1 00:00:41,089 --> 00:00:43,341 (本劇中登場之地名、團體、人物、機關 及事件等均與實際情況無關) 2 00:00:43,425 --> 00:00:45,677 (本集故事情節純屬虛構) 3 00:01:11,036 --> 00:01:12,162 汝凜 4 00:01:12,579 --> 00:01:14,581 起床吃飯了 5 00:01:25,051 --> 00:01:27,219 女兒,起床吃飯 6 00:01:27,302 --> 00:01:29,972 快來吃妳媽煮的大醬湯 7 00:01:30,890 --> 00:01:31,932 知道了,爸 8 00:01:43,276 --> 00:01:44,444 我開動了 9 00:01:45,487 --> 00:01:49,992 喝喝看吧,不知道鹹淡對不對 好像有點鹹 10 00:01:54,580 --> 00:01:55,706 很好吃,媽 11 00:01:55,915 --> 00:01:59,043 -多吃點,試試這個鵪鶉蛋 -好吃嗎? 12 00:02:00,920 --> 00:02:04,130 老婆,拿點汝凜愛吃的蒜頭醬過來吧 13 00:02:04,214 --> 00:02:06,884 -我怎麼這副記性? -媽,不用了 14 00:02:07,259 --> 00:02:09,386 菜色非常豐富了,我吃這些就夠了 15 00:02:09,469 --> 00:02:11,555 從冰箱拿出來就能吃了 16 00:02:12,806 --> 00:02:15,308 這些夠我吃了,那個我晚餐再吃 17 00:02:23,734 --> 00:02:25,569 妳的身體真的沒大礙吧? 18 00:02:27,237 --> 00:02:31,408 都說沒事了 醫院也說沒問題,才讓我出院的 19 00:02:31,617 --> 00:02:34,954 從那麼高的地方摔下來 怎麼會沒事呢? 20 00:02:35,037 --> 00:02:38,916 雖然看起來完好無恙 身體已經受到了很大的衝擊 21 00:02:40,042 --> 00:02:43,295 老婆,先讓她吃完飯吧 22 00:02:48,508 --> 00:02:49,509 沒事的 23 00:03:05,025 --> 00:03:06,526 真是暢快 24 00:03:13,951 --> 00:03:14,952 媽 25 00:03:27,714 --> 00:03:29,175 -媽 -嗯? 26 00:03:30,009 --> 00:03:33,679 和爸回到老家住,開心嗎? 27 00:03:33,804 --> 00:03:34,805 當然當心了 28 00:03:35,764 --> 00:03:36,765 為什麼呢? 29 00:03:38,058 --> 00:03:39,059 心情舒坦 30 00:03:40,352 --> 00:03:42,813 學生時代都在這裡度過的 31 00:03:43,229 --> 00:03:45,024 也有很多老朋友 32 00:03:45,649 --> 00:03:47,609 妳爺爺奶奶的墳墓也在附近 33 00:03:49,111 --> 00:03:50,779 我和妳爸當時約定好了 34 00:03:51,446 --> 00:03:54,324 妳大學畢業進入職場後 35 00:03:54,449 --> 00:03:57,870 我們就準備退休回到老家 36 00:04:00,246 --> 00:04:01,623 我們倆很好 37 00:04:02,499 --> 00:04:03,500 日子過得暢快 38 00:04:04,626 --> 00:04:06,086 不用妳擔心 39 00:04:11,175 --> 00:04:12,384 抱歉,媽 40 00:04:12,926 --> 00:04:13,927 怎麼了? 41 00:04:14,053 --> 00:04:16,304 妳這次完全被我嚇到了 42 00:04:17,764 --> 00:04:20,893 我都37歲了,還讓你們倆 43 00:04:21,185 --> 00:04:23,020 擔心成這樣 44 00:04:24,730 --> 00:04:26,398 妳的朋友們 45 00:04:26,606 --> 00:04:31,028 都讓孩子們嫁娶了 對兒孫的事也津津樂道 46 00:04:31,195 --> 00:04:34,114 享受著本該享受的平凡生活 47 00:04:35,281 --> 00:04:37,993 而我,卻讓妳和爸 48 00:04:38,827 --> 00:04:42,581 帶來傷痛和憂慮,真的很抱歉 49 00:04:49,129 --> 00:04:50,839 -汝凜 -嗯? 50 00:04:51,798 --> 00:04:53,967 要不先休息一陣子? 51 00:04:55,886 --> 00:04:58,222 妳是我引以為傲的女兒 52 00:04:58,555 --> 00:05:00,348 我女兒也是最特別的 53 00:05:00,724 --> 00:05:04,186 對我來說妳是最棒的 別人怎麼說,我根本不在乎 54 00:05:05,271 --> 00:05:07,064 婚事演變成那樣 55 00:05:07,480 --> 00:05:08,982 妳爸和我都能接受的 56 00:05:10,859 --> 00:05:13,445 但是在片場遇上那樣的事故 57 00:05:14,196 --> 00:05:15,948 讓我很不放心 58 00:05:16,865 --> 00:05:17,866 心裡很難受 59 00:05:19,659 --> 00:05:20,994 和公司說一聲吧 60 00:05:21,411 --> 00:05:23,496 說妳想休息一陣子 61 00:05:26,041 --> 00:05:27,626 好的,我會再想想的 62 00:05:29,461 --> 00:05:31,839 別哭了,好嗎? 63 00:05:34,049 --> 00:05:35,634 老婆,汝凜 64 00:05:36,260 --> 00:05:37,636 咖啡時光 65 00:05:37,845 --> 00:05:39,471 -喝咖啡吧? -好呀 66 00:05:39,930 --> 00:05:42,224 我是最棒的咖啡師 67 00:05:42,557 --> 00:05:44,392 叫我邱師傅 68 00:05:44,476 --> 00:05:46,145 爸,這是你自己沖的? 69 00:05:46,228 --> 00:05:47,437 嗯 70 00:05:47,521 --> 00:05:49,439 乾杯 71 00:05:52,109 --> 00:05:53,652 如何?好喝吧? 72 00:05:55,029 --> 00:05:56,655 謝謝 73 00:06:00,326 --> 00:06:04,997 (完結篇 - 永無止境) 74 00:06:09,668 --> 00:06:11,461 (崔永洙教授研究室) 75 00:06:15,590 --> 00:06:16,591 請進 76 00:06:22,430 --> 00:06:23,431 朴醫師? 77 00:06:24,892 --> 00:06:26,310 也沒說一聲,有什麼事? 78 00:06:26,393 --> 00:06:27,519 -教授 -嗯? 79 00:06:27,936 --> 00:06:30,147 我打算重返神經外科 80 00:06:46,997 --> 00:06:47,998 太好了 81 00:06:49,083 --> 00:06:50,084 這個決定非常好 82 00:06:52,211 --> 00:06:53,212 在勳 83 00:06:53,754 --> 00:06:56,757 謝謝你明白我的心意 84 00:06:57,966 --> 00:06:58,967 教授 85 00:06:59,509 --> 00:07:00,928 這些年來 86 00:07:02,096 --> 00:07:03,097 你的不離不棄 87 00:07:04,306 --> 00:07:05,473 我也心存感激 88 00:07:35,587 --> 00:07:36,588 請進 89 00:07:39,716 --> 00:07:41,343 妳來了,邱製作人 90 00:07:43,929 --> 00:07:44,930 找我什麼事呢? 91 00:07:49,184 --> 00:07:50,311 (辭職書) 92 00:07:52,271 --> 00:07:53,272 局長 93 00:07:54,648 --> 00:07:55,649 我打算 94 00:07:56,483 --> 00:07:57,567 提出辭呈 95 00:08:05,242 --> 00:08:06,243 收回去 96 00:08:08,036 --> 00:08:09,621 -局長 -應該考慮了很久吧? 97 00:08:09,704 --> 00:08:10,956 遭遇了這麼多磨難 98 00:08:11,248 --> 00:08:12,874 妳再考慮考慮吧 99 00:08:18,130 --> 00:08:19,131 我… 100 00:08:21,216 --> 00:08:22,217 我無法 101 00:08:22,717 --> 00:08:24,511 我無法再假裝… 102 00:08:26,013 --> 00:08:27,097 沒事了 103 00:08:37,316 --> 00:08:40,902 汝凜,妳隨時都可以離開這個圈子 104 00:08:43,489 --> 00:08:44,865 給妳點時間 105 00:08:45,866 --> 00:08:46,867 妳再想一想吧 106 00:09:06,053 --> 00:09:08,305 抓緊我的手,腳抬進來 107 00:09:08,763 --> 00:09:10,015 妳可以吧? 108 00:09:48,345 --> 00:09:50,431 請對準中間 109 00:09:51,265 --> 00:09:53,058 各位嘉賓請入座 110 00:09:53,142 --> 00:09:55,269 -你好 -你好,好久不見 111 00:09:55,352 --> 00:09:57,062 你好 112 00:09:59,064 --> 00:10:00,899 -我的位子在哪? -這裡 113 00:10:03,610 --> 00:10:05,237 -最近好嗎? -很好 114 00:10:05,862 --> 00:10:07,448 你好 115 00:10:08,532 --> 00:10:11,910 -我很好,這裡布置得好美 -對吧? 116 00:10:12,702 --> 00:10:14,788 妳今天打扮得好優雅 117 00:10:15,539 --> 00:10:16,540 大家好 118 00:10:16,999 --> 00:10:18,167 你好 119 00:10:18,417 --> 00:10:19,418 張弟弟 120 00:10:21,337 --> 00:10:22,463 你好 121 00:10:23,005 --> 00:10:24,006 妳好 122 00:10:40,647 --> 00:10:42,691 -好久不見 -是的,好久不見 123 00:10:43,400 --> 00:10:46,320 把椅子搬到會議室裡擺好 124 00:10:47,654 --> 00:10:49,114 把花擺得好看點 125 00:10:51,658 --> 00:10:53,660 -都檢查過了吧? -是的 126 00:10:55,454 --> 00:10:57,498 -擺得好看點吧 -好的 127 00:11:04,880 --> 00:11:05,881 邱製作人 128 00:11:08,384 --> 00:11:10,302 昭妍,妳來了 129 00:11:10,802 --> 00:11:12,221 我以為妳不會找我來 130 00:11:13,514 --> 00:11:15,932 只要妳同意,當然要一起拍了 131 00:11:16,850 --> 00:11:17,851 謝謝 132 00:11:19,019 --> 00:11:23,524 最終選擇那天,妳雖然缺席了 但我們已經加註字幕 133 00:11:23,607 --> 00:11:25,568 說了妳發生了不可抗力因素 134 00:11:26,943 --> 00:11:27,944 好的 135 00:11:30,573 --> 00:11:32,533 我們進去吧,大家都在等妳 136 00:11:34,326 --> 00:11:35,327 邱汝凜製作人 137 00:11:36,245 --> 00:11:37,246 什麼事? 138 00:11:38,038 --> 00:11:39,248 那天真是抱歉 139 00:11:40,123 --> 00:11:41,124 都是我造成的 140 00:11:42,585 --> 00:11:43,710 我想對妳 141 00:11:44,920 --> 00:11:46,213 說聲抱歉 142 00:11:47,506 --> 00:11:50,634 今天過來,也是想和妳說聲抱歉 143 00:11:53,470 --> 00:11:54,888 雖然已經沒臉來到這了 144 00:12:01,103 --> 00:12:02,271 昭妍 145 00:12:05,524 --> 00:12:07,526 我也很抱歉 146 00:12:08,985 --> 00:12:12,155 作為劇組的一員向妳道歉 147 00:12:13,574 --> 00:12:17,994 很抱歉在片場沒有好好照顧到妳 148 00:12:19,121 --> 00:12:20,122 很抱歉 149 00:12:24,585 --> 00:12:25,586 我先進去了 150 00:12:33,594 --> 00:12:35,845 我們先下樓準備拍攝 151 00:12:44,563 --> 00:12:45,814 嘉賓們都到齊了嗎? 152 00:12:46,565 --> 00:12:47,566 還沒 153 00:12:48,567 --> 00:12:50,193 時間都到了,怎麼還沒到齊? 154 00:12:50,277 --> 00:12:55,616 朴在勳和韓智妍快到了 金俊浩說是路上塞車,會晚點到 155 00:12:59,119 --> 00:13:00,412 安昭妍也到了 156 00:13:02,122 --> 00:13:03,499 都搭配好了 157 00:13:04,124 --> 00:13:05,542 雖然不知道會發生什麼事故 158 00:13:08,545 --> 00:13:09,546 妳沒關係嗎? 159 00:13:09,630 --> 00:13:11,256 -什麼事? -金俊浩的事 160 00:13:12,341 --> 00:13:14,050 和他面對面也沒關係嗎? 161 00:13:15,093 --> 00:13:16,261 有何不可? 162 00:13:23,268 --> 00:13:24,394 妳的心志 163 00:13:27,439 --> 00:13:28,440 真是堅強 164 00:13:29,441 --> 00:13:33,195 -真佩服妳 -那傢伙要是胡作非為,我就殺了他 165 00:13:34,321 --> 00:13:38,367 妳也別偽善了,換個心態吧 166 00:13:38,492 --> 00:13:39,951 哪天我不順心,就會殺了妳 167 00:13:43,455 --> 00:13:45,832 我真心佩服妳 168 00:13:47,251 --> 00:13:48,252 身為製作人 169 00:13:48,627 --> 00:13:50,713 就該有妳這番架勢,對吧? 170 00:13:51,838 --> 00:13:55,967 在這個圈子混下去,真是不容易 171 00:13:56,260 --> 00:13:58,345 妳終於明白了,真是太好了 172 00:14:05,394 --> 00:14:07,896 現在,認真回答我吧 173 00:14:08,773 --> 00:14:10,691 妳為何這麼討厭我? 174 00:14:26,457 --> 00:14:27,458 妳呀 175 00:14:29,334 --> 00:14:30,502 我忌妒妳什麼都有 176 00:14:31,670 --> 00:14:32,671 什麼? 177 00:14:33,839 --> 00:14:35,591 忌妒妳要什麼有什麼 178 00:14:35,674 --> 00:14:40,011 所以希望妳製作的節目 永遠都是低收視率 179 00:14:41,305 --> 00:14:42,306 這樣才公平 180 00:14:46,811 --> 00:14:49,146 老闆娘,給我一瓶燒酒 181 00:15:04,911 --> 00:15:05,912 在勳 182 00:15:13,754 --> 00:15:14,755 智妍,妳來了 183 00:15:22,262 --> 00:15:23,263 我們進去吧 184 00:15:24,264 --> 00:15:25,265 好 185 00:16:22,531 --> 00:16:24,658 老公,要播完結篇了 186 00:16:24,991 --> 00:16:27,619 真的嗎?一起看吧 187 00:16:32,958 --> 00:16:37,588 我當時還非常擔心 在勳第一次錄節目 188 00:16:37,963 --> 00:16:40,632 -結果表現得還不錯,對吧? -沒錯 189 00:16:42,259 --> 00:16:43,260 你老實說 190 00:16:43,343 --> 00:16:44,344 什麼事? 191 00:16:44,428 --> 00:16:48,599 上次我看你和汝凜的氣氛很不尋常 192 00:16:49,099 --> 00:16:53,979 惠珍的直覺真的很快 我相信女人有第六感 193 00:16:54,062 --> 00:16:55,063 你們倆怎麼了? 194 00:17:00,903 --> 00:17:01,904 嗯 195 00:17:04,197 --> 00:17:05,490 我和汝凜 196 00:17:08,660 --> 00:17:09,912 應該會分手 197 00:17:10,871 --> 00:17:11,872 什麼? 198 00:17:13,123 --> 00:17:15,250 為何要分手? 199 00:17:15,751 --> 00:17:17,878 你們何時交往過了? 200 00:17:22,340 --> 00:17:23,675 我打算 201 00:17:24,509 --> 00:17:25,510 重返醫院 202 00:17:25,761 --> 00:17:26,971 神經外科 203 00:17:27,679 --> 00:17:28,680 真的嗎? 204 00:17:31,016 --> 00:17:32,017 認真的嗎? 205 00:17:35,020 --> 00:17:39,065 太好了,做得好 206 00:17:39,274 --> 00:17:40,901 非常棒的決定 207 00:17:40,985 --> 00:17:43,570 這傢伙,你這次真的做了很棒的決定 208 00:17:44,070 --> 00:17:47,282 回醫院的話,得先住在那一陣子了 209 00:17:47,365 --> 00:17:48,492 那當然了 210 00:17:49,994 --> 00:17:50,995 對了 211 00:17:51,453 --> 00:17:53,538 所以剛剛是開玩笑? 212 00:17:53,872 --> 00:17:56,124 等等,所謂的〝分手〞,是指這個? 213 00:17:56,291 --> 00:17:58,502 因為得住醫院,所以〝分手〞? 214 00:17:58,711 --> 00:18:00,462 -對啊 -嚇死我了 215 00:18:01,922 --> 00:18:06,134 居然被你騙了,真是傷害我的自尊心 216 00:18:06,593 --> 00:18:09,221 很久沒有進手術房了,手感覺變差了 217 00:18:09,388 --> 00:18:12,391 暫時想和同事們賴在一起 218 00:18:12,933 --> 00:18:14,100 慢慢將手感找回來 219 00:18:14,351 --> 00:18:15,394 這個決定很棒 220 00:18:18,772 --> 00:18:22,860 還真好奇最終選擇的結果 221 00:18:22,943 --> 00:18:25,237 這傢伙和汝凜都一個樣 222 00:18:25,362 --> 00:18:27,197 為何什麼也不透露? 223 00:18:28,949 --> 00:18:30,325 反正馬上就會知道了 224 00:18:31,326 --> 00:18:32,536 等著看吧 225 00:18:37,165 --> 00:18:38,166 好啊 226 00:18:45,841 --> 00:18:46,842 是的 227 00:18:47,634 --> 00:18:48,928 我願意 228 00:18:59,396 --> 00:19:00,397 拍得很美呢 229 00:19:07,404 --> 00:19:09,740 我決定收下這塊蛋糕 230 00:19:13,077 --> 00:19:16,455 我們的緣分,似乎到此為止了 231 00:19:35,432 --> 00:19:37,183 恭喜你們 232 00:19:37,267 --> 00:19:39,145 -謝謝 -你們倆很登對 233 00:19:39,645 --> 00:19:43,315 -大家辛苦了 -辛苦了 234 00:19:46,026 --> 00:19:49,947 -辛苦了 -大家辛苦了 235 00:19:50,030 --> 00:19:51,949 -辛苦了 -辛苦了 236 00:19:52,116 --> 00:19:55,535 休息五分鐘後 我們將拍攝幕後花絮脫口秀! 237 00:19:56,120 --> 00:19:57,412 -尚禹 -什麼事? 238 00:19:57,496 --> 00:19:59,915 把這些問券發給各位嘉賓 239 00:19:59,999 --> 00:20:01,333 好的 240 00:20:01,834 --> 00:20:04,336 我們待會會依序提出共通問題 241 00:20:04,419 --> 00:20:08,174 各位嘉賓們請自然地聊天就可以了 242 00:20:08,632 --> 00:20:10,634 請互相提問這裡安排的問題 243 00:20:13,053 --> 00:20:15,764 -我們能自由聊天吧? -是的,請放輕鬆 244 00:20:15,848 --> 00:20:18,266 -謝謝 -不客氣 245 00:20:20,144 --> 00:20:22,354 -汝凜 -嗯? 246 00:20:23,396 --> 00:20:25,191 妳沒事吧?看起來很累 247 00:20:25,774 --> 00:20:28,777 這次是直播,有點緊張呢 248 00:20:31,905 --> 00:20:33,115 問題都看了吧? 249 00:20:35,117 --> 00:20:36,118 看了 250 00:20:37,452 --> 00:20:38,620 關於我們同居的事 251 00:20:39,538 --> 00:20:43,500 與其被記者爆料 你親上火線說明會更好 252 00:20:44,292 --> 00:20:48,296 就說原本是住在樓上的朋友 自在地說出來吧 253 00:20:48,463 --> 00:20:49,464 好 254 00:20:52,926 --> 00:20:53,927 抱歉 255 00:20:55,303 --> 00:20:56,972 麻煩你太多事了 256 00:20:58,390 --> 00:20:59,391 又沒關係 257 00:21:00,392 --> 00:21:01,601 我也打算講清楚 258 00:21:18,827 --> 00:21:19,828 智妍 259 00:21:21,247 --> 00:21:23,582 -妳都不生氣嗎? -什麼事? 260 00:21:24,208 --> 00:21:26,334 他們同居的事,也被報導出來了 261 00:21:26,668 --> 00:21:28,879 對妳來說,是種羞辱吧? 262 00:21:30,714 --> 00:21:32,424 他們原本就認識了 263 00:21:32,507 --> 00:21:35,427 拜託,男女之間哪有純友誼? 264 00:21:39,848 --> 00:21:40,974 趁著今天的直播 265 00:21:41,892 --> 00:21:43,351 讓他們知道妳不高興 266 00:21:45,979 --> 00:21:49,858 關於朴在勳 這是妳永遠擺脫他的好機會 267 00:21:50,859 --> 00:21:51,944 不光是同居 268 00:21:53,445 --> 00:21:55,072 妳最終選擇也沒選他呀 269 00:21:56,448 --> 00:21:58,033 妳願意的話 270 00:21:58,450 --> 00:22:00,410 可以殺得他措手不及 271 00:22:15,342 --> 00:22:16,551 張主廚 272 00:22:18,846 --> 00:22:20,055 智婉,最近過得好嗎? 273 00:22:21,389 --> 00:22:22,390 很好 274 00:22:23,558 --> 00:22:26,436 我們原本每天都會碰面 275 00:22:27,271 --> 00:22:29,315 突然回到原來的生活 276 00:22:29,731 --> 00:22:30,858 感覺很奇怪 277 00:22:32,234 --> 00:22:35,237 有點失落,也有點… 278 00:22:37,906 --> 00:22:39,116 想念大家 279 00:22:40,367 --> 00:22:42,036 我也有這種感覺 280 00:22:47,291 --> 00:22:49,543 還有和金俊浩聯絡嗎? 281 00:22:50,211 --> 00:22:52,379 在外面,進展得還順利嗎? 282 00:22:52,629 --> 00:22:53,839 聊得來嗎? 283 00:22:53,922 --> 00:22:55,007 那你呢? 284 00:22:56,091 --> 00:22:58,760 還有和泰美聯絡嗎? 285 00:23:00,470 --> 00:23:04,225 你們倆,可說是俊男美女 286 00:23:04,641 --> 00:23:07,811 也有著相似的氣場 287 00:23:08,979 --> 00:23:10,898 非常登對呢 288 00:23:14,735 --> 00:23:15,736 哥 289 00:23:17,279 --> 00:23:20,115 -嗯 -要開始錄影了,走吧 290 00:23:40,177 --> 00:23:41,469 準備開拍了 291 00:23:49,395 --> 00:23:53,857 首先,我們想請問《愛的王國》 第2季中配對成功者 292 00:23:53,941 --> 00:23:55,609 幾個共通問題 293 00:23:55,776 --> 00:23:59,738 節目殺青後 你們在外面,還有見面嗎? 294 00:24:06,287 --> 00:24:07,371 我們倆 295 00:24:07,955 --> 00:24:11,499 -還有見面 -是的,還有見面 296 00:24:20,926 --> 00:24:22,719 -秀美 -什麼事? 297 00:24:23,762 --> 00:24:24,763 我… 298 00:24:26,307 --> 00:24:27,349 有一件事想對妳說 299 00:24:28,350 --> 00:24:29,435 什麼事呢? 300 00:24:29,768 --> 00:24:30,769 我… 301 00:24:32,479 --> 00:24:34,522 和節目中的其他人睡了 302 00:24:35,149 --> 00:24:36,150 什麼? 303 00:24:42,406 --> 00:24:43,698 跟誰? 304 00:24:44,658 --> 00:24:46,034 和誰睡了? 305 00:24:47,453 --> 00:24:51,539 究竟是誰,有點不好說 306 00:24:54,376 --> 00:24:56,337 但是我真的沒有出軌的感覺 307 00:24:56,962 --> 00:24:58,797 要是妳能接受的話 308 00:24:59,006 --> 00:25:02,426 我一定會善盡責任 像個男子漢,而且守住節操的 309 00:25:03,135 --> 00:25:04,136 但是… 310 00:25:04,761 --> 00:25:07,348 這次的事 311 00:25:09,057 --> 00:25:11,393 居然就這樣發生了 312 00:25:17,899 --> 00:25:19,567 我不想一面說謊 313 00:25:19,818 --> 00:25:21,195 一面欺騙著妳 314 00:25:22,988 --> 00:25:24,948 還大口地喝著馬鈴薯湯 315 00:25:25,991 --> 00:25:27,493 所以才和妳坦誠 316 00:25:38,253 --> 00:25:40,255 我喜歡妳這樣坦率 317 00:25:41,173 --> 00:25:42,174 什麼? 318 00:25:42,590 --> 00:25:44,385 反正事情都過去了 319 00:25:45,219 --> 00:25:48,055 不是只有我感受到了你的魅力 320 00:25:51,225 --> 00:25:52,226 你真的… 321 00:25:52,684 --> 00:25:54,228 會信守承諾嗎? 322 00:25:55,145 --> 00:25:56,146 當然了 323 00:25:56,397 --> 00:25:58,399 真的,千真萬確 324 00:26:00,484 --> 00:26:01,485 那我們走吧 325 00:26:02,277 --> 00:26:05,447 一邊喝著馬鈴薯湯 一邊深入聊聊吧 326 00:26:10,869 --> 00:26:14,289 因為是遠距離戀愛 所以約會次數並不多 327 00:26:14,498 --> 00:26:18,168 是的,遠距離戀愛 我住天安市,秀美住首爾 328 00:26:18,961 --> 00:26:21,505 總之,我們進展得很順利 329 00:26:21,838 --> 00:26:23,215 可以確定的是 330 00:26:23,382 --> 00:26:25,675 我對她深深著迷 331 00:26:27,470 --> 00:26:29,096 什麼嘛? 332 00:26:29,179 --> 00:26:30,264 哇,真的嗎? 333 00:26:31,848 --> 00:26:32,933 太帥了 334 00:26:34,226 --> 00:26:36,603 我們也有保持聯絡 335 00:26:37,187 --> 00:26:39,440 你們正式交往了嗎? 336 00:26:40,483 --> 00:26:43,693 我們還沒正式交往 337 00:26:44,069 --> 00:26:45,070 我們… 338 00:26:46,029 --> 00:26:48,240 還不算交往嗎? 339 00:26:51,410 --> 00:26:54,204 我們正以開放的心互相了解中 340 00:26:54,788 --> 00:26:57,416 我以為我們算是在交往了 341 00:26:59,293 --> 00:27:02,087 何必這樣,我們正在互相了解中 342 00:27:03,839 --> 00:27:08,135 反正,要正式交往的話 總得有人先開口 343 00:27:13,557 --> 00:27:14,808 你頭上有東西 344 00:27:18,312 --> 00:27:19,771 你們倆呢? 345 00:27:21,106 --> 00:27:23,650 我們呀… 346 00:27:25,068 --> 00:27:27,737 我們決定只交往1個月 347 00:27:28,738 --> 00:27:33,536 -1個月? -交往就交往,1個月是什麼意思? 348 00:27:55,474 --> 00:27:56,475 備份檔案也給我 349 00:27:57,851 --> 00:27:58,852 趕快 350 00:28:00,729 --> 00:28:01,980 全部交給妳之前 351 00:28:03,857 --> 00:28:04,983 我也有條件交換 352 00:28:06,527 --> 00:28:07,528 什麼條件? 353 00:28:07,653 --> 00:28:08,654 和我交往一個月 354 00:28:09,779 --> 00:28:13,158 -什麼? -既然事到如今了,我就老實說 355 00:28:14,410 --> 00:28:15,952 這次推出的約會軟體 356 00:28:17,037 --> 00:28:18,038 一定要成功 357 00:28:19,289 --> 00:28:21,584 也希望妳能幫個忙 358 00:28:22,209 --> 00:28:26,422 -這次你又想整誰了? -我不打算整誰 359 00:28:27,631 --> 00:28:29,592 我不光只是為了自己 360 00:28:30,259 --> 00:28:32,177 是為了自己和我的投資人 361 00:28:33,011 --> 00:28:35,055 讓大家賺錢,就是這麼回事 362 00:28:38,892 --> 00:28:42,062 我因為是母胎單身 363 00:28:42,271 --> 00:28:44,064 突然談戀愛 364 00:28:45,190 --> 00:28:46,525 讓我很害怕 365 00:28:47,734 --> 00:28:51,572 所以讓俊浩來看顧著我 366 00:28:52,656 --> 00:28:55,701 會先約會一個月 367 00:28:57,077 --> 00:28:59,496 哇,真是紳士 368 00:28:59,580 --> 00:29:01,164 沒這麼誇張 369 00:29:07,087 --> 00:29:08,505 下一個問題 370 00:29:08,964 --> 00:29:11,300 《愛的王國》第2季中 371 00:29:11,675 --> 00:29:14,177 引爆最多話題的就是這對了 372 00:29:14,511 --> 00:29:16,430 朴在勳和韓智妍 373 00:29:16,930 --> 00:29:20,892 智妍在最終選擇時,並未選擇朴在勳 374 00:29:21,268 --> 00:29:24,313 很多觀眾都覺得不可思議 375 00:29:24,647 --> 00:29:27,441 直播時,觀眾們也都在問 376 00:29:27,816 --> 00:29:29,401 請兩位說明一下吧 377 00:29:30,277 --> 00:29:33,572 幾天前,同居的事也被報導出來了 378 00:29:35,407 --> 00:29:40,120 關於這件事,似乎得先說個明白? 379 00:29:44,541 --> 00:29:47,336 -關於這件事… -在勳和製作人 380 00:29:48,044 --> 00:29:50,422 原本就是住在同棟樓的朋友 381 00:29:51,256 --> 00:29:52,424 真的嗎? 382 00:29:56,553 --> 00:29:57,929 節目開拍那天 383 00:29:58,514 --> 00:30:00,849 原本決定好的嘉賓突然來不了 384 00:30:01,266 --> 00:30:04,687 在勳趁著這個機會 急忙地參加錄影了 385 00:30:05,854 --> 00:30:08,607 原來是這樣,我都不知道 386 00:30:08,732 --> 00:30:10,108 所以,在勳和製作人 387 00:30:10,651 --> 00:30:14,279 原本是同住一棟樓的朋友 388 00:30:14,404 --> 00:30:16,448 然後來了《愛的王國》做替補? 389 00:30:16,782 --> 00:30:18,074 是的,就是這麼回事 390 00:30:21,119 --> 00:30:23,205 看到報導後應該很為難吧 391 00:30:23,288 --> 00:30:27,959 幸虧能藉此機會消除大家的誤會 392 00:30:29,169 --> 00:30:30,796 是的,算是吧 393 00:30:35,967 --> 00:30:37,678 我有一件事很好奇 394 00:30:38,303 --> 00:30:41,348 在第一集中,和你接吻的人是誰? 395 00:30:42,099 --> 00:30:43,892 到現在都沒人知道是誰 396 00:30:44,059 --> 00:30:46,687 真的很好奇,我媽也一直問我 397 00:30:46,812 --> 00:30:48,105 -你媽也這麼好奇? -嗯 398 00:30:48,397 --> 00:30:50,649 究竟是和誰接吻呢? 399 00:30:51,024 --> 00:30:52,025 是妳嗎? 400 00:30:59,866 --> 00:31:01,076 是我 401 00:31:04,705 --> 00:31:05,956 是智妍? 402 00:31:10,085 --> 00:31:12,713 是的,大家都被剪接師給騙了吧 403 00:31:13,756 --> 00:31:15,758 那天和在勳接吻的人 404 00:31:16,425 --> 00:31:17,426 就是我 405 00:31:18,260 --> 00:31:19,845 接吻之後 406 00:31:20,095 --> 00:31:24,308 因為兩人出現了一點誤會 所以我先走出來了 407 00:31:25,142 --> 00:31:27,352 但是被剪接成那樣了 408 00:31:28,479 --> 00:31:30,147 大家都知道 409 00:31:30,606 --> 00:31:33,191 《愛的王國》的剪接手法是很毒辣的 410 00:31:37,404 --> 00:31:39,490 那麼,我想問一件事 411 00:31:39,698 --> 00:31:41,533 妳最終為何沒選擇他? 412 00:31:44,829 --> 00:31:47,080 因為我喜歡得比較多 413 00:31:48,415 --> 00:31:52,252 為了不想後悔,我盡力了 在勳也向我走來 414 00:31:53,545 --> 00:31:56,882 但是,那好像不是我想要的那種心意 415 00:31:59,134 --> 00:32:02,012 我要求得太多,但又總是追不上 416 00:32:03,305 --> 00:32:05,098 所以最終並沒有選擇他 417 00:32:21,573 --> 00:32:23,826 智妍… 418 00:32:27,496 --> 00:32:31,249 -謝謝妳 -託我的福,你避開了那道難題了 419 00:32:32,877 --> 00:32:33,878 是的 420 00:32:34,920 --> 00:32:35,921 你知道就好 421 00:32:36,380 --> 00:32:39,633 能問一下妳為何這樣回答嗎? 422 00:32:44,722 --> 00:32:46,056 因為喜歡你 423 00:32:48,266 --> 00:32:50,853 真心喜歡過你 424 00:32:52,187 --> 00:32:53,438 在眾人面前 425 00:32:54,105 --> 00:32:55,190 以及攝影機面前 426 00:32:56,859 --> 00:32:58,736 不想造成你的困擾 427 00:33:05,242 --> 00:33:06,243 謝謝妳 428 00:33:07,786 --> 00:33:09,454 也很抱歉 429 00:33:10,956 --> 00:33:12,499 接受你的謝意 430 00:33:13,333 --> 00:33:14,501 但不必和我道歉了 431 00:33:16,211 --> 00:33:17,755 對我來說,這也是一段美好的回憶 432 00:33:19,715 --> 00:33:22,050 我不想讓別人亂說你的閒話 433 00:33:23,761 --> 00:33:24,762 我也… 434 00:33:26,012 --> 00:33:27,389 該謝謝你一聲 435 00:33:29,182 --> 00:33:30,809 這是一場無悔的單戀 436 00:34:15,896 --> 00:34:17,773 -在等公車嗎? -是的 437 00:34:17,898 --> 00:34:19,065 載妳回去,上車吧 438 00:34:19,316 --> 00:34:21,735 -不用麻煩啦 -快上車吧 439 00:34:25,363 --> 00:34:26,364 好的 440 00:34:42,255 --> 00:34:43,799 怎沒看到金俊浩? 441 00:34:44,299 --> 00:34:45,759 -什麼意思? -不會吧 442 00:34:46,176 --> 00:34:48,136 你們不是說好交往一個月嗎? 443 00:34:49,179 --> 00:34:50,973 但怎麼沒送妳回家? 444 00:35:28,928 --> 00:35:29,929 那麼… 445 00:35:31,097 --> 00:35:33,557 我先回去了 446 00:35:34,266 --> 00:35:36,852 謝謝你送我回來 447 00:35:42,232 --> 00:35:43,233 智婉 448 00:35:45,111 --> 00:35:46,112 什麼事? 449 00:35:48,781 --> 00:35:50,407 妳和金俊浩約會一個月後 450 00:35:51,533 --> 00:35:52,952 能夠換成和我約會嗎? 451 00:35:54,912 --> 00:35:55,913 什麼? 452 00:35:56,580 --> 00:35:57,581 我喜歡妳 453 00:35:58,040 --> 00:35:59,750 -你喜歡我 -對 454 00:36:01,334 --> 00:36:03,336 為何是我? 455 00:36:03,420 --> 00:36:04,713 沒能盡早讓妳知道 456 00:36:05,714 --> 00:36:06,715 很抱歉 457 00:36:08,134 --> 00:36:09,135 我喜歡妳 458 00:36:12,054 --> 00:36:13,973 我很喜歡朴智婉 459 00:36:57,265 --> 00:36:58,266 謝謝 460 00:37:04,397 --> 00:37:05,858 -在勳 -嗯? 461 00:37:06,900 --> 00:37:08,194 辛苦你了 462 00:37:08,360 --> 00:37:10,320 我也沒做什麼 463 00:37:10,696 --> 00:37:13,532 我很感謝韓智妍 464 00:37:14,240 --> 00:37:16,869 她真的是很值得敬佩的人 465 00:37:17,036 --> 00:37:18,037 確實是 466 00:37:19,121 --> 00:37:20,122 而且很厲害 467 00:37:20,747 --> 00:37:21,999 今天見識到了她的本事 468 00:37:22,958 --> 00:37:25,585 突然覺得自己很渺小 469 00:37:26,170 --> 00:37:29,048 這樣值得敬佩的人,喜歡著妳 470 00:37:30,298 --> 00:37:33,760 妳知不知道 妳的競爭對手有多強? 471 00:37:34,427 --> 00:37:35,762 -對吧? -嗯 472 00:37:37,305 --> 00:37:38,515 現在更清楚了 473 00:37:49,193 --> 00:37:50,318 -在勳 -嗯? 474 00:37:50,777 --> 00:37:53,363 我今天提出辭呈了 475 00:37:54,114 --> 00:37:55,115 和公司說了 476 00:37:56,616 --> 00:37:57,617 什麼? 477 00:37:58,577 --> 00:37:59,703 但是呢 478 00:38:00,453 --> 00:38:04,124 局長要我再考慮一下,之後再商量 479 00:38:04,791 --> 00:38:05,792 反正… 480 00:38:07,920 --> 00:38:10,630 我也不知道該怎麼辦 481 00:38:11,590 --> 00:38:14,218 是因為在片場墜樓的事嗎? 482 00:38:15,177 --> 00:38:18,513 那個也是原因之一 483 00:38:19,765 --> 00:38:22,308 而且我也沒信心把節目做好 484 00:38:23,060 --> 00:38:25,229 我覺得自己做不下去了 485 00:38:58,012 --> 00:38:59,763 -製作人 -嗯? 486 00:39:01,890 --> 00:39:03,184 妳在忙什麼呢? 487 00:39:04,185 --> 00:39:05,435 也就待著 488 00:39:06,061 --> 00:39:08,314 節目都結束了,為何還在這呢? 489 00:39:08,396 --> 00:39:09,481 還沒結束 490 00:39:09,898 --> 00:39:12,985 明早看到收視率後,才算是真的結束 491 00:39:18,991 --> 00:39:20,075 妳可以回家了 492 00:39:21,409 --> 00:39:23,078 可以回家 493 00:39:23,912 --> 00:39:25,080 好好休息了 494 00:39:39,553 --> 00:39:41,180 我原本以為 495 00:39:41,972 --> 00:39:45,142 自己能做出讓大家開心的節目 496 00:39:46,018 --> 00:39:51,106 想說能做出溫暖 且讓人安心的那種節目 497 00:39:51,899 --> 00:39:53,567 但現在 498 00:39:56,028 --> 00:39:57,029 我感受不到 499 00:39:57,821 --> 00:39:59,823 那種踏實感 500 00:40:02,117 --> 00:40:03,327 解除婚約後 501 00:40:04,203 --> 00:40:06,663 擔任著《愛的王國》的工作人員 502 00:40:07,373 --> 00:40:09,041 卻一直感到焦慮 503 00:40:09,708 --> 00:40:13,087 出賣且利用別人的感情,讓我很痛苦 504 00:40:14,462 --> 00:40:15,881 現在節目也錄完了 505 00:40:16,423 --> 00:40:19,051 我沒有信心再製作出什麼好作品 506 00:40:23,805 --> 00:40:24,806 汝凜 507 00:40:26,558 --> 00:40:27,768 不站在朋友的立場 508 00:40:28,310 --> 00:40:30,229 而是站在節目嘉賓的立場時 509 00:40:30,312 --> 00:40:32,189 我有時也會對妳感到不捨 510 00:40:33,274 --> 00:40:34,691 經過這段日子 511 00:40:35,192 --> 00:40:37,111 也見證了各種結果 512 00:40:38,528 --> 00:40:40,822 我心中對妳的感謝,更深了 513 00:40:42,574 --> 00:40:44,785 妳作為一名製作人,為何這麼做 514 00:40:45,286 --> 00:40:46,287 我心知肚明 515 00:40:47,579 --> 00:40:50,916 對嘉賓們付出了多少心力 516 00:40:51,375 --> 00:40:52,500 我也心知肚明 517 00:40:54,628 --> 00:40:56,922 能遇上妳這樣的製作人 518 00:40:57,839 --> 00:40:58,840 我也很榮幸 519 00:41:00,634 --> 00:41:01,635 謝謝妳 520 00:41:07,599 --> 00:41:08,809 那有什麼用? 521 00:41:09,351 --> 00:41:11,603 觀眾並不買單 522 00:41:13,605 --> 00:41:15,774 《愛的王國》能夠賣座 523 00:41:16,400 --> 00:41:17,943 都是姜彩利的功勞 524 00:41:19,987 --> 00:41:22,448 我追不上她 525 00:41:32,749 --> 00:41:33,750 邱汝凜 526 00:41:34,793 --> 00:41:36,462 妳要是出現了職業倦怠 527 00:41:36,962 --> 00:41:38,588 可以暫時喘口氣 528 00:41:39,798 --> 00:41:40,799 但是呢 529 00:41:41,091 --> 00:41:42,092 不要忘了 530 00:41:42,759 --> 00:41:44,052 回來的路 531 00:41:45,429 --> 00:41:48,223 我也曾經徬徨過,所以才這麼說的 532 00:41:51,810 --> 00:41:54,438 休息一陣子吧,別太快下定論 533 00:41:56,064 --> 00:41:57,649 擁有屬於妳自己的時間 534 00:42:16,210 --> 00:42:17,211 好 535 00:42:51,495 --> 00:42:55,040 54歲男性患者 腦膜瘤術後出現譫妄,已經第3天 536 00:42:55,123 --> 00:42:57,418 生命跡象穩定,運動控制完好 537 00:42:57,709 --> 00:43:00,504 本體感覺缺陷看起來較術前為佳 538 00:43:00,587 --> 00:43:02,548 術後電腦斷層和磁振造影如何? 539 00:43:02,631 --> 00:43:05,050 腫瘤已完全切除,並無血腫 540 00:43:05,134 --> 00:43:08,262 今天起,將進行門閥復健 541 00:43:11,515 --> 00:43:14,935 47歲女性患者,右額顳頂葉 542 00:43:15,018 --> 00:43:18,021 為創傷性硬腦膜下血腫 開顱手術後,第5天已能移動 543 00:43:18,105 --> 00:43:20,732 生命跡象穩定,拔管後可自主呼吸 544 00:43:20,816 --> 00:43:23,693 先前右側瞳孔呆滯,現在更為敏捷 545 00:43:41,795 --> 00:43:43,922 (汝凜) 546 00:43:47,510 --> 00:43:48,511 汝凜 547 00:43:49,553 --> 00:43:51,888 我剛結束下午的會診 548 00:43:53,349 --> 00:43:55,476 妳起床了?那邊現在幾點? 549 00:43:56,977 --> 00:43:58,479 很早起呢,吃過早餐了嗎? 550 00:44:00,314 --> 00:44:03,650 妳在有露台的咖啡店喝著咖啡 還搭配可頌? 551 00:44:04,276 --> 00:44:06,362 妳不該讓我知道的 552 00:44:09,573 --> 00:44:10,824 開玩笑的,好好地享受吧 553 00:44:11,408 --> 00:44:12,451 很想妳 554 00:44:13,910 --> 00:44:14,911 好 555 00:44:18,748 --> 00:44:21,835 -肚子餓嗎? -是的,有一點 556 00:44:23,962 --> 00:44:24,963 走吧 557 00:44:28,509 --> 00:44:31,345 -歡迎光臨 -妳好 558 00:44:33,972 --> 00:44:35,932 哇,好厲害 559 00:44:36,766 --> 00:44:38,644 這裡的機器人還會炸雞塊呢 560 00:44:39,811 --> 00:44:41,522 我們該向它學習 561 00:44:42,314 --> 00:44:43,524 像台機器人一樣 562 00:44:43,982 --> 00:44:46,485 精準且不眠不休地剪片 563 00:44:47,361 --> 00:44:49,572 -趕快吃一吃,再回去拚命 -好的 564 00:44:49,946 --> 00:44:51,323 兩位的炸雞好了 565 00:44:55,827 --> 00:44:57,162 -謝謝 -請慢用 566 00:44:58,872 --> 00:45:01,041 -你吃雞腿吧 -那可不行 567 00:45:01,208 --> 00:45:02,876 -前輩你吃吧 -沒關係 568 00:45:03,752 --> 00:45:06,547 這是我們節目部的傳統 569 00:45:06,630 --> 00:45:10,467 讓最器重的後輩吃兩塊雞腿的傳統 570 00:45:11,260 --> 00:45:14,137 謝謝,那麼我就不客氣了 571 00:45:22,521 --> 00:45:23,522 很辛苦吧? 572 00:45:23,772 --> 00:45:25,857 風光地加入了節目製作部門 573 00:45:26,692 --> 00:45:29,069 做的全是苦力,還每天被前輩們刁難 574 00:45:29,861 --> 00:45:30,862 很吃力吧 575 00:45:31,947 --> 00:45:34,575 是的,有點吃力 576 00:45:36,159 --> 00:45:37,160 堅持下去吧 577 00:45:37,327 --> 00:45:39,829 要是堅持得下去 某天就會產生一種感覺 578 00:45:40,289 --> 00:45:41,498 什麼感覺呢? 579 00:45:42,708 --> 00:45:44,585 非做這份工作不可 580 00:45:44,960 --> 00:45:47,337 死也要繼續做節目 581 00:45:48,338 --> 00:45:49,339 就是這種感覺 582 00:45:49,632 --> 00:45:52,259 你是在何時體會到這種感覺的? 583 00:45:53,093 --> 00:45:54,094 就在某一天 584 00:46:02,561 --> 00:46:03,979 吃不夠的話再點一些吧 585 00:46:04,563 --> 00:46:05,981 沒關係的,我吃飽了 586 00:46:12,028 --> 00:46:13,739 -妳好,製作人 -你好 587 00:46:15,865 --> 00:46:16,866 對了,金尚禹 588 00:46:17,660 --> 00:46:18,661 什麼事? 589 00:46:22,581 --> 00:46:25,542 你想加入我的新節目嗎? 590 00:46:26,460 --> 00:46:27,794 這個嘛… 591 00:46:28,378 --> 00:46:30,464 -怎麼了?不想 -也不是說不想 592 00:46:30,547 --> 00:46:32,382 就是… 593 00:46:35,344 --> 00:46:36,512 你在等邱汝凜? 594 00:46:38,013 --> 00:46:40,349 她也差不多要回來了 595 00:46:42,518 --> 00:46:43,977 -你呀 -是的? 596 00:46:44,060 --> 00:46:45,061 好好想一想 597 00:46:45,437 --> 00:46:49,608 邱汝凜休息了6個月 就能徹底覺醒嗎? 598 00:46:50,317 --> 00:46:53,403 不用想也知道 他企劃的每份工作都會搞砸 599 00:46:53,654 --> 00:46:54,655 我呀 600 00:46:55,531 --> 00:46:56,657 會再造高峰的 601 00:46:59,034 --> 00:47:00,035 我會… 602 00:47:01,495 --> 00:47:02,663 再等等的 603 00:47:04,289 --> 00:47:05,332 你會搞砸的 604 00:47:05,915 --> 00:47:08,293 你再這樣下去 605 00:47:08,377 --> 00:47:11,296 很快就會搞砸的 606 00:47:12,172 --> 00:47:13,173 嚇我一跳 607 00:47:14,508 --> 00:47:15,509 你們真是半斤八兩 608 00:47:17,553 --> 00:47:18,970 我有這麼瘦嗎? 609 00:47:24,142 --> 00:47:25,310 (賢昭) 610 00:47:26,812 --> 00:47:27,813 嗯? 611 00:47:29,398 --> 00:47:30,524 和朋友們玩得開心嗎? 612 00:47:33,569 --> 00:47:34,903 我也很想妳 613 00:47:35,987 --> 00:47:37,364 我們待會約哪裡? 614 00:47:37,948 --> 00:47:39,199 我去哪都好 615 00:47:39,658 --> 00:47:42,119 (家庭實境秀《問題家庭》) 616 00:47:43,036 --> 00:47:44,037 喂 617 00:47:44,455 --> 00:47:45,581 妳想拍這個? 618 00:47:45,914 --> 00:47:46,915 是的 619 00:47:48,166 --> 00:47:50,502 節目名稱叫《問題家庭》? 620 00:47:50,586 --> 00:47:51,587 是的 621 00:47:56,383 --> 00:48:00,053 本節目將細緻地觀察 各種形態的問題家庭 622 00:48:00,137 --> 00:48:02,681 將其中的傷痛和與療癒過程 623 00:48:04,224 --> 00:48:06,143 赤裸裸地揭露出來 624 00:48:06,477 --> 00:48:09,855 認真剖析現代家庭的意義… 625 00:48:11,398 --> 00:48:14,526 妳想把灑狗血的手段 也運用在家庭題材嗎? 626 00:48:16,153 --> 00:48:18,363 我想嘗試看看,家庭實境秀 627 00:48:18,447 --> 00:48:20,658 為何非得選家庭題材? 628 00:48:20,783 --> 00:48:21,950 拍著拍著 629 00:48:23,160 --> 00:48:25,537 也許就能找出答案 630 00:48:27,080 --> 00:48:28,290 究竟家人是怎麼回事? 631 00:48:29,333 --> 00:48:32,461 且又該如何解決其中受到的傷害 632 00:48:53,816 --> 00:48:56,443 (《問題家庭》) 633 00:49:39,277 --> 00:49:40,320 這件作品 634 00:49:41,697 --> 00:49:42,989 妳好像很喜歡 635 00:49:45,450 --> 00:49:46,451 我經常 636 00:49:47,202 --> 00:49:48,495 看得出神 637 00:49:51,039 --> 00:49:52,332 油畫的材料是油 638 00:49:52,583 --> 00:49:56,503 其物性本身就非常赤裸 639 00:49:57,379 --> 00:50:00,257 在紙上毫無保留地展現色彩與感 640 00:50:02,593 --> 00:50:06,179 然而東洋畫滲透了材料的物性 641 00:50:08,223 --> 00:50:10,267 我主修西洋史 642 00:50:10,768 --> 00:50:11,810 有時候 643 00:50:12,143 --> 00:50:15,105 能感受到在紙上滲透與蔓延 644 00:50:15,856 --> 00:50:19,234 像印跡般留下 展現著自我色彩的東洋畫家 645 00:50:22,070 --> 00:50:24,322 也許更適合我吧 646 00:50:25,490 --> 00:50:26,658 我是這麼想的 647 00:50:29,912 --> 00:50:30,913 哇 648 00:50:32,038 --> 00:50:33,958 解析得真是詳細 649 00:50:38,921 --> 00:50:41,256 我們才第一次見面,我話太多了 650 00:50:42,549 --> 00:50:43,801 祝你賞畫愉快 651 00:50:45,719 --> 00:50:46,720 韓智妍 652 00:50:52,350 --> 00:50:55,562 妳是《愛的王國》裡的韓智妍,對吧? 653 00:50:58,398 --> 00:51:00,985 我很喜歡看這個節目 654 00:51:02,987 --> 00:51:03,988 好的 655 00:51:04,070 --> 00:51:06,949 但是看著看著… 656 00:51:07,992 --> 00:51:09,827 真覺得朴在勳這個男人… 657 00:51:11,996 --> 00:51:12,997 真是不像話 658 00:51:13,831 --> 00:51:14,832 怎麼說呢? 659 00:51:14,915 --> 00:51:17,376 沒發現到妳的好 660 00:51:17,459 --> 00:51:18,878 還經常惹妳哭 661 00:51:19,879 --> 00:51:22,088 要是我,絕對不會那樣做 662 00:51:27,594 --> 00:51:29,346 不介意的話 663 00:51:30,556 --> 00:51:32,683 我想請妳吃頓飯 664 00:51:34,768 --> 00:51:37,229 (白俊烈) 665 00:51:50,492 --> 00:51:54,120 -乾杯 -多麼美好的一晚呀 666 00:51:59,752 --> 00:52:03,422 -我開動了 -看起來好好吃 667 00:52:04,631 --> 00:52:06,633 這豬腳也太好吃了吧 668 00:52:11,013 --> 00:52:13,057 智婉,妳媽媽的手藝真棒 669 00:52:13,223 --> 00:52:14,808 沒錯,太好吃了 670 00:52:14,934 --> 00:52:17,143 都不知道你們家還開了豬腳店 671 00:52:17,394 --> 00:52:20,397 要是知道的話,早就把這裡當成 祕密基地了,對吧? 672 00:52:20,480 --> 00:52:21,648 對呀 673 00:52:21,732 --> 00:52:24,359 以後請經常來,會多招待東西的 674 00:52:29,406 --> 00:52:30,407 各位 675 00:52:30,866 --> 00:52:32,242 我想宣布一件事情 676 00:52:33,035 --> 00:52:35,245 什麼事情呢?感覺不太尋常 677 00:52:35,328 --> 00:52:36,329 就是說呢 678 00:52:39,583 --> 00:52:40,793 我和智婉 679 00:52:41,627 --> 00:52:42,628 要結婚了 680 00:52:44,922 --> 00:52:46,381 -太酷了 -真的嗎? 681 00:52:47,133 --> 00:52:48,258 哇,要結婚了? 682 00:52:50,636 --> 00:52:52,138 -哇 -戴上戒指了 683 00:52:54,180 --> 00:52:55,682 哇 684 00:52:57,476 --> 00:52:59,103 是個大新聞 685 00:52:59,770 --> 00:53:02,397 我們已經預訂明年的婚宴會館了 686 00:53:02,481 --> 00:53:04,900 -太好了 -恭喜,太棒了 687 00:53:06,359 --> 00:53:08,445 兩位很登對,恭喜你們 688 00:53:10,530 --> 00:53:11,865 好羨慕 689 00:53:12,449 --> 00:53:14,451 -我們何時結婚? -該結婚了 690 00:53:15,119 --> 00:53:16,662 我會盡快準備的 691 00:53:16,745 --> 00:53:17,955 -動作快 -好的 692 00:53:18,038 --> 00:53:19,165 等等 693 00:53:19,832 --> 00:53:24,294 我們一同為張弟弟和智婉的婚事 乾一杯吧 694 00:53:24,377 --> 00:53:26,338 乾杯 695 00:53:27,756 --> 00:53:28,841 我敬各位一杯 696 00:53:29,967 --> 00:53:33,137 我今晚,有話想對智婉說 697 00:53:36,682 --> 00:53:39,267 -智婉 -他在做什麼? 698 00:53:39,351 --> 00:53:42,228 你讓我,為妳痴狂 699 00:53:46,232 --> 00:53:48,401 這句太老套了! 700 00:53:49,319 --> 00:53:51,197 喝下這杯愛情特調 701 00:53:51,864 --> 00:53:53,699 愛情特調 702 00:53:56,869 --> 00:53:58,578 恭喜兩位 703 00:53:58,662 --> 00:54:01,081 恭喜 704 00:54:01,165 --> 00:54:02,708 永遠相愛 705 00:54:03,375 --> 00:54:07,796 -邱製作人過得還好嗎? -她現在人在巴黎 706 00:54:07,963 --> 00:54:10,549 -巴黎? -已經去了6個月了 707 00:54:10,632 --> 00:54:14,260 -留職停薪後去的 -原來如此 708 00:54:15,137 --> 00:54:16,847 你應該很想她 709 00:54:48,545 --> 00:54:49,546 汝凜 710 00:54:54,885 --> 00:54:55,886 在勳 711 00:54:56,386 --> 00:54:57,387 我回來了 712 00:54:58,597 --> 00:54:59,598 妳怎麼… 713 00:55:00,724 --> 00:55:01,725 沒跟我說一聲? 714 00:55:02,601 --> 00:55:03,977 想要給你一個驚喜 715 00:55:12,694 --> 00:55:14,362 過得好不好? 716 00:55:22,454 --> 00:55:23,455 好想妳 717 00:55:24,290 --> 00:55:25,291 我也是 718 00:55:25,832 --> 00:55:26,917 太想妳了 719 00:55:27,584 --> 00:55:29,419 我更想你 720 00:55:57,656 --> 00:55:58,824 得好好保養 721 00:56:23,224 --> 00:56:25,684 -走吧? -好,走吧 722 00:56:25,767 --> 00:56:27,978 -妳今天很漂亮 -漂亮? 723 00:56:31,481 --> 00:56:32,816 什麼意思? 724 00:56:34,776 --> 00:56:35,986 夠了 725 00:56:41,242 --> 00:56:42,993 什麼是快樂結局? 726 00:56:46,454 --> 00:56:48,874 -在巴黎,艾菲爾鐵塔前 -巴黎? 727 00:56:48,957 --> 00:56:51,960 有好多情侶 728 00:56:52,044 --> 00:56:56,173 -漂亮嗎? -如果你也在,那會更好 729 00:56:57,049 --> 00:56:58,466 不簡單的人生 730 00:56:59,301 --> 00:57:04,098 在時有波折的人生旅程中 731 00:57:05,473 --> 00:57:07,226 快樂結局是什麼? 732 00:57:07,684 --> 00:57:08,936 讓我經常思考著 733 00:57:11,605 --> 00:57:13,190 也許人生就是 734 00:57:13,732 --> 00:57:15,525 無數個結局的延續 735 00:57:18,486 --> 00:57:20,406 不是死到臨頭時 736 00:57:20,989 --> 00:57:22,490 才領悟到的那麼一次結局 737 00:57:24,492 --> 00:57:26,453 老婆,妳怎麼了? 738 00:57:26,745 --> 00:57:28,122 而是每天所經歷的結局 739 00:57:28,830 --> 00:57:30,082 尋常的每日結局 740 00:57:37,298 --> 00:57:39,007 我們有孩子了 741 00:57:40,759 --> 00:57:45,973 當你過著日子 那些無法忘懷的快樂時光 742 00:57:47,891 --> 00:57:50,978 毫無預兆地找上門來的快樂結局 743 00:57:57,985 --> 00:57:59,320 也就是那樣的一天 744 00:57:59,903 --> 00:58:05,700 在支離破碎的日常生活中 日復一日的無趣結局 745 00:58:14,168 --> 00:58:16,462 大的給妳吃 746 00:58:17,879 --> 00:58:20,674 -老公,像這樣剝 -像這樣? 747 00:58:21,675 --> 00:58:24,552 顯而易見、平凡卻又珍貴的結局 748 00:58:24,636 --> 00:58:26,513 真好吃 749 00:58:42,446 --> 00:58:48,285 突然找上門,毀掉人生的悲傷結局 750 00:58:58,545 --> 00:59:00,255 (恭喜您成功錄取) 751 00:59:00,797 --> 00:59:05,552 此外,某一天 突然毫無預兆地找上門 752 00:59:05,969 --> 00:59:09,848 給人重新活下去勇氣的快樂結局 753 00:59:14,228 --> 00:59:18,524 假使,人生是無數次無法預測的結局 754 00:59:19,149 --> 00:59:22,486 那麼,我們將有所期待 755 00:59:23,404 --> 00:59:26,532 希望我的人生中經常有快樂結局 756 00:59:28,575 --> 00:59:30,202 即使無法如願 757 00:59:30,994 --> 00:59:32,454 要是某天突然 758 00:59:32,954 --> 00:59:35,249 降臨了悲傷結局,我也不在乎 759 00:59:37,167 --> 00:59:41,130 我保證能戰勝它,過上充實的日子 760 00:59:43,715 --> 00:59:47,761 要是,我們的愛終有結局 761 00:59:50,097 --> 00:59:52,891 我想說,我們的故事永遠不會結束 762 00:59:53,517 --> 00:59:57,354 過著平凡的日子,我也不介意 763 00:59:59,482 --> 01:00:02,692 妳對我來說,便是永無止境 764 01:00:04,111 --> 01:00:06,696 就算無趣,我也不在乎 765 01:00:07,448 --> 01:00:10,326 妳就是,我的圓滿結局 766 01:00:14,037 --> 01:00:17,958 我會牽著你的手,向你保證 767 01:01:50,676 --> 01:01:53,679 字幕翻譯:洪誌陽