1 00:00:41,083 --> 00:00:43,335 HINDI TUNAY ANG MGA PANGALAN, ORGANISASYON AT INSIDENTE 2 00:00:43,419 --> 00:00:45,671 LAHAT NG KWENTO SA EPISODE NA ITO AY KATHANG-ISIP 3 00:01:11,071 --> 00:01:14,658 Yeo-reum, gising na at bumaba ka na para kumain! 4 00:01:25,085 --> 00:01:27,213 Anak, gising na at kakain na tayo. 5 00:01:27,296 --> 00:01:29,965 Bilis, gumawa ng sabaw ng soybean paste ang nanay mo. 6 00:01:30,841 --> 00:01:31,967 Sige po, Tay. 7 00:01:43,312 --> 00:01:45,272 Salamat po sa pagkain. 8 00:01:45,356 --> 00:01:46,857 Tikman mo 'yong sabaw. 9 00:01:46,941 --> 00:01:50,152 'Di ako sigurado kung natimplang mabuti. Baka medyo maalat. 10 00:01:54,573 --> 00:01:55,908 Nay, ang sarap. 11 00:01:55,991 --> 00:01:59,036 -Kain pa at subukan ang mga itlog ng pugo. -Masarap ba? 12 00:02:00,913 --> 00:02:04,166 Honey, ibigay mo ang binurong bawang na gusto ni Yeo-reum. 13 00:02:04,250 --> 00:02:05,626 Muntik ko nang makalimutan! 14 00:02:05,709 --> 00:02:06,710 Nay, ayos lang! 15 00:02:06,794 --> 00:02:09,380 Ang dami na nito. Kakainin ko lang 'yong nandito. 16 00:02:09,463 --> 00:02:11,549 Kukunin ko lang naman sa ref. 17 00:02:12,800 --> 00:02:16,053 Ayos na po. Sapat na ito. Kakainin ko po mamaya sa hapunan. 18 00:02:23,811 --> 00:02:25,563 Ayos na ba talaga ang pakiramdam mo? 19 00:02:27,189 --> 00:02:28,524 Ayos na po ako. 20 00:02:28,607 --> 00:02:31,652 Sabi sa ospital, pwede na ako umuwi kasi maayos na ako. 21 00:02:31,735 --> 00:02:34,989 Paano ka magiging maayos pagkatapos mahulog mula sa taas na 'yon? 22 00:02:35,072 --> 00:02:38,534 Mukha kang maayos, pero siguradong nabigla ang katawan mo. 23 00:02:39,952 --> 00:02:42,913 Honey, pakainin mo muna siya. 24 00:02:48,460 --> 00:02:49,461 Ayos po ako. 25 00:03:05,185 --> 00:03:06,520 Maganda dito. 26 00:03:13,986 --> 00:03:15,613 Nay! 27 00:03:27,708 --> 00:03:29,335 -Nay. -Oo? 28 00:03:30,044 --> 00:03:33,589 Kumusta ang buhay-probinsya kasama si Tay? 29 00:03:33,672 --> 00:03:34,798 Mabuti naman. 30 00:03:35,716 --> 00:03:36,842 Paano mabuti? 31 00:03:38,093 --> 00:03:39,178 Masarap magpahinga rito. 32 00:03:40,179 --> 00:03:43,015 Dito kami lumaki. 33 00:03:43,098 --> 00:03:45,100 Nandito rin lahat ng kaibigan namin. 34 00:03:45,559 --> 00:03:47,603 Nandito din ang libingan ng lolo't lola mo. 35 00:03:49,063 --> 00:03:51,065 Nangako kami ng tatay mo. 36 00:03:51,482 --> 00:03:54,234 Pagkatapos ni Yeo-reum sa pag-aaral at nakakuha na ng trabaho, 37 00:03:54,318 --> 00:03:57,863 magretiro tayo at bumalik sa bayan natin para manirahan. 38 00:04:00,240 --> 00:04:01,617 Gusto namin dito. 39 00:04:02,534 --> 00:04:03,786 Maayos ang buhay namin dito. 40 00:04:04,578 --> 00:04:06,080 Huwag mo kaming alalahanin. 41 00:04:11,251 --> 00:04:12,378 Pasensya na, Nay. 42 00:04:12,836 --> 00:04:13,837 Tungkol saan? 43 00:04:13,921 --> 00:04:16,465 Siguradong sobra kayong nag-alala sa akin. 44 00:04:17,716 --> 00:04:20,970 Trenta'y syete na ako. 45 00:04:21,053 --> 00:04:23,847 Pero palagi akong may dalang gulo, pinapag-alala kayo ni Tay. 46 00:04:24,807 --> 00:04:28,978 Inayos na ng mga kaibigan n'yo ang kasal ng mga anak nila. 47 00:04:29,061 --> 00:04:34,316 Pinapakita nila ang mga apo nila at namumuhay nang masaya at normal. 48 00:04:35,317 --> 00:04:37,987 Samantalang ang dinadala ko sa inyo ni Tay 49 00:04:38,862 --> 00:04:41,031 ay lungkot at pag-aalala bilang nag-iisang anak. 50 00:04:41,115 --> 00:04:42,616 Patawad po. 51 00:04:48,747 --> 00:04:49,832 Yeo-reum. 52 00:04:50,416 --> 00:04:51,542 Ano po? 53 00:04:51,834 --> 00:04:53,961 Eh kung magpahinga ka muna sa trabaho? 54 00:04:55,921 --> 00:04:58,173 Ipinagmamalaki kita. 55 00:04:58,674 --> 00:05:00,342 Napakahalaga mo sa akin. 56 00:05:00,759 --> 00:05:04,179 Kahanga-hanga ka sa sarili mong paraan. Wala akong pake sa sinasabi ng iba. 57 00:05:05,305 --> 00:05:08,976 Ayos lang kami ng tatay mo sa nangyari sa kasal mo. 58 00:05:10,936 --> 00:05:13,605 Pero ang maaksidente ka sa set. 59 00:05:14,314 --> 00:05:15,983 Sobra akong nag-alala at nabalisa. 60 00:05:16,859 --> 00:05:17,943 Mahirap tiisin. 61 00:05:19,737 --> 00:05:21,321 Kausapin mo ang kumpanya. 62 00:05:21,405 --> 00:05:24,033 Gusto kong magpahinga ka muna sa ngayon. 63 00:05:25,868 --> 00:05:27,745 Sige po, pag-iisipan ko. 64 00:05:29,371 --> 00:05:31,874 Huwag kayong umiyak, ha? 65 00:05:34,043 --> 00:05:35,711 Honey! Yeo-reum! 66 00:05:36,295 --> 00:05:37,629 Oras ng kape! 67 00:05:37,838 --> 00:05:39,465 -Okay? -Okay! 68 00:05:39,923 --> 00:05:42,217 Magaling ako na barista. 69 00:05:42,551 --> 00:05:44,386 Ginoong Gu! 70 00:05:44,470 --> 00:05:46,138 Tay, nagtimpla kayo ng kape? 71 00:05:46,221 --> 00:05:47,431 Oo. 72 00:05:47,514 --> 00:05:49,516 Sige, cheers! 73 00:05:51,727 --> 00:05:53,687 Kumusta? Masarap, 'di ba? 74 00:05:55,022 --> 00:05:56,648 Salamat! 75 00:06:00,319 --> 00:06:05,074 HULING EPISODE HINDI NATATAPOS 76 00:06:09,661 --> 00:06:11,538 OPISINA NI PROPESOR CHOI YONG-SU 77 00:06:15,626 --> 00:06:16,627 Ano 'yon? 78 00:06:22,174 --> 00:06:23,258 Doktor Park? 79 00:06:25,010 --> 00:06:26,220 Bakit bigla kang naparito? 80 00:06:26,303 --> 00:06:27,763 -Propesor. -O ano? 81 00:06:27,846 --> 00:06:30,140 Bumabalik na po ako sa neurosurgery department. 82 00:06:46,657 --> 00:06:47,741 Magaling. 83 00:06:48,700 --> 00:06:49,785 Tama ang pinili mo. 84 00:06:52,121 --> 00:06:53,122 Jae-hoon. 85 00:06:53,747 --> 00:06:56,750 Salamat sa pagkapit. 86 00:06:57,960 --> 00:06:58,961 Propesor. 87 00:06:59,586 --> 00:07:03,006 'Di n'yo ako binitiwan sa mga nakalipas na taon. 88 00:07:04,258 --> 00:07:05,467 Marami pong salamat. 89 00:07:35,289 --> 00:07:36,373 Ano 'yon? 90 00:07:39,751 --> 00:07:41,336 Producer Gu! 91 00:07:43,630 --> 00:07:44,756 Bakit ka narito? 92 00:07:49,178 --> 00:07:50,387 SULAT NG PAGBIBITIW 93 00:07:52,264 --> 00:07:53,265 Direktor. 94 00:07:54,725 --> 00:07:57,769 Magbibitiw na po ako at aalis na sa kumpanya. 95 00:08:05,027 --> 00:08:06,111 Kunin mo. 96 00:08:07,279 --> 00:08:09,615 -Direktor! -Tiyak na pinag-isipan mo nang husto. 97 00:08:09,698 --> 00:08:10,949 Marami kang pinagdadaanan. 98 00:08:11,283 --> 00:08:13,118 Pero pag-isipan mo pa nang kaunti. 99 00:08:18,207 --> 00:08:19,333 Ako… 100 00:08:21,001 --> 00:08:22,085 Hindi ko po kaya. 101 00:08:22,753 --> 00:08:24,630 'Di ako makakilos na parang ayos lang ako. 102 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 Hindi na. 103 00:08:37,392 --> 00:08:38,518 Yeo-reum. 104 00:08:38,602 --> 00:08:40,729 Lagi kang may pagkakataon para umalis. 105 00:08:43,482 --> 00:08:47,861 Bibigyan pa kita ng oras. Pag-isipan mo pa, ha? 106 00:09:06,046 --> 00:09:08,298 Itaas mo ang binti mo at bumaba nang dahan-dahan. 107 00:09:08,757 --> 00:09:10,008 Kaya mo 'yan. 108 00:09:48,338 --> 00:09:50,424 I-gitna mo. 109 00:09:51,258 --> 00:09:53,051 Pumasok na ang mga handa na! 110 00:09:53,135 --> 00:09:55,262 -Hello. -Hello! Matagal na ah. 111 00:09:55,345 --> 00:09:57,055 Hello! 112 00:09:59,057 --> 00:10:00,892 -Nasaan ang upuan ko? -Dito. 113 00:10:03,603 --> 00:10:05,230 -Ayos ka lang ba? -Oo. 114 00:10:05,856 --> 00:10:07,441 Hello! 115 00:10:08,525 --> 00:10:11,903 -Ayos lang ako. Napakaganda dito! -Talaga, 'no? 116 00:10:12,612 --> 00:10:14,740 Napaka-elegante mo ngayon! 117 00:10:15,532 --> 00:10:16,575 Hello! 118 00:10:16,992 --> 00:10:18,076 Hello. 119 00:10:18,160 --> 00:10:19,703 Ang bro ko, Jang! 120 00:10:21,371 --> 00:10:22,456 Hello. 121 00:10:22,998 --> 00:10:24,041 Hello. 122 00:10:40,640 --> 00:10:42,684 -Ngayon lang ulit. -Oo, ngayon lang ulit. 123 00:10:43,393 --> 00:10:46,063 Ayusin nang maayos ang mga upuan sa meeting room. 124 00:10:47,481 --> 00:10:48,940 Ilagay din ang mga bulaklak. 125 00:10:51,568 --> 00:10:53,487 -Nasuri na ito, tama ba? -Oo. 126 00:10:55,447 --> 00:10:57,824 -Gawin niyong maganda! -Sige. 127 00:11:04,539 --> 00:11:05,624 Producer Gu. 128 00:11:08,335 --> 00:11:10,295 So-yeon, dumating ka. 129 00:11:10,670 --> 00:11:12,214 'Di ko akalaing tatawagan mo ako. 130 00:11:13,340 --> 00:11:16,093 Siyempre, tinawagan ka namin. Basta ayos lang sa'yo. 131 00:11:16,843 --> 00:11:17,844 Salamat. 132 00:11:18,970 --> 00:11:22,057 Para sa huling pagpili, ginawa namin na parang 'di ka makapunta. 133 00:11:22,140 --> 00:11:25,560 Naglagay ng subtitle na nagsasabing may emergency kang pinuntahan. 134 00:11:26,603 --> 00:11:27,687 Salamat. 135 00:11:30,565 --> 00:11:32,526 Pasok na tayo. Naghihintay na sila. 136 00:11:34,194 --> 00:11:35,612 Producer Gu Yeo-reum. 137 00:11:35,737 --> 00:11:36,822 Ano 'yon? 138 00:11:37,989 --> 00:11:40,909 Ikinalulungkot ko 'yong nangyari dahil sa akin. 139 00:11:42,577 --> 00:11:46,206 Producer, gusto kong humingi ng tawad sa'yo. 140 00:11:47,541 --> 00:11:50,627 Pumunta ako ngayon para humingi ng tawad sa'yo. 141 00:11:53,380 --> 00:11:55,882 Narito ako sa kabila ng kahihiyang pwede kong harapin. 142 00:12:01,096 --> 00:12:02,222 So-yeon. 143 00:12:05,517 --> 00:12:07,519 Gusto ko rin humingi ng tawad. 144 00:12:09,020 --> 00:12:12,149 Bilang isang staff, gusto kong humingi ng tawad sa'yo. 145 00:12:13,525 --> 00:12:15,819 Dapat mas inalagaan kita sa site. 146 00:12:15,902 --> 00:12:18,071 Pero nabigo akong gawin 'yon. 147 00:12:19,030 --> 00:12:20,449 Patawarin mo ako. 148 00:12:24,411 --> 00:12:25,579 Papasok muna ako. 149 00:12:33,295 --> 00:12:35,839 Bababa muna kami at maghahanda para sa shoot. 150 00:12:44,473 --> 00:12:46,433 Nandito na ba lahat ng cast? 151 00:12:46,516 --> 00:12:47,851 Wala pa. 152 00:12:48,560 --> 00:12:50,228 Bakit? Lampas na sa call time. 153 00:12:50,353 --> 00:12:52,731 Malapit na daw sina Park Jae-hoon at Han Ji-yeon. 154 00:12:52,814 --> 00:12:55,692 Sabi ni Kim Jun-ho medyo mahuhuli siya dahil sa traffic. 155 00:12:59,029 --> 00:13:00,322 Narito rin si Ahn So-yeon. 156 00:13:02,157 --> 00:13:05,535 Kumpleto na siguro. Sino'ng nakakaalam kung ano ang pwedeng mangyari? 157 00:13:08,288 --> 00:13:09,372 Ayos ka lang ba? 158 00:13:09,664 --> 00:13:11,583 -Tungkol saan? -Kay Kim Jun-ho. 159 00:13:12,292 --> 00:13:14,211 Ayos ka bang makipagkita sa kanya? 160 00:13:14,920 --> 00:13:16,254 Bakit hindi magiging ayos? 161 00:13:23,136 --> 00:13:24,387 Talagang… 162 00:13:27,474 --> 00:13:28,558 matibay ka. 163 00:13:29,226 --> 00:13:30,227 Aaminin ko. 164 00:13:30,310 --> 00:13:32,896 Subukan niya ang kahit ano, at papatayin ko siya. 165 00:13:34,314 --> 00:13:38,276 Tumigil ka na rin sa bait-baitan at baguhin mo ang mentalidad mo. 166 00:13:38,360 --> 00:13:40,445 'Yon bang kaya mong pumatay 'pag ginulo ka. 167 00:13:43,490 --> 00:13:45,825 Nagsisimula na akong respetuhin ka. 168 00:13:47,285 --> 00:13:50,705 Ang pag-produce ay para sa mga taong katulad mo. 169 00:13:51,873 --> 00:13:55,961 Ang trabahong ito ay 'di para sa mga nasa tamang estado ng pag-iisip. 170 00:13:56,253 --> 00:13:58,296 Natutuwa akong napapagtanto mo na. 171 00:14:05,345 --> 00:14:07,764 Oras na para marinig ko ang sagot mo. 172 00:14:08,765 --> 00:14:10,684 Bakit ka ba laging malamig sa akin? 173 00:14:26,408 --> 00:14:27,409 Ikaw… 174 00:14:29,035 --> 00:14:30,662 Naiinis ako kasi nasa iyo ang lahat. 175 00:14:31,621 --> 00:14:32,622 Ano? 176 00:14:33,832 --> 00:14:35,667 Ayaw ko na nasa iyo ang lahat! 177 00:14:35,750 --> 00:14:39,838 Kaya umaasa ako na bawat programa na gagawin mo ay pumalpak! 178 00:14:41,047 --> 00:14:42,132 Makatwiran 'yon. 179 00:14:46,553 --> 00:14:47,637 Ma'am! 180 00:14:48,430 --> 00:14:49,472 Isa pang soju. 181 00:15:04,904 --> 00:15:06,323 Jae-hoon! 182 00:15:13,663 --> 00:15:14,748 Ji-yeon, dumating ka. 183 00:15:21,880 --> 00:15:22,964 Pasok na tayo. 184 00:15:24,174 --> 00:15:25,258 Sige. 185 00:16:22,565 --> 00:16:24,776 Honey! Nagsimula na ang huling episode! 186 00:16:25,026 --> 00:16:27,654 Talaga? Sige, manood na tayo. 187 00:16:32,867 --> 00:16:37,706 Nag-alala ako nang unang lumabas si Jae-hoon sa TV. 188 00:16:37,789 --> 00:16:40,041 Sa bandang huli, mukhang tama ang ginawa niya, 'no? 189 00:16:40,125 --> 00:16:41,209 Oo. 190 00:16:42,168 --> 00:16:44,129 -Sabihin mo ang totoo. -Tungkol saan? 191 00:16:44,421 --> 00:16:48,675 No'ng huli ko kayong nakita, may namamagitan sa inyo ni Yeo-reum, tama? 192 00:16:49,092 --> 00:16:52,470 Napakalakas ng kutob ng ating Hye-jin. Sixth sense niya 'yon. 193 00:16:52,554 --> 00:16:55,140 -May mga kutob ang mga babae. -Tama. Mayro'n nga kayo! 194 00:17:00,895 --> 00:17:01,980 Oo. 195 00:17:04,190 --> 00:17:05,275 Kami ni Yeo-reum… 196 00:17:08,361 --> 00:17:09,738 baka dapat kaming maghiwalay. 197 00:17:10,864 --> 00:17:11,865 Ano? 198 00:17:12,949 --> 00:17:15,243 Ano? Maghihiwalay na kayo? 199 00:17:15,827 --> 00:17:17,871 Nagsimula na kayong mag-date? 200 00:17:22,333 --> 00:17:25,420 Babalik na ako sa ospital. 201 00:17:25,503 --> 00:17:26,963 Sa neurosurgery department. 202 00:17:27,589 --> 00:17:28,673 Talaga? 203 00:17:30,800 --> 00:17:31,926 Seryoso ka ba? 204 00:17:35,054 --> 00:17:37,724 Uy, ayos 'yan! 205 00:17:37,807 --> 00:17:40,894 Masaya talaga ako na nagpasya kang bumalik! 206 00:17:40,977 --> 00:17:43,813 Tama ang pinili mo, loko ka. 207 00:17:44,105 --> 00:17:47,358 Pagbalik ko, para na akong nakatira sa ospital. 208 00:17:47,442 --> 00:17:48,902 Oo gano'n na nga. 209 00:17:49,819 --> 00:17:50,987 Teka. 210 00:17:51,488 --> 00:17:53,615 Nagbibiro ka ba sa amin no'n? 211 00:17:53,698 --> 00:17:54,699 Teka. 212 00:17:54,783 --> 00:17:58,495 Ang sinasabi mo bang paghihiwalay ay dahil halos titira ka na sa ospital? 213 00:17:58,578 --> 00:18:00,747 -Oo… -Tinakot mo kami. 214 00:18:02,081 --> 00:18:04,626 Naloko tayo. Na-prank tayo. 215 00:18:04,793 --> 00:18:06,503 'Di ako makapaniwalang naloko ako. 216 00:18:06,586 --> 00:18:09,214 Medyo maninibago ako kasi matagal na akong 'di nag-opera. 217 00:18:09,422 --> 00:18:12,467 Pansamantala, subsob muna ako sa mga kasama ko. 218 00:18:12,926 --> 00:18:14,385 Hanggang bumalik ang pulso ko. 219 00:18:14,469 --> 00:18:15,762 Magaling. 220 00:18:19,557 --> 00:18:22,727 Naiintriga ako sa huling seleksyon. 221 00:18:22,936 --> 00:18:25,146 Kay loko at kay Yeo-reum din. 222 00:18:25,230 --> 00:18:27,190 Bakit ayaw nila sabihin sa atin? 223 00:18:28,858 --> 00:18:30,318 Mapapanood na rin natin n'yan. 224 00:18:31,277 --> 00:18:32,529 Maghintay tayo at manood. 225 00:18:36,825 --> 00:18:38,159 Oo. 226 00:18:45,959 --> 00:18:48,920 Oo. Susubukan ko. 227 00:18:58,721 --> 00:19:00,390 Lumabas na napakaganda, 'di ba? 228 00:19:07,397 --> 00:19:09,732 Tatanggapin ko ang cake na ito. 229 00:19:13,027 --> 00:19:16,614 Tapos na ang oras na magkasama tayo. 230 00:19:35,425 --> 00:19:37,176 Binabati kita! 231 00:19:37,260 --> 00:19:39,137 -Salamat. -Bagay kayong dalawa. 232 00:19:39,637 --> 00:19:43,308 -Magaling kayong lahat! -Salamat sa oras n'yo! 233 00:19:46,019 --> 00:19:49,939 -Napakagaling! -Salamat, magaling! 234 00:19:50,023 --> 00:19:51,941 -Magandang trabaho sa lahat! -Magaling! 235 00:19:52,025 --> 00:19:55,486 May limang minuto tayong pahinga bago simulan ang usapan. 236 00:19:56,112 --> 00:19:57,405 -Sang-woo. -Opo? 237 00:19:57,488 --> 00:19:59,908 Ipasa ang mga tanong sa cast. 238 00:19:59,991 --> 00:20:01,326 Sige po. 239 00:20:01,868 --> 00:20:04,454 Magtatanong kami ng pare-pareho. 240 00:20:04,537 --> 00:20:08,416 Para sa usapan, gawin n'yong natural at maging komportable kayo sa isa't isa. 241 00:20:08,499 --> 00:20:11,252 Pwede kayong magtanungan gamit ang nakasulat dito. 242 00:20:13,046 --> 00:20:15,757 -Malaya kaming makakapag-usap, tama ba? -Oo naman. 243 00:20:15,840 --> 00:20:18,259 -Salamat. -Walang problema. Heto na. 244 00:20:20,094 --> 00:20:22,347 -Yeo-reum. -Oo? 245 00:20:23,306 --> 00:20:24,933 Ayos ka lang ba? Mukha kang pagod. 246 00:20:25,934 --> 00:20:28,770 Kinakabahan lang ako dahil ito ay magiging live. 247 00:20:31,773 --> 00:20:33,107 Nakita mo ba ang mga tanong? 248 00:20:35,068 --> 00:20:36,069 Oo, nakita ko. 249 00:20:37,111 --> 00:20:39,280 Tungkol sa tsismis na magkasama tayo sa bahay. 250 00:20:39,530 --> 00:20:43,910 Sa halip na mga reporter, mas maganda pag-usapan ito nang live. 251 00:20:44,243 --> 00:20:48,206 Sabihin mo lang na magkaibigan tayo at nakatira ka sa itaas ng akin. 252 00:20:48,289 --> 00:20:49,290 Sige. 253 00:20:52,961 --> 00:20:54,253 Patawad. 254 00:20:55,046 --> 00:20:56,965 'Di ko akalaing pinapagawa ko sa'yo 'to. 255 00:20:58,257 --> 00:20:59,258 Ayos lang. 256 00:21:00,343 --> 00:21:02,178 Nais ko ring matapos ito nang ganito. 257 00:21:18,736 --> 00:21:19,737 Ji-yeon. 258 00:21:21,155 --> 00:21:22,407 'Di ka ba naiinsulto? 259 00:21:22,657 --> 00:21:23,741 Tungkol saan? 260 00:21:24,242 --> 00:21:26,577 Sa balitang magkasama sila sa isang bahay. 261 00:21:26,661 --> 00:21:28,871 Hindi ba nakakainsulto sa iyo? 262 00:21:30,748 --> 00:21:32,458 Magkaibigan na sila noon pa man. 263 00:21:32,542 --> 00:21:35,420 Ano? Paano magiging magkaibigan ang isang lalaki at babae? 264 00:21:39,882 --> 00:21:43,344 Sa live show, ipaalam mo sa kanila na masama ang loob mo. 265 00:21:45,972 --> 00:21:49,851 Si Park Jae-hoon, magandang oras ito para mawala siya nang tuluyan. 266 00:21:50,601 --> 00:21:51,936 'Yong tsismis ng live-in… 267 00:21:53,312 --> 00:21:55,189 Tapos 'di rin siya pinili ni Ji-yeon. 268 00:21:56,399 --> 00:22:00,403 Kung gusto mo, itulad mo siya kay Andromeda. 269 00:22:15,084 --> 00:22:16,294 Chef John! 270 00:22:18,671 --> 00:22:20,048 Ji-wan, ayos ka lang ba? 271 00:22:21,257 --> 00:22:22,383 Oo. 272 00:22:23,468 --> 00:22:26,554 Matagal na no'ng magkakasama tayo, 273 00:22:27,263 --> 00:22:30,683 ngunit nanibago ako sa regular kong buhay. 274 00:22:32,185 --> 00:22:35,271 Nalungkot din ako at… 275 00:22:37,857 --> 00:22:39,108 na-miss ang lahat. 276 00:22:40,359 --> 00:22:42,028 Ako rin. 277 00:22:47,325 --> 00:22:49,535 Nagkikita ba kayo nang maayos ni Kim Jun-ho? 278 00:22:50,244 --> 00:22:53,372 Kumusta ang pagkikita n'yo sa labas? Magkasundo ba kayo? 279 00:22:53,831 --> 00:22:54,916 Eh ikaw ba? 280 00:22:56,042 --> 00:22:58,753 Nagkikita ba kayo nang maayos ni Tae-mi? 281 00:23:00,588 --> 00:23:04,467 Pareho kayong napakagwapo at maganda. 282 00:23:04,759 --> 00:23:07,595 Pareho din kayo ng aura. 283 00:23:08,930 --> 00:23:10,890 Bagay talaga kayo. 284 00:23:14,936 --> 00:23:15,937 John! 285 00:23:17,271 --> 00:23:20,108 -Oo. -Magsisimula na ang shoot. Pasok na tayo. 286 00:23:40,169 --> 00:23:42,213 Sisimulan na natin ang pagre-record! 287 00:23:49,387 --> 00:23:53,850 Tatanungin natin ang mga final couple ng Kingdom of Love Season 2 288 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 ng parehong tanong. 289 00:23:55,601 --> 00:23:59,730 Nang matapos ang programa, nagkikita pa ba kayo? 290 00:24:06,237 --> 00:24:09,240 Nagkikita pa kami nang maayos. 291 00:24:09,657 --> 00:24:11,576 Oo, nagkikita pa kami. 292 00:24:20,710 --> 00:24:21,794 Soo-mi. 293 00:24:22,128 --> 00:24:23,212 Oo? 294 00:24:23,838 --> 00:24:24,839 Mayroon akong… 295 00:24:26,299 --> 00:24:27,550 sasabihin sa'yo. 296 00:24:28,342 --> 00:24:29,802 Ano 'yon? 297 00:24:29,886 --> 00:24:31,053 Ako… 298 00:24:32,346 --> 00:24:34,390 ay nakisiping sa ibang tao sa Kingdom. 299 00:24:34,932 --> 00:24:36,017 Ano? 300 00:24:42,648 --> 00:24:44,108 Kanino? 301 00:24:44,650 --> 00:24:45,902 Sino'ng sinipingan mo? 302 00:24:47,528 --> 00:24:51,157 Hindi para sa akin ang sabihin kung sino. 303 00:24:54,202 --> 00:24:56,746 Pero hindi ako babaero! 304 00:24:56,996 --> 00:24:59,916 Kung magkikita tayo, pananagutan talaga kita! 305 00:24:59,999 --> 00:25:02,460 Na gaya ng tunay na lalaking may prinsipyo. 306 00:25:03,127 --> 00:25:04,253 Pero… 307 00:25:04,837 --> 00:25:07,465 tungkol sa insidenteng ito… 308 00:25:09,050 --> 00:25:11,219 Biglaan lang. 309 00:25:17,934 --> 00:25:21,187 Hindi ko gustong magsinungaling sa iyo at magmukha kang tanga. 310 00:25:22,855 --> 00:25:25,233 At kumain ng sabaw ng buto-buto ng baboy sa inyo. 311 00:25:25,983 --> 00:25:27,818 Kaya ko sinasabi sa'yo ang totoo. 312 00:25:38,246 --> 00:25:40,373 Gusto ko na nagsasabi ka ng totoo. 313 00:25:41,040 --> 00:25:42,083 Ano? 314 00:25:42,750 --> 00:25:44,502 Nakaraan naman na 'yon. 315 00:25:45,127 --> 00:25:48,547 Hindi lang pala ako ang nakakita ng alindog ni Hwang Jang-gun. 316 00:25:51,259 --> 00:25:54,220 Talaga bang may prinsipyo ka? 317 00:25:55,137 --> 00:25:58,391 Oo naman! Talaga! 318 00:26:00,393 --> 00:26:01,477 Tara na. 319 00:26:02,353 --> 00:26:05,439 Mag-usap tayo nang malaliman habang kumakain ng buto-buto. 320 00:26:11,445 --> 00:26:14,490 Dahil malayo kami, nakaka ilang date pa lang kami. 321 00:26:14,573 --> 00:26:18,244 Oo, isang long-distance couple. Nasa Cheon-an ako at sa Seoul si Soo-mi. 322 00:26:19,453 --> 00:26:21,789 Basta, nagkikita pa kami nang maayos. 323 00:26:21,872 --> 00:26:23,124 Isang bagay ang sigurado! 324 00:26:23,207 --> 00:26:25,835 Gusto ko talaga siya. 325 00:26:28,546 --> 00:26:30,256 Ano? Talaga? 326 00:26:31,841 --> 00:26:32,925 Ang galing! 327 00:26:34,302 --> 00:26:36,595 Nagkikita rin kami nang maayos. 328 00:26:37,263 --> 00:26:39,307 Opisyal na din ba kayong nagde-date? 329 00:26:40,391 --> 00:26:43,769 Hindi pa kami opisyal na nagde-date. 330 00:26:44,103 --> 00:26:45,104 Hindi ba tayo… 331 00:26:46,355 --> 00:26:48,107 opisyal na nagde-date? 332 00:26:51,444 --> 00:26:54,196 Kinikilala namin ang isa't isa na may bukas na isipan. 333 00:26:54,822 --> 00:26:57,325 Akala ko nagde-date na tayo. 334 00:26:59,243 --> 00:27:01,996 Ano'ng ginagawa mo? Kinikilala nga natin ang isa't isa. 335 00:27:03,789 --> 00:27:08,044 Mukhang hindi pa kami opisyal. Wala pang nagtanong. 336 00:27:13,549 --> 00:27:14,800 May nasa buhok mo. 337 00:27:18,220 --> 00:27:19,597 Kumusta kayong dalawa? 338 00:27:21,140 --> 00:27:23,768 Kami? Ah, 'yan ay… 339 00:27:25,019 --> 00:27:27,521 Nagkasundo kaming mag-date nang isang buwan lang. 340 00:27:28,481 --> 00:27:29,607 Isang buwan? 341 00:27:29,690 --> 00:27:33,527 Ano'ng ibig mong sabihing isang buwan? 'Di ba dapat nagde-date lang kayo? 342 00:27:55,424 --> 00:27:56,801 Ibigay mo rin ang kopya. 343 00:27:57,885 --> 00:27:59,011 Ngayon na. 344 00:28:00,763 --> 00:28:02,515 Bago ko ibigay ang lahat, 345 00:28:03,849 --> 00:28:05,434 may isang kundisyon din ako. 346 00:28:06,477 --> 00:28:08,896 -Ano 'yon? -Mag-date tayo nang isang buwan. 347 00:28:09,730 --> 00:28:10,731 Ano? 348 00:28:11,065 --> 00:28:13,234 Magiging tapat ako sa'yo ngayon. 349 00:28:14,360 --> 00:28:18,280 Dapat pumatok 'yong dating app na sinisimulan ko. 350 00:28:19,281 --> 00:28:21,575 Sana matulungan ako ni Ji-wan. 351 00:28:22,243 --> 00:28:26,580 -Sino'ng sinusubukan mong dayain ngayon? -'Yan ang sinusubukan kong 'di gawin. 352 00:28:27,581 --> 00:28:29,708 Hindi ko ginagawa ito para sa sarili ko. 353 00:28:30,251 --> 00:28:35,172 Gusto kong kumita ng pera para sa mga namumuhunan sa akin. 354 00:28:38,968 --> 00:28:42,054 Hindi pa ako nakipag-date. 355 00:28:42,304 --> 00:28:46,517 Kinabahan at natakot ako nang bigla kaming naging couple. 356 00:28:47,768 --> 00:28:51,480 Napakamaalalahanin ni Jun-ho sa akin. 357 00:28:52,690 --> 00:28:55,693 Magkikita lang muna kami nang isang buwan. 358 00:28:57,069 --> 00:28:59,488 Gano'n pala. Ang bait! 359 00:28:59,572 --> 00:29:01,157 Wala ako masyadong ginawa. 360 00:29:07,163 --> 00:29:08,831 Narito ang susunod na tanong. 361 00:29:09,039 --> 00:29:11,417 Sa Kingdom of Love Season 2, 362 00:29:11,917 --> 00:29:14,336 ang pinakamainit at pinakasikat na couple 363 00:29:14,545 --> 00:29:16,297 ay si Park Jae-hoon at Han Ji-yeon. 364 00:29:17,006 --> 00:29:21,177 Hindi pinili ni Ji-yeon si Jae-hoon sa huling seleksyon. 365 00:29:21,260 --> 00:29:24,180 Maraming manonood ang sobrang nagulat. 366 00:29:24,638 --> 00:29:27,224 Tuloy-tuloy na nagpo-post ng mga komento hanggang ngayon. 367 00:29:27,808 --> 00:29:29,393 Balitaan n'yo kaming dalawa. 368 00:29:30,311 --> 00:29:33,564 May isang artikulo na may kinakasama si Jae-hoon. 369 00:29:35,441 --> 00:29:38,652 Tingin ko, 'yan muna ang dapat pag-usapan. 370 00:29:38,736 --> 00:29:40,112 Tama ba? 371 00:29:44,533 --> 00:29:47,077 -Oo, tungkol doon… -Si Jae-hoon at ang producer 372 00:29:47,995 --> 00:29:51,165 ay dati nang magkaibigan at nakatira siya sa itaas ng bahay niya. 373 00:29:51,248 --> 00:29:52,416 Talaga? 374 00:29:56,462 --> 00:29:58,130 Sa unang araw ng pag-record, 375 00:29:58,506 --> 00:30:01,175 hindi sumipot ang orihinal na cast. 376 00:30:01,258 --> 00:30:04,762 Nangailangan ng kapalit ang producer at mabilis na pinasali si Jae-hoon. 377 00:30:05,888 --> 00:30:08,516 Wow, hindi ko alam! 378 00:30:08,599 --> 00:30:09,850 Jae-hoon, 379 00:30:10,684 --> 00:30:14,188 kaibigan mo na pala ang producer at nakatira kayo sa iisang bubong. 380 00:30:14,271 --> 00:30:16,232 At sumali ka sa Kingdom bilang kapalit? 381 00:30:16,815 --> 00:30:18,609 Oo, 'yan ang nangyari. 382 00:30:21,320 --> 00:30:23,531 Mahirap siguro nang lumabas ang balita. 383 00:30:23,614 --> 00:30:28,327 Mabuti at naresolba mo rito ang isyu para sa mga tao. 384 00:30:29,161 --> 00:30:30,788 Oo, mabuti nga. 385 00:30:36,043 --> 00:30:37,670 May tanong ako. 386 00:30:38,170 --> 00:30:41,215 Sino ang hinalikan mo sa unang episode? 387 00:30:42,091 --> 00:30:46,512 Hindi ito nasabi. Pareho kaming na-iintriga ng nanay ko. 388 00:30:46,804 --> 00:30:48,597 -Nanay mo rin? -Oo. 389 00:30:48,681 --> 00:30:50,641 Sino ang hinalikan mo rito? 390 00:30:51,016 --> 00:30:52,017 Ikaw ba 'yon? 391 00:30:59,858 --> 00:31:01,318 Ako 'yon? 392 00:31:04,780 --> 00:31:06,031 Si Ji-yeon? 393 00:31:09,618 --> 00:31:10,619 Oo. 394 00:31:10,703 --> 00:31:12,580 Naloko kayong lahat sa editing. 395 00:31:13,956 --> 00:31:17,376 Ako ang humalik kay Jae-hoon no'ng araw na 'yon. 396 00:31:18,252 --> 00:31:19,837 Pagkatapos ng halik, 397 00:31:20,087 --> 00:31:24,300 medyo may 'di pagkakaunawaan, kaya lumabas muna ako. 398 00:31:25,259 --> 00:31:27,344 Pero in-edit ito ng staff sa ganoong paraan. 399 00:31:28,470 --> 00:31:30,514 Kayo ang mas nakakaalam. 400 00:31:30,598 --> 00:31:33,809 Ang walang awang pag-edit ng The Kingdom of Love. 401 00:31:37,563 --> 00:31:39,481 May tanong din ako. 402 00:31:39,773 --> 00:31:41,525 Bakit hindi mo siya pinili? 403 00:31:44,820 --> 00:31:46,905 Kasi pakiramdam ko, mas gusto ko siya. 404 00:31:48,407 --> 00:31:50,159 Sinubukan ko nang walang pagsisisi. 405 00:31:50,242 --> 00:31:52,328 At kahit na inabot ni Jae-hoon ang kamay niya… 406 00:31:53,704 --> 00:31:56,874 hindi 'yon ang gusto ko sa kanya. 407 00:31:59,001 --> 00:32:01,712 Masyado akong napasobra, at naging mahirap. 408 00:32:03,130 --> 00:32:05,507 Kaya hindi ko ginawa ang huling pagpipili. 409 00:32:21,565 --> 00:32:23,901 Ji-yeon! 410 00:32:27,237 --> 00:32:28,238 Salamat. 411 00:32:28,322 --> 00:32:31,241 Salamat sa akin, nalagpasan mo ang mahihirap na tanong. 412 00:32:32,242 --> 00:32:33,327 Oo. 413 00:32:34,828 --> 00:32:35,954 Natutuwa akong alam mo. 414 00:32:36,372 --> 00:32:39,541 Pwede ko bang itanong kung bakit mo ginawa 'yon para sa akin? 415 00:32:44,797 --> 00:32:46,507 Dahil nagustuhan kita. 416 00:32:48,342 --> 00:32:50,719 Nagustuhan talaga kita, Jae-hoon. 417 00:32:52,221 --> 00:32:55,224 Sa harap ng camera at mga tao, 418 00:32:56,684 --> 00:32:58,727 ayaw kitang makitang nalalagay sa alanganin. 419 00:33:05,317 --> 00:33:06,735 Salamat. 420 00:33:07,820 --> 00:33:09,655 At patawad. 421 00:33:11,031 --> 00:33:14,493 Ayos lang kung nagpapasalamat ka, pero 'di ka dapat humingi ng tawad. 422 00:33:16,203 --> 00:33:18,038 Isang magandang alaala ito para sa akin. 423 00:33:19,707 --> 00:33:22,418 Ayaw kong magsalita ng malupit ang mga tao tungkol sayo. 424 00:33:23,585 --> 00:33:24,586 Ako rin… 425 00:33:25,796 --> 00:33:27,589 Nagpapasalamat ako sa'yo, Jae-hoon. 426 00:33:29,216 --> 00:33:31,593 Walang pagsisisi rito sa pag-ibig na walang ganti. 427 00:34:15,846 --> 00:34:17,556 -Naghihintay ka ba ng bus? -Oo. 428 00:34:17,848 --> 00:34:18,974 Sakay ka. Iuuwi na kita. 429 00:34:19,933 --> 00:34:21,894 -Ayos lang ako! -Sakay na. 430 00:34:24,938 --> 00:34:26,023 Sige. 431 00:34:42,164 --> 00:34:44,917 -Ano'ng ginagawa ni Kim Jun-ho? -Ano? 432 00:34:45,000 --> 00:34:48,212 Akala ko ba nagde-date kayo nang isang buwan. 433 00:34:49,129 --> 00:34:50,964 Bakit hindi ka niya inuuwi? 434 00:35:29,044 --> 00:35:33,549 Papasok na ako. 435 00:35:34,258 --> 00:35:37,010 Salamat sa pag-uwi sa akin. 436 00:35:41,890 --> 00:35:43,225 Ji-wan! 437 00:35:44,893 --> 00:35:46,103 Ano 'yon? 438 00:35:48,689 --> 00:35:50,274 Pagkatapos ng isang buwan, 439 00:35:51,483 --> 00:35:53,402 gusto mo bang makipagkita sa akin? 440 00:35:54,945 --> 00:35:55,946 Ano? 441 00:35:56,572 --> 00:35:57,739 Gusto kita. 442 00:35:58,073 --> 00:35:59,700 -Ako? -Oo. 443 00:36:01,285 --> 00:36:03,328 Bakit mo ako gugustuhin? 444 00:36:03,412 --> 00:36:06,290 Patawad kung hindi ko sinabi sa'yo nang maaga. 445 00:36:08,292 --> 00:36:09,334 Gusto kita. 446 00:36:12,045 --> 00:36:13,922 Park Ji-wan, gustong-gusto kita. 447 00:36:57,049 --> 00:36:58,133 Salamat. 448 00:37:04,431 --> 00:37:06,058 -Jae-hoon. -Oo? 449 00:37:06,934 --> 00:37:08,185 Ang galing mo kanina. 450 00:37:08,435 --> 00:37:10,604 Wala akong ginawa kanina. 451 00:37:10,687 --> 00:37:14,066 Nagpapasalamat talaga ako kay Han Ji-yeon. 452 00:37:14,149 --> 00:37:16,860 Parang napakagalang na tao ni Ji-yeon. 453 00:37:16,944 --> 00:37:18,111 Mabait siya. 454 00:37:19,154 --> 00:37:20,656 At kamangha-mangha. 455 00:37:20,739 --> 00:37:25,577 Parang ang liit ko ngayon kumpara sa kanya. 456 00:37:26,161 --> 00:37:28,914 'Yong gano'ng tao ang nagkagusto sa'yo. 457 00:37:30,332 --> 00:37:33,710 Alam mo ba kung sino ang nakalaban mo? 458 00:37:34,461 --> 00:37:36,505 -Alam mo ba? -Oo. 459 00:37:37,297 --> 00:37:38,507 Mas alam ko na ngayon. 460 00:37:49,184 --> 00:37:51,019 -Jae-hoon. -Ano 'yon? 461 00:37:51,103 --> 00:37:54,856 Nagbigay ako kanina ng sulat ng pagbibitiw sa kumpanya. 462 00:37:56,525 --> 00:37:57,526 Ano? 463 00:37:58,819 --> 00:38:01,488 Sinabi sa akin ng direktor na pag-isipan ko pa. 464 00:38:01,571 --> 00:38:04,116 Sabi niya, pag-usapan pa namin sa susunod. 465 00:38:05,117 --> 00:38:06,201 Pero… 466 00:38:08,036 --> 00:38:10,956 hindi ako sigurado kung ano'ng gagawin ko. 467 00:38:11,581 --> 00:38:14,209 Dahil ba sa aksidente sa set? 468 00:38:15,168 --> 00:38:18,505 Ah, 'yon din. 469 00:38:19,756 --> 00:38:22,300 Nawalan na ako ng kumpiyansa sa paggawa ng programa. 470 00:38:23,051 --> 00:38:25,220 Hindi ko alam kung kakayanin ko pa. 471 00:38:58,003 --> 00:38:59,755 -Producer. -Oo? 472 00:39:01,882 --> 00:39:03,175 Ano'ng ginagawa mo dito? 473 00:39:04,176 --> 00:39:05,427 Wala masyado. 474 00:39:06,053 --> 00:39:08,305 Bakit? Tapos na ang lahat. 475 00:39:08,388 --> 00:39:09,556 Hindi pa tapos. 476 00:39:09,890 --> 00:39:12,976 Hindi pa tapos hangga't 'di lumalabas ang rating ng manonood bukas. 477 00:39:18,774 --> 00:39:20,067 Pwede na kayong umuwi. 478 00:39:21,443 --> 00:39:25,072 Producer, pwede na kayong umuwi at magpahinga. 479 00:39:39,377 --> 00:39:45,050 Akala ko, kaya kong bigyan ng kasiyahan ang mga tao. 480 00:39:46,009 --> 00:39:51,264 Akala ko magtatagumpay ako sa isang maayos at nakakaaliw na programa. 481 00:39:51,973 --> 00:39:53,683 Pero ngayon… 482 00:39:56,103 --> 00:39:59,856 Sa tingin ko, hindi ako bagay sa ganitong trabaho. 483 00:40:02,192 --> 00:40:06,571 Pagkatapos ng paghihiwalay ko, sa paggawa ng Kingdom of Love 484 00:40:07,447 --> 00:40:09,449 ay humina ang puso ko. 485 00:40:09,658 --> 00:40:12,786 Naiinis din ako na ginamit ko ang damdamin ng iba para sa tagumpay ko. 486 00:40:14,496 --> 00:40:19,000 Ngayong tapos na, nawalan ako ng tiwala sa pag-produce. 487 00:40:23,547 --> 00:40:24,631 Yeo-reum. 488 00:40:26,591 --> 00:40:30,095 Hindi bilang kaibigan mo, pero bilang cast ng Kingdom of Love, 489 00:40:30,387 --> 00:40:32,389 may mga pagkakataong naiinis ako sa'yo. 490 00:40:33,265 --> 00:40:37,144 Paglipas ng panahon at nang nakita ko na ang resulta, 491 00:40:38,520 --> 00:40:41,106 nalaman ko kung gaano ako dapat magpasalamat. 492 00:40:42,607 --> 00:40:46,111 Naintindihan ko kung bakit gano'n ang mga ginawa mo bilang producer. 493 00:40:47,571 --> 00:40:52,492 Nalaman ko rin kung paano mo inalagaan ang cast. 494 00:40:54,661 --> 00:40:58,498 Tuwang-tuwa ako na ikaw ang producer ko. 495 00:41:00,625 --> 00:41:01,626 At nagpapasalamat. 496 00:41:07,674 --> 00:41:11,678 Ano'ng gamit nito sa akin? Ayaw sa akin ng mga manonood. 497 00:41:13,638 --> 00:41:17,976 Ang tagumpay ng Kingdom of Love ay gawa lahat ni Kang Chae-ri. 498 00:41:20,020 --> 00:41:22,522 Hindi ko kayang maging katulad niya. 499 00:41:32,657 --> 00:41:33,825 Gu Yeo-reum. 500 00:41:34,784 --> 00:41:36,536 Kapag nakaramdam ka ng pagkapagod, 501 00:41:36,995 --> 00:41:38,830 pwede ka magpahinga at bumalik lang. 502 00:41:39,873 --> 00:41:44,336 Huwag mo lang harangan ang daan pabalik. 503 00:41:45,462 --> 00:41:48,256 Sinasabi ko sa iyo bilang isang tao na nawala sa daan dati. 504 00:41:51,843 --> 00:41:54,846 Magpahinga lang tayo. Huwag kang magmadali sa mga desisyon mo. 505 00:41:56,097 --> 00:41:57,724 Bigyan mo ng panahon ang sarili mo. 506 00:42:16,201 --> 00:42:17,202 Sige. 507 00:42:51,486 --> 00:42:55,031 Lalaking pasyente, 54 anyos. Ikatlong araw ng Pax Meningioma POD. 508 00:42:55,115 --> 00:42:57,409 Maayos ang vitals, at buo ang motor sensory. 509 00:42:57,701 --> 00:43:00,495 Mas maganda ang proprioception deficit kaysa bago operasyon. 510 00:43:00,578 --> 00:43:02,539 Kumusta ang postoperative CT at MRI scan? 511 00:43:02,622 --> 00:43:05,041 Ang tumor ay ganap na naalis nang walang hematoma. 512 00:43:05,125 --> 00:43:08,253 Ang gate rehabilitation ay nakatakdang magsimula ngayong araw. 513 00:43:11,506 --> 00:43:14,926 Babaeng pasyente, 47 anyos. Ang kanang fronto temporo parietal 514 00:43:15,010 --> 00:43:18,013 ay traumatic SDH craniotomy hematoma, mobile ngayong ika-5 araw. 515 00:43:18,096 --> 00:43:20,724 Maayos ang vitals. Pag-alis ng tubo, kaya niyang huminga. 516 00:43:20,807 --> 00:43:23,685 Ang pupil sa kanan na dating mabagal ay maagap na. 517 00:43:41,786 --> 00:43:43,997 YEO-REUM 518 00:43:47,500 --> 00:43:48,501 Uy, Yeo-reum. 519 00:43:49,586 --> 00:43:51,838 Katatapos ko lang lumibot ngayon hapon. 520 00:43:53,340 --> 00:43:55,550 Kakagising mo lang ba? Ano'ng oras na diyan? 521 00:43:56,885 --> 00:43:58,720 Ang aga ng gising mo. Eh almusal? 522 00:44:00,347 --> 00:44:03,683 Kumakain ka ng croissant at kape sa balkunahe sa isang kapihan? 523 00:44:04,017 --> 00:44:06,394 Hindi mo dapat sinasabi sa akin 'yan. 524 00:44:09,564 --> 00:44:12,734 Nagloloko lang ako. Kain ka lang. Sobrang miss na kita. 525 00:44:13,818 --> 00:44:15,070 Sige. 526 00:44:18,740 --> 00:44:21,826 -Nagugutom ka ba? -Oo, medyo gutom. 527 00:44:23,953 --> 00:44:24,954 Tara na. 528 00:44:28,500 --> 00:44:31,336 -Maligayang pagdating! -Hello! 529 00:44:33,963 --> 00:44:35,924 Wow, kamangha-mangha. 530 00:44:36,758 --> 00:44:38,885 Isang robot ang nagpiprito ng manok. 531 00:44:39,803 --> 00:44:41,805 Dapat matuto tayo sa robot na 'yan. 532 00:44:42,347 --> 00:44:44,682 Parang robot, dapat ay lagi tayong tumpak, 533 00:44:44,766 --> 00:44:47,060 at hindi nagpapahinga sa pag-edit. 534 00:44:47,352 --> 00:44:49,854 -Kain na tayo at bumalik sa loob. -Sige. 535 00:44:49,938 --> 00:44:51,564 Handa na ang manok n'yo. 536 00:44:55,819 --> 00:44:58,279 -Salamat. -Kain na kayo. 537 00:44:58,905 --> 00:45:02,242 -Sa'yo ang paa ng manok. -Hindi, kayo dapat ang kumain nito. 538 00:45:02,325 --> 00:45:03,368 Ayos lang ako. 539 00:45:03,743 --> 00:45:06,538 -Ang departamento natin ay may tradisyon. -Ano po 'yon? 540 00:45:06,621 --> 00:45:10,458 Tradisyon na ang dalawang paa ay binibigay sa iyong pinakamahalagang junior. 541 00:45:11,292 --> 00:45:14,254 Kung gayon, masaya ko pong kakainin 'to. 542 00:45:22,512 --> 00:45:23,763 Mahirap, 'di ba? 543 00:45:23,847 --> 00:45:26,057 Pumunta ka sa broadcast company. 544 00:45:26,474 --> 00:45:29,352 Pero puro ka trabaho at pinahihirapan ka lagi ng mga senior mo. 545 00:45:29,436 --> 00:45:30,603 Mahirap, 'no? 546 00:45:31,938 --> 00:45:34,566 Opo, medyo mahirap. 547 00:45:36,025 --> 00:45:37,068 Kapit ka lang. 548 00:45:37,152 --> 00:45:39,904 Kung maghihintay ka, mararamdaman mo ito. 549 00:45:39,988 --> 00:45:41,489 Anong pakiramdam? 550 00:45:42,615 --> 00:45:44,868 Na walang ibang trabaho ang tama para sa akin. 551 00:45:44,951 --> 00:45:47,662 Na gusto kong gumawa ng mga programa hanggang mamatay ako. 552 00:45:47,954 --> 00:45:49,038 Gano'ng pakiramdam. 553 00:45:49,622 --> 00:45:52,250 Kailan n'yo naramdaman 'yan? 554 00:45:53,042 --> 00:45:54,252 Basta isang araw. 555 00:46:02,469 --> 00:46:04,554 Order ka lang kung gusto mo pa. 556 00:46:04,637 --> 00:46:06,306 Ayos na po ako. 557 00:46:12,061 --> 00:46:13,771 -Hello, Producer. -Hello. 558 00:46:15,356 --> 00:46:16,441 Uy, Kim Sang-woo. 559 00:46:17,567 --> 00:46:18,651 Bakit? 560 00:46:22,489 --> 00:46:25,533 Gusto mo bang sumali sa bago kong programa? 561 00:46:26,451 --> 00:46:27,785 Ah, 'yan ay… 562 00:46:28,369 --> 00:46:30,455 -Bakit? Ayaw mo? -Hindi, hindi sa gano'n. 563 00:46:30,538 --> 00:46:32,373 Basta ano lang… 564 00:46:35,210 --> 00:46:36,920 Hinihintay mo si Gu Yeo-reum? 565 00:46:38,004 --> 00:46:40,048 Pabalik na rin siya niyan. 566 00:46:42,550 --> 00:46:43,968 -Hoy ikaw. -Ano 'yon? 567 00:46:44,052 --> 00:46:45,261 Pag-isipan mo. 568 00:46:45,553 --> 00:46:48,139 Tingin mo ba, sa anim na buwang pahinga ni Gu Yeoruem 569 00:46:48,223 --> 00:46:49,849 ay mas huhusay pa siya? 570 00:46:50,350 --> 00:46:53,478 Malinaw na lahat ng plano niya ay papalpak. 571 00:46:53,561 --> 00:46:54,729 Ako, sa kabilang banda, 572 00:46:55,522 --> 00:46:56,648 gagawa ng isa pang patok. 573 00:46:59,067 --> 00:47:02,654 Maghihintay pa ako nang kaunti. 574 00:47:04,364 --> 00:47:05,782 Nagpapakatanga ka. 575 00:47:05,865 --> 00:47:08,284 Kung ganito ka, masisira ka tulad niya. 576 00:47:08,368 --> 00:47:10,411 Sira! Sira! 577 00:47:10,495 --> 00:47:11,955 Sira! 578 00:47:12,038 --> 00:47:13,248 Natakot ako roon. 579 00:47:14,415 --> 00:47:15,500 Pareho ng pinagtabasan. 580 00:47:17,460 --> 00:47:18,962 Mukha ba akong tela? 581 00:47:24,133 --> 00:47:25,385 HYEON-SO 582 00:47:26,886 --> 00:47:27,887 Hello? 583 00:47:29,347 --> 00:47:31,349 Nagsaya ka ba kasama ang mga kaibigan mo? 584 00:47:33,476 --> 00:47:34,978 Miss na din kita. 585 00:47:35,895 --> 00:47:39,148 Saan tayo magkikita mamaya? Ayos lang ako kahit saan. 586 00:47:39,649 --> 00:47:42,110 TUNAY NA PAMILYA VARIETY SHOW PROBLEMADONG PAMILYA 587 00:47:42,819 --> 00:47:43,903 Uy. 588 00:47:44,445 --> 00:47:46,406 -Gusto mong gawin 'to? -Oo. 589 00:47:48,366 --> 00:47:51,160 -Ang pamagat ay Problematic Family? -Oo. 590 00:47:56,416 --> 00:47:59,919 "Iba-ibang sitwasyon ng pamilya, susuriin para makita ang mga sama ng loob 591 00:48:00,003 --> 00:48:02,880 pati na rin ang proseso ng paghilom… 592 00:48:04,215 --> 00:48:09,846 para maipakita nang maayos ang mga pamilya at ang kahulugan ng pamilya ngayon… 593 00:48:11,306 --> 00:48:14,309 Gusto mo na ring gawin ito sa mga pamilya? 594 00:48:15,977 --> 00:48:17,145 Gusto kong subukan. 595 00:48:17,353 --> 00:48:18,354 Reality ng pamilya. 596 00:48:18,438 --> 00:48:20,398 Bakit naman pamilya pa? 597 00:48:20,898 --> 00:48:22,150 Baka magawa kong… 598 00:48:22,984 --> 00:48:25,528 mahanap ang tunay na sagot. 599 00:48:27,363 --> 00:48:28,364 Ano ang pamilya? 600 00:48:29,365 --> 00:48:32,660 At kung paano pagalingin ang mga peklat mula sa pamilya. 601 00:48:53,806 --> 00:48:56,434 PROBLEMATIC FAMILY 602 00:49:39,310 --> 00:49:43,147 Mukhang gusto mo ang likhang sining na ito. 603 00:49:45,525 --> 00:49:48,403 Oo, napapalingon ako palagi rito. 604 00:49:51,030 --> 00:49:56,369 'Yong katangian ng langis ay napakalinaw at bukas. 605 00:49:57,286 --> 00:50:00,123 'Di na mababago pa kapag naiguhit na ang langis sa papel. 606 00:50:02,667 --> 00:50:06,212 Ngunit ang mga oriental na pininta ay nagmamantsa at nabababad. 607 00:50:08,131 --> 00:50:10,258 Nag-major ako sa Western art. 608 00:50:10,883 --> 00:50:15,346 Kung minsan, nararamdaman ko ang pagmantsa at pagtagos sa papel tulad nito. 609 00:50:15,847 --> 00:50:19,308 Oriental art na nagpapakita ng sariling kulay ng artista. 610 00:50:22,061 --> 00:50:26,774 Mukhang mas bagay para sa akin. 611 00:50:29,902 --> 00:50:30,987 Wow. 612 00:50:32,029 --> 00:50:33,948 Kamangha-manghang interpretasyon. 613 00:50:38,911 --> 00:50:42,623 Pasensya na, masyado akong madaldal kahit hindi pa tayo magkakilala. 614 00:50:42,707 --> 00:50:43,958 Maligayang paglilibot. 615 00:50:45,710 --> 00:50:46,753 Han Ji-yeon. 616 00:50:52,383 --> 00:50:55,553 Ikaw si Han Ji-yeon ng Kingdom of Love, tama ba? 617 00:50:58,431 --> 00:51:00,892 Lagi kong pinapanood 'yong palabas. 618 00:51:03,019 --> 00:51:04,228 Salamat. 619 00:51:04,312 --> 00:51:07,064 Paro habang pinapanood ko, 620 00:51:08,065 --> 00:51:10,109 'yong Park Jae-hoon… 621 00:51:11,903 --> 00:51:12,987 nakakaawa siya. 622 00:51:13,821 --> 00:51:14,822 Ano? 623 00:51:14,906 --> 00:51:17,366 Hindi niya nakita kung gaano kaganda si Han Ji-yeon. 624 00:51:17,450 --> 00:51:18,701 At lagi kang pinaiyak. 625 00:51:19,744 --> 00:51:22,079 Kung ako lang, hindi ko gagawin sa'yo 'yon. 626 00:51:27,502 --> 00:51:32,590 Kung hindi mo mamasamain, Gusto kitang ilibre ng masarap na pagkain. 627 00:51:34,759 --> 00:51:37,303 BAEK JUN-YEOL 628 00:51:50,483 --> 00:51:54,111 -Cheers! -Napakagandang gabi! 629 00:51:59,742 --> 00:52:03,412 -Salamat sa pagkain! -Mukhang masarap! 630 00:52:04,539 --> 00:52:06,707 Wow, ang sarap ng paa ng baboy! 631 00:52:11,045 --> 00:52:13,256 Ji-wan, ang sarap ng luto ng nanay mo. 632 00:52:13,339 --> 00:52:15,216 Sang-ayon ako. Kamangha-mangha. 633 00:52:15,299 --> 00:52:17,385 'Di ko alam na may ganitong lugar ang nanay mo. 634 00:52:17,468 --> 00:52:20,388 Kung alam ko lang, siguradong suki ako dito, 'di ba? 635 00:52:20,471 --> 00:52:21,639 Sang-ayon ako. 636 00:52:21,722 --> 00:52:24,433 Balik kayo! Magbibigay ako ng maraming serbisyo. 637 00:52:29,397 --> 00:52:32,316 May sasabihin ako. 638 00:52:32,775 --> 00:52:33,776 Ano 'yon? 639 00:52:33,860 --> 00:52:36,195 -Parang seryoso. -Sang-ayon ako. 640 00:52:39,657 --> 00:52:42,618 Nagpasya kami ni Ji-wan na magpakasal. 641 00:52:44,912 --> 00:52:46,372 -Wow! Ang galing! -Talaga? 642 00:52:47,123 --> 00:52:48,249 Wow, kasal? 643 00:52:50,626 --> 00:52:52,128 Ang galing! 644 00:52:54,171 --> 00:52:55,673 Wow! 645 00:52:57,466 --> 00:52:59,093 Ang laking balita nito. 646 00:52:59,760 --> 00:53:02,388 Nagpareserba kami ng lugar para sa susunod na taon. 647 00:53:02,471 --> 00:53:04,891 -Binabati ko kayo! -Masaya ako para sa inyo. 648 00:53:06,309 --> 00:53:08,603 Bagay kayong dalawa. Binabati ko kayo! 649 00:53:10,605 --> 00:53:11,689 Nagseselos ako! 650 00:53:12,440 --> 00:53:14,775 -Kailan tayo ikakasal? -Dapat na nga. 651 00:53:15,109 --> 00:53:16,652 Ihahanda ko na. 652 00:53:16,736 --> 00:53:17,945 -Bilis. -Sige. 653 00:53:18,029 --> 00:53:19,155 Teka! 654 00:53:19,822 --> 00:53:24,285 Mag-toast tayo para sa aking bro na John Jang at kay Ji-wan! 655 00:53:24,368 --> 00:53:26,329 Cheers! 656 00:53:27,747 --> 00:53:28,831 Ako ang magto-toast. 657 00:53:29,957 --> 00:53:33,127 May gusto akong sabihin kay Ji-wan. 658 00:53:36,672 --> 00:53:39,258 -Ji-wan! -Ano'ng ginagawa niya? 659 00:53:39,342 --> 00:53:42,219 Nababaliw ako sa'yo. 660 00:53:46,223 --> 00:53:48,392 Ang baduy! 661 00:53:49,310 --> 00:53:51,479 Tapusin mo na sa isang lagok ng pag-ibig! 662 00:53:51,854 --> 00:53:53,689 Lagok ng pag-ibig! 663 00:53:56,859 --> 00:53:58,569 Maligayang pagbati! 664 00:53:58,653 --> 00:54:01,072 Maligayang pagbati! 665 00:54:01,155 --> 00:54:02,698 Hindi talaga kayo nagbabago. 666 00:54:03,366 --> 00:54:05,576 Kumusta si Producer Gu Yeo-reum? 667 00:54:05,660 --> 00:54:07,703 Nasa Paris ngayon si Yeo-reum. 668 00:54:07,787 --> 00:54:10,539 -Paris? -Anim na buwan na ngayon. 669 00:54:10,623 --> 00:54:14,752 -Nagpahinga muna sa kumpanya. -Ah, gano'n pala. 670 00:54:14,835 --> 00:54:16,837 Siguradong sobrang miss mo na siya. 671 00:54:48,244 --> 00:54:49,537 Yeo-reum! 672 00:54:54,709 --> 00:54:55,710 Jae-hoon! 673 00:54:56,293 --> 00:54:57,378 Bumalik na ako. 674 00:54:58,629 --> 00:55:02,174 Paano? Hindi mo man lang ako tinawagan. 675 00:55:02,717 --> 00:55:04,301 Gusto kitang sorpresahin. 676 00:55:12,685 --> 00:55:14,103 Ayos ka lang ba? 677 00:55:22,445 --> 00:55:23,446 Na-miss kita. 678 00:55:24,113 --> 00:55:25,197 Ako din. 679 00:55:25,781 --> 00:55:27,116 Sobra kitang na-miss. 680 00:55:27,575 --> 00:55:29,243 Mas na-miss kita! 681 00:55:57,688 --> 00:55:59,648 Napakaganda ng alaga sa kutis. 682 00:56:23,214 --> 00:56:25,674 -Tayo na? -Oo, tayo na. 683 00:56:25,758 --> 00:56:27,968 -Ang ganda mo ngayon. -Talaga? 684 00:56:31,472 --> 00:56:32,807 Ano'ng ibig mong sabihin? 685 00:56:34,767 --> 00:56:35,976 Sapat na. 686 00:56:41,190 --> 00:56:42,983 Ano ang magandang wakas? 687 00:56:46,445 --> 00:56:48,864 -Sa Paris, sa harap ng Eiffel Tower. -Paris? 688 00:56:48,948 --> 00:56:51,951 Puro mga pares sa harap nito. 689 00:56:52,034 --> 00:56:56,163 -Maganda ba? -Maganda sana kung nando'n ka. 690 00:56:57,039 --> 00:56:58,415 Isang mahirap na buhay. 691 00:56:59,625 --> 00:57:04,255 Isang buhay na puno ng mga sorpresa at 'di magandang pangyayari. 692 00:57:05,422 --> 00:57:07,258 Paglalakbay na may masayang wakas? 693 00:57:07,633 --> 00:57:09,093 Madalas kong tanungin sa sarili. 694 00:57:11,470 --> 00:57:16,767 Pwedeng may walang katapusang dami ng wakas. Wakas na hindi nagwawakas. 695 00:57:18,519 --> 00:57:22,648 Hindi 'yong wakas na akala mo'y katapusan na sa pintuan ng kamatayan. 696 00:57:24,483 --> 00:57:26,360 Honey, ano'ng problema? 697 00:57:26,777 --> 00:57:30,072 Wakas na nakikita mo araw-araw. Ang pagtatapos ng isang regular na araw. 698 00:57:37,288 --> 00:57:38,914 Parang magkaka-baby na tayo. 699 00:57:40,749 --> 00:57:46,255 Habang nabubuhay ka, masasayang sandali na hindi mo makakalimutan. 700 00:57:47,840 --> 00:57:51,010 Isang masayang wakas na gugulat sa'yo. 701 00:57:58,017 --> 00:57:59,518 Isa pang karaniwang araw. 702 00:58:00,019 --> 00:58:05,649 Pareho-parehong araw at isang nakababagot na wakas. 703 00:58:14,158 --> 00:58:16,452 Kumain ka nang mas malaki. 704 00:58:17,870 --> 00:58:20,664 -Honey, balatan mo nang ganito. -Ganito? 705 00:58:21,582 --> 00:58:24,543 Isang ordinaryo, madaling hulaan, pero natatanging wakas. 706 00:58:24,627 --> 00:58:26,503 Ang sarap! 707 00:58:42,394 --> 00:58:48,275 Isang malungkot na wakas. Madalas ay gumuguho ang iyong mundo. 708 00:58:58,535 --> 00:59:00,246 MALIGAYANG BATI! IKAW AY NATANGGAP. 709 00:59:00,788 --> 00:59:02,414 At paulit ulit, 710 00:59:02,498 --> 00:59:06,835 sa 'di inaasang panahon. Nagbibigay tapang at lakas para mabuhay muli. 711 00:59:06,919 --> 00:59:09,838 Isang maligayang wakas. 712 00:59:14,176 --> 00:59:18,847 Kung ang buhay ay puno ng walang katapusang wakas, 713 00:59:18,931 --> 00:59:22,893 kung ganyan nga, nasasabik na ako. 714 00:59:22,977 --> 00:59:27,356 Umaasa akong madalas na darating sa akin ang maliligayang wakas. 715 00:59:28,565 --> 00:59:30,192 Kung hindi naman gano'n 716 00:59:30,985 --> 00:59:35,155 at isang malungkot na wakas ang dumating sa akin isang araw, 717 00:59:37,116 --> 00:59:41,120 nangangako akong susubukan kong mabuhay nang lubusan. 718 00:59:43,706 --> 00:59:47,710 Kung may katapusan man ang pagmamahalan natin… 719 00:59:50,087 --> 00:59:52,881 Gusto kong sabihing hindi nagtatapos ang ating kwento. 720 00:59:53,507 --> 00:59:57,344 Hindi mahalaga kahit karaniwan lang ang buhay. 721 00:59:59,471 --> 01:00:02,683 Hindi ka magwawakas sa akin. 722 01:00:04,101 --> 01:00:06,687 Wala akong pakialam kung nakakainip lang. 723 01:00:07,438 --> 01:00:10,316 Ikaw ang wakas ko. 724 01:00:14,028 --> 01:00:17,948 Nangangako akong hawak-hawak ang kamay mo.