre. 354 00:32:13,306 --> 00:32:14,849 Til høyre. Snu til høyre. 355 00:32:16,225 --> 00:32:19,187 Jeg har en sivilist her. Få ham ut. 356 00:32:20,939 --> 00:32:22,231 Kom igjen! 357 00:32:37,956 --> 00:32:40,875 Åpne porten! 358 00:33:08,486 --> 00:33:10,405 Kjør. 359 00:33:15,410 --> 00:33:17,412 Kjør. 360 00:34:56,344 --> 00:34:59,639 Trodde ikke det kom til å gå sånn. 361 00:35:01,057 --> 00:35:03,392 Hvem spiser burger med spork? 362 00:35:09,732 --> 00:35:11,984 -Spesialagent Poindexter. -Ma'am. 363 00:35:12,068 --> 00:35:15,071 Dette er tilsynsagent Winn fra OPR. 364 00:35:15,154 --> 00:35:16,489 Poindexter. 365 00:35:17,073 --> 00:35:18,950 Gå og ta deg en kopp kaffe. 366 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 Ja vel. 367 00:35:34,924 --> 00:35:35,925 Dex. 368 00:35:38,302 --> 00:35:40,847 -Ikke tenk på dette. -Hva da? 369 00:35:42,807 --> 00:35:44,934 OPR vil snakke med Fisk. 370 00:35:45,810 --> 00:35:48,354 Og kun jeg ble bedt om å gå. 371 00:35:50,189 --> 00:35:51,899 Det passer seg ikke å si til deg 372 00:35:51,983 --> 00:35:54,485 at avdelingen for profesjonell ansvarlighet 373 00:35:54,569 --> 00:35:57,864 etterforsker kortesjeangrepet. 374 00:35:59,490 --> 00:36:01,576 Det passer seg heller ikke å si til deg 375 00:36:01,659 --> 00:36:03,828 at det var forskjell 376 00:36:03,911 --> 00:36:07,790 på den offisielle rapporten din og den rettstekniske analysen av skytingen. 377 00:36:08,416 --> 00:36:11,335 Nei, det passer seg ikke å si dette til meg. 378 00:36:15,756 --> 00:36:19,093 På grunn av deg har kona mi fortsatt en mann... 379 00:36:20,178 --> 00:36:22,054 ...og sønnen min en far. 380 00:37:02,261 --> 00:37:03,429 Betjent! 381 00:37:06,891 --> 00:37:09,518 Hva gjør du her? Dette er kun for fagforeningen. 382 00:37:09,602 --> 00:37:11,687 Vet du hva jeg elsker ved forholdet vårt? 383 00:37:11,771 --> 00:37:13,272 Vi hopper over høflighetene. 384 00:37:13,356 --> 00:37:16,150 Ingen hallo eller "står til". Bare rett på sak. 385 00:37:16,234 --> 00:37:19,111 Jeg er i ferd med å dra deg rett ut herfra. 386 00:37:19,195 --> 00:37:21,739 Jeg ville ikke avbrutt om det ikke var viktig. 387 00:37:21,822 --> 00:37:23,991 Få gjette. Du trenger en tjeneste. 388 00:37:24,533 --> 00:37:25,534 Ser du? 389 00:37:26,077 --> 00:37:28,537 Har du denne forståelsen med andre? 390 00:37:29,956 --> 00:37:31,207 Wilson Fisk. 391 00:37:33,501 --> 00:37:34,961 Situasjonen hans er 392 00:37:35,044 --> 00:37:38,631 et statsfinansiert slag i trynet på alle politifolk i rommet. 393 00:37:38,714 --> 00:37:39,924 Du sier ikke det. 394 00:37:40,007 --> 00:37:42,927 Hva har det å gjøre med at du er på festen? 395 00:37:43,886 --> 00:37:46,764 Jeg vil si noen ord, uttrykke solidaritet. 396 00:37:46,847 --> 00:37:48,933 Det er best om du gir meg ordet. 397 00:37:49,016 --> 00:37:51,894 -Bare for å si litt. -Det har vært en lang uke. 398 00:37:51,978 --> 00:37:53,896 Om du snakker, blir den lengre. 399 00:37:53,980 --> 00:37:55,439 På tide å gå. 400 00:37:55,523 --> 00:37:57,984 I håndjern eller på egen hånd. 401 00:38:00,820 --> 00:38:02,071 Ikke si mer. 402 00:38:06,158 --> 00:38:07,910 Hvordan går det, Brett? 403 00:38:18,713 --> 00:38:20,673 Unnskyld meg, ærede konstabler. 404 00:38:23,426 --> 00:38:24,427 Får jeg... 405 00:38:24,510 --> 00:38:28,097 Advokat, jeg vil takke deg personlig 406 00:38:28,180 --> 00:38:31,851 for at du fikk brannstifteren min løslatt på grunn av en formalitet. 407 00:38:31,934 --> 00:38:36,647 Formildende omstendigheter, og det vet du. Bygget var ikke etter forskriftene. 408 00:38:36,731 --> 00:38:39,442 La meg vise deg hvor du kan stikke omstendighetene. 409 00:38:40,192 --> 00:38:42,153 Hør her... 410 00:38:43,487 --> 00:38:47,742 Nelson er grei. Han hjalp med å få Fisk bak murene. 411 00:38:47,825 --> 00:38:48,993 Gi ham et øyeblikk. 412 00:38:49,910 --> 00:38:51,120 Ett minutt. 413 00:38:55,541 --> 00:38:58,627 Jeg vil ikke skuffe dere. 414 00:38:59,211 --> 00:39:02,423 Men jeg er ikke her bare for å snakke om Wilson Fisk. 415 00:39:02,506 --> 00:39:04,467 Med navnet hans på alles lepper 416 00:39:04,550 --> 00:39:09,513 får han mer PR enn noen politimorder fortjener. 417 00:39:09,597 --> 00:39:11,223 Navnet hans bør begraves... 418 00:39:11,932 --> 00:39:15,936 ...i samme harde jord som han la deres falne brødre i. 419 00:39:17,646 --> 00:39:19,732 Jeg vil snakke om Blake Tower... 420 00:39:20,316 --> 00:39:22,526 ...vår ærverdige statsadvokat. 421 00:39:22,610 --> 00:39:27,948 Han skal sikre byens sikkerhet, akkurat som dere. 422 00:39:28,032 --> 00:39:31,410 Likevel står han og ser på 423 00:39:31,494 --> 00:39:36,290 mens FBI får det monsteret ut av fengsel og inn i luksusens varme favn. 424 00:39:36,916 --> 00:39:38,334 En som var smartere enn meg... 425 00:39:38,417 --> 00:39:40,836 Ganske lav list, ikke sant? 426 00:39:40,920 --> 00:39:46,050 Han sa at det eneste som skal til for at ondskapen skal seire, 427 00:39:46,133 --> 00:39:48,219 er at gode menn ikke handler. 428 00:39:50,179 --> 00:39:53,307 Blake Tower er en god mann som ikke handler. 429 00:39:54,266 --> 00:39:59,313 Derfor stiller jeg som write-in-kandidat i statsadvokatvalget, 430 00:39:59,397 --> 00:40:04,568 for å få Blake Tower ut og Wilson Fisk til det dypeste fengselshullet 431 00:40:04,652 --> 00:40:06,278 åttende grunnlovstillegg tillater. 432 00:40:06,362 --> 00:40:09,657 Og jeg vil gjerne gjøre det 433 00:40:09,740 --> 00:40:13,452 med støtte fra hver av dere og deres flotte fagforening. 434 00:40:23,629 --> 00:40:25,005 Hvor skriver jeg under? 435 00:40:49,363 --> 00:40:51,574 Hei, søta. 436 00:40:51,657 --> 00:40:53,451 Hva skjer? 437 00:40:55,035 --> 00:40:56,370 Se på dama. 438 00:40:58,372 --> 00:40:59,957 Hva heter du? 439 00:41:00,040 --> 00:41:01,917 -La oss gå rundt. -Hva gjør vi? 440 00:41:02,001 --> 00:41:04,336 Hva skjer? Få navnene deres. 441 00:41:04,420 --> 00:41:08,299 Kom igjen! Hva skal vi gjøre i kveld? 442 00:41:08,382 --> 00:41:10,676 Hvor skal du? Vi har hele kvelden. 443 00:41:11,677 --> 00:41:13,929 Hun går bort. 444 00:41:15,473 --> 00:41:18,267 Den er din, kompis. 445 00:41:18,350 --> 00:41:19,602 Dette er en ekte dame. 446 00:41:20,519 --> 00:41:21,562 Kom hit. 447 00:41:21,645 --> 00:41:23,272 Kommer du for å hilse på? 448 00:41:23,856 --> 00:41:26,984 Vi skal ha det moro i kveld. Liker du moro? 449 00:41:27,651 --> 00:41:28,694 Unna vei. 450 00:41:29,236 --> 00:41:32,865 Du biter fra deg. Kom og lek med oss. 451 00:41:38,037 --> 00:41:39,038 La oss leke en lek. 452 00:41:39,121 --> 00:41:41,790 Den der jeg er en redd jente? 453 00:41:41,874 --> 00:41:43,417 Du liker visst å skremme jenter. 454 00:41:43,501 --> 00:41:45,336 Alt i orden. Vi tuller bare. 455 00:41:45,419 --> 00:41:48,339 La oss ha det gøy. Hvem er først? Du? Jeg? 456 00:41:49,381 --> 00:41:51,383 Vi var bare vennlige. 457 00:41:51,467 --> 00:41:53,302 Dette er en vennlig påminnelse 458 00:41:53,385 --> 00:41:55,721 om at slike leker kan få deg skutt. 459 00:41:56,514 --> 00:41:57,973 Hvorfor er du her enda? 460 00:42:21,997 --> 00:42:23,290 Problemer hjemme? 461 00:42:24,833 --> 00:42:25,834 Nei. Jeg... 462 00:42:25,918 --> 00:42:28,379 Det er ikke min sak. 463 00:42:29,755 --> 00:42:35,135 Nei. Jeg har bruk for litt hjelp. Råd. 464 00:42:36,387 --> 00:42:37,471 Jeg vet ikke. 465 00:42:39,890 --> 00:42:42,017 Du har vel blitt skutt på før? 466 00:42:42,101 --> 00:42:43,185 Så det holder. 467 00:42:44,186 --> 00:42:45,729 Hadde du barn da? 468 00:42:46,981 --> 00:42:49,441 Har sønnen din problemer med episoden? 469 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Ja. 470 00:42:53,112 --> 00:42:57,283 Han sover ikke... og han ser på nyhetene. 471 00:42:58,617 --> 00:42:59,910 Slike ting. 472 00:43:01,579 --> 00:43:05,499 Jeg tror det beste er å snakke med ham som en mann. 473 00:43:05,583 --> 00:43:07,876 Si at jobben er farlig, men... 474 00:43:07,960 --> 00:43:10,296 Rådet mitt er å la være. 475 00:43:10,379 --> 00:43:12,089 Jeg prøvde med datteren min. 476 00:43:12,172 --> 00:43:13,632 Hun ble så skremt 477 00:43:13,716 --> 00:43:16,218 at jeg ikke fikk gå ut av huset neste morgen. 478 00:43:16,302 --> 00:43:19,888 Hun lå fremfor døra og gråt til jeg ringte og tok fri. 479 00:43:21,140 --> 00:43:22,891 Behandle ham som en informant. 480 00:43:25,603 --> 00:43:27,605 Gjøre sønnen min til tyster? 481 00:43:27,688 --> 00:43:30,065 Tystere bor i farlige verdener de ikke kontrollerer 482 00:43:30,149 --> 00:43:32,484 og er avhengige av at du beskytter dem. 483 00:43:32,568 --> 00:43:33,611 Høres det kjent ut? 484 00:43:34,862 --> 00:43:37,406 Ja, men å lyve for sønnen min... 485 00:43:37,489 --> 00:43:40,618 Faren min var trailersjåfør. 486 00:43:40,701 --> 00:43:42,953 Han kjørte for det meste kjemikalietankbiler. 487 00:43:43,037 --> 00:43:46,915 Av og til tok han dem med hjem før han dro. 488 00:43:46,999 --> 00:43:50,252 Jeg hadde mareritt om det som kunne skje. 489 00:43:51,462 --> 00:43:52,838 Da han fant det ut, 490 00:43:52,921 --> 00:43:57,092 viste han meg det diamantformede klistremerket med farger og tall. 491 00:43:57,176 --> 00:44:00,304 Han sa at tallene forteller hvor stor faren er. 492 00:44:00,387 --> 00:44:03,140 Han kjørte bare nivå fire, det tryggeste. 493 00:44:03,223 --> 00:44:05,768 Da var det ikke så skummelt. 494 00:44:08,479 --> 00:44:11,565 -Fire er det dødeligste. -Men jeg visste ikke det. 495 00:44:11,649 --> 00:44:15,110 Og jeg bekymret meg ikke når han kjørte en brannbombe på hjul. 496 00:44:16,236 --> 00:44:19,031 Løgnene som beskytter oss, er verdt å fortelle. 497 00:44:27,039 --> 00:44:28,040 Kommer du? 498 00:45:11,291 --> 00:45:14,044 Miss Page? Hva gjør du her? 499 00:45:14,128 --> 00:45:15,879 Jeg vet avtalen er i morgen, 500 00:45:15,963 --> 00:45:17,965 men det kan ikke vente til da. 501 00:45:18,048 --> 00:45:20,843 -Dette er hjemmet mitt. Familien er oppe. -Ja. Beklager. 502 00:45:20,926 --> 00:45:23,345 Flaks for deg at jeg snakker med deg. 503 00:45:23,429 --> 00:45:25,806 Om sjefene mine i FDIC fant ut at jeg snakket... 504 00:45:25,889 --> 00:45:27,474 Red Lion nasjonalbank. 505 00:45:29,017 --> 00:45:31,186 Hvordan fikk du adressen? 506 00:45:31,270 --> 00:45:33,772 -Ba Ellison deg om dette? -Nei. Han vet ikke at jeg er her. 507 00:45:33,856 --> 00:45:36,442 Han vet ikke at jeg kontaktet deg. Jeg vet det ser ille ut... 508 00:45:36,525 --> 00:45:38,235 Da hadde du ikke stått her. 509 00:45:38,318 --> 00:45:41,155 Jo før du sier det, jo før går jeg. 510 00:45:42,197 --> 00:45:44,450 Wilson Fisk hvitvasker penger gjennom den banken. 511 00:45:44,533 --> 00:45:45,951 Millioner av dollar. 512 00:45:46,034 --> 00:45:48,746 -Hvem er på døra? -En fra jobben. 513 00:45:48,829 --> 00:45:50,956 FDIC må følge med på en bank som... 514 00:45:51,039 --> 00:45:51,999 Vi er ferdige. 515 00:45:52,082 --> 00:45:53,417 Nei. Jeg bare... 516 00:45:54,126 --> 00:45:55,252 Jeg trenger bevis. 517 00:45:56,378 --> 00:45:58,088 Gi meg en kontakt i banken. 518 00:45:58,172 --> 00:46:00,299 Jeg snakker med Ellison i morgen. 519 00:46:01,091 --> 00:46:03,177 Få et navn, så ser du meg aldri igjen. 520 00:46:03,886 --> 00:46:05,304 Hva er det, vennen? 521 00:46:07,973 --> 00:46:10,684 Det er bare ett navn som er verdt å sjekke, og... 522 00:46:10,768 --> 00:46:12,770 ...lykke til med å få noe ut av ham. 523 00:46:13,437 --> 00:46:14,438 Hvem? 524 00:46:15,105 --> 00:46:16,148 Felix Manning. 525 00:46:18,442 --> 00:46:19,610 Takk. 526 00:46:20,444 --> 00:46:22,696 Takk meg ved å gå. 527 00:46:25,157 --> 00:46:26,158 Beklager. 528 00:46:35,292 --> 00:46:37,002 Trodde du var ferdig for dagen. 529 00:46:37,753 --> 00:46:39,838 -Er alle borte? -Ja. 530 00:46:41,298 --> 00:46:43,509 Bra. 531 00:46:46,303 --> 00:46:49,264 Vil du gå ned og ta en kopp kaffe? 532 00:46:49,890 --> 00:46:50,891 Jeg spanderer. 533 00:46:53,560 --> 00:46:54,561 Ja vel. 534 00:46:55,604 --> 00:46:56,814 God idé. 535 00:46:59,107 --> 00:47:00,609 Jeg bare... 536 00:47:03,362 --> 00:47:04,363 Ja. 537 00:47:52,786 --> 00:47:54,580 Husker du disse mennene? 538 00:47:54,663 --> 00:47:57,958 De var blant albanerne som angrep kortesjen. 539 00:47:58,041 --> 00:48:00,878 -Så du dem dø? -Ja. 540 00:48:00,961 --> 00:48:02,546 Så du hvem som skjøt dem? 541 00:48:04,840 --> 00:48:07,968 Kun én FBI-agent var på beina. 542 00:48:08,051 --> 00:48:10,053 Spesialagent Poindexter. 543 00:48:10,137 --> 00:48:11,972 Da han skjøt dem, 544 00:48:12,055 --> 00:48:14,516 kan du beskrive det du så? 545 00:48:24,234 --> 00:48:25,819 De var bevæpnet. 546 00:48:27,779 --> 00:48:31,283 Spesialagent Poindexter ba dem overgi seg, 547 00:48:31,366 --> 00:48:33,619 men så hevet de våpnene for å skyte ham. 548 00:48:35,454 --> 00:48:38,123 Han drepte begge i selvforsvar. 549 00:48:42,753 --> 00:48:44,546 Takk for tiden din, Mr. Fisk. 550 00:49:34,554 --> 00:49:36,556 -Hva er det du vil? -Vil? 551 00:49:37,140 --> 00:49:39,393 Jeg trenger ikke tjenester fra deg, fange. 552 00:49:41,061 --> 00:49:42,229 Ingen tjenester. 553 00:49:42,771 --> 00:49:44,272 Men sympati... 554 00:49:46,650 --> 00:49:48,819 Aviser, demonstrasjoner... 555 00:49:49,444 --> 00:49:50,904 ...hånen. 556 00:49:53,240 --> 00:49:56,576 Jeg tåler ydmykelsen, men du? 557 00:49:56,660 --> 00:49:58,787 Du er en engasjert FBI-agent. 558 00:50:02,374 --> 00:50:04,376 Du vet ingenting om meg. 559 00:50:06,878 --> 00:50:08,213 Ikke Bulletin heller. 560 00:50:08,296 --> 00:50:10,716 FBI FORKLUDRER OVERFØRING AV FISK 561 00:50:10,799 --> 00:50:15,220 Pressen kaller drapsforsøket på meg en katastrofe for FBI. 562 00:50:16,430 --> 00:50:19,266 Og du etterforskes for å gjøre jobben din. 563 00:50:19,349 --> 00:50:21,852 De tviler på deg fordi du er eksepsjonell. 564 00:50:21,935 --> 00:50:23,520 Du reddet meg! 565 00:50:24,646 --> 00:50:27,441 Og hederlige FBI-agenter. 566 00:50:28,025 --> 00:50:29,693 Skrev de om det? 567 00:50:29,776 --> 00:50:30,777 Nei. 568 00:50:33,196 --> 00:50:34,990 I stedet svartmaler de... 569 00:50:36,324 --> 00:50:38,577 ...og nedverdiger motet ditt. 570 00:50:58,096 --> 00:50:59,806 Verden er i endring. 571 00:51:02,809 --> 00:51:06,772 De ekte heltene latterliggjøres og glemmes. 572 00:51:10,358 --> 00:51:12,819 Og derfor har jeg sympati. 573 00:51:31,588 --> 00:51:32,714 Hvor er vi? 574 00:51:34,382 --> 00:51:35,425 Hvor... 575 00:51:39,304 --> 00:51:41,973 Stans bilen. 576 00:51:42,057 --> 00:51:43,725 Det går bra. Vi skal få deg hjem. 577 00:51:45,644 --> 00:51:46,728 Hvem er du? 578 00:51:50,857 --> 00:51:52,067 Hei. 579 00:53:17,444 --> 00:53:19,446 Tekst: Heidi Rabbevåg