1 00:00:33,116 --> 00:00:35,535 Ylös! Huonetarkastus! 2 00:00:36,911 --> 00:00:39,748 Vanki, seisokaa katse seinään päin! 3 00:00:46,588 --> 00:00:47,797 Pengo paikka. 4 00:00:48,965 --> 00:00:51,676 Teemme pakollisen aluetarkastuksen. 5 00:00:51,760 --> 00:00:54,304 Totelkaa kaikkia ohjeita, onko selvä? 6 00:00:54,387 --> 00:00:55,513 On. 7 00:00:55,597 --> 00:00:56,598 Selvä. 8 00:00:58,475 --> 00:01:01,019 Tarkistan, ettei teillä ole asetta, 9 00:01:01,102 --> 00:01:03,313 jolla voitte vahingoittaa ketään. 10 00:01:03,396 --> 00:01:04,439 Onko selvä? 11 00:01:04,522 --> 00:01:05,523 On. 12 00:01:05,607 --> 00:01:06,608 Selvä on. 13 00:01:07,525 --> 00:01:08,610 Kääntykää. 14 00:01:20,163 --> 00:01:21,539 Onko tämä jo ohi? 15 00:01:23,708 --> 00:01:24,709 Kaikki selvä. 16 00:03:54,734 --> 00:03:56,945 Aamut muuttuvat kylmemmiksi. 17 00:03:57,028 --> 00:03:59,030 Tämä rottelo ei pidä lämpöä. 18 00:03:59,989 --> 00:04:01,115 Minne menemme? 19 00:04:03,243 --> 00:04:07,789 Matt ilmestyi luokseni elossa, mutta sanoi, ettemme enää tapaa. 20 00:04:07,872 --> 00:04:10,792 Aave voi kadota vain minulta, Foggy Nelsonilta. 21 00:04:14,712 --> 00:04:17,882 Se on lukossa, kuten viimeksi tarkistaessasi. 22 00:04:18,758 --> 00:04:20,635 Tarvitaan toinen pulttilukko. 23 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 Yksinkertainen pulttilukko ketjulla? 24 00:04:22,971 --> 00:04:24,472 Yhtä hyvin helmiverho. 25 00:04:24,555 --> 00:04:26,015 Rauhoitu. 26 00:04:26,099 --> 00:04:28,393 Rauhoitu? Kuunteletko, mitä sanon? 27 00:04:28,476 --> 00:04:30,979 Wilson Fisk haluaa päänahkani. 28 00:04:31,062 --> 00:04:33,064 Hän haluaa ehkä sinunkin. 29 00:04:33,147 --> 00:04:34,732 Et ole tehnyt hänelle palveluksia. 30 00:04:34,816 --> 00:04:38,111 Matt pyysi pysyttelemään sivussa, kunnes hoitaa Fiskin. 31 00:04:38,194 --> 00:04:40,822 Vain Matt Murdock kestää tosi toiminnan. 32 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 -Sillä en ole... -Mitä? 33 00:04:44,492 --> 00:04:45,660 Ei mitään. 34 00:04:49,872 --> 00:04:51,749 En enää tiedä, mitä puhun. 35 00:04:51,833 --> 00:04:53,668 Vedä henkeä. 36 00:05:00,425 --> 00:05:02,051 Matt oli poissa. 37 00:05:02,135 --> 00:05:03,594 Nyt hän on palannut. 38 00:05:03,678 --> 00:05:06,889 Fisk on vapaana. En tiedä yhtään, mikä tilanteeni on. 39 00:05:08,725 --> 00:05:12,061 Paskat sivussa olosta. Hyökätään. 40 00:05:12,145 --> 00:05:14,897 Hyökätään? Fiskiä vastaan? 41 00:05:14,981 --> 00:05:18,109 Laki ja FBI ovat hänen puolellaan. 42 00:05:18,192 --> 00:05:21,571 Piirisyyttäjä ei tuomitse hänen vapauttamistaan. 43 00:05:21,654 --> 00:05:25,116 Mikään ei saa vaarantaa Blake Towerin uudelleenvalintaa. 44 00:05:25,199 --> 00:05:27,285 Hänellä ei ole munaa. 45 00:05:28,077 --> 00:05:29,120 Se voisi tepsiä. 46 00:05:29,203 --> 00:05:31,122 Että Towerilta muka löytyisi munaa? 47 00:05:31,205 --> 00:05:32,665 Ei. Mieti sitä. 48 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 Suojelet itseäsi parhaiten, 49 00:05:35,126 --> 00:05:38,671 jos nostat Fiskin takia julkisen mekkalan. 50 00:05:38,755 --> 00:05:40,214 Siis julkinen teloitus. 51 00:05:40,298 --> 00:05:41,924 Julkinen kutsu toimintaan. 52 00:05:42,008 --> 00:05:44,344 Jos Tower ei estä Fiskiä, 53 00:05:44,427 --> 00:05:48,139 asetu vastaehdokkaaksi piirisyyttäjän vaaleissa. 54 00:05:49,057 --> 00:05:52,810 Jos olet jo kohde, iske ensimmäisenä. 55 00:05:52,894 --> 00:05:54,354 Olen tosissani. 56 00:05:54,437 --> 00:05:56,939 Mitä enemmän julkisuutta, sitä suurempi suoja on. 57 00:05:57,023 --> 00:05:59,275 En voi voittaa. 58 00:05:59,359 --> 00:06:02,695 -Et tietenkään. -Kiitos luottamuksesta. 59 00:06:02,779 --> 00:06:05,740 Ja aikaraja meni jo ajat sitten. 60 00:06:05,823 --> 00:06:06,949 Pyri listaamattomana. 61 00:06:07,033 --> 00:06:09,827 Ole yhden asian ehdokas. 62 00:06:09,911 --> 00:06:11,621 Haluat Fiskin linnaan. 63 00:06:11,704 --> 00:06:13,373 Saat muutamia ääniä. 64 00:06:13,456 --> 00:06:16,626 Se ei riitä voittoon, mutta saat asian esille. 65 00:06:16,709 --> 00:06:19,670 Ja saat uusia ystäviä poliisissa. 66 00:06:19,754 --> 00:06:22,215 Ei paha asia puolustusasianajajalle. 67 00:06:23,800 --> 00:06:26,010 Tai voit jatkaa lukkojen tarkistusta. 68 00:06:33,434 --> 00:06:34,977 Suojelen sinua. 69 00:06:35,561 --> 00:06:36,562 Voi kulta. 70 00:06:39,649 --> 00:06:41,776 Aletaan valmistella sitä iskua. 71 00:06:43,569 --> 00:06:44,946 Kahvin jälkeen. 72 00:06:45,029 --> 00:06:46,072 Sinä tarjoat. 73 00:07:01,921 --> 00:07:03,423 Oletko nähnyt lompakkoani? 74 00:07:09,178 --> 00:07:10,430 Sopiiko tämä? 75 00:07:10,513 --> 00:07:12,432 Tässä on hyvä. 76 00:07:13,349 --> 00:07:16,561 Maksatko kortilla? Käteinen on parempi. 77 00:07:16,644 --> 00:07:17,770 Odota minua. 78 00:07:19,230 --> 00:07:21,357 Se sopii. 79 00:07:43,629 --> 00:07:44,964 Hei. Hyvää huomenta. 80 00:07:45,715 --> 00:07:48,426 -Tulosyy? -Tapaaminen päämieheni kanssa. 81 00:07:48,509 --> 00:07:50,386 Soitin aiemmin. Olen listalla. 82 00:07:50,470 --> 00:07:51,471 Henkilötodistus. 83 00:07:58,269 --> 00:07:59,604 En löydä lompakkoani. 84 00:08:01,272 --> 00:08:03,399 Jäikö se kotiin vai pudotinko sen? 85 00:08:03,483 --> 00:08:04,567 Ilman henkkaria... 86 00:08:04,650 --> 00:08:06,110 Odota hetki. 87 00:08:06,194 --> 00:08:09,363 -Astukaa sivuun. -Tämä on asianajajanumeroni. 88 00:08:09,447 --> 00:08:11,741 Se ei ole kuvallinen henkilötodistus, 89 00:08:11,824 --> 00:08:15,995 mutta sen saanti vei vuosia ja maksoi 300 000 dollaria opintovelkana. 90 00:08:16,078 --> 00:08:17,788 Saanko sillä mitään? 91 00:08:23,878 --> 00:08:24,795 Nimi? 92 00:08:25,379 --> 00:08:27,340 Franklin Nelson. 93 00:08:31,761 --> 00:08:33,387 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 94 00:09:48,796 --> 00:09:50,047 -Miten menee? -Hyvin. 95 00:09:50,131 --> 00:09:51,257 Pärjäiletkö? 96 00:09:54,927 --> 00:09:55,928 Matt! 97 00:09:56,804 --> 00:09:57,888 Luulin, että Foggy... 98 00:09:57,972 --> 00:09:59,432 -Terve, Michael. -Jopas. 99 00:09:59,515 --> 00:10:01,684 -Onpa mukava tavata. -Samoin. 100 00:10:01,767 --> 00:10:03,603 Vaikkakin tässä paskaläävässä. 101 00:10:03,686 --> 00:10:04,687 Mietit varmaan... 102 00:10:04,770 --> 00:10:08,149 Anteeksi "paskaläävän" takia. Yritän olla kiroilematta. 103 00:10:08,232 --> 00:10:11,569 Mitä hyötyä on 18 kuukauden - 104 00:10:11,652 --> 00:10:15,239 psykologian tutkinnosta, jos kiroilen kuin hiton katujätkä? 105 00:10:15,323 --> 00:10:16,991 -Teit niin taas. -Anteeksi. 106 00:10:17,074 --> 00:10:18,075 Pyhä Matthew. 107 00:10:18,159 --> 00:10:19,827 Älä viitsi. En ole pyhimys. 108 00:10:19,910 --> 00:10:22,663 Sait Foggyn kanssa tuomiostani pois 16 vuotta. 109 00:10:22,747 --> 00:10:24,707 Jos se ei ole jumalallinen apu... 110 00:10:25,499 --> 00:10:28,002 Missä Foggy on? Olette aina yhdessä. 111 00:10:28,836 --> 00:10:31,464 Emme enää tee töitä yhdessä. 112 00:10:31,547 --> 00:10:33,841 -Kurja juttu. -Niin on. 113 00:10:34,675 --> 00:10:39,263 Kukaan, edes Foggy, ei saa tietää käynnistäni. 114 00:10:40,598 --> 00:10:41,891 Se sopii. 115 00:10:42,433 --> 00:10:45,728 -Kiitos. -Miksi tämä salamyhkäisyys? 116 00:10:45,811 --> 00:10:49,982 Toimit albanialaisten kanssa. 117 00:10:51,442 --> 00:10:53,069 Kauan sitten. 118 00:10:53,152 --> 00:10:55,404 Tein pikkujuttuja, yleensä kuriirina. 119 00:10:56,947 --> 00:10:59,200 Suojelevatko he sinua täällä? 120 00:11:02,119 --> 00:11:03,829 Mitä haluat heistä? 121 00:11:04,622 --> 00:11:05,956 Haluan esittelyn. 122 00:11:06,040 --> 00:11:08,959 Annan nimesi asianajajaa tarvitsevalle. 123 00:11:09,043 --> 00:11:12,755 Ylistävän arvion. Mutta täällä on murhaavia paskiaisia. 124 00:11:12,838 --> 00:11:15,341 Esittele minut Vic Jusufille. 125 00:11:17,802 --> 00:11:19,553 Kukaan ei voi tavata Viciä. 126 00:11:19,637 --> 00:11:21,138 Etkö voi järjestää sitä? 127 00:11:26,936 --> 00:11:29,146 ...kaksi lisävuottako? 128 00:11:29,230 --> 00:11:31,190 Mitä asiaa sinulla on hänelle? 129 00:11:31,774 --> 00:11:35,027 Wilson Fisk olisi voinut pettää minkä mafian tahansa. 130 00:11:35,111 --> 00:11:36,529 Miksi albanialaiset? 131 00:11:36,612 --> 00:11:38,364 Mikä uhka he ovat Fiskille? 132 00:11:42,159 --> 00:11:46,288 -Anna tämän olla. -En voi. 133 00:11:46,372 --> 00:11:49,417 -Jos Fisk on vapaana, viattomia kuolee. -En tiedä mitään. 134 00:11:49,500 --> 00:11:51,001 Voit auttaa, Michael. 135 00:11:51,085 --> 00:11:52,044 -En. -Älä viitsi. 136 00:11:53,254 --> 00:11:54,880 Kuolen takiasi. 137 00:12:03,180 --> 00:12:05,099 Viekää hänet! En tunne häntä! 138 00:12:05,182 --> 00:12:07,017 Viekää hänet pois! 139 00:12:07,560 --> 00:12:08,477 Riittää! 140 00:12:09,353 --> 00:12:10,646 En sanonut mitään. 141 00:12:10,730 --> 00:12:12,857 Vannon äitini nimeen! 142 00:12:13,441 --> 00:12:14,275 Herra? 143 00:12:14,358 --> 00:12:16,110 Ei hätää. Vain väärinkäsitys. 144 00:12:16,193 --> 00:12:18,279 Hoitajan on tutkittava teidät. 145 00:12:18,362 --> 00:12:19,905 Olen kunnossa. 146 00:12:19,989 --> 00:12:21,574 Sanokaa se välikohtausraportissa. 147 00:12:21,657 --> 00:12:24,577 Voi tulla oikeusjuttu. Allekirjoittakaa se. 148 00:12:26,912 --> 00:12:27,997 Hyvä on. 149 00:12:28,080 --> 00:12:29,081 Seuratkaa minua. 150 00:12:50,144 --> 00:12:51,145 Hän on tuolla. 151 00:13:04,533 --> 00:13:08,120 Toin vaatteita, suuvettä ja cholen tähteet. 152 00:13:09,163 --> 00:13:10,164 Kiitos. 153 00:13:10,706 --> 00:13:13,375 Anteeksi. Tätä jatkuu viikon. 154 00:13:13,459 --> 00:13:15,586 Lupaathan syödä? Kasvosi näyttävät laihoilta. 155 00:13:17,046 --> 00:13:18,631 Hyvä on. Minä syön. 156 00:13:19,173 --> 00:13:20,174 Olet rakas. 157 00:13:20,883 --> 00:13:22,134 Meidän on lähdettävä. 158 00:13:22,593 --> 00:13:24,637 "Meidän"? Onko Sami täällä? 159 00:13:25,179 --> 00:13:27,181 Hän pelaa peliä autossa. 160 00:13:27,264 --> 00:13:29,225 Haluan nähdä hänet. Tuo hänet tänne. 161 00:13:29,308 --> 00:13:31,727 Olet töissä. En halua myöhästyä. 162 00:13:31,811 --> 00:13:33,604 Myöhästyä mistä? 163 00:13:33,687 --> 00:13:35,189 Käynnistä siskoni luona. 164 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 Sami on siellä pari päivää. 165 00:13:39,485 --> 00:13:40,611 Samilla on sänky. 166 00:13:41,362 --> 00:13:43,572 Jossa hän ei saa unta. 167 00:13:50,454 --> 00:13:52,790 Mitä tarkoitat? Mitä tapahtuu? 168 00:13:53,332 --> 00:13:55,960 Hän valvoo ja odottaa tuloasi. 169 00:13:56,043 --> 00:13:57,461 Hän on nähnyt uutiset. 170 00:13:57,545 --> 00:14:00,965 Hän pelkää, että sinulle tapahtuu jotain. 171 00:14:01,048 --> 00:14:03,133 Katso minua. Olen ihan kunnossa. 172 00:14:03,217 --> 00:14:04,218 Oletko? 173 00:14:04,885 --> 00:14:07,221 Sami ei ole ainoa, joka pelkää. 174 00:14:07,304 --> 00:14:10,891 Vien hänet Navin ja lasten luo, jotta hän ajattelee muuta. 175 00:14:12,434 --> 00:14:13,602 Ei. 176 00:14:13,686 --> 00:14:15,646 Puhun hänelle, kun tulen kotiin. 177 00:14:16,689 --> 00:14:20,067 -Minulle ei tapahdu mitään pahaa. -Olin sairaalassa. 178 00:14:20,150 --> 00:14:22,736 Puhuin muiden puolisoille. 179 00:14:22,820 --> 00:14:26,532 Yksikään niistä agenteista ei uskonut olevansa vaarassa. 180 00:14:26,615 --> 00:14:30,578 Ylennys merkitsee sinulle paljon, 181 00:14:30,661 --> 00:14:34,123 -mutta meille... -Puhutaan siitä myöhemmin. 182 00:14:37,501 --> 00:14:39,712 Sami menee siskoni luo. 183 00:14:42,172 --> 00:14:43,591 Muista syödä. 184 00:14:59,648 --> 00:15:00,941 Seinää päin. 185 00:15:03,110 --> 00:15:07,281 Liikettä! Käänny. Seinää vasten. 186 00:15:07,364 --> 00:15:10,326 Heti. Otsat seinään. Menoksi. 187 00:15:11,160 --> 00:15:12,244 Haara-asento. 188 00:15:55,704 --> 00:15:59,208 -Odottakaa täällä. Hoitaja tulee pian. -Kiitos. 189 00:16:12,721 --> 00:16:14,139 Gelsdorf. 190 00:16:18,727 --> 00:16:20,187 Hei. Niin. 191 00:16:20,980 --> 00:16:25,275 Piti tavata perjantaiaamuna, mutta löysin jotain. 192 00:16:25,359 --> 00:16:27,194 Se ei voi odottaa. 193 00:16:27,820 --> 00:16:29,571 Ehdottomasti epävirallisesti. 194 00:16:31,615 --> 00:16:34,952 Vain joku FDIC:n työntekijä voi auttaa. 195 00:16:35,035 --> 00:16:36,245 Teetkö? 196 00:16:36,328 --> 00:16:39,790 Kiitos paljon. Huomenna sopii hyvin. 197 00:16:39,873 --> 00:16:40,874 Hienoa. 198 00:16:41,417 --> 00:16:44,586 Keksin, miksi FBI ei voinut jäädyttää Fiskin omaisuutta. 199 00:16:44,670 --> 00:16:45,838 Milloin nukuit viimeksi? 200 00:16:45,921 --> 00:16:50,092 Hän on kanavoinut rahoja Vancorpin, hotellin omistavan firman kautta, 201 00:16:50,175 --> 00:16:53,345 ja pitää rahat ulkomailla Red Lion National Bankissa. 202 00:16:53,429 --> 00:16:55,097 -Karen. -Se on varma todiste. 203 00:16:55,180 --> 00:16:57,349 Jos ei varma, niin melko varma. 204 00:16:57,433 --> 00:17:00,227 En tullut puhumaan Fiskistä. 205 00:17:01,937 --> 00:17:02,938 Mitä? 206 00:17:05,357 --> 00:17:06,442 Onko kyse Mattista? 207 00:17:09,778 --> 00:17:11,238 Löydettiinkö ruumis? 208 00:17:11,321 --> 00:17:14,450 Lupasin olla enää valehtelematta Mattista. 209 00:17:14,533 --> 00:17:16,118 Sinun täytyy... 210 00:17:17,286 --> 00:17:18,787 Kerro minulle. 211 00:17:25,044 --> 00:17:26,211 Matt on elossa. 212 00:17:29,256 --> 00:17:30,257 Matt! 213 00:17:31,175 --> 00:17:32,926 Missä helvetissä olet? 214 00:17:34,261 --> 00:17:36,180 Hän ei ole täällä. Minä soitin. 215 00:17:36,263 --> 00:17:39,516 Pyysin naapurin Franiä nuuskimaan, käykö täällä ketään. 216 00:17:39,600 --> 00:17:41,393 Fran tietäisi. Hän nuuskii. 217 00:17:42,311 --> 00:17:45,105 Miksi Matt uskotteli kuolleensa? 218 00:17:47,483 --> 00:17:50,527 En nähnyt Mattia. 219 00:17:50,611 --> 00:17:51,945 En oikeastaan. 220 00:17:52,488 --> 00:17:53,614 Se oli Matt. 221 00:17:54,406 --> 00:17:56,450 Sama liki 180-senttinen tyyppi. 222 00:17:57,910 --> 00:17:59,620 Mutta se, miten hän puhui... 223 00:18:01,705 --> 00:18:02,915 Jotain puuttui. 224 00:18:04,124 --> 00:18:05,375 Se ei ole uutta. 225 00:18:05,918 --> 00:18:08,045 Mattista puuttuu aina jotain. 226 00:18:08,128 --> 00:18:12,674 Luulin, että hän oli vain kiireinen ja hajamielinen, 227 00:18:12,758 --> 00:18:15,052 tai syynä oli taakka hartioilla. 228 00:18:15,135 --> 00:18:16,345 Mutta tiedätkö mitä? 229 00:18:17,763 --> 00:18:19,056 Matt on vain sellainen. 230 00:18:22,184 --> 00:18:24,895 Se ei johtunut mistään tuollaisesta. 231 00:18:28,565 --> 00:18:33,278 Osa hänestä kai hautautui Midland Circlen alle. 232 00:18:34,780 --> 00:18:36,907 Hän ei ehkä palaa. 233 00:18:39,868 --> 00:18:42,663 Ja hän lupasi olla valehtelematta meille. 234 00:18:46,625 --> 00:18:48,377 Hän uskotteli olevansa kuollut. 235 00:18:49,962 --> 00:18:51,171 Mikä yllätys. 236 00:18:58,053 --> 00:18:59,972 Hän on tehnyt päätöksensä. 237 00:19:03,559 --> 00:19:06,019 Emme voi tehdä paljonkaan. 238 00:19:08,021 --> 00:19:09,022 Ei. 239 00:19:11,608 --> 00:19:12,985 Emme taida voida. 240 00:19:22,119 --> 00:19:26,498 En odota, että hän tulee järkiinsä. 241 00:19:27,207 --> 00:19:29,543 Fisk on vapaana. Hänet on pysäytettävä. 242 00:19:32,254 --> 00:19:33,505 Fran erehtyi. 243 00:19:35,048 --> 00:19:36,884 Hän ei nuuskinut tarpeeksi. 244 00:19:56,320 --> 00:19:57,654 Anteeksi viivytys. 245 00:20:03,744 --> 00:20:06,872 Onneksi se ei ole sijoiltaan. 246 00:20:06,955 --> 00:20:09,249 Hienoa. Voinko siis mennä? 247 00:20:09,333 --> 00:20:10,918 Olen melkein valmis. 248 00:20:11,001 --> 00:20:13,378 Nämä paperityöt ovat ajanhukkaa. 249 00:20:13,462 --> 00:20:15,297 Ne vain arkistoidaan jonnekin. 250 00:20:17,841 --> 00:20:22,179 Tarkistan pupillit aivotärähdyksen varalta. 251 00:20:22,262 --> 00:20:24,056 -Katsokaa ylöspäin. -Ei. 252 00:20:24,139 --> 00:20:25,724 Anna paperit. 253 00:20:26,433 --> 00:20:28,101 Viedään teidät täältä. 254 00:20:29,645 --> 00:20:31,355 Unohdin mainita, 255 00:20:31,438 --> 00:20:34,316 että jos päätä alkaa särkeä, 256 00:20:34,399 --> 00:20:35,567 varmistakaa... 257 00:21:02,052 --> 00:21:03,053 Aukea nyt. 258 00:21:05,055 --> 00:21:06,515 Jukolauta! 259 00:21:28,829 --> 00:21:31,248 Et ole Franklin Nelson. 260 00:21:33,125 --> 00:21:34,126 Fisk. 261 00:21:35,544 --> 00:21:37,713 On aikamoista nähdä se. 262 00:21:37,796 --> 00:21:42,801 Sokeaksi mieheksi sinulla on vaikuttavat refleksit, Murdock. 263 00:21:44,511 --> 00:21:46,179 Mitä minuun ruiskutettiin? 264 00:21:47,306 --> 00:21:50,684 Muistatko, kun puhuimme viimeksi? 265 00:21:52,060 --> 00:21:57,190 Sanoit, että pelkkä postimaksu estäisi minua - 266 00:21:57,274 --> 00:22:00,152 tapaamasta ainoaa tärkeää ihmistä elämässäni. 267 00:22:01,320 --> 00:22:03,071 Ainoaa, jota rakastan. 268 00:22:05,407 --> 00:22:08,160 Olisin antanut asian olla. 269 00:22:11,371 --> 00:22:14,958 Mutta et uhkaillut vain minua. 270 00:22:18,754 --> 00:22:21,089 Uhkailit Vanessaa. 271 00:22:22,632 --> 00:22:27,596 En voi antaa sitä anteeksi. 272 00:22:27,679 --> 00:22:29,389 Kuuntele tarkkaan. 273 00:25:31,947 --> 00:25:34,574 Auta minut ulos täältä. 274 00:25:35,075 --> 00:25:36,785 Minne matka? Tule takaisin. 275 00:25:41,373 --> 00:25:42,541 Maahan! 276 00:25:42,624 --> 00:25:44,209 Odottakaa. Päälleni käytiin. 277 00:25:44,292 --> 00:25:46,711 -Maahan heti! -Tarvitsen apua. 278 00:25:46,795 --> 00:25:48,880 -Kädet pään taakse. -Hyvä on. 279 00:25:49,214 --> 00:25:50,257 Nappasimme hänet. 280 00:25:50,966 --> 00:25:52,259 Huolehdimme hänestä. 281 00:26:20,161 --> 00:26:23,081 Hyvää työtä. Ota hänen avaimensa nopeasti. 282 00:26:26,293 --> 00:26:29,421 Koodi 33. 283 00:26:30,463 --> 00:26:31,965 Vankila on lukittu. 284 00:26:43,476 --> 00:26:44,728 Sytytä se, Vic! 285 00:27:14,215 --> 00:27:15,592 Fisk pettää kaikki! 286 00:27:15,675 --> 00:27:18,553 Hän kääntyy sinuakin vastaan. 287 00:27:19,471 --> 00:27:22,599 Kuka olet? Miksi Fisk haluaa tappaa sinut? 288 00:27:29,773 --> 00:27:30,774 Odota. 289 00:27:30,857 --> 00:27:32,359 Mitä tuo on? Albaniaako? 290 00:27:32,817 --> 00:27:35,904 -Oletko Vic? -Olet idiootti, kun tulit. 291 00:27:35,987 --> 00:27:38,114 Fiskillä on yhä valtaa täällä. 292 00:27:38,198 --> 00:27:40,700 Mutta hän ei määrää albanialaisia, 293 00:27:40,784 --> 00:27:43,912 koska kavalsi teidät FBI:lle. 294 00:27:51,586 --> 00:27:53,046 Mitä se sinua liikuttaa? 295 00:27:55,465 --> 00:27:58,385 Fisk inhoaa minua yhtä paljon kuin teitä. 296 00:27:58,468 --> 00:28:01,846 Autoin saamaan hänet vankilaan. Teen sen uudestaan. 297 00:28:01,930 --> 00:28:04,349 Taidat kuolla täällä. 298 00:28:06,851 --> 00:28:08,937 Miksi Fisk petti teidät? 299 00:28:09,020 --> 00:28:10,146 Ei sillä ole väliä. 300 00:28:10,897 --> 00:28:13,024 On, jos kerran haluatte tappaa hänet. 301 00:28:13,108 --> 00:28:16,569 Se ei onnistunut täällä, mutta yrititte taas ulkopuolella. 302 00:28:17,362 --> 00:28:20,407 Tuo on vakava syyte - 303 00:28:20,490 --> 00:28:21,991 ja virheellinen. 304 00:28:22,075 --> 00:28:24,828 Emme yrittäneet tappaa häntä täällä. 305 00:28:26,037 --> 00:28:27,914 Fisk yritettiin puukottaa. 306 00:28:28,957 --> 00:28:31,793 -Emme tehneet sitä. -Kuka sitten? 307 00:28:38,007 --> 00:28:41,428 Jos onnistun, Fisk palaa tänne - 308 00:28:41,511 --> 00:28:43,471 sinun ja miestesi luo. 309 00:28:44,639 --> 00:28:47,183 Sitten voit tehdä hänelle, mitä haluat. 310 00:28:54,649 --> 00:28:58,820 Fisk puukotti itseään. Hän lahjoi elinkautisvangin puukottamaan. 311 00:29:01,448 --> 00:29:03,032 Lavastiko hän sen jutun? 312 00:29:03,116 --> 00:29:06,244 Häntä puukotettiin tarpeeksi, jotta FBI uskoisi sen. 313 00:29:09,414 --> 00:29:14,544 Puukottaja on siis elinkautisvanki? Onko hän vielä elossa? 314 00:29:15,253 --> 00:29:17,088 Vieläkin parempaa. Vapaa. 315 00:29:18,006 --> 00:29:20,967 Vapaa? Miten hän ei ole eristysvankeudessa? 316 00:29:21,509 --> 00:29:24,012 Fisk järjesti hänet vapaaksi. 317 00:29:25,764 --> 00:29:28,308 Vartijat tulevat. 318 00:29:28,391 --> 00:29:29,809 Kerro sen vangin nimi. 319 00:29:29,893 --> 00:29:32,979 Vain hän voi todistaa, että Fisk järjesti jutun. 320 00:29:33,062 --> 00:29:34,731 -Entä sitten? -Jos saan hänet... 321 00:29:34,814 --> 00:29:37,442 -Pääset tuskin jaloillesi. -Minä pyydän. 322 00:29:38,651 --> 00:29:41,112 Et onnistunut nappaamaan häntä. 323 00:29:41,196 --> 00:29:42,197 Minä onnistun. 324 00:29:42,947 --> 00:29:44,741 Mutta vain, jos autat minut pois täältä. 325 00:29:52,957 --> 00:29:54,292 Raahaa vartija tänne. 326 00:30:11,226 --> 00:30:13,645 Menetimme väkeämme autoiskussa. 327 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 Menetin pikkuserkkuni. 328 00:30:17,106 --> 00:30:20,276 Etsi vanki, joka puukotti Fiskiä. Pidä lupauksesi. 329 00:30:20,360 --> 00:30:21,736 Muuten etsimme sinut. 330 00:30:23,530 --> 00:30:24,656 Hänen nimensä? 331 00:30:25,448 --> 00:30:27,283 Jasper Evans. 332 00:30:29,494 --> 00:30:30,662 Vie hänet täältä. 333 00:30:31,579 --> 00:30:34,123 Hetkinen. Vartijoita oli kaksi. 334 00:30:36,209 --> 00:30:37,210 Selvä. 335 00:30:38,878 --> 00:30:40,505 -Tänne. -Ei. Täällä on uloskäynti. 336 00:30:40,588 --> 00:30:42,924 Vartijoita oli kaksi. Luota minuun. 337 00:30:47,387 --> 00:30:49,722 Mennään tuolta, vasemmasta ovesta. 338 00:30:49,806 --> 00:30:50,807 Se on lukossa. 339 00:30:51,683 --> 00:30:53,810 Vasemmassa ylätaskussasi on avain. 340 00:30:58,398 --> 00:30:59,399 Äkkiä. 341 00:31:00,358 --> 00:31:01,442 Tuolla hän on! 342 00:31:02,151 --> 00:31:03,570 Mentiin! 343 00:31:03,653 --> 00:31:04,904 Napataan hänet. 344 00:31:19,961 --> 00:31:21,671 Ei. Toiseen suuntaan. 345 00:31:24,257 --> 00:31:27,010 Hitaammin. Kiitos. 346 00:31:28,720 --> 00:31:32,181 Vanki! Mene polvillesi! 347 00:32:11,721 --> 00:32:13,222 -En näe. -Vasemmalle. 348 00:32:13,306 --> 00:32:14,849 Käänny oikealle. 349 00:32:16,225 --> 00:32:19,187 Täällä on siviili. Viekää hänet ulos. 350 00:32:20,939 --> 00:32:22,231 Vauhtia! 351 00:32:37,956 --> 00:32:40,875 Avatkaa portti! 352 00:33:08,486 --> 00:33:10,405 Aja. 353 00:34:56,344 --> 00:34:59,639 Rehellisesti sanottuna, en kuvitellut käyvän näin. 354 00:35:01,057 --> 00:35:03,392 Kuka syö purilaista lusikkahaarukalla? 355 00:35:09,732 --> 00:35:11,984 -Erikoisagentti Poindexter. -Rouva. 356 00:35:12,068 --> 00:35:15,071 Tämä on vanhempi erikoisagentti Wynn valvontavirastosta. 357 00:35:15,154 --> 00:35:16,489 Poindexter. 358 00:35:17,073 --> 00:35:18,950 Hae kuppi kahvia. 359 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 Selvä on. 360 00:35:34,924 --> 00:35:35,925 Dex. 361 00:35:38,302 --> 00:35:40,847 -Älä stressaa tämän takia. -Minkä takia? 362 00:35:42,807 --> 00:35:44,934 Valvontavirasto haluaa kuulustella Fiskiä. 363 00:35:45,810 --> 00:35:48,354 Ja olet ainoa, jonka täytyy poistua. 364 00:35:50,189 --> 00:35:51,899 En saisi kertoa, 365 00:35:51,983 --> 00:35:54,485 että valvontavirasto - 366 00:35:54,569 --> 00:35:57,864 on aloittanut sisäisen tutkinnan autohyökkäyksen takia. 367 00:35:59,490 --> 00:36:01,576 En myöskään saisi kertoa, 368 00:36:01,659 --> 00:36:05,413 että ilmeni eroavuuksia virallisen raporttisi - 369 00:36:05,496 --> 00:36:07,790 ja rikosteknisen analyysin välillä. 370 00:36:08,416 --> 00:36:11,335 Niin. Et saisi kertoa tätä. 371 00:36:15,756 --> 00:36:19,093 Sinun ansiostasi vaimollani on yhä aviomies - 372 00:36:20,178 --> 00:36:22,054 ja pojallani on isä. 373 00:37:02,261 --> 00:37:03,429 Rikoskonstaapeli! 374 00:37:06,891 --> 00:37:09,518 Mitä teet täällä? Tämä on liiton tilaisuus. 375 00:37:09,602 --> 00:37:11,687 Tiedätkö, mikä väleissämme on hyvää? 376 00:37:11,771 --> 00:37:13,272 Emme tervehdi. 377 00:37:13,356 --> 00:37:16,150 Ei mitään sellaista. Menemme suoraan asiaan. 378 00:37:16,234 --> 00:37:19,111 Menen asiaan, kun heitän sinut ulos täältä. 379 00:37:19,195 --> 00:37:21,739 En olisi häirinnyt, ellei asia olisi tärkeä. 380 00:37:21,822 --> 00:37:24,158 Anna kun arvaan. Tarvitset palveluksen. 381 00:37:24,533 --> 00:37:25,534 Näetkö nyt? 382 00:37:26,077 --> 00:37:28,537 Luetko muiden ajatukset yhtä hyvin? 383 00:37:29,956 --> 00:37:31,207 Wilson Fisk. 384 00:37:33,501 --> 00:37:38,631 Hänen lokoisat oltavansa loukkaavat kaikkia poliiseja täällä. 385 00:37:38,714 --> 00:37:39,924 Älä ihmeessä. 386 00:37:40,007 --> 00:37:42,927 Miten se liittyy siihen, että tungit juhliin? 387 00:37:43,886 --> 00:37:46,764 Haluan sanoa jotain, ilmaista solidaarisuuteni. 388 00:37:46,847 --> 00:37:48,933 Tarvitsisin sen takia puheenvuoron. 389 00:37:49,016 --> 00:37:51,894 -Sanoakseni... -Tämä on ollut pitkä viikko. 390 00:37:51,978 --> 00:37:53,896 Puheesi vain pidentää sitä. 391 00:37:53,980 --> 00:37:55,439 On aika lähteä, 392 00:37:55,523 --> 00:37:57,984 käsiraudoissa tai vapaaehtoisesti. 393 00:38:00,820 --> 00:38:02,071 Ei tarvitse sanoa muuta. 394 00:38:06,158 --> 00:38:07,910 Terve, Brett. 395 00:38:13,457 --> 00:38:16,585 POLIISIEN HYVÄNTEKEVÄISYYSRAHASTO 396 00:38:18,713 --> 00:38:20,673 Anteeksi, arvoisat konstaapelit. 397 00:38:23,426 --> 00:38:24,427 Voinko... 398 00:38:24,510 --> 00:38:28,097 Hei, asianajaja. Haluan kiittää siitä, 399 00:38:28,180 --> 00:38:31,851 että vapautit tuhopolttajan muotoseikan avulla. 400 00:38:31,934 --> 00:38:36,647 Oli lieventäviä asianhaaroja. Tiedät sen. Rakennusta ei huollettu. 401 00:38:36,731 --> 00:38:39,734 Näytän, minne voit tunkea lieventävät asianhaarat. 402 00:38:40,192 --> 00:38:42,153 Kuunnelkaa. 403 00:38:43,487 --> 00:38:47,742 Nelson on hyvä tyyppi. Hän auttoi saamaan Fiskin telkien taakse. 404 00:38:47,825 --> 00:38:48,993 Antakaa hänelle hetki. 405 00:38:49,910 --> 00:38:51,120 Yksi minuutti. 406 00:38:55,541 --> 00:38:58,627 En halua tuottaa pettymystä. 407 00:38:59,211 --> 00:39:02,423 Mutta en tullut puhumaan vain Wilson Fiskistä. 408 00:39:02,506 --> 00:39:04,467 Koska hänestä kohistaan, 409 00:39:04,550 --> 00:39:09,513 hän saa julkisuutta enemmän kuin poliisin tappaja ansaitsee. 410 00:39:09,597 --> 00:39:11,223 Hänen nimensä on haudattava - 411 00:39:11,932 --> 00:39:15,936 samaan kovaan maahan kuin kaatuneet veljenne. 412 00:39:17,646 --> 00:39:19,732 Tulin puhumaan Blake Towerista, 413 00:39:20,316 --> 00:39:22,526 arvoisasta piirisyyttäjästämme. 414 00:39:22,610 --> 00:39:27,948 Hän takaa kaupungin turvallisuuden niin kuin te. 415 00:39:28,032 --> 00:39:31,410 Hän ei silti tee mitään, 416 00:39:31,494 --> 00:39:36,290 kun FBI vapauttaa sen hirviön vankilasta ja vie luksustiloihin. 417 00:39:36,916 --> 00:39:38,334 Joku minua fiksumpi... 418 00:39:38,417 --> 00:39:40,836 Rima on aika alhaalla. 419 00:39:40,920 --> 00:39:46,050 Hänen mukaansa paha voittaa vain, 420 00:39:46,133 --> 00:39:48,219 jos hyvät miehet eivät tee mitään. 421 00:39:50,179 --> 00:39:53,307 Blake Tower on hyvä mies, joka ei tee mitään. 422 00:39:54,266 --> 00:39:59,313 Sen takia asetun ehdolle piirisyyttäjäksi - 423 00:39:59,397 --> 00:40:04,568 syrjäyttääkseni Blake Towerin ja saadakseni Fiskin pahimpaan tyrmään, 424 00:40:04,652 --> 00:40:06,278 jonka kahdeksas lisäys sallii. 425 00:40:06,362 --> 00:40:09,657 Haluaisin mielelläni tehdä sen - 426 00:40:09,740 --> 00:40:13,452 teidän ja tämän kuuluisan liiton tuella. 427 00:40:23,629 --> 00:40:25,005 Mihin laitan nimeni? 428 00:40:49,363 --> 00:40:51,574 Hei, kulta. 429 00:40:51,657 --> 00:40:53,451 Terve. 430 00:40:55,035 --> 00:40:56,370 Katsokaa, mikä mimmi. 431 00:40:58,372 --> 00:40:59,957 Kerro nimesi. 432 00:41:00,040 --> 00:41:01,917 Mitä aiotte puuhailla? 433 00:41:02,001 --> 00:41:04,336 Terve. Kertokaa nimenne. 434 00:41:04,420 --> 00:41:08,299 Kertokaa! Mitä aiotte tehdä tänään? 435 00:41:08,382 --> 00:41:10,676 Minne matka? Meillä on koko yö aikaa! 436 00:41:11,677 --> 00:41:13,929 Raahaa perseensä pois. 437 00:41:15,473 --> 00:41:18,267 Sillä lailla, veli. 438 00:41:18,350 --> 00:41:19,602 Tämä on oikea nainen. 439 00:41:20,519 --> 00:41:21,562 Tule tänne. 440 00:41:21,645 --> 00:41:23,272 Tuletko tervehtimään? 441 00:41:23,856 --> 00:41:26,984 Voisimme pitää hauskaa. Tykkäätkö hauskanpidosta? 442 00:41:27,651 --> 00:41:28,694 Pois tieltä. 443 00:41:29,236 --> 00:41:32,865 Osaat olla kipakka. Pelaa kanssamme. 444 00:41:38,037 --> 00:41:39,038 Pelataan peliä. 445 00:41:39,622 --> 00:41:43,417 Sitäkö, jossa olen pelokas pikkutyttö? Haluat pelotella tyttöjä. 446 00:41:43,501 --> 00:41:45,336 Ei hätää. Pidämme vain hauskaa. 447 00:41:45,419 --> 00:41:48,339 Pidetään hauskaa. Kuka aloittaa? Sinäkö vai minä? 448 00:41:49,381 --> 00:41:51,383 Olimme vain ystävällisiä. 449 00:41:51,467 --> 00:41:53,302 Tämä on ystävällinen muistutus, 450 00:41:53,385 --> 00:41:55,721 että niissä peleissä pää voidaan ampua hajalle. 451 00:41:56,514 --> 00:41:57,973 Miksi olet vielä tässä? 452 00:42:21,997 --> 00:42:23,290 Onko ongelmia kotona? 453 00:42:24,833 --> 00:42:25,834 Ei. Minä... 454 00:42:25,918 --> 00:42:28,379 Oikeastaan se ei kuulu minulle. 455 00:42:29,755 --> 00:42:35,135 Kaipaisin apua, neuvoja. 456 00:42:36,387 --> 00:42:37,471 En tiedä. 457 00:42:39,890 --> 00:42:42,017 Sinuahan on ammuttu, eikö vain? 458 00:42:42,101 --> 00:42:43,185 Tarpeeksi. 459 00:42:44,186 --> 00:42:45,729 Oliko sinulla silloin lapsia? 460 00:42:46,981 --> 00:42:49,441 Kärsiikö poikasi ampumisen takia? 461 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Kärsii. 462 00:42:53,112 --> 00:42:57,283 Hän ei pysty nukkumaan, kun katsoo uutisia. 463 00:42:58,617 --> 00:42:59,910 Sellaista. 464 00:43:01,579 --> 00:43:05,499 On kai parasta puhua hänelle kuin miehelle. 465 00:43:05,583 --> 00:43:07,876 Sanoa, että työni on vaarallinen. 466 00:43:07,960 --> 00:43:10,296 En suosittele sitä. 467 00:43:10,379 --> 00:43:12,298 Kokeilin sitä tyttäreni kanssa. 468 00:43:12,381 --> 00:43:15,843 Hän säikähti niin pahasti, ettei antanut minun lähteä ulos. 469 00:43:16,302 --> 00:43:19,888 Hän makasi oven edessä ja itki, kunnes otin vapaapäivän. 470 00:43:21,140 --> 00:43:22,891 Kohtele poikaasi kuin vasikkaa. 471 00:43:25,603 --> 00:43:27,605 Pitääkö pojastani tehdä vasikka? 472 00:43:27,688 --> 00:43:32,484 Vasikka ei hallitse pelottavaa maailmaa ja tarvitsee sinua ollakseen turvassa. 473 00:43:32,568 --> 00:43:33,777 Kuulostaako tutulta? 474 00:43:34,862 --> 00:43:37,406 Mutta että pitäisi valehdella pojalleni... 475 00:43:37,489 --> 00:43:40,618 Isäni oli rekkakuski. 476 00:43:40,701 --> 00:43:42,953 Hän ajoi yleensä kemikaalirekkoja. 477 00:43:43,037 --> 00:43:46,332 Hän toi ne joskus yöksi pihaan ennen kuin lähti. 478 00:43:46,999 --> 00:43:50,252 Näin painajaisia siitä, mitä voisi tapahtua. 479 00:43:51,462 --> 00:43:57,092 Kun isä sai tietää siitä, hän näytti värikkään vinoneliön ja numerot. 480 00:43:57,176 --> 00:44:00,304 Numerot ilmaisivat, miten suuri vaara oli. 481 00:44:00,387 --> 00:44:03,140 Hän rahtasi vain nelostason eli turvallisimpia aineita. 482 00:44:03,223 --> 00:44:05,768 Kun sain tietää sen, en enää pelännyt. 483 00:44:08,479 --> 00:44:11,565 -Nelostaso on vaarallisin. -En tiennyt sitä. 484 00:44:11,649 --> 00:44:15,110 En pelännyt, kun hän lähti joka aamu palopomminsa kanssa. 485 00:44:16,362 --> 00:44:19,281 Kannattaa kertoa valheita, jotka suojelevat meitä. 486 00:44:27,039 --> 00:44:28,040 Tuletko sinä? 487 00:45:11,291 --> 00:45:14,044 Neiti Page? Mitä teet täällä? 488 00:45:14,128 --> 00:45:17,965 Meillä oli tapaaminen huomenna, mutta en voi odottaa. 489 00:45:18,048 --> 00:45:20,843 -Tämä on kotini. Perheeni on yläkerrassa. -Anteeksi. 490 00:45:20,926 --> 00:45:23,345 Kiitä onneasi, että suostun puhumaan. 491 00:45:23,429 --> 00:45:25,806 Jos pomoni FDIC:ssä tietäisivät... 492 00:45:25,889 --> 00:45:27,474 Red Lion National Bank. 493 00:45:29,017 --> 00:45:31,186 Miten sait osoitteeni? 494 00:45:31,270 --> 00:45:33,772 -Järjestikö Ellison tämän? -Ei. 495 00:45:33,856 --> 00:45:36,442 Hän ei tiedä, että otin yhteyttä. Se näyttää pahalta... 496 00:45:36,525 --> 00:45:38,235 Jos tietäisit sen, et seisoisi tässä. 497 00:45:38,318 --> 00:45:41,155 Lähden heti, kun kerrot. 498 00:45:42,197 --> 00:45:44,450 Fisk pesee rahoja sen pankin kautta. 499 00:45:44,533 --> 00:45:45,951 Miljoonia dollareita. 500 00:45:46,034 --> 00:45:48,746 -Kuka tuli näin myöhään? -Joku töistä. 501 00:45:48,829 --> 00:45:50,956 FDIC tarkkailee varmaan sitä pankkia... 502 00:45:51,039 --> 00:45:51,999 Tämä oli tässä. 503 00:45:52,082 --> 00:45:53,417 Hei! Ei. 504 00:45:54,126 --> 00:45:55,377 Tarvitsen todisteita. 505 00:45:56,378 --> 00:45:58,088 Kerro yhteyshenkilö pankissa. 506 00:45:58,172 --> 00:46:00,299 Puhun aamulla Ellisonille. 507 00:46:01,091 --> 00:46:03,302 Anna nimi. Et näe minua enää koskaan. 508 00:46:03,886 --> 00:46:05,304 Kulta, mitä tapahtuu? 509 00:46:07,973 --> 00:46:12,770 Kannattaa tarkistaa vain yksi nimi. Hän tuskin puhuu. 510 00:46:13,437 --> 00:46:14,438 Kuka? 511 00:46:15,105 --> 00:46:16,148 Felix Manning. 512 00:46:18,442 --> 00:46:19,610 Kiitos. 513 00:46:20,444 --> 00:46:22,696 Kiitä häipymällä kotoani. 514 00:46:25,157 --> 00:46:26,158 Anteeksi. 515 00:46:35,292 --> 00:46:37,002 Luulin, että olet vapaalla. 516 00:46:37,753 --> 00:46:39,838 -Ovatko kaikki lähteneet? -Ovat. 517 00:46:41,298 --> 00:46:43,509 Hyvä juttu. 518 00:46:46,303 --> 00:46:49,264 Mene juomaan kahvia. 519 00:46:49,890 --> 00:46:50,891 Minä tarjoan. 520 00:46:55,604 --> 00:46:56,814 Se on hyvä idea. 521 00:46:59,107 --> 00:47:00,609 Minä vain... 522 00:47:52,786 --> 00:47:54,580 Muistatteko nämä miehet? 523 00:47:54,663 --> 00:47:57,958 He kuuluivat albanialaisiin, jotka iskivät autojen kimppuun. 524 00:47:58,041 --> 00:48:00,878 -Näittekö heidän kuolevan? -Näin. 525 00:48:00,961 --> 00:48:02,671 Näittekö, kuka ampui heidät? 526 00:48:04,840 --> 00:48:07,968 Vain yksi FBI:n agentti oli pystyssä. 527 00:48:08,051 --> 00:48:10,053 Erikoisagentti Poindexter. 528 00:48:10,137 --> 00:48:11,972 Kun hän ampui heidät, 529 00:48:12,055 --> 00:48:14,516 voitteko kuvailla, mitä näitte? 530 00:48:24,234 --> 00:48:25,819 Heillä oli aseet. 531 00:48:27,779 --> 00:48:31,283 Erikoisagentti Poindexter antoi tilaisuuden antautua. 532 00:48:31,366 --> 00:48:33,619 Sitten he yrittivät ampua hänet. 533 00:48:35,454 --> 00:48:38,123 Hän tappoi heidät itsepuolustukseksi. 534 00:48:42,753 --> 00:48:44,546 Kiitos ajastanne, herra Fisk. 535 00:49:34,554 --> 00:49:36,556 -Mitä oikein juonit? -Juonin? 536 00:49:37,140 --> 00:49:39,559 En tarvitse sinulta palveluksia, vanki. 537 00:49:41,061 --> 00:49:42,229 Et palvelusta. 538 00:49:42,771 --> 00:49:44,272 Mutta myötätuntoa... 539 00:49:46,650 --> 00:49:48,819 Lehdet, mielenosoitukset. 540 00:49:49,444 --> 00:49:50,904 Kaikki pilkkaaminen. 541 00:49:53,240 --> 00:49:56,576 Kestän nöyryytyksen. Kestätkö sinä? 542 00:49:56,660 --> 00:49:58,787 Olet omistautuva FBI:n agentti. 543 00:50:02,374 --> 00:50:04,376 Et tiedä minusta mitään. 544 00:50:06,878 --> 00:50:08,213 Ei Bulletinkaan. 545 00:50:08,296 --> 00:50:10,716 FBI TYRI FISKIN SIIRRON 546 00:50:10,799 --> 00:50:15,220 Media pitää tappoyritystäni FBI:n katastrofina. 547 00:50:16,430 --> 00:50:19,266 Nyt he tutkivat toimintaasi. 548 00:50:19,349 --> 00:50:21,852 He epäilevät sinua. 549 00:50:21,935 --> 00:50:23,520 Pelastit henkeni! 550 00:50:24,646 --> 00:50:27,441 Ja kunniallisten agenttien hengen. 551 00:50:28,025 --> 00:50:29,693 Uutisoitiinko siitä? 552 00:50:29,776 --> 00:50:30,777 Ei. 553 00:50:33,196 --> 00:50:34,990 Sen sijaan he häpäisevät - 554 00:50:36,324 --> 00:50:38,577 ja vähättelevät rohkeaa toimintaasi. 555 00:50:58,096 --> 00:50:59,806 Maailma muuttuu. 556 00:51:02,809 --> 00:51:06,772 Todellisia sankareita halvennetaan ja erotetaan. 557 00:51:10,358 --> 00:51:12,819 Siksi ilmaisen myötätuntoni. 558 00:51:31,588 --> 00:51:32,714 Missä olemme? 559 00:51:39,304 --> 00:51:41,973 Odota. Pysähdy. 560 00:51:42,057 --> 00:51:43,725 Ei hätää. Vien sinut kotiin. 561 00:51:45,644 --> 00:51:46,728 Kuka olet? 562 00:53:17,444 --> 00:53:19,446 Tekstitys: Meri Myrskysalmi