1 00:00:41,083 --> 00:00:43,586 (บุคคล องค์กรและเหตุการณ์ ในละครเรื่องนี้เป็นเรื่องสมมติ) 2 00:00:43,669 --> 00:00:45,671 (เรื่องราวทั้งหมดถูกแต่งขึ้นมา) 3 00:01:11,071 --> 00:01:14,658 ยอรึม ตื่นแล้วลงมากินข้าวได้แล้ว 4 00:01:25,085 --> 00:01:27,213 ลูกสาว ตื่นแล้วมากินข้าวกันเถอะ 5 00:01:27,296 --> 00:01:29,882 แม่เขาทำแกงเต้าเจี้ยวด้วย ลุกเร็ว 6 00:01:30,841 --> 00:01:31,967 ได้ค่ะ พ่อ 7 00:01:43,312 --> 00:01:45,272 จะกินให้อร่อยนะคะ 8 00:01:45,356 --> 00:01:46,857 ลองกินแกงเต้าเจี้ยวดูสิ 9 00:01:46,941 --> 00:01:50,069 ไม่รู้แม่ปรุงพอดีหรือเปล่า อาจจะเค็มไปนิดนะ 10 00:01:54,573 --> 00:01:55,908 อร่อยมากเลยค่ะ แม่ 11 00:01:55,991 --> 00:01:58,953 - งั้นก็กินเยอะๆ ลองไข่นกกระทาดองสิ - จริงเหรอ 12 00:02:00,913 --> 00:02:04,166 ที่รัก ยอรึมของเราชอบกระเทียมดอง ไปเอาออกมาด้วยสิ 13 00:02:04,250 --> 00:02:05,626 ตายแล้ว ลืมไปซะสนิทเลย 14 00:02:05,709 --> 00:02:06,710 แม่คะ ไม่ต้อง 15 00:02:06,794 --> 00:02:09,380 แค่นี้ก็เยอะแล้ว กินแค่ที่มีอยู่นี่ก็พอ 16 00:02:09,463 --> 00:02:11,465 แม่แค่ต้องไปหยิบออกมาจากตู้เย็นเอง 17 00:02:12,800 --> 00:02:16,053 แค่นี้ก็พอแล้วค่ะ ไว้หนูกินตอนมื้อเย็นก็ได้ 18 00:02:23,811 --> 00:02:25,479 ลูกไม่เป็นไรจริงๆ เหรอ 19 00:02:27,189 --> 00:02:28,524 หนูไม่เป็นไรหรอกค่ะ 20 00:02:28,607 --> 00:02:31,652 โรงพยาบาลก็บอกให้กลับบ้านได้ เพราะไม่ได้เป็นไรแล้ว 21 00:02:31,735 --> 00:02:34,989 ลูกตกลงมาจากที่สูงขนาดนั้น จะไม่เป็นไรได้ยังไง 22 00:02:35,072 --> 00:02:38,450 ภายนอกอาจดูเหมือนไม่เป็นไร แต่ร่างกายคงช็อกไปหมดแล้ว 23 00:02:39,952 --> 00:02:42,830 ที่รัก ตอนนี้ปล่อยให้ลูก กินข้าวก่อนเถอะนะ 24 00:02:48,460 --> 00:02:49,461 หนูไม่เป็นไรหรอก 25 00:03:05,185 --> 00:03:06,437 ดีจัง 26 00:03:13,986 --> 00:03:15,613 แม่ 27 00:03:27,708 --> 00:03:29,335 - แม่ - หือ 28 00:03:30,044 --> 00:03:33,589 มาอยู่ในชนบทกับพ่อสองคนแบบนี้ดีไหม 29 00:03:33,672 --> 00:03:34,715 ก็ดีน่ะสิ 30 00:03:35,716 --> 00:03:36,842 ดียังไงเหรอ 31 00:03:38,093 --> 00:03:39,094 มันผ่อนคลาย 32 00:03:40,179 --> 00:03:43,015 เพราะเราโตมาในละแวกนี้ 33 00:03:43,098 --> 00:03:45,100 เพื่อนๆ ของเราทุกคนก็อยู่ที่นี่ 34 00:03:45,559 --> 00:03:47,519 สุสานของปู่กับย่าของลูก ก็อยู่ไม่ไกลด้วย 35 00:03:49,063 --> 00:03:51,065 พ่อของลูกกับแม่เคยสัญญากันไว้ 36 00:03:51,482 --> 00:03:54,234 เมื่อยอรึมเรียนจบและมีงานมีการทำ 37 00:03:54,318 --> 00:03:57,780 เราก็เกษียณตัวเอง แล้วกลับมาอยู่บ้านเกิดของเรากัน 38 00:04:00,240 --> 00:04:01,617 แม่กับพ่อชอบที่นี่ 39 00:04:02,534 --> 00:04:03,786 เราอยู่กันได้สบายดี 40 00:04:04,578 --> 00:04:06,080 ไม่ต้องห่วงเราเลย 41 00:04:11,251 --> 00:04:12,294 ขอโทษนะคะ แม่ 42 00:04:12,836 --> 00:04:13,837 เรื่องอะไร 43 00:04:13,921 --> 00:04:16,382 แม่คงเป็นห่วงหนูแย่เลย 44 00:04:17,716 --> 00:04:20,970 ตอนนี้หนูก็อายุ 37 ปีแล้ว 45 00:04:21,053 --> 00:04:23,764 แต่ยังทำให้พ่อกับแม่ ต้องเป็นห่วงตลอดเลย 46 00:04:24,807 --> 00:04:28,978 เพื่อนแม่ทุกคนได้ส่งลูกๆ แต่งงาน เป็นฝั่งเป็นฝาไปหมดแล้ว 47 00:04:29,061 --> 00:04:31,230 พวกเขามีเรื่องหลานมาคุยอวด 48 00:04:31,313 --> 00:04:34,233 ได้ใช้ชีวิตปกติธรรมดาอย่างมีความสุข 49 00:04:35,317 --> 00:04:37,903 แต่หนูกลับเอาแต่ทำให้พ่อกับแม่… 50 00:04:38,862 --> 00:04:41,031 ต้องเจ็บปวดใจและกังวล เพราะเป็นลูกสาวคนเดียว 51 00:04:41,156 --> 00:04:42,616 หนูขอโทษนะ 52 00:04:48,747 --> 00:04:49,748 ยอรึม 53 00:04:50,416 --> 00:04:51,458 หือ 54 00:04:51,834 --> 00:04:53,877 หยุดงานมาพักผ่อนก่อนไม่ได้เหรอ 55 00:04:55,921 --> 00:04:58,173 แม่น่ะ ภูมิใจในตัวลูกมากนะ 56 00:04:58,674 --> 00:05:00,342 ลูกพิเศษมากสำหรับแม่ 57 00:05:00,759 --> 00:05:04,096 ลูกยอดเยี่ยมในแบบของตัวเอง คนอื่นจะว่ายังไง แม่ไม่สนใจเลย 58 00:05:05,305 --> 00:05:07,683 เรื่องที่เกิดขึ้น กับพิธีแต่งงานของลูกก็ด้วย 59 00:05:07,766 --> 00:05:08,976 พ่อกับแม่ไม่เป็นไรเลย 60 00:05:10,936 --> 00:05:13,522 แต่ลูกประสบอุบัติเหตุในกองถ่ายนะ 61 00:05:14,314 --> 00:05:15,983 มันทำให้แม่กังวลและร้อนใจมาก 62 00:05:16,859 --> 00:05:17,943 แม่ทนไม่ได้ 63 00:05:19,737 --> 00:05:21,321 ไปคุยกับบริษัทเขาดู 64 00:05:21,405 --> 00:05:23,949 แม่อยากให้ลูกหยุดพักก่อนสักระยะ 65 00:05:25,868 --> 00:05:27,745 หนูจะลองเก็บไปคิดดูนะคะ แม่ 66 00:05:29,371 --> 00:05:31,874 อย่าร้องสิ นะคะ 67 00:05:34,043 --> 00:05:35,711 ที่รัก ยอรึม 68 00:05:36,295 --> 00:05:37,629 คอฟฟี่ไทม์ 69 00:05:37,838 --> 00:05:39,381 - โอเคไหม - โอเคค่ะ 70 00:05:39,923 --> 00:05:42,217 พ่อเป็นบาริสต้ามหัศจรรย์ 71 00:05:42,551 --> 00:05:44,386 มิสเตอร์คู 72 00:05:44,470 --> 00:05:46,138 พ่อชงกาแฟเองเหรอคะ 73 00:05:46,221 --> 00:05:47,431 อือ 74 00:05:47,514 --> 00:05:49,433 มาๆ ชนแก้ว 75 00:05:51,727 --> 00:05:53,687 เป็นไง อร่อยใช่ไหม 76 00:05:55,022 --> 00:05:56,648 แต๊งกิ้ว 77 00:06:00,319 --> 00:06:04,990 (ตอนอวสาน ไม่รู้จบ) 78 00:06:09,661 --> 00:06:11,455 (ห้องศาสตราจารย์ชเวยงซู) 79 00:06:15,626 --> 00:06:16,627 ครับ 80 00:06:22,174 --> 00:06:23,175 หมอพัค 81 00:06:24,885 --> 00:06:26,220 ไปยังไงมายังไงไม่บอกไม่กล่าวเลย 82 00:06:26,303 --> 00:06:27,763 - อาจารย์ครับ - อือ 83 00:06:27,846 --> 00:06:30,057 ผมจะกลับมาเป็นประสาทศัลยแพทย์ครับ 84 00:06:46,657 --> 00:06:47,658 ดีมาก 85 00:06:48,700 --> 00:06:49,701 ตัดสินใจได้ถูกแล้ว 86 00:06:52,121 --> 00:06:53,122 แจฮุน 87 00:06:53,747 --> 00:06:56,667 ตัดสินใจได้สักที ขอบใจนะ 88 00:06:57,960 --> 00:06:58,961 อาจารย์ครับ 89 00:06:59,586 --> 00:07:03,006 ตลอดหลายปีที่อาจารย์ยอมอดทนกับผม 90 00:07:04,258 --> 00:07:05,384 ขอบคุณจริงๆ ครับ 91 00:07:35,289 --> 00:07:36,290 ครับ 92 00:07:39,751 --> 00:07:41,253 อ้าว คูพีดี 93 00:07:43,630 --> 00:07:44,673 ไปยังไงมายังไงเหรอ 94 00:07:49,178 --> 00:07:50,304 (จดหมายลาออก) 95 00:07:52,264 --> 00:07:53,265 ผอ.คะ 96 00:07:54,725 --> 00:07:57,686 ฉันขอลาออกจากบริษัทค่ะ 97 00:08:05,027 --> 00:08:06,028 เก็บกลับไปเถอะ 98 00:08:07,279 --> 00:08:09,615 - ผอ.คะ - ผมมั่นใจว่าคุณคงคิดมาดีแล้ว 99 00:08:09,698 --> 00:08:10,949 เจอมาหนักนี่นา 100 00:08:11,283 --> 00:08:13,118 แต่ยังไงก็คิดใหม่อีกนิดนะ 101 00:08:18,207 --> 00:08:19,333 ฉัน… 102 00:08:21,001 --> 00:08:22,002 ทำไม่ได้ค่ะ 103 00:08:22,753 --> 00:08:24,630 ให้ทำเหมือนไม่เป็นไร ฉัน… 104 00:08:26,006 --> 00:08:27,007 ทำไม่ได้อีกแล้วค่ะ 105 00:08:37,392 --> 00:08:38,518 ยอรึม 106 00:08:38,644 --> 00:08:40,646 คุณมีโอกาสจะจากไปเมื่อไรก็ได้ 107 00:08:43,482 --> 00:08:47,778 ผมจะให้เวลาคุณอีก ลองกลับไปคิดดูอีกหน่อยนะ หือ 108 00:09:06,046 --> 00:09:08,298 เอาขาขึ้นมานะคะ ค่อยๆ ลงมานะคะ 109 00:09:08,757 --> 00:09:10,008 คุณทำได้ใช่ไหม 110 00:09:48,338 --> 00:09:50,340 เอาไว้ตรงกลางนะครับ 111 00:09:51,216 --> 00:09:53,051 ผู้ร่วมรายการที่พร้อมแล้ว เชิญเข้ามาเลยครับ 112 00:09:53,135 --> 00:09:55,262 - สวัสดีครับ - สวัสดีครับ ไม่ได้เจอกันนานเลยนะครับ 113 00:09:55,345 --> 00:09:57,055 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 114 00:09:59,057 --> 00:10:00,809 - ที่นั่งฉันอยู่ไหนเหรอคะ - ตรงนี้ค่ะ 115 00:10:03,603 --> 00:10:05,147 - สบายดีไหมคะ - ครับ 116 00:10:05,856 --> 00:10:07,357 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 117 00:10:08,525 --> 00:10:11,820 - ฉันสบายดีค่ะ จัดซะสวยเลยนะคะ - ใช่ไหมล่ะคะ 118 00:10:12,612 --> 00:10:14,740 วันนี้คุณดูสวยมากเลยค่ะ 119 00:10:15,532 --> 00:10:16,575 สวัสดีครับ 120 00:10:16,992 --> 00:10:18,076 สวัสดีค่ะ 121 00:10:18,160 --> 00:10:19,703 น้องจาง 122 00:10:21,371 --> 00:10:22,372 สวัสดีค่ะ 123 00:10:22,998 --> 00:10:24,041 สวัสดีครับ 124 00:10:40,640 --> 00:10:42,684 - ไม่เจอกันนานเลยนะคะ - ครับ ไม่เจอกันนานเลย 125 00:10:43,393 --> 00:10:46,063 เอาโต๊ะไปจัดในห้องประชุม ให้เรียบร้อยนะ 126 00:10:47,481 --> 00:10:48,857 ช่วยจัดดอกไม้ให้สวยๆ ด้วยนะ 127 00:10:51,568 --> 00:10:53,487 - ตรวจสอบเรียบร้อยแล้วใช่ไหม - ใช่ค่ะ 128 00:10:55,447 --> 00:10:57,824 - จัดให้สวยๆ เลยนะ - ครับ 129 00:11:04,539 --> 00:11:05,540 คูพีดี 130 00:11:08,335 --> 00:11:10,212 คุณโซยอน มาแล้วสินะคะ 131 00:11:10,670 --> 00:11:12,130 ไม่นึกว่าคุณจะโทรเชิญฉันด้วย 132 00:11:13,340 --> 00:11:16,009 ถ้าคุณโซยอนไม่ขัดข้องอะไร ก็ต้องมาด้วยกันสิคะ 133 00:11:16,843 --> 00:11:17,844 ขอบคุณนะคะ 134 00:11:18,970 --> 00:11:22,057 ในการตัดสินใจครั้งสุดท้าย เราตัดต่อออกมาเหมือนคุณโซยอนไม่มา 135 00:11:22,140 --> 00:11:25,477 เราใส่คำบรรยายไปว่าคุณมีธุระด่วน ก็เลยมาไม่ได้น่ะค่ะ 136 00:11:26,603 --> 00:11:27,604 ค่ะ 137 00:11:30,565 --> 00:11:32,442 เข้าข้างในเถอะค่ะ ทุกคนรออยู่แล้ว 138 00:11:34,194 --> 00:11:35,529 คูยอรึมพีดีคะ 139 00:11:35,737 --> 00:11:36,738 คะ 140 00:11:37,989 --> 00:11:40,826 ขอโทษนะคะเรื่องวันนั้น เป็นเพราะฉันแท้ๆ เลย 141 00:11:42,577 --> 00:11:46,123 ฉันอยากขอโทษคุณพีดีน่ะค่ะ 142 00:11:47,541 --> 00:11:50,627 วันนี้ที่ฉันมาก็เพื่อขอโทษคุณพีดีค่ะ 143 00:11:53,380 --> 00:11:55,799 แม้ว่าฉันจะต้องรู้สึกลำบากใจก็ตาม 144 00:12:01,096 --> 00:12:02,222 คุณโซยอนคะ 145 00:12:05,517 --> 00:12:07,436 ฉันเองก็ต้องขอโทษด้วยนะคะ 146 00:12:09,020 --> 00:12:12,065 ฉันอยากขอโทษคุณ ในฐานะที่ฉันก็เป็นทีมงานคนหนึ่ง 147 00:12:13,525 --> 00:12:15,819 ในกองถ่าย ฉันควรดูแลคุณโซยอนให้ดี 148 00:12:15,902 --> 00:12:18,071 แต่ฉันกลับทำไม่ได้ 149 00:12:19,030 --> 00:12:20,365 ขอโทษจริงๆ นะคะ 150 00:12:24,411 --> 00:12:25,495 ฉันเข้าข้างในก่อนนะ 151 00:12:33,295 --> 00:12:35,755 เราจะลงไปข้างล่าง และเตรียมการถ่ายทำก่อนนะคะ 152 00:12:44,473 --> 00:12:46,433 ผู้ร่วมรายการมากันครบแล้วเหรอ 153 00:12:46,516 --> 00:12:47,851 ยังหรอก 154 00:12:48,560 --> 00:12:50,228 เลยเวลานัดมาแล้วนะ 155 00:12:50,353 --> 00:12:52,731 พัคแจฮุนกับฮันจียอนใกล้จะถึงแล้ว 156 00:12:52,814 --> 00:12:55,692 ส่วนคิมจุนโฮโทรมาบอกว่ารถติด เลยจะมาช้านิดหน่อย 157 00:12:59,029 --> 00:13:00,238 คุณอันโซยอนก็มาด้วยนะ 158 00:13:02,157 --> 00:13:05,452 งั้นก็มากันครบเลยสินะ จะเกิดอะไรขึ้นบ้าง ใครจะไปรู้ 159 00:13:08,288 --> 00:13:09,289 เธอไม่เป็นไรแน่นะ 160 00:13:09,664 --> 00:13:11,500 - เรื่องอะไร - คิมจุนโฮ 161 00:13:12,292 --> 00:13:14,127 ต้องเจอกับเขาซึ่งๆ หน้า จะไม่เป็นไรเหรอ 162 00:13:14,920 --> 00:13:16,171 ทำไมถึงต้องเป็นอะไรด้วยล่ะ 163 00:13:23,136 --> 00:13:24,304 เธอนี่มัน… 164 00:13:27,474 --> 00:13:28,558 จิตแข็งจริงๆ 165 00:13:29,226 --> 00:13:30,227 ฉันยอมรับเลย 166 00:13:30,310 --> 00:13:32,812 ถ้าไอ้เลวนั่นคิดจะเล่นตลกอะไร ฉันจะฆ่ามัน 167 00:13:34,189 --> 00:13:35,232 เธอก็เหมือนกันนะ 168 00:13:35,315 --> 00:13:38,276 เลิกทำเป็นคนแสนดี แล้วเปลี่ยนความคิดตัวเองได้แล้ว 169 00:13:38,360 --> 00:13:40,445 ถ้าชีวิตเธอพังเพราะความคิดแบบนั้น ฉันจะฆ่าเธอด้วย 170 00:13:43,490 --> 00:13:45,742 ฉันเริ่มจะยอมรับเธอจริงๆ แล้วสิ 171 00:13:47,285 --> 00:13:50,622 งานพีดีนี่เหมาะกับคนอย่างเธอจริงๆ 172 00:13:51,873 --> 00:13:55,877 วงการนี้ไม่เหมาะ กับคนมีสติสัมปชัญญะครบถ้วนจริงๆ 173 00:13:56,253 --> 00:13:58,713 ในที่สุดก็คิดได้สักที ค่อยยังชั่วหน่อย 174 00:14:05,345 --> 00:14:07,681 ทีนี้ก็มาฟังคำตอบของเธอกัน 175 00:14:08,765 --> 00:14:10,600 ทำไมถึงได้เย็นชากับฉันนัก 176 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 หา 177 00:14:26,408 --> 00:14:27,409 เธอน่ะ 178 00:14:29,119 --> 00:14:30,579 ฉันเกลียดที่เธอมีทุกอย่างเลย 179 00:14:31,621 --> 00:14:32,622 ว่าไงนะ 180 00:14:33,832 --> 00:14:35,667 ฉันเกลียดที่เธอมีทุกอย่างเลย 181 00:14:35,750 --> 00:14:39,754 ฉันเลยอยากให้ทุกรายการที่เธอทำ เจ๊งไม่เป็นท่าไปเลย 182 00:14:41,047 --> 00:14:42,048 แบบนั้นถึงจะยุติธรรม 183 00:14:46,553 --> 00:14:47,554 ป้าคะ 184 00:14:48,430 --> 00:14:49,472 ขอโซจูอีกค่ะ 185 00:15:04,904 --> 00:15:06,239 คุณแจฮุนคะ 186 00:15:13,663 --> 00:15:14,664 คุณจียอนมาแล้วเหรอครับ 187 00:15:21,880 --> 00:15:22,881 เข้าข้างในกันเถอะครับ 188 00:15:24,174 --> 00:15:25,175 ค่ะ 189 00:16:22,565 --> 00:16:24,776 ที่รัก ตอนสุดท้ายมาแล้ว 190 00:16:25,026 --> 00:16:27,654 - เร็วเข้า มาเร็ว - จริงเหรอ ได้ๆ มาดูกัน 191 00:16:32,867 --> 00:16:37,706 ตอนแจฮุนออกโทรทัศน์ครั้งแรก ฉันกังวลมากเลย 192 00:16:37,789 --> 00:16:40,041 แต่เอาไปเอามา กลับออกมาดีอยู่นะ จริงไหม 193 00:16:40,125 --> 00:16:41,209 นั่นสิ 194 00:16:42,168 --> 00:16:44,129 - พูดกับเรามาตามตรงนะ - อะไร 195 00:16:44,421 --> 00:16:48,675 ดูเหมือนคราวก่อน มีอะไรบางอย่างระหว่างนายกับยอรึมนะ 196 00:16:49,092 --> 00:16:52,470 ฮเยจินของฉันลางสังหรณ์ไม่เคยพลาด 197 00:16:52,554 --> 00:16:55,056 - พวกผู้หญิงคงมีสัมผัสที่หกจริงๆ สินะ - มีอะไรยังไงใช่ไหม 198 00:17:00,895 --> 00:17:01,896 อือ 199 00:17:04,190 --> 00:17:05,191 ยอรึมกับฉัน 200 00:17:08,361 --> 00:17:09,654 น่าจะต้องห่างกันสักพักละ 201 00:17:10,864 --> 00:17:11,865 หา 202 00:17:12,949 --> 00:17:15,160 อะไรนะ ห่างกันเหรอ 203 00:17:15,827 --> 00:17:17,787 อะไรกัน พวกนายเคยคบกันจริงๆ เหรอ 204 00:17:22,333 --> 00:17:25,420 ฉันจะกลับไปโรงพยาบาล 205 00:17:25,503 --> 00:17:26,880 ไปประจำแผนกประสาทศัลยศาสตร์ 206 00:17:27,589 --> 00:17:28,590 จริงเหรอ 207 00:17:30,800 --> 00:17:31,843 พูดจริงใช่ไหม 208 00:17:35,054 --> 00:17:37,724 นี่ ได้ยินแบบนั้นแล้วดีใจจังเลย 209 00:17:37,807 --> 00:17:40,894 ฉันดีใจจริงๆ นะ นายตัดสินใจได้ดีแล้ว 210 00:17:40,977 --> 00:17:43,730 ไอ้เพื่อนเฮงซวย ในที่สุดก็ตัดสินใจได้สักทีนะ 211 00:17:44,105 --> 00:17:47,358 พอกลับไป ฉันคงแทบต้องกินนอนอยู่โรงพยาบาล 212 00:17:47,442 --> 00:17:48,902 แน่นอนอยู่แล้วสิ 213 00:17:49,819 --> 00:17:50,987 อะไรน่ะ 214 00:17:51,488 --> 00:17:53,615 งั้นเมื่อกี้ นายหลอกเราเล่นเหรอ 215 00:17:53,698 --> 00:17:54,699 เดี๋ยวนะ 216 00:17:54,783 --> 00:17:58,495 ที่บอกว่าจะห่างกัน เพราะนายต้องไปอยู่ที่โรงพยาบาลเหรอ 217 00:17:58,578 --> 00:18:00,663 - อือ - โอ๊ย เล่นเอาตกอกตกใจหมด 218 00:18:02,081 --> 00:18:04,542 เกือบไปแล้ว เกือบเชื่อไปวูบนึงเลย 219 00:18:04,793 --> 00:18:06,503 ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะโดนหมอนี่อำ 220 00:18:06,586 --> 00:18:09,130 ฉันคงฝืดๆ ไปบ้าง เพราะไม่ได้ผ่าตัดมานานแล้ว 221 00:18:09,422 --> 00:18:12,467 ระหว่างนี้ฉันคงต้องตั้งใจทำงาน กับเพื่อนร่วมงาน 222 00:18:12,926 --> 00:18:14,385 เพื่อจะได้ตามให้ทัน 223 00:18:14,469 --> 00:18:15,678 คิดได้ดีแล้วละ 224 00:18:19,557 --> 00:18:22,644 ฉันอยากรู้ว่าสุดท้าย ทุกคนจะตัดสินใจยังไงจะแย่แล้ว 225 00:18:22,936 --> 00:18:25,146 ไอ้หมอนี่กับยอรึมก็เหมือนกัน 226 00:18:25,230 --> 00:18:27,106 ทำไมถึงไม่บอกเราเลยนะ ทำไม 227 00:18:28,858 --> 00:18:30,235 เดี๋ยวเราก็ได้รู้กันแล้ว 228 00:18:31,277 --> 00:18:32,529 มารอดูกัน 229 00:18:36,825 --> 00:18:38,159 ได้สิคะ 230 00:18:45,959 --> 00:18:48,920 ค่ะ ฉันจะลองดูค่ะ 231 00:18:58,721 --> 00:19:00,390 ออกมาดูดีมากเลยนะครับ 232 00:19:07,397 --> 00:19:09,649 เค้กชิ้นนี้ ฉันจะรับไว้ค่ะ 233 00:19:13,027 --> 00:19:16,614 ช่วงเวลาของเรา จบลงแค่นี้แหละค่ะ 234 00:19:35,425 --> 00:19:37,176 ยินดีด้วยค่ะ 235 00:19:37,260 --> 00:19:39,053 - ขอบคุณครับ - พวกคุณดูเหมาะสมกันมากเลยค่ะ 236 00:19:39,637 --> 00:19:43,224 - ทำได้ดีมากครับ ทุกคน - ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะคะ 237 00:19:46,019 --> 00:19:49,939 - ขอบคุณครับ - ทำได้ดีมากเลย 238 00:19:50,023 --> 00:19:51,941 - เยี่ยมมากเลย - เหนื่อยแย่เลยนะคะ 239 00:19:52,025 --> 00:19:55,486 เราจะพักกันห้านาที แล้วเริ่มคุยส่งท้ายรายการกันนะคะ 240 00:19:56,112 --> 00:19:57,405 - ซังอู - ครับ 241 00:19:57,488 --> 00:19:59,908 แจกคำถามให้ผู้ร่วมรายการด้วยนะ 242 00:19:59,991 --> 00:20:01,242 ครับ เข้าใจแล้วครับ 243 00:20:01,868 --> 00:20:04,454 เราจะถามคำถามเดียวกันตามลำดับนะครับ 244 00:20:04,537 --> 00:20:08,416 สำหรับช่วงพูดคุย ช่วยคุยกันให้ดูเป็นธรรมชาตินะครับ 245 00:20:08,499 --> 00:20:11,252 อาจถามคำถามกัน ตามที่เราแจกให้ในนี้ก็ได้ครับ 246 00:20:13,046 --> 00:20:15,757 - เราคุยกันอิสระได้เลยใช่ไหมครับ - ครับ ตามสบายเลยครับ 247 00:20:15,840 --> 00:20:18,176 - ขอบคุณค่ะ - ครับ นี่ครับ 248 00:20:20,094 --> 00:20:22,263 - ยอรึม - อือ 249 00:20:23,306 --> 00:20:24,849 ไม่เป็นไรใช่ไหม เธอดูเหนื่อยๆ นะ 250 00:20:25,934 --> 00:20:28,686 เพราะเป็นรายการสดน่ะ ฉันเลยกังวลนิดๆ 251 00:20:31,773 --> 00:20:33,024 เห็นคำถามแล้วใช่ไหม 252 00:20:35,068 --> 00:20:36,069 อือ 253 00:20:37,111 --> 00:20:38,696 เรื่องข่าวลือว่าเราอยู่ด้วยกันน่ะ 254 00:20:39,530 --> 00:20:42,408 แทนที่จะบอกผ่านนักข่าว พูดผ่านไลฟ์สดตรงๆ ไปเลย 255 00:20:42,492 --> 00:20:43,910 น่าจะเป็นทางเลือกที่ดีกว่า 256 00:20:44,243 --> 00:20:48,206 แค่พูดออกไปตามตรงว่าเราเป็นเพื่อนกัน และนายอยู่ห้องชั้นบน 257 00:20:48,289 --> 00:20:49,290 ได้สิ 258 00:20:52,961 --> 00:20:54,253 ขอโทษนะ 259 00:20:55,046 --> 00:20:56,881 ไม่อยากเชื่อเลยว่า ฉันจะขอให้นายทำแบบนี้ 260 00:20:58,257 --> 00:20:59,258 ไม่เป็นไร 261 00:21:00,343 --> 00:21:02,095 ฉันก็อยากสะสางเรื่องนี้เหมือนกัน 262 00:21:18,736 --> 00:21:19,737 คุณจียอน 263 00:21:21,155 --> 00:21:22,323 ไม่เคืองบ้างเหรอครับ 264 00:21:22,657 --> 00:21:23,658 เรื่องอะไรเหรอคะ 265 00:21:24,242 --> 00:21:26,577 มีข่าวว่าพวกเขาอยู่ด้วยกัน 266 00:21:26,661 --> 00:21:28,746 มันไม่เป็นการดูถูกคุณจียอน เกินไปหน่อยเหรอครับ 267 00:21:30,748 --> 00:21:32,458 พวกเขาเป็นเพื่อนกันมานานแล้วนี่คะ 268 00:21:32,542 --> 00:21:35,420 แหม ผู้ชายกับผู้หญิง จะเป็นเพื่อนกันได้ยังไงครับ 269 00:21:39,882 --> 00:21:43,261 วันนี้ระหว่างออกอากาศสด ทำให้ทุกคนรู้ไปเลยว่าคุณรู้สึกไม่ดี 270 00:21:45,972 --> 00:21:48,224 พัคแจฮุนน่ะ นี่เป็นโอกาสดีที่จะกำจัด 271 00:21:48,307 --> 00:21:49,767 พร้อมทำให้เขาล่มจมได้เลย 272 00:21:50,601 --> 00:21:51,853 ข่าวลือเรื่องอยู่ด้วยกัน 273 00:21:53,312 --> 00:21:55,106 แถมคุณจียอนก็ไม่เลือกเขาด้วย 274 00:21:56,399 --> 00:22:00,319 ถ้าคุณจียอนต้องการ จะทำให้เขากลายเป็นตัวร้ายไปเลยก็ได้ 275 00:22:15,084 --> 00:22:16,210 เชฟจอห์นจาง 276 00:22:18,671 --> 00:22:19,964 คุณจีวาน สบายดีไหมครับ 277 00:22:21,257 --> 00:22:22,300 ค่ะ 278 00:22:23,468 --> 00:22:26,554 เราได้อยู่ด้วยกันมาสักพัก 279 00:22:27,263 --> 00:22:30,600 พอจู่ๆ กลับไปใช้ชีวิตตามปกติ ก็รู้สึกแปลกๆ ยังไงพิกล 280 00:22:32,185 --> 00:22:35,271 ผมรู้สึกเศร้าแล้วก็… 281 00:22:37,857 --> 00:22:39,025 คิดถึงทุกคนด้วยน่ะครับ 282 00:22:40,359 --> 00:22:41,944 ฉันก็เหมือนกันค่ะ 283 00:22:47,325 --> 00:22:49,452 แล้วได้เจอกับคุณคิมจุนโฮอยู่ไหมครับ 284 00:22:50,244 --> 00:22:53,289 เดตกับเขานอกรายการเป็นไงบ้างครับ เข้ากันได้ดีไหมครับ 285 00:22:53,831 --> 00:22:54,832 แล้วคุณเชฟจอห์นล่ะคะ 286 00:22:56,042 --> 00:22:58,669 คบกับคุณแทมีราบรื่นดีไหมคะ 287 00:23:00,588 --> 00:23:04,383 คุณสองคนเป็นคู่ที่ทั้งหล่อ ทั้งสวย 288 00:23:04,759 --> 00:23:07,512 พวกคุณสองคนมีออร่าเหมือนๆ กัน 289 00:23:08,930 --> 00:23:10,807 ช่างเหมาะสมกันจริงๆ 290 00:23:14,936 --> 00:23:15,937 พี่คะ 291 00:23:17,271 --> 00:23:20,024 - อ้อ - จะได้เวลาถ่ายทำแล้ว ไปกันเถอะค่ะ 292 00:23:40,169 --> 00:23:42,130 เราจะเริ่มถ่ายทำกันเลยนะครับ 293 00:23:49,387 --> 00:23:53,850 เราจะเริ่มด้วยการถามสองคู่ จากอาณาจักรแห่งรักซีซันสอง 294 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 ด้วยคำถามประจำนะคะ 295 00:23:55,601 --> 00:23:59,647 หลังจากรายการจบ พวกคุณยังเจอกันอยู่ไหมคะ 296 00:24:06,237 --> 00:24:09,157 เรายังเจอกันอยู่ค่ะ 297 00:24:09,657 --> 00:24:11,576 ครับ เรายังเจอกันดีอยู่ครับ 298 00:24:20,710 --> 00:24:21,711 คุณซูมีครับ 299 00:24:22,128 --> 00:24:23,129 คะ 300 00:24:23,838 --> 00:24:24,839 ผม… 301 00:24:26,299 --> 00:24:27,550 มีเรื่องจะบอกคุณครับ 302 00:24:28,342 --> 00:24:29,802 เรื่องอะไรเหรอคะ 303 00:24:29,886 --> 00:24:31,053 ผม… 304 00:24:32,346 --> 00:24:34,307 นอนกับคนที่อาณาจักรครับ 305 00:24:34,932 --> 00:24:35,933 คะ 306 00:24:42,648 --> 00:24:44,025 กับใครคะ 307 00:24:44,650 --> 00:24:45,818 คุณไปนอนกับใครมาคะ 308 00:24:47,528 --> 00:24:51,073 เรื่องที่ว่าผมนอนกับใคร ถ้าพูดไปคงไม่ดีนัก 309 00:24:54,202 --> 00:24:56,662 แต่ผมไม่ใช่คนเจ้าชู้หลายใจนะครับ 310 00:24:56,996 --> 00:24:59,916 ถ้าเราเริ่มคบกัน ผมจะรับผิดชอบคุณซูมีเต็มที่ 311 00:24:59,999 --> 00:25:02,460 ผมจะรักษาสัจจะ ให้สมกับเป็นลูกผู้ชายตัวจริง 312 00:25:03,127 --> 00:25:04,170 แต่ว่า… 313 00:25:04,837 --> 00:25:07,465 สำหรับเหตุการณ์ครั้งนี้ 314 00:25:09,050 --> 00:25:11,219 จะพูดยังไงดีล่ะ จู่ๆ มันก็เกิดขึ้น 315 00:25:17,934 --> 00:25:21,103 ผมไม่อยากโกหกคุณซูมี และทำให้คุณดูเหมือนคนโง่ 316 00:25:22,855 --> 00:25:25,233 ผมอยากไปกินคัมจาทังหน้าบ้านคุณ 317 00:25:25,983 --> 00:25:27,818 ผมถึงได้พูดความจริงออกไปครับ 318 00:25:38,246 --> 00:25:40,373 ฉันชอบที่คุณเป็นคนซื่อสัตย์นี่แหละค่ะ 319 00:25:41,040 --> 00:25:42,083 อะไรนะ 320 00:25:42,750 --> 00:25:44,502 ยังไงมันก็เป็นอดีตไปแล้ว 321 00:25:45,127 --> 00:25:48,547 คงไม่ได้มีแค่ฉัน ที่เห็นเสน่ห์ของคุณฮวังจางกุน 322 00:25:51,259 --> 00:25:54,136 คุณเป็นผู้ชายรักษาสัจจะจริงๆ ใช่ไหมคะ 323 00:25:55,137 --> 00:25:58,391 แน่นอนสิครับ จริงๆ ครับ แน่นอนเลยครับ 324 00:26:00,393 --> 00:26:01,394 งั้นก็ไปกันเถอะค่ะ 325 00:26:02,353 --> 00:26:05,356 ไปกินคัมจาทังและคุยกันจริงๆ จังๆ ดู 326 00:26:11,445 --> 00:26:14,490 เพราะเราเป็นคู่ที่คบกันทางไกล เลยได้ไปเดตกันไม่กี่ครั้งค่ะ 327 00:26:14,573 --> 00:26:18,244 ครับ เป็นคู่ที่คบกันทางไกล ผมอยู่ชอนอัน ส่วนคุณซูมีอยู่โซล 328 00:26:19,453 --> 00:26:21,789 แต่ยังไงเราก็ยังคบกันดีอยู่ค่ะ 329 00:26:21,872 --> 00:26:23,124 สิ่งหนึ่งที่แน่นอนก็คือ… 330 00:26:23,207 --> 00:26:25,751 ผมหลงคุณซูมีหัวปักหัวปำเลยครับ 331 00:26:27,461 --> 00:26:29,088 อะไรเนี่ย 332 00:26:29,171 --> 00:26:30,172 โอ้ จริงเหรอคะ 333 00:26:31,841 --> 00:26:32,842 เท่มากเลย 334 00:26:34,302 --> 00:26:36,512 เราก็ยังคบกันดีอยู่ค่ะ 335 00:26:37,263 --> 00:26:39,223 พวกคุณก็คบกัน อย่างเป็นทางการแล้วเหรอครับ 336 00:26:40,391 --> 00:26:43,769 ก็ยังไม่ถึงขั้นคบกัน เป็นทางการหรอกครับ 337 00:26:44,103 --> 00:26:45,104 พวกเรา… 338 00:26:46,355 --> 00:26:48,024 ยังไม่ได้คบกันเป็นทางการเหรอคะ 339 00:26:51,444 --> 00:26:54,113 เราทำความรู้จักกัน ด้วยใจที่เปิดกว้างอยู่ครับ 340 00:26:54,822 --> 00:26:57,241 ฉันนึกว่าเราคบกันแล้วซะอีกนะ 341 00:26:59,243 --> 00:27:01,912 ทำอะไรของคุณครับ เราทำความรู้จักกันอยู่นี่นา 342 00:27:03,789 --> 00:27:08,044 คงยังไม่ถือว่าเป็นทางการ เพราะยังไม่มีใครพูดคำนั้นออกมาน่ะค่ะ 343 00:27:13,549 --> 00:27:14,800 มีอะไรติดผมแน่ะ 344 00:27:18,220 --> 00:27:19,513 สองคนนั้นล่ะครับ เป็นไงบ้าง 345 00:27:21,140 --> 00:27:23,768 อ๋อ เรื่องนั้น… 346 00:27:25,019 --> 00:27:27,438 เราตกลงจะคบกันแค่เดือนเดียวค่ะ 347 00:27:28,481 --> 00:27:29,607 เดือนเดียวเหรอ 348 00:27:29,690 --> 00:27:33,444 แค่เดือนเดียวนี่ยังไงเหรอคะ ไม่ใช่ว่าคบกันแล้วเหรอคะ 349 00:27:55,424 --> 00:27:56,801 เอาสำเนาที่ทำไว้มาให้ฉันด้วยค่ะ 350 00:27:57,885 --> 00:27:59,011 เร็วสิคะ 351 00:28:00,763 --> 00:28:02,515 ก่อนที่จะยกให้คุณหมด 352 00:28:03,849 --> 00:28:05,434 ผมมีเงื่อนไขข้อนึงครับ 353 00:28:06,477 --> 00:28:07,561 เงื่อนไขอะไรคะ 354 00:28:07,645 --> 00:28:08,896 คบกับผมหนึ่งเดือน 355 00:28:09,730 --> 00:28:10,731 คะ 356 00:28:11,065 --> 00:28:13,234 ถึงขั้นนี้แล้ว ผมก็จะพูดกับคุณตามตรง 357 00:28:14,360 --> 00:28:16,320 แอปหาคู่ที่ผมจะปล่อยออกมา 358 00:28:17,071 --> 00:28:18,280 มันจะต้องประสบความสำเร็จ 359 00:28:19,281 --> 00:28:21,575 หวังว่าคุณจีวานจะช่วยผมได้นะครับ 360 00:28:22,243 --> 00:28:26,580 - คราวนี้จะไปหลอกใครอีกคะ - ผมพยายามจะไม่ทำแบบนั้นอยู่นี่ไง 361 00:28:27,581 --> 00:28:29,708 ผมไม่ได้ทำแบบนี้เพื่อตัวเองนะครับ 362 00:28:30,251 --> 00:28:35,172 ผมอยากทำเงินให้นักลงทุน เพื่อตอบแทนที่พวกเขามาลงทุนกับผม 363 00:28:38,968 --> 00:28:41,971 เพราะฉันไม่เคยคบกับใครมาก่อน 364 00:28:42,304 --> 00:28:44,181 จู่ๆ ต้องมาคบกับใครสักคน 365 00:28:45,141 --> 00:28:46,517 มันทำให้ฉันกังวลและกลัว 366 00:28:47,768 --> 00:28:51,397 คุณจุนโฮเข้าอกเข้าใจฉันมากน่ะค่ะ 367 00:28:52,690 --> 00:28:55,609 สำหรับตอนนี้ เราเลยจะคบกันแค่เดือนเดียวก่อนน่ะค่ะ 368 00:28:57,069 --> 00:28:59,488 อ๋อ สุภาพบุรุษมากเลย 369 00:28:59,572 --> 00:29:01,157 ผมไม่ได้ทำอะไรสักหน่อยครับ 370 00:29:07,163 --> 00:29:08,831 คำถามต่อไปนะคะ 371 00:29:09,039 --> 00:29:11,417 ในอาณาจักรแห่งรัก ซีซันสอง 372 00:29:11,917 --> 00:29:14,253 คู่รักที่ร้อนแรง และได้รับความนิยมสูงสุด 373 00:29:14,545 --> 00:29:16,213 คุณพัคแจฮุนและคุณฮันจียอน 374 00:29:17,006 --> 00:29:21,177 ในการตัดสินใจครั้งสุดท้าย คุณฮันจียอนไม่ได้เลือกคุณพัคแจฮุน 375 00:29:21,260 --> 00:29:24,096 ผู้ชมมากมายต่างตกใจกันมาก 376 00:29:24,638 --> 00:29:27,141 แม้แต่ตอนนี้ ก็มีการแสดงความคิดเห็นกันไม่หยุด 377 00:29:27,808 --> 00:29:29,310 มาฟังจากปากคุณสองคนกันเลยนะคะ 378 00:29:30,311 --> 00:29:33,481 มีข่าวออกมาว่าคุณพัคแจฮุน อยู่กับคนอื่นนี่ครับ 379 00:29:35,441 --> 00:29:38,652 ดูเหมือนเราควรคุยเรื่องนั้นกันก่อนนะ 380 00:29:38,736 --> 00:29:40,029 จริงไหมครับ 381 00:29:44,533 --> 00:29:46,994 - ครับ เรื่องนั้น… - คุณแจฮุนกับคุณพีดี 382 00:29:47,995 --> 00:29:51,165 เป็นเพื่อนกันมานานแล้ว และอยู่ห้องชั้นบนถัดจากเธอค่ะ 383 00:29:51,248 --> 00:29:52,416 จริงเหรอ 384 00:29:56,462 --> 00:29:58,047 ในวันถ่ายทำวันแรก 385 00:29:58,506 --> 00:30:01,175 ผู้ร่วมรายการที่วางตัวไว้แต่แรกไม่มา 386 00:30:01,258 --> 00:30:04,929 ทีมงานเลยต้องรีบเอาตัวคุณแจฮุน เข้ามาร่วมรายการแทน 387 00:30:05,888 --> 00:30:08,516 อย่างนี้นี่เอง ไม่รู้มาก่อนเลยนะเนี่ย 388 00:30:08,599 --> 00:30:09,767 งั้นคุณแจฮุน 389 00:30:10,684 --> 00:30:14,188 ก็เป็นเพื่อนที่อยู่บ้านเดียวกัน แต่คนละชั้นกับคุณพีดีมาตั้งนานแล้ว 390 00:30:14,271 --> 00:30:16,148 แล้วก็มาร่วมอาณาจักร เพราะมาแทนคนอื่นสินะคะ 391 00:30:16,815 --> 00:30:18,526 ครับ เรื่องก็เป็นแบบนั้นแหละ 392 00:30:21,320 --> 00:30:23,531 ตอนมีข่าวออกมา คงลำบากแย่เลยนะคะ 393 00:30:23,614 --> 00:30:28,327 อย่างน้อยคุณก็ได้แก้ไข ความเข้าใจผิดของผู้คนแล้วนะ 394 00:30:29,161 --> 00:30:30,788 ใช่ครับ ค่อยยังชั่วหน่อย 395 00:30:36,043 --> 00:30:37,670 ว่าแต่ผมมีเรื่องสงสัยครับ 396 00:30:38,170 --> 00:30:41,131 ในตอนแรก คนที่คุณแจฮุนจูบเป็นใครเหรอครับ 397 00:30:42,091 --> 00:30:43,509 ยังไม่เฉลยเลยนี่ครับ 398 00:30:43,592 --> 00:30:46,428 ผมอยากรู้มากเลย แม่ผมก็อยากรู้เหมือนกัน 399 00:30:46,804 --> 00:30:48,597 - คุณแม่ด้วยเหรอ - อือ 400 00:30:48,681 --> 00:30:50,558 ตอนนั้นคุณจูบกับใครเหรอครับ 401 00:30:51,016 --> 00:30:52,017 คุณหรือเปล่าน่ะ 402 00:30:59,858 --> 00:31:01,235 ฉันเองค่ะ 403 00:31:04,780 --> 00:31:05,948 เป็นคุณจียอนเหรอคะ 404 00:31:09,618 --> 00:31:10,619 ค่ะ 405 00:31:10,703 --> 00:31:12,496 พวกคุณโดนการตัดต่อหลอกแล้วค่ะ 406 00:31:13,956 --> 00:31:17,376 วันนั้นคนที่จูบกับคุณแจฮุน คือฉันเองค่ะ 407 00:31:18,252 --> 00:31:19,753 หลังจากจูบกัน 408 00:31:20,087 --> 00:31:24,300 ก็เกิดเรื่องเข้าใจผิดกันเล็กน้อย ฉันเลยกลับออกมาก่อน 409 00:31:25,259 --> 00:31:27,261 แต่ทีมงานตัดต่อออกมา ให้เป็นแบบนั้นน่ะค่ะ 410 00:31:28,470 --> 00:31:30,514 พวกคุณก็รู้จักทีมงานนี่คะ 411 00:31:30,598 --> 00:31:33,726 อาณาจักรแห่งรัก ขึ้นชื่อเรื่องตัดต่อแบบเลือดเย็น 412 00:31:37,563 --> 00:31:39,398 ฉันก็มีคำถามค่ะ 413 00:31:39,773 --> 00:31:41,442 แล้วทำไมถึงไม่เลือกคุณแจฮุนล่ะคะ 414 00:31:44,820 --> 00:31:46,822 เพราะดูเหมือน ฉันจะเป็นฝ่ายชอบเขามากกว่าน่ะค่ะ 415 00:31:48,407 --> 00:31:50,159 ฉันพยายามเต็มที่โดยไม่นึกเสียดายเลย 416 00:31:50,242 --> 00:31:52,244 และถึงแม้คุณแจฮุนจะยื่นมือมาให้ฉัน… 417 00:31:53,704 --> 00:31:56,790 แต่ก็ดูเหมือนว่ามันจะไม่ใช่ สิ่งที่ฉันต้องการจากเขาน่ะค่ะ 418 00:31:59,001 --> 00:32:01,629 ฉันคิดอะไรไปฝ่ายเดียวจนเกินไป จนตัวเองก็เหนื่อย 419 00:32:03,130 --> 00:32:05,424 สุดท้ายฉันเลยตัดสินใจแบบนั้นค่ะ 420 00:32:21,565 --> 00:32:23,901 คุณจียอน คุณฮันจียอน 421 00:32:27,237 --> 00:32:28,238 ขอบคุณนะครับ 422 00:32:28,322 --> 00:32:31,158 เพราะฉัน คุณเลยไม่ต้อง ตอบคำถามยากๆ น่ะเหรอคะ 423 00:32:32,242 --> 00:32:33,243 ครับ 424 00:32:34,828 --> 00:32:35,954 ดีใจที่คุณรู้นะคะ 425 00:32:36,372 --> 00:32:39,458 ผมขอถามได้ไหมครับ ว่าทำไมถึงทำแบบนั้นเพื่อผม 426 00:32:44,797 --> 00:32:46,423 เพราะฉันเคยชอบคุณนี่คะ 427 00:32:48,342 --> 00:32:50,636 เพราะฉันเคยชอบคุณแจฮุนจากใจจริง 428 00:32:52,221 --> 00:32:55,224 ทั้งต่อหน้าผู้คนและต่อหน้ากล้อง 429 00:32:56,684 --> 00:32:58,644 ฉันไม่อยากเห็นคุณตกที่นั่งลำบาก 430 00:33:05,317 --> 00:33:06,652 ขอบคุณครับ 431 00:33:07,820 --> 00:33:09,571 และขอโทษด้วยครับ 432 00:33:11,031 --> 00:33:14,410 ถ้าจะขอบคุณก็ไม่เป็นไรค่ะ แต่คุณไม่จำเป็นต้องขอโทษเลย 433 00:33:16,203 --> 00:33:18,038 เพราะมันคือความทรงจำที่ดีของฉัน 434 00:33:19,707 --> 00:33:22,418 และฉันก็ไม่อยากให้คนอื่น มาพูดร้ายๆ เรื่องคุณ 435 00:33:23,585 --> 00:33:24,586 ฉันเอง 436 00:33:25,796 --> 00:33:27,506 ก็ต้องขอบคุณคุณแจฮุนด้วยนะคะ 437 00:33:29,216 --> 00:33:31,510 มันคือรักข้างเดียว ที่ฉันไม่นึกเสียดายเลย 438 00:34:15,846 --> 00:34:17,473 - รอรถเมล์อยู่เหรอครับ - ค่ะ 439 00:34:17,806 --> 00:34:18,891 ขึ้นมาสิ เดี๋ยวผมไปส่ง 440 00:34:19,933 --> 00:34:21,894 - ไม่เป็นไรค่ะ - ขึ้นมาเถอะครับ 441 00:34:24,938 --> 00:34:25,939 ค่ะ 442 00:34:42,164 --> 00:34:44,917 - แล้วคิมจุนโฮไปทำอะไรอยู่ - คะ 443 00:34:45,000 --> 00:34:48,212 ก็… ไหนบอกว่าจะคบกันเดือนนึงนี่ครับ 444 00:34:49,129 --> 00:34:51,048 ทำไมถึงไม่พาคุณไปส่งบ้านนะ 445 00:35:29,044 --> 00:35:33,465 งั้นฉันเข้าบ้านก่อนนะคะ 446 00:35:34,258 --> 00:35:37,010 ที่มาส่งวันนี้ ขอบคุณนะคะ 447 00:35:41,890 --> 00:35:43,225 คุณจีวานครับ 448 00:35:45,060 --> 00:35:46,061 คะ 449 00:35:48,689 --> 00:35:50,190 คบกับคิมจุนโฮครบเดือนเมื่อไร 450 00:35:51,483 --> 00:35:53,402 อยากมาเจอกันไหมครับ 451 00:35:54,945 --> 00:35:55,946 คะ 452 00:35:56,572 --> 00:35:57,698 ผมชอบคุณครับ 453 00:35:58,073 --> 00:35:59,700 - ฉันน่ะเหรอคะ - ครับ 454 00:36:01,285 --> 00:36:03,328 ทำไมเป็นฉันล่ะคะ 455 00:36:03,412 --> 00:36:06,206 ที่ไม่ได้บอกคุณก่อนหน้านี้ ต้องขอโทษด้วยครับ 456 00:36:08,292 --> 00:36:09,334 ผมชอบคุณครับ 457 00:36:12,045 --> 00:36:13,922 ผมชอบคุณพัคจีวานมากเลยครับ 458 00:36:57,049 --> 00:36:58,050 แต๊งกิ้ว 459 00:37:04,431 --> 00:37:06,058 - แจฮุน - หือ 460 00:37:06,934 --> 00:37:08,101 วันนี้นายคงเหนื่อยแย่เลย 461 00:37:08,435 --> 00:37:10,604 แต่วันนี้ฉันไม่ได้ทำอะไรเลยนะ 462 00:37:10,687 --> 00:37:14,066 วันนี้ฉันรู้สึกขอบคุณคุณฮันจียอนจริงๆ 463 00:37:14,149 --> 00:37:16,860 นับถือใจเธอเลย คุณจียอนเท่จริงๆ 464 00:37:16,944 --> 00:37:18,111 เท่จริงๆ นั่นแหละ 465 00:37:19,154 --> 00:37:20,656 และวิเศษมากด้วย 466 00:37:20,739 --> 00:37:25,577 เห็นเธอวันนี้แล้ว ฉันนี่หดเหลือตัวนิดเดียวเลย 467 00:37:26,161 --> 00:37:28,830 คนเท่ๆ แบบนั้นเคยชอบนายเลยนี่นา 468 00:37:30,332 --> 00:37:33,710 รู้หรือยังว่าที่ผ่านมาเธอแข่งกับใคร คูยอรึม 469 00:37:34,461 --> 00:37:36,421 - หา - อือ 470 00:37:37,297 --> 00:37:38,423 ตอนนี้ฉันเข้าใจดีแล้ว 471 00:37:49,184 --> 00:37:51,019 - แจฮุน - หือ 472 00:37:51,103 --> 00:37:54,773 วันนี้ฉันไปยื่นใบลาออกที่บริษัทมาละ 473 00:37:56,525 --> 00:37:57,526 ว่าไงนะ 474 00:37:58,819 --> 00:38:01,488 แต่ผอ.บอกให้ฉันกลับมาคิดต่ออีกหน่อย 475 00:38:01,571 --> 00:38:04,032 บอกว่าเอาไว้คุยกันใหม่คราวหน้า 476 00:38:05,117 --> 00:38:06,201 แต่ว่า… 477 00:38:08,036 --> 00:38:10,872 ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าควรทำยังไงดี 478 00:38:11,581 --> 00:38:14,126 เพราะอุบัติเหตุในกองถ่ายหรือเปล่า 479 00:38:15,085 --> 00:38:18,505 ใช่ ก็เรื่องนั้นด้วยแหละ 480 00:38:19,756 --> 00:38:22,217 ฉันไม่มั่นใจในการผลิตรายการแล้ว 481 00:38:23,051 --> 00:38:25,220 ดูเหมือนฉันจะทำต่อไปไม่ไหวแล้ว 482 00:38:58,003 --> 00:38:59,671 - รุ่นพี่ครับ - อือ 483 00:39:01,882 --> 00:39:03,091 มาทำอะไรอยู่ในนี้ครับ 484 00:39:04,176 --> 00:39:05,343 ไม่ได้ทำอะไรหรอก 485 00:39:06,053 --> 00:39:08,305 ทุกอย่างจบลงแล้ว มาที่นี่ทำไมครับ 486 00:39:08,388 --> 00:39:09,473 มันยังไม่จบหรอก 487 00:39:09,890 --> 00:39:12,976 มันยังไม่จบ จนกว่าเรตติ้งจะออกมาพรุ่งนี้ 488 00:39:18,774 --> 00:39:19,983 กลับบ้านได้แล้วละครับ 489 00:39:21,443 --> 00:39:24,988 รุ่นพี่เองก็ควรกลับบ้าน และไปพักผ่อนได้แล้วครับ 490 00:39:39,377 --> 00:39:44,966 ฉันเคยคิดว่า ฉันควรมอบขุมความสนุกให้ผู้คน 491 00:39:46,009 --> 00:39:49,554 ฉันเคยคิดว่าถ้าทำรายการ ที่อบอุ่นและดูได้สบายๆ 492 00:39:49,638 --> 00:39:51,181 ฉันจะประสบความสำเร็จ 493 00:39:51,973 --> 00:39:53,683 แต่ตอนนี้… 494 00:39:56,103 --> 00:39:59,856 ฉันคิดว่าฉันไม่เหมาะกับงานนี้เลย 495 00:40:02,192 --> 00:40:06,571 หลังจากยกเลิกงานแต่ง แล้วมาทำรายการอาณาจักรแห่งรัก 496 00:40:07,447 --> 00:40:09,366 ทำให้ใจฉันอ่อนแอลง 497 00:40:09,449 --> 00:40:11,451 ใช้ความรู้สึกของคนอื่น เพื่อความสำเร็จของตัวเอง 498 00:40:11,535 --> 00:40:12,702 ก็ทำให้ฉันทุกข์ใจด้วย 499 00:40:14,496 --> 00:40:15,914 ตอนนี้พอทุกอย่างจบลง 500 00:40:15,997 --> 00:40:19,000 ฉันก็ไม่เหลือความมั่นใจ ในการทำรายการแล้ว 501 00:40:23,547 --> 00:40:24,548 ยอรึม 502 00:40:26,591 --> 00:40:30,011 ไม่ใช่ในฐานะเพื่อนนะ แต่ในฐานะผู้ร่วมรายการอาณาจักรแห่งรัก 503 00:40:30,387 --> 00:40:32,389 ก็มีหลายครั้งที่ฉันไม่พอใจเธอ 504 00:40:33,265 --> 00:40:37,144 หลังจากเวลาผ่านไป และได้เห็นผลลัพธ์ที่ออกมา 505 00:40:38,520 --> 00:40:41,022 ฉันก็ได้รู้ว่ามีหลายอย่างเลย ที่ฉันนึกขอบคุณ 506 00:40:42,607 --> 00:40:46,027 ทำไมเธอตัดสินใจแบบนั้น ในฐานะโปรดิวเซอร์ ฉันว่าฉันเข้าใจแล้ว 507 00:40:47,571 --> 00:40:52,409 ฉันยังรู้ด้วยว่า เธอนึกถึงผู้ร่วมรายการก่อนเสมอ 508 00:40:54,661 --> 00:40:58,498 ฉันดีใจมากเลยนะ ที่ได้เธอมาเป็นโปรดิวเซอร์ 509 00:41:00,625 --> 00:41:01,626 และขอบคุณด้วย 510 00:41:07,674 --> 00:41:11,678 แล้วมันจะได้อะไรขึ้นมาล่ะ ผู้ชมไม่ต้องการสิ่งที่ฉันทำนี่นา 511 00:41:13,638 --> 00:41:17,976 ความสำเร็จของอาณาจักรแห่งรัก ทั้งหมดเป็นผลงานของคังแชรี 512 00:41:20,020 --> 00:41:22,522 ให้เป็นเหมือนยัยนั่น ฉันก็คงทำไม่ได้หรอก 513 00:41:32,657 --> 00:41:33,742 คูยอรึม 514 00:41:34,784 --> 00:41:36,453 เมื่อไรที่รู้สึกเหมือนหมดไฟ 515 00:41:36,995 --> 00:41:38,747 ไปพักแล้วค่อยกลับมาก็ได้ 516 00:41:39,873 --> 00:41:44,252 แค่อย่าปิดกั้นหนทางที่จะกลับมา 517 00:41:45,462 --> 00:41:48,256 ฉันพูดในฐานะคนที่เคยเป๋ไปสักพักมาก่อน 518 00:41:51,843 --> 00:41:54,846 พักสักแป๊บ อย่าเพิ่งรีบร้อนตัดสินใจ 519 00:41:56,097 --> 00:41:57,724 ไปใช้เวลาตามลำพังสักพักเถอะ 520 00:42:16,201 --> 00:42:17,202 อือ 521 00:42:31,424 --> 00:42:35,220 (หกเดือนต่อมา) 522 00:42:51,486 --> 00:42:53,738 คนไข้ชาย อายุ 54 ปี เนื้องอกในเยื่อหุ้มสมอง 523 00:42:53,822 --> 00:42:55,031 มีอาการเพ้อหลังผ่าตัด 524 00:42:55,115 --> 00:42:57,617 สัญญาณชีพมั่นคง ประสาทรับความรู้สึกไม่เสียหาย 525 00:42:57,701 --> 00:43:00,495 การเคลื่อนไหวดูดีขึ้น หลังการผ่าตัดครับ 526 00:43:00,578 --> 00:43:02,539 ซีทีกับเอ็มอาร์ไอสแกน หลังผ่าตัดเป็นยังไง 527 00:43:02,622 --> 00:43:05,041 เนื้องอกถูกนำออกไปหมดแล้ว ไม่พบลิ่มเลือดครับ 528 00:43:05,125 --> 00:43:08,169 จะเริ่มมีการทำกายภาพวันนี้ครับ 529 00:43:11,506 --> 00:43:14,926 คนไข้หญิง อายุ 47 ปี สมองกลีบขมับส่วนหน้าขวา 530 00:43:15,010 --> 00:43:18,013 ผ่าตัดเปิดกะโหลกนำก้อนเลือดออกจากสมอง เคลื่อนไหวได้วันที่ห้าครับ 531 00:43:18,096 --> 00:43:20,724 สัญญาณชีพมั่นคง หลังจากถอดท่อช่วยหาย ตอนนี้หายใจได้เองแล้ว 532 00:43:20,807 --> 00:43:23,601 รูม่านตาขวาที่เคยตอบสนองช้า ตอนนี้เร็วขึ้นแล้ว 533 00:43:41,786 --> 00:43:43,913 (ยอรึม) 534 00:43:47,500 --> 00:43:48,501 อือ ยอรึม 535 00:43:49,586 --> 00:43:51,838 เพิ่งดูคนไข้รอบบ่ายเสร็จ 536 00:43:53,340 --> 00:43:55,467 เพิ่งตื่นเหรอ ที่โน่นกี่โมงแล้ว 537 00:43:56,885 --> 00:43:58,720 ตื่นเช้านะ แล้วมื้อเช้าล่ะ 538 00:44:00,347 --> 00:44:03,683 กินครัวซ็องต์กับกาแฟ ที่ระเบียงของคาเฟ่เหรอ 539 00:44:04,017 --> 00:44:06,394 เธอไม่น่าบอกฉันเรื่องนั้นเลยนะ 540 00:44:09,564 --> 00:44:12,734 ล้อเล่น กินเยอะๆ นะ ฉันคิดถึงเธอมากเลย 541 00:44:13,818 --> 00:44:14,986 อือ 542 00:44:18,740 --> 00:44:21,826 - หิวไหม - ครับ ก็หิวนิดนึงครับ 543 00:44:23,953 --> 00:44:24,954 ไปกันเลย 544 00:44:28,500 --> 00:44:31,252 - เชิญค่ะ - สวัสดีครับ 545 00:44:33,963 --> 00:44:35,840 โอ้ สุดยอดเลย 546 00:44:36,758 --> 00:44:38,885 หุ่นยนต์ทอดไก่อยู่ครับ 547 00:44:39,803 --> 00:44:41,805 เราน่าจะเรียนรู้จากหุ่นยนต์นั่นนะ 548 00:44:42,347 --> 00:44:44,682 เหมือนกับหุ่นยนต์ เราก็ควรละเอียดแม่นยำ 549 00:44:44,766 --> 00:44:46,976 แล้วก็อย่าหวังสบายในการตัดต่อ 550 00:44:47,352 --> 00:44:49,854 - รีบกินรีบกลับกันเถอะ - ครับ 551 00:44:49,938 --> 00:44:51,564 ไก่ได้แล้วค่ะ 552 00:44:55,819 --> 00:44:58,196 - ขอบคุณครับ - ทานให้อร่อยนะคะ 553 00:44:58,905 --> 00:45:02,242 - กินน่องไก่สิ - ไม่เป็นไรครับ เชิญรุ่นพี่เลย 554 00:45:02,325 --> 00:45:03,368 ไม่เป็นไร 555 00:45:03,743 --> 00:45:06,538 - ประเพณีของแผนกเรา - หือ 556 00:45:06,621 --> 00:45:10,375 ประเพณีการมอบน่องไก่สองน่อง ให้กับรุ่นน้องแสนล้ำค่า 557 00:45:11,292 --> 00:45:14,254 งั้นผมจะกินด้วยความรู้สึกขอบคุณ ให้อร่อยเลยครับ 558 00:45:22,512 --> 00:45:23,763 เหนื่อยใช่ไหมล่ะ 559 00:45:23,847 --> 00:45:26,057 นายมาทำงานสถานีโทรทัศน์ เพื่อจะเป็นพีดี 560 00:45:26,474 --> 00:45:29,352 แต่กลับต้องทำงานจิปาถะ แถมยังโดนรุ่นพี่คอยข่มเหงอีก 561 00:45:29,436 --> 00:45:30,520 ลำบากใช่ไหมล่ะ 562 00:45:31,938 --> 00:45:34,482 ก็เหนื่อยนิดหน่อยครับ 563 00:45:36,025 --> 00:45:37,068 อดทนไว้ 564 00:45:37,152 --> 00:45:39,904 ถ้านายรอได้นานพอ นายจะได้สัมผัสความรู้สึกนี้ 565 00:45:39,988 --> 00:45:41,406 ความรู้สึกอะไรเหรอครับ 566 00:45:42,615 --> 00:45:44,868 ไม่มีงานอื่นที่เหมาะกับฉันแล้ว 567 00:45:44,951 --> 00:45:47,245 ฉันอยากทำรายการไปจนวันตาย 568 00:45:47,954 --> 00:45:48,955 ความรู้สึกแบบนี้น่ะ 569 00:45:49,622 --> 00:45:52,167 รุ่นพี่รู้สึกแบบนั้นเมื่อไรเหรอครับ 570 00:45:53,042 --> 00:45:54,169 วันนึงนั่นแหละ 571 00:46:02,469 --> 00:46:04,554 ถ้าอยากกินอีกก็สั่งเพิ่มได้นะ 572 00:46:04,637 --> 00:46:06,306 ไม่เป็นไรครับ 573 00:46:12,061 --> 00:46:13,771 - สวัสดีครับ รุ่นพี่ - จ้ะ 574 00:46:15,356 --> 00:46:16,357 นี่ คิมซังอู 575 00:46:17,650 --> 00:46:18,651 ครับ 576 00:46:22,489 --> 00:46:25,450 อยากมาทำรายการใหม่กับฉันไหม 577 00:46:26,451 --> 00:46:27,702 เอ่อ เรื่องนั้น… 578 00:46:28,369 --> 00:46:30,455 - ทำไม ไม่อยากทำเหรอ - ไม่ใช่ไม่อยากทำครับ 579 00:46:30,538 --> 00:46:32,290 คือ… 580 00:46:35,210 --> 00:46:36,336 รอคูยอรึมอยู่เหรอ 581 00:46:38,004 --> 00:46:39,964 รุ่นพี่เขาน่าจะใกล้กลับมาแล้ว 582 00:46:42,550 --> 00:46:43,968 - นี่ นายน่ะ - ครับ 583 00:46:44,052 --> 00:46:45,261 คิดดูดีๆ นะ 584 00:46:45,553 --> 00:46:48,139 ยัยคูยอรึมไปพักแค่หกเดือน 585 00:46:48,223 --> 00:46:50,183 จะทำให้เธอเป็นคนใหม่ และพัฒนาขึ้นได้เหรอ 586 00:46:50,266 --> 00:46:53,478 ก็เห็นๆ กันอยู่ ไม่ว่ายัยนั่นจะทำอะไร ก็ล้มเหลวไม่เป็นท่า 587 00:46:53,561 --> 00:46:54,729 ส่วนฉัน… 588 00:46:55,522 --> 00:46:56,564 จะทำอีกหนึ่งรายการฮิต 589 00:46:59,067 --> 00:47:02,570 ผมจะรออีกหน่อยครับ 590 00:47:04,364 --> 00:47:05,782 ซื่อบื้อจริงๆ 591 00:47:05,865 --> 00:47:08,284 ขืนเป็นแบบนี้ นายได้พังเหมือนยัยนั่นแน่ 592 00:47:08,368 --> 00:47:10,411 พัง พัง 593 00:47:10,495 --> 00:47:11,955 พังไม่เป็นท่า 594 00:47:12,038 --> 00:47:13,248 ตกใจหมดเลย 595 00:47:14,415 --> 00:47:15,416 พอกันทั้งแม่ปูลูกปู 596 00:47:17,460 --> 00:47:18,878 หน้าฉันเหมือนปูหรือไง 597 00:47:24,133 --> 00:47:25,301 (ฮยอนโซ) 598 00:47:26,886 --> 00:47:27,887 อือ 599 00:47:29,347 --> 00:47:31,349 ได้สนุกกับเพื่อนๆ ไหม 600 00:47:33,476 --> 00:47:34,978 ฉันก็คิดถึงเธอเหมือนกัน 601 00:47:35,895 --> 00:47:39,148 เดี๋ยวไปเจอกันที่ไหนดี ฉันที่ไหนก็ได้หมดเลย 602 00:47:39,649 --> 00:47:42,026 (รายการครอบครัวของแท้ ครอบครัวเจ้าปัญหา) 603 00:47:42,819 --> 00:47:43,820 นี่ เธอ… 604 00:47:44,445 --> 00:47:46,322 - อยากทำนี่เหรอ - ค่ะ 605 00:47:48,366 --> 00:47:51,160 - ชื่อรายการครอบครัวเจ้าปัญหาเหรอ - ค่ะ 606 00:47:56,416 --> 00:47:59,919 "สังเกตสถานการณ์ต่างๆ ในครอบครัว อย่างละเอียดเพื่อหารอยร้าว 607 00:48:00,003 --> 00:48:02,797 และกระบวนการประสานรอยร้าว… 608 00:48:04,215 --> 00:48:06,426 เพื่อแสดงความเป็นครอบครัว 609 00:48:06,509 --> 00:48:09,762 และนิยามของคำว่าครอบครัว ในทุกวันนี้อย่างเหมาะสม" 610 00:48:11,306 --> 00:48:14,225 คราวนี้ถึงขั้นอยากสาดดราม่า ใส่ครอบครัวเลยเหรอ 611 00:48:15,977 --> 00:48:17,061 ฉันอยากลองทำดูสักครั้งค่ะ 612 00:48:17,353 --> 00:48:18,354 เรียลลิตีครอบครัว 613 00:48:18,438 --> 00:48:20,315 ทำไมต้องเป็นครอบครัวด้วยล่ะ 614 00:48:20,898 --> 00:48:22,150 ฉันอาจสามารถ… 615 00:48:22,984 --> 00:48:25,445 หาคำตอบที่ถูกต้องเจอ 616 00:48:27,363 --> 00:48:28,364 ว่าครอบครัวคืออะไร 617 00:48:29,365 --> 00:48:32,660 และวิธีไหนที่จะเยียวยาบาดแผล จากครอบครัวได้ 618 00:48:53,806 --> 00:48:56,351 (ครอบครัวเจ้าปัญหา) 619 00:49:39,310 --> 00:49:43,064 คุณชอบผลงานชิ้นนี้เหรอครับ 620 00:49:45,525 --> 00:49:48,403 ฉันอดคิดไม่ได้น่ะค่ะ 621 00:49:51,030 --> 00:49:56,285 ลักษณะสีน้ำมันของจิตรกรรมสีน้ำมัน มันชัดเจนและโจ่งแจ้งมากค่ะ 622 00:49:57,286 --> 00:50:00,039 เมื่อสีน้ำมันถูกวาดลงบนกระดาษ มันจะไม่มีการปรับแต่งอะไรทั้งนั้น 623 00:50:02,667 --> 00:50:06,212 แต่ของจิตรกรรมตะวันออก กลับเปรอะเปื้อนและชุ่มโชก 624 00:50:08,131 --> 00:50:10,174 ฉันจบเอกศิลปะตะวันตกน่ะค่ะ 625 00:50:10,883 --> 00:50:15,346 บางครั้งฉันก็สัมผัสได้ถึงรอยเปื้อน และสีที่ซึมบนกระดาษแบบนี้ 626 00:50:15,847 --> 00:50:19,308 ศิลปะตะวันออกแสดงให้เห็นถึงสีสัน ของศิลปินผ่านฝีแปรง 627 00:50:22,061 --> 00:50:26,691 ฉันใส่ใจในฉากหน้ามากสินะ ฉันคิดแบบนั้นน่ะค่ะ 628 00:50:29,902 --> 00:50:30,903 โอ้ 629 00:50:32,029 --> 00:50:33,865 เป็นการตีความที่ยอดเยี่ยมเลยครับ 630 00:50:38,911 --> 00:50:42,623 ขอโทษค่ะ เราไม่รู้จักด้วยซ้ำ แต่ฉันดันพูดซะเยอะเลย 631 00:50:42,707 --> 00:50:43,958 ขอให้ชมงานให้สนุกนะคะ 632 00:50:45,710 --> 00:50:46,753 คุณฮันจียอนครับ 633 00:50:52,383 --> 00:50:55,470 คุณคือคุณฮันจียอน จากอาณาจักรแห่งรักใช่ไหมครับ 634 00:50:58,431 --> 00:51:00,808 ผมดูรายการสนุกมากเลยครับ 635 00:51:03,019 --> 00:51:04,228 ขอบคุณค่ะ 636 00:51:04,312 --> 00:51:07,064 แต่ขณะที่ผมได้ดูรายการ 637 00:51:08,065 --> 00:51:10,026 ผมก็คิดว่าพัคแจฮุนนี่ช่าง… 638 00:51:11,903 --> 00:51:12,904 น่าสงสารจริงๆ ครับ 639 00:51:13,821 --> 00:51:14,822 คะ 640 00:51:14,906 --> 00:51:17,366 เขาไม่รู้ว่าคุณฮันจียอน มหัศจรรย์แค่ไหน 641 00:51:17,450 --> 00:51:19,118 และทำให้คุณร้องไห้ตลอดเลยนี่ครับ 642 00:51:19,744 --> 00:51:21,996 ถ้าเป็นผมจะไม่มีวันทำแบบนั้น เด็ดขาดครับ 643 00:51:27,502 --> 00:51:32,507 ถ้าคุณไม่รังเกียจ ผมอยากเลี้ยงข้าวคุณสักมื้อครับ 644 00:51:34,759 --> 00:51:37,220 (แพคจุนยอล) 645 00:51:50,483 --> 00:51:54,111 - ชนแก้ว - คืนนี้สนุกมากเลย 646 00:51:59,742 --> 00:52:03,412 - จะกินให้อร่อยเลยครับ - น่าอร่อยจัง 647 00:52:04,539 --> 00:52:06,624 ว้าว ขาหมูนี่สุดยอดไปเลย 648 00:52:11,045 --> 00:52:13,256 คุณจีวานคะ อาหารของคุณแม่ ไม่ธรรมดาเลยนะคะ 649 00:52:13,339 --> 00:52:15,216 จริงด้วยครับ อร่อยมากเลย 650 00:52:15,299 --> 00:52:17,385 ไม่ยักรู้ว่าคุณแม่คุณมีร้านจกบัลด้วย 651 00:52:17,468 --> 00:52:20,388 ถ้ารู้ฉันคงมาเป็นลูกค้าประจำแล้ว จริงไหม 652 00:52:20,471 --> 00:52:21,639 จริงด้วยค่ะ 653 00:52:21,722 --> 00:52:24,350 งั้นก็มาบ่อยๆ เลยนะคะ ฉันจะแถมให้เยอะๆ เลยค่ะ 654 00:52:29,397 --> 00:52:32,233 คือว่า ผมมีอะไรจะพูดหน่อยครับ 655 00:52:32,775 --> 00:52:33,776 อะไรเหรอครับ 656 00:52:33,860 --> 00:52:36,112 - ดูเหมือนจะเป็นเรื่องจริงจังด้วย - นั่นสิ 657 00:52:39,657 --> 00:52:42,535 ผมกับคุณจีวานจะแต่งงานกันครับ 658 00:52:44,912 --> 00:52:46,289 - ว้าว สุดยอด - จริงเหรอ 659 00:52:47,123 --> 00:52:48,165 โอ้ แต่งงานเหรอ 660 00:52:50,626 --> 00:52:52,044 ดีใจด้วยนะ 661 00:52:54,171 --> 00:52:55,673 ว้าว 662 00:52:57,466 --> 00:52:59,093 ข่าวใหญ่เลยนะเนี่ย 663 00:52:59,760 --> 00:53:02,388 เราจองสถานที่จัดงานไว้ สำหรับปีหน้าน่ะค่ะ 664 00:53:02,471 --> 00:53:04,807 - ยินดีด้วยนะคะ - ยินดีกับพวกคุณทั้งคู่เลยนะคะ 665 00:53:06,309 --> 00:53:08,519 พวกคุณดูเหมาะสมกันมากค่ะ ยินดีด้วยนะคะ 666 00:53:10,605 --> 00:53:11,606 อิจฉาจังเลย 667 00:53:12,440 --> 00:53:14,775 - เราจะแต่งกันเมื่อไรล่ะ - โอ้ แต่งสิ 668 00:53:15,109 --> 00:53:16,652 ผมจะเตรียมให้พร้อมเลย 669 00:53:16,736 --> 00:53:17,945 - อย่างเร็วเลย - ค่ะ 670 00:53:18,029 --> 00:53:19,071 เดี๋ยวนะ 671 00:53:19,822 --> 00:53:24,285 เรามาดื่มฉลองให้จอห์นจางน้องรัก กับคุณจีวานกันเถอะ 672 00:53:24,368 --> 00:53:26,245 ชนแก้ว 673 00:53:27,747 --> 00:53:28,748 ผมขอนำกล่าวเองครับ 674 00:53:29,957 --> 00:53:33,044 ผมมีอะไรจะบอกคุณจีวานครับ 675 00:53:36,672 --> 00:53:39,258 - จีวาน - อะไรเนี่ย 676 00:53:39,342 --> 00:53:42,136 คุณทำให้ผมหลงรักแทบบ้าเลยครับ 677 00:53:46,223 --> 00:53:48,392 เลี่ยนไม่ไหวแล้ว 678 00:53:49,310 --> 00:53:51,103 ปิดท้ายด้วยเลิฟช็อตให้จบๆ ไปเลย 679 00:53:51,854 --> 00:53:53,606 เลิฟช็อต 680 00:53:56,859 --> 00:53:58,569 ยินดีด้วยครับ 681 00:53:58,653 --> 00:54:01,072 ยินดีด้วยค่ะ 682 00:54:01,155 --> 00:54:02,615 พวกคุณไม่เปลี่ยนไปเลยนะ 683 00:54:03,366 --> 00:54:05,576 คูยอรึมพีดี สบายดีไหมคะ 684 00:54:05,660 --> 00:54:07,703 ตอนนี้ยอรึมอยู่ปารีสน่ะครับ 685 00:54:07,787 --> 00:54:10,539 - ปารีสเหรอคะ - ครับ ไปอยู่ได้หกเดือนแล้ว 686 00:54:10,623 --> 00:54:14,752 - เธอลางานไปน่ะครับ - อ๋อ อย่างนี้นี่เอง 687 00:54:14,835 --> 00:54:16,754 คงคิดถึงเธอแย่เลยสินะคะ 688 00:54:48,244 --> 00:54:49,537 ยอรึม 689 00:54:54,709 --> 00:54:55,710 แจฮุน 690 00:54:56,293 --> 00:54:57,294 ฉันกลับมาแล้ว 691 00:54:58,629 --> 00:55:02,091 มาได้ยังไง ไม่เห็นโทรมาบอกเลย 692 00:55:02,717 --> 00:55:04,218 ฉันอยากทำให้นายตกใจไง 693 00:55:12,685 --> 00:55:14,020 สบายดีไหม 694 00:55:22,445 --> 00:55:23,446 คิดถึงมากเลย 695 00:55:24,113 --> 00:55:25,114 ฉันก็เหมือนกัน 696 00:55:25,781 --> 00:55:27,116 ฉันคิดถึงเธอมากเลย 697 00:55:27,575 --> 00:55:29,243 ฉันคิดถึงนายมากกว่าอีก 698 00:55:57,688 --> 00:55:59,648 ของเขาดีจริงๆ แฮะ 699 00:56:23,214 --> 00:56:25,674 - ไปกันเลยไหม - อือ ไปกันเถอะ 700 00:56:25,758 --> 00:56:27,968 - วันนี้สวยจังเลยแฮะ - สวยเหรอ 701 00:56:31,472 --> 00:56:32,807 พูดอะไรของเธอ 702 00:56:34,767 --> 00:56:35,976 พอเลย 703 00:56:41,190 --> 00:56:42,983 แฮปปี้เอนดิ้งคืออะไร 704 00:56:46,445 --> 00:56:48,864 - ที่ปารีส หน้าหอไอเฟล - ปารีสเหรอ 705 00:56:48,948 --> 00:56:51,951 มีแต่คู่รักทั้งนั้นเลย 706 00:56:52,034 --> 00:56:56,080 - สวยไหม - ถ้านายไปกับฉันด้วยก็คงดี 707 00:56:57,081 --> 00:56:58,457 ชีวิตที่แสนยากลำบาก 708 00:56:59,625 --> 00:57:04,255 ชีวิตที่มีแต่เรื่องไม่คาดคิด และเหตุการณ์น่าเศร้า 709 00:57:05,422 --> 00:57:07,258 การเดินทางที่มีจุดจบแสนสุขคืออะไร 710 00:57:07,716 --> 00:57:09,093 ฉันถามตัวเองอยู่บ่อยๆ 711 00:57:11,470 --> 00:57:13,764 ชีวิตคนอาจมีตอนจบที่ไม่จบสิ้นมากมาย 712 00:57:13,848 --> 00:57:16,684 ตอนจบที่ไม่เคยเป็นจุดจบที่แท้จริง 713 00:57:18,519 --> 00:57:22,648 ไม่ใช่ตอนจบที่เราคิดว่า เป็นประตูไปสู่ความตาย 714 00:57:24,483 --> 00:57:26,277 ที่รัก มีอะไรเหรอ 715 00:57:26,777 --> 00:57:30,364 ตอนจบที่เราพบเจอได้ทุกวัน ตอนจบของวันธรรมดาๆ 716 00:57:37,288 --> 00:57:39,165 ดูเหมือนเรากำลังจะมีลูกแล้วนะ 717 00:57:40,749 --> 00:57:46,255 ขณะที่เราใช้ชีวิตต่อไป ช่วงเวลาแห่งความสุขที่เราไม่อาจลืม 718 00:57:47,840 --> 00:57:51,010 แฮปปี้เอนดิ้งที่มาถึงเรา โดยไม่ทันคาดคิด 719 00:57:58,017 --> 00:57:59,518 ก็แค่วันอีกวัน 720 00:58:00,019 --> 00:58:05,608 ชีวิตประจำวันเดิมๆ และจุดจบแสนน่าเบื่อ 721 00:58:14,158 --> 00:58:16,368 กินชิ้นใหญ่กว่าสิ 722 00:58:17,870 --> 00:58:20,581 - ที่รัก ปอกแบบนี้นะ - แบบนี้เหรอ 723 00:58:21,582 --> 00:58:24,543 ตอนจบธรรมดาๆ ที่คาดเดาได้ แต่ก็แสนล้ำค่า 724 00:58:24,627 --> 00:58:26,503 อร่อยจัง 725 00:58:42,394 --> 00:58:48,275 ตอนจบแสนเศร้า บ่อยครั้งก็ทำให้โลกของคุณแทบพังทลาย 726 00:58:58,535 --> 00:59:00,162 (ยินดีด้วย คุณได้รับการคัดเลือก) 727 00:59:00,788 --> 00:59:02,414 และเช่นเคย 728 00:59:02,498 --> 00:59:03,916 ในช่วงเวลาที่เกินจะคาดเดา 729 00:59:03,999 --> 00:59:06,835 มันมอบความกล้าและเรี่ยวแรง ให้คุณใช้ชีวิตอีกครั้ง 730 00:59:06,919 --> 00:59:09,755 แบบนั้นคงเป็นแฮปปี้เอนดิ้ง 731 00:59:14,176 --> 00:59:18,847 ถ้าชีวิตเปี่ยมไปด้วยตอนจบนับไม่ถ้วน 732 00:59:18,931 --> 00:59:22,893 ถ้าเป็นอย่างนั้น ฉันก็จะตั้งตารอ 733 00:59:22,977 --> 00:59:27,273 หวังว่าแฮปปี้เอนดิ้งแบบนั้น จะมาหาฉันบ่อยๆ นะ 734 00:59:28,565 --> 00:59:30,192 แต่ถ้าหากไม่ใช่แบบนั้น 735 00:59:30,985 --> 00:59:35,155 และอยู่ดีๆ สักวันหนึ่ง ตอนจบแสนเศร้าได้เกิดขึ้นกับฉัน 736 00:59:37,157 --> 00:59:41,120 ฉันสัญญาว่าจะหาทางแก้ไข และใช้ชีวิตอย่างเต็มที่ 737 00:59:43,706 --> 00:59:47,751 ถ้าหากมีจุดจบในความรักของเรา… 738 00:59:50,087 --> 00:59:52,881 ฉันก็อยากบอกว่า เรื่องราวของเราจะไม่มีวันจบ 739 00:59:53,507 --> 00:59:57,636 แม้จะมีชีวิตแสนธรรมดา มันก็ไม่สำคัญเลย 740 00:59:59,471 --> 01:00:02,683 เธอคือไม่รู้จบของฉัน 741 01:00:04,101 --> 01:00:06,603 ต่อให้มันจะน่าเบื่อ ฉันก็ไม่สน 742 01:00:07,438 --> 01:00:10,316 เธอคือตอนจบของฉัน 743 01:00:14,028 --> 01:00:17,948 ขณะที่จับจูงมือกันไป ฉันขอให้สัญญา 744 01:01:49,248 --> 01:01:53,127 คำบรรยายโดย ตวงรัตน์ รุ่งเรือง