1 00:00:41,083 --> 00:00:43,586 (บุคคล องค์กรและเหตุการณ์ ในละครเรื่องนี้เป็นเรื่องสมมติ) 2 00:00:43,669 --> 00:00:45,671 (เรื่องราวทั้งหมดถูกแต่งขึ้นมา) 3 00:00:46,630 --> 00:00:51,051 (ปี 2011) 4 00:01:00,644 --> 00:01:02,897 - พ่อคะ หนูสายแล้ว หนูไปนะ - อือ 5 00:01:03,606 --> 00:01:06,942 นี่ ลูกสาว อย่าวิ่งสิ เดี๋ยวก็ล้มหรอก 6 00:01:08,903 --> 00:01:09,987 เรียนให้สนุกนะ 7 00:01:10,446 --> 00:01:12,114 - ขอบคุณค่ะ พ่อ หนูไปนะ - อือ 8 00:01:15,701 --> 00:01:18,537 เป็นเด็กประถมหรือไง ยังให้พ่อมาส่งอีก 9 00:01:20,456 --> 00:01:23,876 - นี่ ต๊อกบกกีไหม - ต๊อกบกกีก็ดีนะ 10 00:01:24,460 --> 00:01:26,921 - แบบใส่ไข่ด้วยนะ - แน่นอนสิ 11 00:01:27,004 --> 00:01:28,339 - สุกๆ ดิบๆ เหรอ - สุกๆ สิ 12 00:01:28,422 --> 00:01:30,090 ทีมไข่สุก ไข่สุก 13 00:01:30,174 --> 00:01:32,259 - ไข่สุกอะไรกัน - เอาแค่เยิ้มๆ ก็พอสิ 14 00:01:32,343 --> 00:01:34,720 - ไม่เอาๆ - ครึ่งๆ แล้วกัน 15 00:01:39,266 --> 00:01:40,726 นี่ ยอรึม 16 00:01:40,810 --> 00:01:42,937 - กินอีกชิ้นแล้วค่อยไปสิ - ไม่เอาค่ะ หนูไม่กินแล้ว 17 00:01:43,020 --> 00:01:45,606 - อีกชิ้นนึงนะ อ้า - หนูอิ่มแล้ว 18 00:01:45,689 --> 00:01:46,690 - อีกชิ้น - หนูอิ่มแล้ว 19 00:01:46,774 --> 00:01:47,900 อ้า 20 00:01:49,568 --> 00:01:50,903 - หนูไปนะคะ - ไปเถอะ 21 00:01:50,986 --> 00:01:52,863 ตั้งใจเรียนนะ อือ 22 00:01:53,697 --> 00:01:54,949 หนูไปนะคะ พ่อ 23 00:02:07,044 --> 00:02:09,421 (หนังสือเตรียมสอบ การตรวจสอบสื่อขั้นสูง) 24 00:02:14,844 --> 00:02:16,011 อือ แม่ 25 00:02:16,720 --> 00:02:19,223 หนูเรียนอยู่แต่เพิ่งออกมาพักแป๊บนึง 26 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 ข้าวเย็นเหรอ 27 00:02:25,062 --> 00:02:26,856 แต่หนูไม่นึกอยากกินอะไรเลยอะ 28 00:02:28,816 --> 00:02:32,319 อ้อ แม่คะ พุลโกกิค่ะ หนูอยากกินพุลโกกิ 29 00:02:35,406 --> 00:02:37,283 เข้าใจแล้วค่ะ อือ 30 00:02:37,950 --> 00:02:39,660 เดี๋ยวขากลับบ้านหนูโทรหานะ 31 00:02:40,327 --> 00:02:41,370 อือ 32 00:02:46,125 --> 00:02:47,918 พุลโกกิ 33 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 คังแชรีใช่ไหม 34 00:03:16,822 --> 00:03:18,115 เธอคือคังแชรีใช่ไหม 35 00:03:19,033 --> 00:03:21,243 เราเรียนเอกเดียวกันไง 36 00:03:24,038 --> 00:03:25,748 ได้ยินว่าเธอเตรียมสอบ ผู้ตรวจสอบสื่ออยู่ 37 00:03:26,832 --> 00:03:29,710 ถ้าเธอไม่ติดอะไร มาอยู่กลุ่มเดียวกับเราไหม 38 00:03:33,923 --> 00:03:34,965 ฉันทำเองได้ 39 00:04:02,493 --> 00:04:03,619 สวัสดีค่ะ 40 00:04:03,702 --> 00:04:06,747 นักศึกษาคังแชรีคะ ฉันโทรมาจากฝ่ายบุคคลสถานีดีเอ็นเอค่ะ 41 00:04:06,830 --> 00:04:09,208 คุณได้รับเลือกเป็นโปรดิวเซอร์ รายการบันเทิงค่ะ 42 00:04:09,291 --> 00:04:10,292 ยินดีด้วยนะคะ 43 00:04:20,719 --> 00:04:21,720 ฉันผ่านแล้ว 44 00:04:30,437 --> 00:04:31,438 คังแชรี 45 00:04:33,941 --> 00:04:35,359 นี่ ยินดีด้วย 46 00:04:35,442 --> 00:04:37,277 ได้ยินว่าเธอก็ผ่านเหมือนกัน 47 00:04:38,320 --> 00:04:40,072 รู้จักพี่จางมินกยูใช่ไหม 48 00:04:40,155 --> 00:04:43,617 รุ่นพี่เราที่ทำงานอยู่ ฝ่ายรายการบันเทิงที่ดีเอ็นเอไง 49 00:04:43,701 --> 00:04:45,244 พี่เขาเพิ่งโทรมาหาฉัน 50 00:04:45,327 --> 00:04:48,455 เป็นครั้งแรกเลยที่ผู้สมัครสองคน จากเอกเดียวกัน ม.เดียวกัน 51 00:04:48,539 --> 00:04:49,832 ได้รับเลือกพร้อมกัน 52 00:04:51,250 --> 00:04:52,292 เรามาเป็นเพื่อนกันนะ 53 00:04:54,336 --> 00:04:55,337 หือ 54 00:05:07,850 --> 00:05:13,147 (ตอน 15 หลังจบรายการเรียลลิตี) 55 00:05:17,026 --> 00:05:19,611 (อาณาจักรแห่งรักสอง ทีมงานกับผู้ร่วมรายการมีสัมพันธ์ลับ) 56 00:05:19,695 --> 00:05:21,196 (พวกเขาหลอกลวงผู้ชมเหรอ) 57 00:05:24,616 --> 00:05:26,535 รายการอะไร ไร้สาระจริงๆ แม้แต่ทีมงานก็ไร้สาระ 58 00:05:26,618 --> 00:05:30,456 ถ้าทีมงานกับสมาชิกรายการสนิทสนมกัน ในกองถ่าย พวกเขาทำอะไรกันแน่ 59 00:05:30,539 --> 00:05:33,208 บ้ากันไปแล้วแน่ๆ ได้ยินว่าเป็น ทีมงานหญิงกับผู้ร่วมรายการชายละ 60 00:05:33,292 --> 00:05:35,044 ได้ยินว่ามีคนถือมีดบุกกองถ่ายด้วยนะ 61 00:05:35,127 --> 00:05:37,171 พวกเขาหลอกลวงผู้ชม ก็ควรออกมาขอโทษสาธารณชนสิ 62 00:05:37,254 --> 00:05:39,339 รายการนี้หลอกลวงชัดๆ ฟ้องพีดีกันเถอะ เอาให้ติดคุก 63 00:05:39,423 --> 00:05:41,925 ฉันว่าโปรดิวเซอร์คงเลือกคน ที่เธออยากเล่นสนุกด้วยมาแน่ๆ 64 00:05:42,009 --> 00:05:46,013 ทุกคน นี่เป็นเรื่องใหญ่นะ พวกเขาขายโฆษณาผ่านรายการต่ำๆ แบบนี้ 65 00:05:46,096 --> 00:05:47,848 แถมยังคบกับใครตามอำเภอใจอีก บ้าไปแล้วเหรอ 66 00:05:47,931 --> 00:05:50,059 โปรดิวเซอร์รายการนี้โรคจิตชัดๆ 67 00:05:50,142 --> 00:05:53,103 เพิ่งรู้เหรอว่าเธอโรคจิต ไม่ใช่เรื่องน่าตกใจด้วยซ้ำ 68 00:05:53,187 --> 00:05:56,607 คงสนุกดีนะถ้าโปรดิวเซอร์คนนี้ ตายไปด้วยตอนมีคนถือมีดบุกเข้ามา 69 00:06:38,440 --> 00:06:39,441 ยอรึม 70 00:06:49,535 --> 00:06:51,453 - เพิ่งเลิกงานเหรอ - อือ 71 00:07:18,730 --> 00:07:20,691 - ยอรึม - อือ 72 00:07:20,774 --> 00:07:22,192 สุดสัปดาห์หน้าไปเดตกันไหม 73 00:07:24,278 --> 00:07:28,240 มีหนังที่อยากดู หรือไปหาอะไรอร่อยๆ กินกันไหม 74 00:07:34,288 --> 00:07:35,998 - แจฮุน - อือ 75 00:07:39,251 --> 00:07:42,462 - ฉันมีอะไรอยากให้นายดู - อะไรเหรอ 76 00:07:56,226 --> 00:07:57,978 (ทีมงานกับผู้ร่วมรายการมีสัมพันธ์ลับ) 77 00:08:04,359 --> 00:08:07,321 ดูเหมือนว่าจะมีผู้ร่วมรายการคนนึง ไปให้สัมภาษณ์โดยไม่ออกชื่อ 78 00:08:08,155 --> 00:08:12,659 ว่าอาณาจักรแห่งรักไม่ใช่เรียลลิตี แต่มีสคริปต์ 79 00:08:14,036 --> 00:08:15,662 ทุกอย่างถูกจัดฉากไว้แล้ว 80 00:08:17,206 --> 00:08:21,960 และทีมงานกับผู้ร่วมรายการ สนิทสนมกันเกินพอดีในกองถ่าย 81 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 ยอรึม 82 00:08:23,795 --> 00:08:30,052 ฉันก็ไม่แน่ใจนะ แต่ตอนเราจูบกัน นั่นอาจเป็นต้นเหตุของปัญหานี้ 83 00:08:35,224 --> 00:08:37,851 ไม่น่าเอามันออกอากาศเลย 84 00:08:41,188 --> 00:08:42,189 เธอ… 85 00:08:43,815 --> 00:08:45,359 ตกที่นั่งลำบากอยู่ใช่ไหม 86 00:08:49,029 --> 00:08:51,740 ไม่ใช่แค่ฉันนะ นายล่ะ จะทำยังไง 87 00:08:52,699 --> 00:08:59,414 ฉันไม่เป็นไร แต่คนรู้จักหน้านายแล้ว นายอาจกลายเป็นแพะรับบาป 88 00:09:00,916 --> 00:09:03,168 ผู้คนอาจเขียนอะไรแย่ๆ ก็ได้ 89 00:09:05,170 --> 00:09:06,171 แจฮุน ฉันขอโทษนะ 90 00:09:06,964 --> 00:09:09,508 ฉันจะรับผิดเอง และหาทางแก้ไขเรื่องนี้ให้ได้ 91 00:09:09,591 --> 00:09:11,051 ทำไมเธอต้องรับผิดด้วยล่ะ 92 00:09:12,094 --> 00:09:14,346 และทำไมเธอต้องแก้ไขมันด้วย 93 00:09:18,016 --> 00:09:19,017 เดี๋ยวฉันทำเอง 94 00:09:19,893 --> 00:09:21,228 - แจฮุน - ถ้า… 95 00:09:21,770 --> 00:09:24,940 ถ้าฉันต้องออกหน้ายอมรับอะไร ฉันก็จะทำ 96 00:09:25,023 --> 00:09:26,942 ถ้าต้องขอโทษ ฉันก็จะขอโทษ 97 00:09:27,025 --> 00:09:28,860 ถ้าต้องโดนด่า ฉันก็จะน้อมรับ 98 00:09:32,364 --> 00:09:33,365 ฉันจะทำเอง 99 00:09:35,450 --> 00:09:38,287 ฉันคือคนที่ขอร้องนาย ให้เข้าร่วมอาณาจักรแห่งรัก 100 00:09:39,121 --> 00:09:42,874 หน้าที่ของทีมงานฝ่ายผลิตรายการ คือปกป้องผู้ร่วมรายการ 101 00:09:42,958 --> 00:09:45,294 ฉันก็มีหน้าที่ต้องปกป้องนายเหมือนกัน 102 00:09:45,544 --> 00:09:46,962 คนที่ตัดสินใจคือฉัน 103 00:09:49,172 --> 00:09:50,716 เธอไม่ต้องปกป้องฉันหรอก 104 00:09:56,138 --> 00:09:57,139 เพราะฉันแท้ๆ 105 00:09:58,890 --> 00:10:00,934 ชีวิตนายถึงได้เหน็ดเหนื่อยแบบนี้ 106 00:10:04,229 --> 00:10:06,440 ทำไมฉันถึงเป็นแบบนี้ตลอดเลยก็ไม่รู้ 107 00:10:07,441 --> 00:10:10,319 ทุกอย่างมัน… 108 00:10:11,945 --> 00:10:13,697 มันเป็นความผิดของฉันเอง 109 00:10:16,575 --> 00:10:17,576 คูยอรึม 110 00:10:20,662 --> 00:10:24,541 คนที่ชอบเธอเลยเข้าร่วมอาณาจักรแห่งรัก คือฉันเอง 111 00:10:25,584 --> 00:10:30,088 ฉันรู้ว่าต้องไปออกเดตในรายการ แต่ก็หลับหูหลับตาไม่สนใจ 112 00:10:31,006 --> 00:10:32,632 คนที่ในหัวสมองมันมีแต่เธอ 113 00:10:33,759 --> 00:10:35,552 และคล้อยตามเธอไปหมด คือฉันเอง 114 00:10:40,557 --> 00:10:44,227 ใครจะพิมพ์อะไรก็ไม่เป็นไร ฉันรับมือไหวอยู่แล้ว 115 00:10:48,732 --> 00:10:49,733 ไม่เป็นไรหรอก 116 00:10:50,859 --> 00:10:51,860 หือ 117 00:10:52,986 --> 00:10:53,987 มานี่ มา 118 00:10:55,614 --> 00:10:56,615 ไม่เป็นไรนะ 119 00:10:57,199 --> 00:10:58,575 ฉันขอโทษจริงๆ นะ แจฮุน 120 00:10:58,658 --> 00:10:59,826 ขอโทษจริงๆ 121 00:11:01,036 --> 00:11:02,120 ขอโทษอะไรกัน 122 00:11:03,163 --> 00:11:04,164 ไม่เป็นไร 123 00:11:43,703 --> 00:11:45,956 - ฉันมาแล้ว - ยอรึม 124 00:11:46,331 --> 00:11:48,083 คูยอรึม มาแล้วเหรอ 125 00:11:48,166 --> 00:11:50,669 กินข้าวเช้าหรือยัง กินอะไรหน่อยไหม 126 00:11:50,752 --> 00:11:51,920 ไม่ต้อง ไม่เป็นไร 127 00:11:52,295 --> 00:11:54,798 ฉันแค่แวะเอาของนี่มาให้ก่อนไปทำงาน 128 00:11:55,006 --> 00:11:57,342 - พวกนี้อะไรเหรอ - เครื่องฆ่าเชื้อน่ะ 129 00:11:57,426 --> 00:11:59,386 เราได้มาจากผู้สนับสนุนรายการ 130 00:11:59,469 --> 00:12:00,887 เขาเอามาแจกทีมงาน 131 00:12:00,971 --> 00:12:02,889 ฉันคิดว่าถ้าเอามาไว้ที่นี่สักตัว น่าจะดี 132 00:12:02,973 --> 00:12:04,599 ตอนใช้ในกองถ่ายมันใช้ดีเลยละ 133 00:12:05,100 --> 00:12:06,601 - ไม่ใช่ของแพงใช่ไหม - ไม่หรอก 134 00:12:07,018 --> 00:12:08,270 ทำอะไรอยู่ล่ะ แดชิก 135 00:12:08,937 --> 00:12:10,188 - เปิดไหม - อือ 136 00:12:14,484 --> 00:12:16,069 ต้องวางแบบนี้เหรอ 137 00:12:23,869 --> 00:12:24,911 แบบนี้เหรอ 138 00:12:25,412 --> 00:12:27,831 โอ้ ไม่ธรรมดาจริงด้วยแฮะ 139 00:12:28,832 --> 00:12:31,418 ตอนทำอาหารควันมันเยอะนี่นา เอาไว้ใช้ที่นี่แหละ 140 00:12:31,626 --> 00:12:34,588 เพื่อสุขภาพระบบทางเดินหายใจ ของฮเยจินกับแดชิก 141 00:12:35,422 --> 00:12:37,632 ขอบใจนะ เราจะใช้อย่างดีเลย 142 00:12:37,716 --> 00:12:39,176 อืม จะใช้อย่างดีเลยนะ 143 00:12:39,384 --> 00:12:41,428 - งั้นฉันไปก่อนนะ - จะไปทำงานเหรอ 144 00:12:41,511 --> 00:12:42,512 ยอรึม 145 00:12:43,263 --> 00:12:44,389 ไม่เป็นไรใช่ไหม 146 00:12:45,015 --> 00:12:47,809 ฉันว่าเธอกลับไปทำงานไวเกินไปนะ 147 00:12:47,893 --> 00:12:49,311 ไม่หรอก ฉันไม่เป็นไรแล้ว 148 00:12:49,728 --> 00:12:51,229 ไม่เป็นอะไรกันล่ะ 149 00:12:51,313 --> 00:12:54,483 แม้แต่หลังเจออุบัติเหตุร้ายแรง มันอาจเหมือนไม่เป็นไรก็จริง 150 00:12:54,566 --> 00:12:58,695 แต่อาจมีคอเคล็ด เป็นผลข้างเคียงก็ได้นะ 151 00:12:59,321 --> 00:13:00,822 อย่าฝืนตัวเองนักเลย 152 00:13:00,906 --> 00:13:03,992 ใช่แล้ว เพลาๆ หน่อยเถอะ ทำไมชีวิตเธอมันถึงยากเย็นนักนะ 153 00:13:04,784 --> 00:13:06,828 เปล่าสักหน่อย ฉันไม่ได้ฝืนตัวเองนะ 154 00:13:06,912 --> 00:13:08,747 ถึงยังไงการถ่ายทำก็จบแล้ว 155 00:13:08,830 --> 00:13:10,665 พีดีคนอื่นก็ตัดต่อเสร็จหมดแล้วด้วย 156 00:13:15,212 --> 00:13:16,755 บอกว่าไม่เป็นไรไง ฉันไม่เป็นไร 157 00:13:17,547 --> 00:13:19,257 - ฉันไปจริงๆ แล้วนะ - ไปเถอะ 158 00:13:19,341 --> 00:13:22,010 ไปเถอะ ดูแลตัวเองด้วยนะ 159 00:13:25,514 --> 00:13:26,848 ฉันกังวลจัง 160 00:13:28,308 --> 00:13:31,603 ดูเหมือนเวลาอะไรๆ มันลำบาก ยอรึมจะฝืนลุยต่อใช่ไหม 161 00:13:31,686 --> 00:13:34,314 อือ ใช่เลย 162 00:13:45,033 --> 00:13:47,118 ยังไม่มีใครติดต่อกลับมาอีกเหรอ 163 00:13:47,661 --> 00:13:50,789 ได้ยินว่านักเขียนทุกคน ออกไปหาผู้ร่วมรายการด้วยตัวเองเลย 164 00:13:51,248 --> 00:13:53,124 ยังไม่มีอะไรคืบหน้าเลยเหรอ 165 00:13:53,208 --> 00:13:56,002 ทุกคนคงปฏิเสธว่าไม่ใช่ตัวเองแน่ๆ 166 00:14:00,340 --> 00:14:04,719 เราต้องหาให้เจอว่าใครไปให้สัมภาษณ์ จะได้หาทางแก้ไข 167 00:14:15,313 --> 00:14:19,359 แต่ว่าก็ว่านะ นักข่าวโทรหาฉันมาตั้งแต่เมื่อวานแล้ว 168 00:14:21,278 --> 00:14:22,320 ให้ฉันทำไงดี 169 00:14:25,490 --> 00:14:26,575 ตอนนี้ยังไม่ต้องรับ 170 00:14:29,911 --> 00:14:31,830 ฉันพอประวิงเวลาไปได้ 171 00:14:31,913 --> 00:14:35,041 แต่ถ้าเรายังเฉยอยู่แบบนี้ อาจโดนกระแสตีกลับหนักเลยนะ 172 00:14:36,418 --> 00:14:39,462 มันไม่ใช่การสัมภาษณ์ ที่รู้ตัวคนพูดนี่นา 173 00:14:40,463 --> 00:14:43,341 บทสัมภาษณ์ของพวกขี้ขลาด ทำไมเราต้องไปเต้นตามด้วย 174 00:14:45,719 --> 00:14:47,262 นิ่งไว้ก่อน อีกนิดนึง 175 00:14:52,726 --> 00:14:54,019 หลังจากตอนสุดท้ายออกอากาศ 176 00:14:54,102 --> 00:14:56,229 เราจะทำยังไงกับตอนพิเศษ ที่จะปล่อยบนยูทูบดี 177 00:14:56,938 --> 00:14:58,023 มันจะเป็นไปได้เหรอ 178 00:14:58,648 --> 00:15:02,319 ถึงจะไม่ใช่รายการปกติ แต่การรวบรวมผู้ร่วมรายการ 179 00:15:02,402 --> 00:15:04,779 มาคุยเรื่องเบื้องหลังการถ่ายทำ ในบรรยากาศแบบนี้เนี่ยนะ 180 00:15:07,449 --> 00:15:09,284 ฉันว่าไม่น่าจะดีหรอก 181 00:15:14,289 --> 00:15:17,334 เราจะยกเลิกเมื่อไรก็ได้นี่นา 182 00:15:17,417 --> 00:15:19,836 เพราะงั้นวันนี้ก็มารอดูกันไปก่อน 183 00:15:30,764 --> 00:15:31,765 นี่มันอะไรเนี่ย 184 00:15:32,140 --> 00:15:33,558 ทำไม มีอะไรอีก 185 00:15:33,642 --> 00:15:34,643 คูพีดี 186 00:15:35,185 --> 00:15:36,770 นี่คูพีดีไม่ใช่เหรอ ดูสิ 187 00:15:47,405 --> 00:15:48,406 ทำไมถึง… 188 00:15:56,331 --> 00:15:58,208 (ผู้อำนวยการมาจินกุก) 189 00:16:02,337 --> 00:16:04,506 (อาณาจักรแห่งรักสอง พัคแจฮุนกับพีดีอยู่ด้วยกันเหรอ) 190 00:16:04,589 --> 00:16:05,590 คูยอรึม 191 00:16:08,760 --> 00:16:09,803 นี่มันคืออะไร 192 00:16:10,720 --> 00:16:11,721 อยู่ด้วยกันเหรอ 193 00:16:12,472 --> 00:16:15,350 จะให้ผมเข้าใจว่ายังไงดี 194 00:16:17,018 --> 00:16:19,688 เขาเป็นเพื่อนที่อยู่ชั้นบนค่ะ 195 00:16:20,605 --> 00:16:21,731 เพื่อนเหรอ 196 00:16:21,815 --> 00:16:26,528 อย่างที่ผอ.ทราบ พัคแจฮุนเข้ามาแทน ในวันแรกของการถ่ายทำ 197 00:16:26,986 --> 00:16:28,655 เขาเป็นเพื่อนสมัยม.ปลาย 198 00:16:28,738 --> 00:16:32,409 และอยู่ชั้นบน ในบ้านหลังเดียวกันกับฉันค่ะ 199 00:16:33,410 --> 00:16:34,411 งั้นเหรอ 200 00:16:35,161 --> 00:16:37,956 แต่ข่าวกลับออกมาแบบนี้งั้นเหรอ 201 00:16:39,666 --> 00:16:40,709 ค่ะ 202 00:16:43,503 --> 00:16:45,714 จะบอกว่าพวกคุณเป็นแค่เพื่อนใช่ไหม 203 00:16:47,674 --> 00:16:48,675 ว่าไง 204 00:16:57,726 --> 00:16:59,519 - ผอ.คะ - ว่าไง คังพีดี 205 00:17:01,813 --> 00:17:03,356 ผอ.อาจจะทราบแล้ว 206 00:17:03,732 --> 00:17:07,068 พัคแจฮุนกับคูยอรึมเป็นเพื่อนกัน ฉันบอกให้เธอไปพาเขามาเองค่ะ 207 00:17:11,072 --> 00:17:12,866 คังพีดีเป็นคนบอกให้พาเขามาเหรอ 208 00:17:13,616 --> 00:17:16,619 ค่ะ เราเคยเจอกันสองสามครั้ง 209 00:17:16,911 --> 00:17:18,204 ฉันเลยเลือกเขาเข้ามาเสียบแทน 210 00:17:18,705 --> 00:17:23,084 และฉันคิดว่านี่ถือเป็นการแอบถ่ายรูป คนธรรมดาทั่วไปโดยที่พวกเขาไม่รู้ตัว 211 00:17:23,168 --> 00:17:25,712 โดยพวกสตอล์กเกอร์ เพื่อเอาไปเขียนข่าวค่ะ 212 00:17:25,795 --> 00:17:28,047 ในฐานะทีมฝ่ายผลิต เราจะจัดการเรื่องนี้อย่างจริงจังค่ะ 213 00:17:38,016 --> 00:17:39,017 ก็ได้ 214 00:17:40,143 --> 00:17:41,311 ไปปรึกษากันเองแล้วกัน 215 00:17:42,645 --> 00:17:45,690 อ้อ แล้วอย่าเปิดโอกาสให้พวกเขา ฟื้นฝอยหาตะเข็บได้นะ 216 00:17:46,483 --> 00:17:47,484 เข้าใจไหม 217 00:17:48,276 --> 00:17:49,277 ค่ะ 218 00:17:52,113 --> 00:17:53,156 ค่ะ 219 00:18:08,838 --> 00:18:09,839 คังแชรี 220 00:18:11,674 --> 00:18:12,675 นั่นมันอะไร 221 00:18:13,343 --> 00:18:14,344 อะไรล่ะ 222 00:18:15,678 --> 00:18:16,971 เธอคงยังไม่เข้าใจ 223 00:18:17,722 --> 00:18:19,724 - อะไร - เรื่องฉันกับแจฮุน 224 00:18:21,267 --> 00:18:22,685 ฉันลองคิดดูแล้ว 225 00:18:23,603 --> 00:18:27,273 แทนที่จะหนีปัญหา ฉันว่าพุ่งชนไปเลยน่าจะดีกว่า 226 00:18:28,066 --> 00:18:31,945 ถ้าจำเป็นต้องขอโทษก็ขอโทษ ถ้าต้องโดนด่าก็ต้องยอมทน 227 00:18:33,488 --> 00:18:34,614 แบบนั้นน่าจะดีที่สุด 228 00:18:36,282 --> 00:18:38,243 - คูยอรึม - อือ 229 00:18:39,244 --> 00:18:41,496 เลิกวุ่นวายแล้วอยู่เฉยๆ เถอะ 230 00:18:42,163 --> 00:18:43,248 ฉันจะแก้ไขเอง 231 00:18:45,333 --> 00:18:47,043 แล้วเธอจะแก้ไขยังไง 232 00:18:49,879 --> 00:18:54,592 คนที่ให้สัมภาษณ์ว่ารายการมีสคริปต์ และจัดฉากไว้แล้วคือคิมจุนโฮ 233 00:18:54,968 --> 00:18:55,969 คิมจุนโฮเหรอ 234 00:18:56,052 --> 00:18:58,263 ส่วนโปรดิวเซอร์หญิง กับผู้ร่วมรายการชาย 235 00:18:58,346 --> 00:19:00,265 ที่พวกเขาพูดถึง คือฮวังจางกุนกับฉันเอง 236 00:19:00,348 --> 00:19:01,474 ว่าไงนะ 237 00:19:05,937 --> 00:19:06,938 เป็นเธอเหรอ 238 00:19:08,147 --> 00:19:09,148 เธอเนี่ยนะ 239 00:19:09,691 --> 00:19:11,818 อือ ฉันไปนอนกับฮวังจางกุนมา 240 00:19:15,405 --> 00:19:17,323 เดี๋ยวนะ ทำไมล่ะ 241 00:19:17,407 --> 00:19:19,951 ไม่สิ มันเกิดขึ้นได้ยังไง 242 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 ก็อย่างนั้นแหละ 243 00:19:23,413 --> 00:19:24,414 มันก็เป็นไปแล้วน่ะ 244 00:19:31,379 --> 00:19:33,214 เมื่อวานฉันได้รับสายจากคิมจุนโฮ 245 00:19:34,048 --> 00:19:35,967 (ผู้ร่วมรายการอาณาจักรแห่งรัก คิมจุนโฮ) 246 00:19:43,892 --> 00:19:46,102 - สวัสดีค่ะ - คังแชรีพีดีครับ 247 00:19:47,145 --> 00:19:48,479 ผมเองนะ คิมจุนโฮ 248 00:19:50,356 --> 00:19:53,234 เขาบอกว่ามีรูปฉัน ตอนเข้าห้องฮวังจางกุน 249 00:19:55,361 --> 00:19:57,614 เขาอยากมาตกลงกัน ไม่งั้นเขาจะส่งรูปให้สื่อ 250 00:20:01,159 --> 00:20:03,995 นี่ แล้วทำไมเพิ่งมาพูดเอาป่านนี้ 251 00:20:05,288 --> 00:20:07,457 ฉันก็คิดหาทางอยู่น่ะสิ 252 00:20:10,126 --> 00:20:14,297 คิมจุนโฮพูดอะไรกับเธอบ้าง ไม่สิ เขาต้องการให้เธอทำอะไร 253 00:20:14,505 --> 00:20:20,178 ข้อแรก เขาไม่อยากให้เราเปิดเผยว่า ที่มีคนถือมีดบุกมาเป็นเพราะเขา 254 00:20:20,261 --> 00:20:24,265 ข้อสอง เขาอยากได้ค่าตัว สูงกว่าที่ตกลงกันไว้แปดเท่า 255 00:20:25,516 --> 00:20:28,728 แล้วเธอตอบเขาไปว่าไง 256 00:20:29,604 --> 00:20:32,607 ก็บอกว่าส่งรูปไปให้สื่อได้เลย 257 00:20:33,524 --> 00:20:36,486 ฉันไม่รู้สึกเหมือนถูกข่มขู่สักนิด 258 00:20:36,569 --> 00:20:37,570 นี่ 259 00:20:39,280 --> 00:20:42,533 ฮวังจางกุนก็ไม่ได้มีตัวตนอะไร เขาคงไม่มีปัญหาเพราะเรื่องนี้หรอก 260 00:20:43,534 --> 00:20:44,702 เพราะงั้นเธอก็ไม่ต้องมายุ่ง 261 00:20:44,786 --> 00:20:47,246 รูปที่จะถูกปล่อยออกมาวันนี้ ฉันจะจัดการเอง 262 00:20:49,791 --> 00:20:50,792 นี่ 263 00:20:52,085 --> 00:20:54,295 - ไม่ได้ - เรื่องอะไร 264 00:20:54,545 --> 00:20:58,132 เรื่องรูปที่คิมจุนโฮมีในมือน่ะ เราปล่อยให้เขาเอาไปแฉไม่ได้ 265 00:20:58,716 --> 00:21:01,094 แค่ทำตามที่เขายื่นคำขาดมาเถอะ 266 00:21:01,761 --> 00:21:03,680 เรื่องนี้อาจส่งผลร้ายแรงกับเธอได้นะ 267 00:21:03,763 --> 00:21:06,933 คิดถึงคุณฮวังจางกุนด้วยสิ เราทำแบบนี้ไม่ได้หรอก 268 00:21:10,103 --> 00:21:14,607 คนที่บอกว่าเผชิญหน้ากับมันไปเลยดีกว่า หายไปไหนแล้วเนี่ย 269 00:21:14,691 --> 00:21:18,653 ฉันพูดเพราะนึกว่า มันเป็นเรื่องที่เกิดขึ้นแล้ว 270 00:21:18,736 --> 00:21:20,488 แต่อะไรที่ยังป้องกันได้ ก็ต้องป้องกันสิ 271 00:21:23,241 --> 00:21:25,326 ฉันจะไปเจอคิมจุนโฮ 272 00:21:25,702 --> 00:21:28,246 ถ้างั้นเธอกับพัคแจฮุน จะต้องรับกรรมไปเต็มๆ นะ 273 00:21:29,330 --> 00:21:31,082 "เราเป็นแค่เพื่อนกัน" 274 00:21:31,249 --> 00:21:33,793 "เขาเป็นเพื่อนสมัยม.ปลาย ที่เข้ามาแทนพอดี" 275 00:21:33,876 --> 00:21:34,961 ต่อให้อธิบายไปแบบนั้น 276 00:21:35,044 --> 00:21:38,631 ผู้คนก็จะไม่มีวันหยุดอยากรู้อยากเห็น เรื่องเธอกับเขานะ 277 00:21:40,758 --> 00:21:43,928 เมื่อรูปของฉันกับฮวังจางกุนหลุดออกไป เธอก็จะปลอดภัย 278 00:21:45,346 --> 00:21:46,973 ไม่อยากใช้เรื่องนี้เป็นเกราะกำบังเหรอ 279 00:21:47,724 --> 00:21:50,768 เธอไม่เห็นแก่ตัวขนาดนั้นจริงเหรอ 280 00:21:59,777 --> 00:22:01,946 อย่าเป็นพวกปากว่าตาขยิบหน่อยเลย 281 00:22:02,947 --> 00:22:05,408 อย่าวุ่นวายเรื่องคนอื่น แล้วไปนั่งรถเล่นหรือหาต๊อกกินเถอะ 282 00:22:20,715 --> 00:22:24,093 (อาณาจักรแห่งรัก ซีซันสอง พัคแจฮุนกับพีดีอยู่ด้วยกันเหรอ) 283 00:22:32,643 --> 00:22:33,644 (แดชิก) 284 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 ว่าไง แดชิก 285 00:22:42,195 --> 00:22:44,489 โอ้ พัคแจฮุน ไม่เป็นไรใช่ไหม 286 00:22:45,323 --> 00:22:46,908 อือ ไม่เป็นไรอยู่แล้ว 287 00:22:48,451 --> 00:22:52,080 นี่ นายคงดังแล้วจริงๆ นะเนี่ย 288 00:22:52,163 --> 00:22:54,499 นึกว่าจะมีแต่พวกซุปตาร์ซะอีก ที่จะมีข่าวฉาวเรื่องรักๆ 289 00:22:54,582 --> 00:22:55,958 นี่มันอะไรกันเนี่ย หา 290 00:22:56,042 --> 00:22:59,337 - นายดังแล้วจริงๆ นะเนี่ย - ที่รัก พูดอะไรน่ะ 291 00:22:59,545 --> 00:23:02,340 นี่ นายโทรมาถามไถ่เพราะเป็นห่วง 292 00:23:02,632 --> 00:23:05,051 - หรือโทรมาล้อฉันกันแน่ - ก็ต้องโทรมาล้ออยู่แล้วสิ 293 00:23:05,134 --> 00:23:06,135 ยังต้องถามอีกเหรอ 294 00:23:07,720 --> 00:23:09,347 ที่รัก อยู่เฉยๆ ไปเลยนะ 295 00:23:10,556 --> 00:23:13,518 - แจฮุน ฮเยจินเองนะ - อือ ฮเยจิน 296 00:23:13,601 --> 00:23:16,646 คืนนี้แวะมาที่ร้านสิ 297 00:23:16,729 --> 00:23:19,482 - มาคุยกันต่อหน้าเถอะ - ได้สิ เอางั้นก็ได้ 298 00:23:19,857 --> 00:23:20,858 เข้าใจแล้ว 299 00:23:25,530 --> 00:23:26,989 - ที่รัก - อือ 300 00:23:27,281 --> 00:23:29,659 ไม่กังวลบ้างเหรอ เรื่องยอรึมกับแจฮุนน่ะ 301 00:23:30,910 --> 00:23:33,079 จะกังวลทำไม แบบนี้อาจดีกว่าก็ได้ 302 00:23:33,162 --> 00:23:35,164 มันจะไปดีกว่าได้ยังไง 303 00:23:36,165 --> 00:23:38,334 พวกเขาต้องเจอปัญหาใหญ่แน่เลย 304 00:23:39,127 --> 00:23:41,337 ลองคิดดูดีๆ นะ 305 00:23:41,420 --> 00:23:45,174 เราก็เคยตกที่นั่งเดียวกันนี้เลย เราถึงได้มาแต่งงานกันนี่ไง 306 00:23:46,676 --> 00:23:50,638 เราโดนพ่อเธอจับได้ตอนจูบกัน แล้วฉันก็โดนลากเข้าบ้านเธอ 307 00:23:50,721 --> 00:23:52,348 แล้วก็ซดเหล้าไปเพียบ 308 00:23:52,890 --> 00:23:55,852 นี่ จะพูดเรื่องนั้นขึ้นมาทำไม น่าอายจะตาย 309 00:23:55,935 --> 00:23:58,896 ฉันเมาเละไปเลยและเพิ่งฟื้นจากเมาค้าง 310 00:23:58,980 --> 00:24:02,525 หลังจากกินซุปปลาของแม่ยายตอนเช้า ใช่ไหมล่ะ 311 00:24:04,694 --> 00:24:05,695 จริงด้วย 312 00:24:06,946 --> 00:24:09,115 ตอนนั้นมันเป็นอย่างนั้นแหละ 313 00:24:09,574 --> 00:24:13,327 ที่ฉันจะบอกก็คือ เมื่อความสัมพันธ์ของพวกเขาถูกเปิดเผย 314 00:24:13,411 --> 00:24:15,705 พวกเขาก็ไม่มีวันหันกลับได้แล้ว 315 00:24:15,788 --> 00:24:18,332 แจฮุนกับยอรึมก็หันกลับไม่ได้แล้ว 316 00:24:20,084 --> 00:24:21,335 จะเป็นแบบนั้นไหมนะ 317 00:24:23,212 --> 00:24:25,840 ใช่แล้ว มาคิดในทางที่ดีกันดีกว่า 318 00:24:27,466 --> 00:24:28,718 - เนอะ - อือ 319 00:24:30,386 --> 00:24:31,888 ถึงแล้ว 320 00:24:32,555 --> 00:24:35,016 - ถึงแล้ว - อ้อ ที่รัก 321 00:24:35,099 --> 00:24:37,476 นั่งเฉยๆ นะ เดี๋ยวฉันไปเปิดประตูให้ 322 00:24:38,644 --> 00:24:39,645 จริงๆ เลย 323 00:24:48,446 --> 00:24:49,906 เชิญลงรถได้ครับ 324 00:24:59,081 --> 00:25:01,167 (สถานพยาบาลสำหรับผู้มีบุตรยากมกดง) 325 00:25:03,336 --> 00:25:04,337 ฮเยจิน 326 00:25:06,130 --> 00:25:07,131 ขอบใจนะ 327 00:25:08,216 --> 00:25:10,968 - เรื่องอะไรเหรอ - เธอคงเหนื่อยมากกับการทำเด็กหลอดแก้ว 328 00:25:12,178 --> 00:25:14,639 แต่เธอก็ไม่ยอมแพ้และไม่หยุดพยายาม 329 00:25:16,057 --> 00:25:18,267 ฉันนับถือเธอจริงๆ นะ 330 00:25:21,103 --> 00:25:24,398 ถ้าไม่มีที่รักคอยอยู่ข้างๆ ฉันก็คงทำไม่ได้เหมือนกัน 331 00:25:25,524 --> 00:25:27,235 ฉันก็อยากขอบคุณเหมือนกันนะ 332 00:25:33,074 --> 00:25:34,075 งั้นก็ไปกันเถอะ 333 00:25:37,620 --> 00:25:40,164 (ยอรึม) 334 00:25:48,589 --> 00:25:55,429 (ทำอะไรอยู่เหรอ) 335 00:26:08,317 --> 00:26:11,362 (คุยโทรศัพท์กันแป๊บนึงได้ไหม) 336 00:26:18,202 --> 00:26:19,203 เฮ้อ ไม่รู้ด้วยแล้ว 337 00:26:32,258 --> 00:26:33,259 (ศาสตราจารย์ชเวยงซู) 338 00:26:37,138 --> 00:26:38,806 สวัสดีครับ อาจารย์ ผมแจฮุนครับ 339 00:26:41,726 --> 00:26:43,060 อ้อ ครับ เข้าใจแล้วครับ 340 00:26:44,228 --> 00:26:46,355 งั้นผมจะไปเดี๋ยวนี้เลยครับ 341 00:26:48,232 --> 00:26:49,233 ครับ 342 00:26:58,909 --> 00:27:01,620 หมอพัค เดี๋ยวนี้ดังใหญ่แล้วเหรอ 343 00:27:03,372 --> 00:27:05,791 ผมงานยุ่งเลยไม่ได้ดู 344 00:27:05,875 --> 00:27:09,420 แต่ทั้งหมอและพยาบาล พากันพูดแต่เรื่องนั้น 345 00:27:09,879 --> 00:27:11,005 บอกว่าหมอพัคเท่ 346 00:27:11,589 --> 00:27:13,591 จะเบนเข็มไปเป็นคนดังแล้วเหรอ 347 00:27:13,841 --> 00:27:19,055 ไม่ใช่ครับ ผมบังเอิญได้ไปออกรายการเฉยๆ น่ะครับ 348 00:27:22,099 --> 00:27:26,312 หมอพัค อีกไม่กี่ปีผมก็จะเกษียณแล้ว 349 00:27:27,563 --> 00:27:29,398 ผมต้องเตรียมพร้อมสำหรับการเกษียณด้วย 350 00:27:29,482 --> 00:27:32,693 อาจารย์พูดเรื่องอะไรกันครับ ถึงเวลาแล้วเหรอครับ 351 00:27:33,611 --> 00:27:34,904 ยังเหลืออีกหลายปีนี่ครับ 352 00:27:35,821 --> 00:27:37,907 จะเรียกว่า "ผู้สืบทอด" ก็จะยิ่งใหญ่ไป 353 00:27:37,990 --> 00:27:41,535 แต่แผนกประสาทศัลยศาสตร์ ก็ต้องการเลือดใหม่ๆ เหมือนกัน 354 00:27:42,578 --> 00:27:44,872 ผมถึงได้โทรหาหมอพัค 355 00:27:53,172 --> 00:27:57,385 แจฮุน หลังจากนายไปจากโรงพยาบาล ฉันเองก็เจ็บปวดเหมือนกัน 356 00:27:58,427 --> 00:28:01,514 ต้องเห็นศิษย์คนสำคัญเจ็บปวดขนาดนั้น 357 00:28:02,515 --> 00:28:06,352 ทั้งในฐานะอาจารย์และผู้ใหญ่คนหนึ่ง ฉันก็ปวดใจที่ไม่อาจช่วยนายได้เลย 358 00:28:09,146 --> 00:28:10,731 ทั้งหมดเป็นความผิดของผมนี่ครับ 359 00:28:11,607 --> 00:28:15,027 อาจารย์ดีกับผมมากแล้วครับ 360 00:28:16,028 --> 00:28:21,367 ในชีวิต ใครก็สามารถก้าวผ่าน ความลำบากอันเกินทนได้ 361 00:28:22,493 --> 00:28:25,663 ชีวิตเป็นเรื่องของการข้ามผ่าน ช่วงเวลาแบบนั้น 362 00:28:25,746 --> 00:28:27,164 นั่นแหละชะตาของคน 363 00:28:31,377 --> 00:28:32,420 มันยังไม่สายเกินไปนะ 364 00:28:33,254 --> 00:28:34,672 กลับมายังที่ที่นายควรอยู่เถอะ 365 00:28:37,299 --> 00:28:40,094 เด็กม.ต้นที่นายช่วยชีวิตไว้ตอนนั้น 366 00:28:40,678 --> 00:28:42,888 ได้เข้าเรียน ที่โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยของเราแล้ว 367 00:28:45,975 --> 00:28:46,976 ครับ 368 00:28:47,059 --> 00:28:51,856 คนที่นายช่วยชีวิตไว้เกิดแรงบันดาลใจ อยากเป็นคนที่ได้ช่วยคนอื่น 369 00:28:54,483 --> 00:28:55,734 ลองคิดดูนะ 370 00:28:56,986 --> 00:29:00,906 ที่ไหนเป็นที่ของนาย อะไรคือสิ่งที่นายต้องทำในอนาคต 371 00:29:01,907 --> 00:29:05,870 ชีวิตในภายภาคหน้าแบบไหนที่นายอยากมี 372 00:29:49,705 --> 00:29:50,706 ทางนี้ครับ 373 00:30:01,967 --> 00:30:03,844 สวัสดีค่ะ ฉันพัคฮยอนโซค่ะ 374 00:30:04,637 --> 00:30:06,263 สวัสดีครับ ผมคิมซังอูครับ 375 00:30:10,100 --> 00:30:12,603 ผมสั่งอเมริกาโน่เย็นไว้ให้ครับ 376 00:30:13,062 --> 00:30:15,689 โอ้ คิดถึงคนอื่นด้วย ขอบคุณค่ะ 377 00:30:23,906 --> 00:30:26,617 ได้แต่ส่งข้อความหากัน ในที่สุดก็ได้เจอกันสักทีนะคะ 378 00:30:26,951 --> 00:30:30,037 นั่นสิครับ ขอโทษนะครับที่เลื่อนนัดตลอด 379 00:30:30,746 --> 00:30:35,459 ไม่เป็นไรค่ะ อ้อ แล้วแผลคุณค่อยยังชั่วหรือยังคะ 380 00:30:36,168 --> 00:30:38,254 ตอนรู้ว่าคุณถูกแทง ฉันตกใจมากเลย 381 00:30:39,088 --> 00:30:41,423 ครับ แผลใกล้หายแล้ว ผมไม่เป็นไรครับ 382 00:30:42,883 --> 00:30:44,301 คุณคงกลัวมากแน่เลย 383 00:30:45,803 --> 00:30:47,429 โดนแค่ที่แขนก็ถือว่าโชคดีแล้วครับ 384 00:30:47,638 --> 00:30:49,181 ไม่งั้นอาจเลวร้ายกว่านี้ก็ได้ 385 00:30:51,100 --> 00:30:52,351 คุณนี่สุดยอดเลยนะคะ 386 00:30:52,518 --> 00:30:55,145 มีเรื่องแบบนั้นเกิดขึ้นยังนิ่งอยู่เลย 387 00:30:56,897 --> 00:31:00,693 ปกติผมก็ไม่ค่อยกลัวอะไรมาก หรือโกรธมากเกินไปอยู่แล้วน่ะครับ 388 00:31:01,318 --> 00:31:02,695 นิสัยผมเป็นแบบนั้นน่ะครับ 389 00:31:03,612 --> 00:31:07,032 คุณเป็นลูกผู้ชายมากเลยนะคะ 390 00:31:11,245 --> 00:31:14,748 อันที่จริง ถึงผมจะดูเป็นแบบนี้ แต่ผมก็มาดแมนนะครับ 391 00:31:17,710 --> 00:31:18,836 ผมมีกล้ามหน้าท้องด้วยนะ 392 00:31:21,839 --> 00:31:23,799 กล้ามหน้าท้องเหรอคะ จริงเหรอคะ 393 00:31:24,174 --> 00:31:25,926 ครับ ผมชอบออกกำลังกายครับ 394 00:31:26,010 --> 00:31:27,011 ออกกำลังกายอะไรเหรอคะ 395 00:31:27,094 --> 00:31:30,472 ผมไปออกกำลังกายที่ยิม อ้อ ผมชอบเล่นโบว์ลิ่งด้วยนะครับ 396 00:31:30,806 --> 00:31:34,184 โบว์ลิ่งเหรอคะ ฉันก็เล่นโบว์ลิ่งเก่งนะ 397 00:31:34,393 --> 00:31:35,644 - จริงเหรอครับ - อือ 398 00:31:35,728 --> 00:31:37,813 ฉันเคยอยู่ชมรมโบว์ลิ่ง ตอนม.ปลายน่ะค่ะ 399 00:31:38,564 --> 00:31:40,941 ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว เราไปโยนโบว์ลิ่งกันดีไหมครับ 400 00:31:41,025 --> 00:31:42,026 เอาสิคะ 401 00:31:44,111 --> 00:31:47,156 - ผมไปร้านทำผมเพราะคุณเลยนะครับ - คุณไปร้านทำผมมาเหรอคะ 402 00:31:56,081 --> 00:31:57,082 อาจารย์คะ 403 00:31:57,541 --> 00:31:58,751 อ้อ หวัดดีค่ะ 404 00:31:59,209 --> 00:32:00,419 เห็นข่าวหรือยังคะ 405 00:32:01,795 --> 00:32:03,005 ข่าวอะไรเหรอคะ 406 00:32:03,088 --> 00:32:06,008 คนที่อาจารย์ชอบ ในอาณาจักรแห่งรัก "เจ้านายแจฮุน" 407 00:32:07,009 --> 00:32:08,385 พัคแจฮุนน่ะค่ะ 408 00:32:08,761 --> 00:32:11,347 .มีข่าวลือว่าเขาอยู่กับพีดีค่ะ 409 00:32:11,639 --> 00:32:13,432 ตอนสุดท้าย อาจารย์ได้เลือกเขาหรือเปล่าคะ 410 00:32:13,515 --> 00:32:15,434 อาจารย์ไม่ได้โดนหักหลังใช่ไหมคะ 411 00:32:16,060 --> 00:32:18,187 อยากรู้รอบการตัดสินใจ ครั้งสุดท้ายมากเลยค่ะ 412 00:32:18,270 --> 00:32:20,606 เกิดอะไรขึ้นกับอาจารย์และเขาเหรอคะ 413 00:32:31,659 --> 00:32:33,869 นั่น "ทาสจียอน" จากอาณาจักรแห่งรักไม่ใช่เหรอ 414 00:32:34,995 --> 00:32:37,831 - จริงด้วยๆ - นั่นเธอใช่ไหมล่ะ 415 00:32:38,248 --> 00:32:40,793 "ทาสจียอน" กับ "เจ้านายแจฮุน" 416 00:32:40,876 --> 00:32:41,919 ตัวจริงสวยเนอะ 417 00:32:49,343 --> 00:32:53,430 (ปลาไหลย่างเตาถ่าน) 418 00:32:58,769 --> 00:32:59,770 เชิญครับ 419 00:33:17,871 --> 00:33:21,375 ขอปลาไหลสองที่กับโซจูขวดนึงได้ไหมคะ 420 00:33:21,458 --> 00:33:22,459 ครับ 421 00:33:31,927 --> 00:33:35,597 (อาณาจักรแห่งรัก ซีซันสอง พัคแจฮุนกับพีดีอยู่ด้วยกันเหรอ) 422 00:34:29,443 --> 00:34:32,029 (ประสาทศัลยแพทย์ พัคแจฮุน) 423 00:34:40,788 --> 00:34:41,830 อือ ยอรึม 424 00:34:42,206 --> 00:34:44,625 แจฮุน ตอนนี้นายอยู่ไหนเหรอ 425 00:34:44,708 --> 00:34:48,045 อยู่บ้าน ออกไปข้างนอกมาแป๊บนึง ตอนนี้อยู่ที่บ้านแล้ว 426 00:34:51,048 --> 00:34:52,174 เห็นข่าวแล้วใช่ไหม 427 00:34:52,716 --> 00:34:53,717 เห็นแล้วน่ะสิ 428 00:34:54,218 --> 00:34:55,219 ไม่เป็นไรนะ 429 00:34:55,594 --> 00:34:58,222 แน่นอนอยู่แล้ว ไม่เป็นไรหรอก แล้วเธอล่ะ 430 00:34:58,889 --> 00:34:59,890 ฉันก็เหมือนกัน 431 00:35:00,682 --> 00:35:01,683 ฉันไม่เป็นไร 432 00:35:09,358 --> 00:35:10,400 แจฮุน 433 00:35:10,484 --> 00:35:14,279 - ฉันมีเรื่องอยากปรึกษานายหน่อย - อะไรเหรอ 434 00:35:15,280 --> 00:35:16,782 ฉันจะกลับบ้านเดี๋ยวนี้เลย 435 00:35:18,325 --> 00:35:20,911 ฉันต้องปรึกษากับนายก่อน ถึงจะตัดสินใจได้ 436 00:35:21,161 --> 00:35:22,579 ได้สิ กลับบ้านมาสิ 437 00:35:23,455 --> 00:35:25,123 - ฉันจะรอนะ - อือ 438 00:35:26,124 --> 00:35:27,125 อือ 439 00:35:51,900 --> 00:35:53,694 (ผู้ร่วมรายการอาณาจักรแห่งรัก พัคจีวาน) 440 00:35:54,528 --> 00:35:55,654 ค่ะ คุณจีวาน 441 00:35:57,573 --> 00:35:58,574 สวัสดีค่ะ 442 00:36:01,493 --> 00:36:02,494 คะ 443 00:36:04,204 --> 00:36:05,247 ตอนนี้เหรอคะ 444 00:36:05,747 --> 00:36:08,000 - คุณจีวาน - คุณพีดี 445 00:36:10,002 --> 00:36:12,963 มีอะไรต้องรีบให้ฉันด่วนเหรอคะ 446 00:36:14,715 --> 00:36:15,716 นี่ค่ะ 447 00:36:19,428 --> 00:36:22,890 - นี่คืออะไรเหรอคะ - รูปที่อยู่ในมือคุณจุนโฮน่ะค่ะ 448 00:36:23,515 --> 00:36:24,516 คะ 449 00:36:24,600 --> 00:36:28,020 รูปที่คังแชรีพีดี กำลังเข้าห้องคุณฮวังจางกุนน่ะค่ะ 450 00:36:28,562 --> 00:36:29,855 มีเป็นคลิปด้วยนะคะ 451 00:36:32,399 --> 00:36:34,818 คุณไปได้มันมาได้ยังไง… 452 00:36:47,497 --> 00:36:48,498 คุณจีวานมาแล้วเหรอครับ 453 00:36:49,333 --> 00:36:50,334 ค่ะ 454 00:36:50,667 --> 00:36:52,586 มีอะไรอยากบอกผมเหรอครับ 455 00:36:56,089 --> 00:36:57,466 เป็นคุณจุนโฮใช่ไหมคะ 456 00:36:58,216 --> 00:37:00,844 บทสัมภาษณ์ที่ว่า อาณาจักรแห่งรักมีสคริปต์น่ะค่ะ 457 00:37:03,555 --> 00:37:08,560 คนที่เปิดเผยเรื่องผู้ร่วมรายการชาย กับทีมงานหญิงสนิทสนมกัน 458 00:37:08,644 --> 00:37:10,062 คือคุณจุนโฮสินะคะ 459 00:37:14,066 --> 00:37:16,443 เรื่องนั้นไม่เกี่ยวกับผมนะ 460 00:37:16,902 --> 00:37:19,154 - เป็นคุณจริงๆ นี่คะ - ไม่ใช่ผมจริงๆ นะ 461 00:37:19,696 --> 00:37:21,573 รูปที่เป็นหลักฐานมันคืออะไรเหรอคะ 462 00:37:22,324 --> 00:37:23,909 คุณมีหลักฐานจริงๆ เหรอคะ 463 00:37:32,459 --> 00:37:33,460 คือ… 464 00:37:34,419 --> 00:37:35,420 สมมติว่า 465 00:37:36,880 --> 00:37:43,428 คนที่ให้สัมภาษณ์และมีรูปอยู่ในมือ เป็นผมจริงๆ ล่ะครับ 466 00:37:44,513 --> 00:37:49,768 ลบไฟล์ต้นฉบับซะ และเอาสำเนาที่ทำไว้มาให้ฉันด้วยค่ะ 467 00:37:50,227 --> 00:37:51,228 ทำไมผมต้องทำแบบนั้นด้วย 468 00:37:54,690 --> 00:37:57,484 ฉันก็จะให้สัมภาษณ์เหมือนกันค่ะ 469 00:37:58,318 --> 00:38:03,115 ฉันจะไม่เป็นคนขี้ขลาด และเปิดเผยชื่อและหน้าตัวเองด้วย 470 00:38:06,493 --> 00:38:08,120 คุณจะให้สัมภาษณ์เรื่องอะไรเหรอครับ 471 00:38:08,370 --> 00:38:10,330 ที่คุณจุนโฮจงใจพูดต่อหน้ากล้อง 472 00:38:10,414 --> 00:38:13,166 เรื่องที่ฉันเคยโดนล่วงละเมิดทางเพศ และเรื่องที่คุณใช้ฉัน 473 00:38:13,250 --> 00:38:17,462 เพื่อเรียกความสนใจจากผู้คน ฉันจะให้สัมภาษณ์ให้หมด 474 00:38:18,422 --> 00:38:20,215 พูดเรื่องอะไรของคุณครับเนี่ย 475 00:38:20,298 --> 00:38:23,802 ช่วยซื่อสัตย์สักครั้งเถอะค่ะ 476 00:38:24,469 --> 00:38:27,806 เพราะฉันดูหัวอ่อนที่สุด คุณเลยใช้ฉันนี่คะ 477 00:38:28,515 --> 00:38:31,018 เพราะถ้าคุณมาสานสัมพันธ์ กับคนที่ไม่เคยเดตกับใครอย่างฉัน 478 00:38:31,101 --> 00:38:32,978 คุณก็อาจได้รับความสนใจได้ 479 00:38:34,896 --> 00:38:39,609 คุณจีวาน ดูเหมือนคุณจะเข้าใจผิดแล้ว มันไม่ใช่แบบนั้น 480 00:38:43,864 --> 00:38:47,367 ผมชอบคุณจีวานนะครับ จากใจจริงเลย 481 00:38:47,659 --> 00:38:49,244 ตอนนี้ผมก็ยังชอบคุณจีวานอยู่ 482 00:38:53,206 --> 00:38:57,210 คนรอบตัวแนะนำให้ฉันไลฟ์สดเลย 483 00:38:58,128 --> 00:38:59,463 ก็ดูน่าสนใจดีนะคะ 484 00:39:00,213 --> 00:39:05,802 เรื่องคนถือมีดบุกเข้ามาในกองถ่าย ก็ดูน่าสนใจเหมือนกัน 485 00:39:07,387 --> 00:39:08,388 คิดว่าไงคะ 486 00:39:08,930 --> 00:39:14,394 ถ้าฉันเปิดโปงเรื่องทั้งหมดนี้ คุณจะไม่เป็นไรจริงเหรอคะ 487 00:39:15,228 --> 00:39:18,982 หรือจะให้ฉันเอาเรื่องเรา ไปเขียนเป็นเว็บตูนดีคะ 488 00:39:20,108 --> 00:39:21,485 ชื่อของตัวเอก… 489 00:39:24,071 --> 00:39:25,072 คือคิมจุนโฮ 490 00:39:37,626 --> 00:39:38,794 (ย้ายไปที่ถังขยะ) 491 00:39:40,295 --> 00:39:41,296 เอาสำเนามาด้วยค่ะ 492 00:39:43,632 --> 00:39:44,716 เร็วสิคะ 493 00:39:45,634 --> 00:39:48,595 ฉันคิดว่าคุณพีดีน่าจะตกที่นั่งลำบาก 494 00:39:50,347 --> 00:39:54,101 ฉันเลยไปขู่คุณจุนโฮมาน่ะค่ะ 495 00:40:00,565 --> 00:40:03,568 คุณจีวานคะ ทำไมคุณถึงทำแบบนี้ล่ะ 496 00:40:04,486 --> 00:40:11,159 ฉันนึกว่าคุณจุนโฮมีรูป ที่คุณพีดีกับคุณพัคแจฮุน 497 00:40:11,910 --> 00:40:15,122 อยู่ด้วยกันที่ใช้กล่าวหาคุณได้น่ะค่ะ 498 00:40:15,747 --> 00:40:19,876 แต่กลับกลายเป็นว่า เป็นรูปของคังแชรีพีดีกับคุณฮวังจางกุน 499 00:40:21,128 --> 00:40:25,590 - คุณจีวาน… - คุณพีดีเอาไฟล์นี้ไปใช้ได้เลยค่ะ 500 00:40:27,175 --> 00:40:31,138 คุณพีดีมีการ์ดนี้อยู่ในมือ ก็ย่อมดีกว่านี่คะ 501 00:40:31,680 --> 00:40:33,181 ฉันถึงได้เอามาให้คุณน่ะค่ะ 502 00:40:37,519 --> 00:40:38,895 ขอบคุณจริงๆ นะคะ 503 00:40:40,564 --> 00:40:42,065 แต่ทำไม… 504 00:40:44,192 --> 00:40:47,737 ทำไมคุณจีวานถึงทำในสิ่งที่ ไม่สมกับเป็นคุณเพื่อฉันล่ะคะ 505 00:40:52,826 --> 00:40:54,035 เพราะฉันซาบซึ้งน่ะค่ะ 506 00:40:55,370 --> 00:40:58,039 ฉันรู้มาจากคิมซังอูพีดีค่ะ 507 00:40:58,915 --> 00:41:03,962 เรื่องที่ฉันเคยถูกล่วงละเมิด 508 00:41:04,504 --> 00:41:06,840 คนที่ทำทุกอย่างเพื่อไม่ให้เรื่องนั้น ออกอากาศคือคุณพีดี 509 00:41:07,841 --> 00:41:10,343 ซังอูบอกคุณเรื่องนั้นเหรอคะ 510 00:41:11,887 --> 00:41:16,057 และคนที่พยายามทำให้ฉัน ได้มาร่วมอาณาจักรแห่งรัก 511 00:41:16,141 --> 00:41:17,559 ก็คือคุณพีดีนี่คะ 512 00:41:20,604 --> 00:41:21,605 ขอบคุณนะคะ 513 00:41:22,230 --> 00:41:26,026 เพราะคุณแท้ๆ ฉันถึงได้มีความทรงจำดีๆ เยอะแยะเลย 514 00:41:30,155 --> 00:41:32,616 และเพราะคุณพีดี 515 00:41:34,117 --> 00:41:37,412 ฉันถึงได้ชอบใครสักคนจากใจจริง 516 00:41:41,875 --> 00:41:45,754 และได้มีโอกาสลิ้มรสความรู้สึก ของการหัวใจแตกสลายด้วย 517 00:41:50,383 --> 00:41:51,384 ขอบคุณนะคะ 518 00:41:52,552 --> 00:41:53,845 ฉันสิคะต้องขอบคุณคุณยิ่งกว่า 519 00:41:56,681 --> 00:42:02,270 ส่วนเจ้านี่ ฉันจะคิดหาวิธีใช้อย่างดีที่สุดค่ะ 520 00:42:03,772 --> 00:42:07,651 ฉันมีของจะให้คุณพีดีเท่านี้แหละค่ะ งั้นฉันขอตัวก่อนนะคะ 521 00:42:08,693 --> 00:42:10,737 เจอกันพรุ่งนี้ในรายการตอนพิเศษนะคะ 522 00:42:11,571 --> 00:42:12,572 ค่ะ 523 00:42:15,825 --> 00:42:16,826 คุณจีวานคะ 524 00:42:17,410 --> 00:42:18,411 คะ 525 00:42:18,870 --> 00:42:20,997 ฉันขอถามอะไรสักอย่างได้ไหมคะ 526 00:42:21,581 --> 00:42:22,666 ค่ะ 527 00:42:23,416 --> 00:42:28,129 คุณบอกว่ามีโอกาสชอบใครสักคน และเจ็บปวดใจเพราะเขา 528 00:42:29,130 --> 00:42:30,215 คนคนนั้นคือ… 529 00:42:32,259 --> 00:42:33,301 คุณจุนโฮเหรอคะ 530 00:43:25,854 --> 00:43:26,896 ฉันกลับมาแล้ว 531 00:43:27,647 --> 00:43:28,648 กลับมาแล้วเหรอ 532 00:43:36,656 --> 00:43:39,534 คุณพัคจีวานนี่ไม่ธรรมดาเลยนะ คาดไม่ถึงเลย 533 00:43:40,535 --> 00:43:41,536 ใช่ไหมล่ะ 534 00:43:42,829 --> 00:43:44,456 ฉันเองก็ตกใจเหมือนกัน 535 00:43:45,582 --> 00:43:47,876 การที่คุณจีวานทำลงไป เพราะรู้สึกขอบคุณเธอ… 536 00:43:48,293 --> 00:43:49,294 ยิ่งต้องขอบคุณ 537 00:43:50,962 --> 00:43:51,963 อือ 538 00:43:54,341 --> 00:43:56,968 นายอยากทำอะไรดีล่ะ 539 00:44:00,138 --> 00:44:01,139 กับเจ้านี่น่ะ 540 00:44:04,142 --> 00:44:05,518 เธออยากทำอะไรกับมันล่ะ 541 00:44:12,567 --> 00:44:15,195 ฉันสามารถใช้มันปกป้องนายได้ 542 00:44:16,529 --> 00:44:18,156 ทันทีที่รูปพวกนี้หลุดออกไป 543 00:44:18,782 --> 00:44:25,747 เราก็จะได้อยู่กันอย่างสงบ จนกว่าความสนใจของผู้คนจะเลือนหายไป 544 00:44:27,165 --> 00:44:29,626 และทั้งสำหรับนายและฉัน 545 00:44:33,713 --> 00:44:35,215 นั่นน่าจะเป็นวิธีที่ดีที่สุดแล้ว 546 00:44:36,174 --> 00:44:37,759 อยากทำแบบนั้นจริงๆ เหรอ 547 00:44:48,978 --> 00:44:49,979 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 548 00:44:56,152 --> 00:44:57,570 ถ้าเธอไม่ขัดข้องอะไร 549 00:44:59,406 --> 00:45:00,657 ก็กำจัดไฟล์พวกนั้นทิ้งเถอะ 550 00:45:02,242 --> 00:45:05,370 หรือไม่ก็เอาไปให้คังแชรีพีดี 551 00:45:07,247 --> 00:45:08,248 จริงเหรอ 552 00:45:08,581 --> 00:45:09,582 อือ 553 00:45:09,999 --> 00:45:12,877 ตลอดการถ่ายทำ ฉันก็ชอบเธอจริงๆ นี่นา 554 00:45:14,629 --> 00:45:16,297 ฉันไม่อยากหลบหลังคนอื่นน่ะ 555 00:45:25,140 --> 00:45:28,184 ทำไมนายถึงไม่เป็นไรกับทุกอย่างเลยล่ะ 556 00:45:29,185 --> 00:45:30,937 นายบอกว่าถึงโดนด่าก็ไม่เป็นไร 557 00:45:31,396 --> 00:45:33,022 เจอสายตาผู้คนมองมาก็ไม่เป็นไร 558 00:45:33,898 --> 00:45:35,483 กลายเป็นแพะรับบาปก็ไม่เป็นไร 559 00:45:39,279 --> 00:45:40,572 ทำไมถึงไม่เป็นไรไปซะหมด 560 00:45:51,958 --> 00:45:53,168 - ยอรึม - อือ 561 00:45:56,129 --> 00:45:57,589 ฉันจะกลับไปที่โรงพยาบาล 562 00:45:59,174 --> 00:46:02,343 - อะไรนะ - ฉันจะไปเป็นประสาทศัลยแพทย์ 563 00:46:04,554 --> 00:46:06,222 แจฮุน 564 00:46:06,306 --> 00:46:09,058 เพราะเธอ ฉันถึงไปร่วมอาณาจักรแห่งรัก 565 00:46:09,976 --> 00:46:15,064 เพราะเรื่องนั้น ผู้คนถึงได้รู้ว่า พ่อของฉันจากไปแล้ว 566 00:46:15,565 --> 00:46:18,860 ฉันยังได้เจอมยองฮุนด้วย 567 00:46:20,904 --> 00:46:23,323 ฉันเคยคิดว่าคงไม่มีวัน ข้ามผ่านบาดแผลของตัวเองได้ 568 00:46:23,406 --> 00:46:25,617 แต่หลังจากเปิดเผยให้ทุกคนรู้ 569 00:46:26,034 --> 00:46:29,287 ฉันก็รู้สึกสบายใจกับมัน 570 00:46:30,872 --> 00:46:33,791 แจฮุน ฉันดีใจที่นายตัดสินใจแบบนั้นนะ 571 00:46:34,334 --> 00:46:36,252 นายทำได้ดีจริงๆ 572 00:46:36,628 --> 00:46:39,797 ฉันก็ไม่อยากปิดบังเรื่องนี้เหมือนกัน 573 00:46:40,882 --> 00:46:41,883 คงเพราะ… 574 00:46:41,966 --> 00:46:44,677 การป่าวประกาศให้ผู้คนรู้ มันไม่ใช่เรื่องจำเป็นละมั้ง 575 00:46:45,678 --> 00:46:46,679 แต่ถ้าเป็นแบบนั้น… 576 00:46:48,640 --> 00:46:49,682 ก็อย่าไปปกปิดมันด้วย 577 00:46:51,601 --> 00:46:52,685 ปล่อยให้มันเป็นไป 578 00:46:53,353 --> 00:46:55,313 แค่ปล่อยไปตามที่ใจเราจะเป็นไป 579 00:46:58,566 --> 00:46:59,567 ให้เป็นแบบนั้นก็พอ 580 00:47:03,905 --> 00:47:04,906 อือ 581 00:47:47,282 --> 00:47:49,200 เถ้าแก่คะ ขอจ่ายเงินด้วยค่ะ 582 00:48:20,523 --> 00:48:23,192 - จะไปยอนฮีดงใช่ไหมครับ - ค่ะ 583 00:48:23,610 --> 00:48:24,694 เราจะออกเดินทางเลยนะครับ 584 00:49:07,278 --> 00:49:09,530 คุณลูกค้าร้องไห้ทำไมครับ 585 00:49:10,823 --> 00:49:12,867 วันนี้มีเรื่องแย่ๆ เกิดขึ้นเหรอครับ 586 00:49:20,249 --> 00:49:24,962 ฉันคิดว่าหัวใจของคน มันไม่ยุติธรรมเลยน่ะค่ะ 587 00:49:28,633 --> 00:49:33,471 สำหรับบางคน หัวใจของใครคนนึงเป็นเหมือนของตาย 588 00:49:34,097 --> 00:49:36,557 ที่สามารถคว้าไปครองได้ง่ายดาย 589 00:49:40,103 --> 00:49:43,189 แต่สำหรับฉัน ให้พยายามแทบตายก็ไม่มีวันคว้ามาได้ 590 00:49:44,899 --> 00:49:46,401 หัวใจที่ฉันไม่มีวันได้ครอบครอง 591 00:49:49,529 --> 00:49:50,822 มันเศร้ามากเลยค่ะ 592 00:49:52,365 --> 00:49:54,033 คงเศร้ามากเลยสินะครับ 593 00:49:57,495 --> 00:49:59,122 น้ำตาฉันมันไหลไม่หยุดเลยค่ะ 594 00:50:07,130 --> 00:50:10,842 แต่ต่อให้ฉันไม่อาจชอบเขาได้ 595 00:50:13,177 --> 00:50:16,681 แต่การร้องไห้เพราะคนคนนั้น ก็น่าจะได้ ใช่ไหมคะ 596 00:50:54,552 --> 00:50:56,512 กับแกล้มก็ไม่มี ซดโซจูเพียวๆ เลยเหรอ 597 00:51:01,434 --> 00:51:03,227 อยู่นี่ไง กับแกล้ม 598 00:51:09,317 --> 00:51:12,445 เถ้าแก่เนี้ยคะ ขอแก้วสองใบนะคะ 599 00:51:12,862 --> 00:51:15,448 แล้วก็ขอตีนไก่จานนึงด้วยค่ะ 600 00:51:15,656 --> 00:51:17,158 ฉันขอน้ำซุปโอเด้งนิดนึงด้วยนะคะ 601 00:51:17,700 --> 00:51:18,701 ค่ะ 602 00:51:19,327 --> 00:51:20,870 ทำไมถึงขอแก้วสองใบล่ะ 603 00:51:22,622 --> 00:51:23,623 ขอบคุณค่ะ 604 00:51:45,353 --> 00:51:48,564 เมื่อตอนบ่าย คุณพัคจีวานมาหาฉัน 605 00:51:49,524 --> 00:51:52,193 - ทำไม - เธอเอายูเอสบีมาอันนึง 606 00:51:52,944 --> 00:51:56,364 ในนั้นมีรูปของเธอกับฮวังจางกุนอยู่ 607 00:52:00,076 --> 00:52:01,077 อะไรนะ 608 00:52:03,079 --> 00:52:04,080 เพราะงั้น… 609 00:52:08,459 --> 00:52:11,796 เจ้านี่ ฉันจะกำจัดมันทิ้งซะ 610 00:52:26,561 --> 00:52:28,813 - กินข้าวมาหรือยัง - ยังเลย 611 00:52:29,522 --> 00:52:31,732 ทำไมยังไม่กินอีกล่ะ 612 00:52:32,400 --> 00:52:33,776 นั่งสิ เดี๋ยวฉันหาอะไรให้กิน 613 00:52:34,902 --> 00:52:36,696 ที่รัก แจฮุนมาแล้ว 614 00:52:37,280 --> 00:52:38,698 เขาบอกว่ายังไม่ได้กินข้าวด้วย 615 00:52:39,073 --> 00:52:41,576 ยังไม่ได้กินอีกเหรอ รอแป๊บนะ 616 00:52:42,827 --> 00:52:43,828 โอเค 617 00:52:44,495 --> 00:52:45,705 ขอนั่งตรงนี้ดีกว่า 618 00:52:53,963 --> 00:52:55,298 ทำอะไรของเธอเนี่ย 619 00:52:55,381 --> 00:52:59,468 เราอธิบายไปก็ได้ว่าแจฮุนกับฉัน เป็นเพื่อนบ้านกันมาตั้งแต่แรกแล้ว 620 00:53:00,469 --> 00:53:01,846 รูปพวกนี้ก็ทำลายมันทิ้งซะ 621 00:53:02,680 --> 00:53:07,351 และในตอนพิเศษพรุ่งนี้ ก็ปล่อยให้ ผู้ร่วมรายการได้พูดตามที่อยากพูด 622 00:53:09,562 --> 00:53:10,855 ทำไมเธอถึงมั่นใจนักล่ะ 623 00:53:12,064 --> 00:53:14,275 ฉันมั่นใจในหัวใจของคน 624 00:53:16,819 --> 00:53:21,073 ทำไมสำหรับเธออะไรๆ มันก็งดงาม ราวดอกไม้ไปหมดล่ะ 625 00:53:23,242 --> 00:53:25,202 ทำไมโลกนี้ถึงสวยนักในสายตาเธอ 626 00:53:25,286 --> 00:53:27,330 ไม่ใช่ว่าโลกนี้มันสวยหรอกนะ 627 00:53:28,247 --> 00:53:29,248 มันแค่เป็นอย่างนั้น 628 00:53:30,291 --> 00:53:31,500 ฉันแค่เชื่อมั่น 629 00:53:32,627 --> 00:53:36,631 คนที่เอาของสิ่งนี้มาให้ฉัน คุณพัคจีวาน 630 00:53:37,423 --> 00:53:42,011 และถึงฉันจะไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น แต่คุณฮวังจางกุนก็นอนกับเธอ 631 00:53:43,095 --> 00:53:44,096 แล้วก็… 632 00:53:45,264 --> 00:53:49,018 ฉันแค่เชื่อว่า การปล่อยให้ผู้ร่วมรายการ 633 00:53:50,144 --> 00:53:53,522 ทำตามที่พวกเขาต้องการ มันจะไม่เป็นไร 634 00:53:54,941 --> 00:53:57,777 อาณาจักรแห่งรัก เป็นรายการเรียลลิตีนี่นา 635 00:53:58,486 --> 00:54:02,406 งั้นก็ปล่อยให้มัน เป็นไปตามธรรมชาติแล้วกัน 636 00:54:02,657 --> 00:54:06,577 และเราก็แค่ทำในสิ่งที่ควรทำ 637 00:54:07,995 --> 00:54:08,996 ตกลงไหม 638 00:54:14,460 --> 00:54:15,461 เอาสิ 639 00:54:16,879 --> 00:54:17,880 เอาตามนั้นแหละ 640 00:54:19,090 --> 00:54:21,384 เรียลลิตีมันก็ต้องโสมมแบบนี้แหละ 641 00:54:34,772 --> 00:54:38,192 ทำไมเธอถึงมองว่าโลกนี้โสมมนักล่ะ 642 00:54:39,902 --> 00:54:41,696 ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว ฉันขอถามหน่อย 643 00:54:43,155 --> 00:54:45,574 ตั้งแต่เราเข้าทำงานที่สถานีนี้ ตราบจนตอนนี้ 644 00:54:46,283 --> 00:54:47,743 ทำไมถึงเย็นชากับฉันนักล่ะ 645 00:54:49,537 --> 00:54:51,205 ฉันทำอะไรไม่ดีกับเธอเหรอ 646 00:55:00,756 --> 00:55:04,802 - นี่ อย่าสั่งปลาไหลทะเลนะ มันแพง - ไข่ม้วนๆ 647 00:55:04,885 --> 00:55:06,387 กินแค่ไข่ม้วนกันเถอะ 648 00:55:10,683 --> 00:55:12,184 เฮ้อ นั่นคังแชรีนี่นา 649 00:55:12,768 --> 00:55:15,104 ขยะแขยงจัง ไปที่อื่นกันเถอะ 650 00:55:15,187 --> 00:55:18,149 ยัยบ้านั่น ฉันไม่นึกอยากดื่มที่นี่แล้ว 651 00:55:18,983 --> 00:55:19,984 ไปกันเถอะ 652 00:55:21,360 --> 00:55:23,654 เจ้าตัวก็นั่งหัวโด่อยู่นี่ ทำไมพูดถึงเธอแบบนั้นคะ 653 00:55:25,197 --> 00:55:26,198 เราทำอะไรคะ 654 00:55:26,574 --> 00:55:29,910 คุณเพิ่งพูดว่าเธอน่าขยะแขยงนี่นา 655 00:55:30,202 --> 00:55:32,204 เราแค่คุยกันเองเฉยๆ นะ 656 00:55:32,288 --> 00:55:33,497 ห่วงแต่เรื่องตัวเองเถอะค่ะ 657 00:55:34,290 --> 00:55:36,125 - ขอโทษมาเลยค่ะ - เป็นอะไรของเธอเนี่ย 658 00:55:36,208 --> 00:55:37,793 - ไปกันเถอะ - ฉันบอกให้ขอโทษไงคะ 659 00:55:38,210 --> 00:55:40,129 นี่ นี่ คูยอรึม 660 00:55:41,756 --> 00:55:43,424 - ปล่อยพวกนั้นไปเถอะ - นี่ 661 00:55:43,841 --> 00:55:46,469 - ไม่โกรธเลยหรือไง - ฉันไม่โกรธ 662 00:55:46,802 --> 00:55:48,220 เธอก็บอกว่าไม่เป็นไรนี่คะ 663 00:55:48,512 --> 00:55:50,514 ไม่อยากเชื่อเลยว่า นังบ้านั่นก็มีเพื่อน 664 00:55:52,224 --> 00:55:53,225 ว่าไงนะ 665 00:55:54,143 --> 00:55:55,144 นังบ้าเหรอ 666 00:55:56,062 --> 00:55:57,396 คุณเพิ่งพูดแบบนั้นเหรอ 667 00:55:57,480 --> 00:56:01,150 ถ้าเป็นเพื่อนกันก็น่าจะรู้ดีกว่าใครสิ 668 00:56:01,358 --> 00:56:04,028 คังแชรีน่ะบ้าชัดๆ หรือไม่จริง 669 00:56:04,570 --> 00:56:06,906 แล้วการเรียกคนบ้าว่านังบ้า มันผิดตรงไหน 670 00:56:06,989 --> 00:56:08,783 - จะให้เรียกว่าไอ้บ้าเหรอ - คงงั้นมั้ง 671 00:56:09,366 --> 00:56:11,368 - ไปกันเถอะ - เดี๋ยวก่อน 672 00:56:12,036 --> 00:56:13,037 อะไรอีกล่ะ 673 00:56:25,716 --> 00:56:27,134 - ทำอะไรน่ะ - อะไรล่ะ 674 00:56:27,468 --> 00:56:28,886 - ทำอะไรน่ะ - อะไร ทำไม 675 00:56:31,222 --> 00:56:32,389 เดี๋ยวสิ อะไร 676 00:56:35,726 --> 00:56:36,727 ฉันไม่ชอบค่ะ 677 00:56:40,689 --> 00:56:41,816 - กระดูกๆ - กระดูก 678 00:57:07,383 --> 00:57:11,053 คังแชรีคือนังบ้าของฉัน นังบ้าของฉัน 679 00:57:13,806 --> 00:57:15,349 ตกลงว่าจะขอโทษหรือไม่ขอโทษ 680 00:57:15,432 --> 00:57:20,771 คังแชรีพีดีคะ ขอโทษนะคะ พวกเราไม่ควรพูดแบบนั้นเลย 681 00:57:21,230 --> 00:57:23,149 - ขอโทษนะคะ - เชิญทานให้อร่อยนะคะ 682 00:57:23,232 --> 00:57:24,233 รีบไปกันเถอะ 683 00:57:36,537 --> 00:57:38,747 เดี๋ยวท้องก็เป็นรูหรอก 684 00:57:40,207 --> 00:57:41,208 ไม่เป็นไร 685 00:57:43,586 --> 00:57:44,587 ฉันกินเผ็ดเก่ง 686 00:57:46,046 --> 00:57:48,716 ทีนี้ก็มาฟังคำตอบของเธอกัน 687 00:57:50,426 --> 00:57:52,928 ทำไมถึงได้เย็นชากับฉันนัก หา 688 00:57:57,850 --> 00:57:59,059 มาแล้ว 689 00:58:00,686 --> 00:58:03,606 เดี๋ยวนะ ทำไมวันนี้อาหารเยอะจังเลย 690 00:58:05,608 --> 00:58:06,859 กินเยอะๆ นะ 691 00:58:08,360 --> 00:58:09,987 จะกินให้อร่อยเลย 692 00:58:14,158 --> 00:58:15,159 อร่อยนะเนี่ย 693 00:58:25,294 --> 00:58:26,295 ฉันจะอาหารไม่ย่อยเอานะ 694 00:58:27,254 --> 00:58:29,673 ทำไมถึงจ้องกันแบบนี้ล่ะ 695 00:58:31,467 --> 00:58:32,468 พูดกับเรามาตามตรงนะ 696 00:58:33,093 --> 00:58:34,094 อะไร 697 00:58:34,803 --> 00:58:38,974 ดูเหมือนคราวก่อน มีอะไรบางอย่างระหว่างนายกับยอรึมนะ 698 00:58:40,476 --> 00:58:42,937 ฮเยจินของฉันลางสังหรณ์ไม่เคยพลาด 699 00:58:43,020 --> 00:58:45,648 พวกผู้หญิงคงมีสัมผัสที่หกจริงๆ 700 00:58:48,984 --> 00:58:50,027 มีอะไรยังไงใช่ไหม 701 00:58:56,200 --> 00:58:57,201 อือ 702 00:59:05,960 --> 00:59:07,419 ยอรึมกับฉัน 703 00:59:09,213 --> 00:59:10,422 น่าจะต้องห่างกันสักพักแล้วละ 704 00:59:11,966 --> 00:59:12,967 หา 705 00:59:14,051 --> 00:59:16,262 - อะไรเนี่ย - ห่างกันเหรอ 706 00:59:17,513 --> 00:59:20,057 อะไรกัน พวกนายเคยคบกันจริงๆ เหรอ 707 01:00:05,102 --> 01:00:07,187 (ห้องศาสตราจารย์ชเวยงซู) 708 01:00:16,613 --> 01:00:19,825 หมอพัค ไปยังไงมายังไง ไม่บอกไม่กล่าวเลย 709 01:00:20,868 --> 01:00:21,869 อาจารย์ครับ 710 01:00:22,745 --> 01:00:24,872 ผมจะกลับมาในฐานะประสาทศัลยแพทย์ครับ 711 01:00:42,473 --> 01:00:43,474 ครับ 712 01:00:48,187 --> 01:00:50,522 อ้าว คูพีดี ไปยังไงมายังไงเนี่ย 713 01:00:56,236 --> 01:00:58,489 (จดหมายลาออก) 714 01:00:59,531 --> 01:01:00,532 ผอ.คะ 715 01:01:01,075 --> 01:01:03,702 ฉันขอลาออกจากบริษัทค่ะ 716 01:01:51,959 --> 01:01:54,670 ให้ทำเหมือนไม่เป็นไร ฉันทำไม่ได้อีกแล้วค่ะ 717 01:01:54,753 --> 01:01:57,840 คุณมีโอกาสจะจากไปเมื่อไรก็ได้ ลองกลับไปคิดดูอีกหน่อยนะ 718 01:01:57,923 --> 01:01:59,049 ผู้ร่วมรายการมาครบแล้วเหรอ 719 01:01:59,133 --> 01:02:01,552 ต้องเจอกับคิมจุนโฮซึ่งๆ หน้า จะไม่เป็นไรเหรอ 720 01:02:01,635 --> 01:02:02,803 ทำไมถึงต้องเป็นอะไรด้วยล่ะ 721 01:02:02,886 --> 01:02:05,431 ดูเหมือนทุกอย่างพร้อมแล้ว ถึงเราจะไม่รู้ว่าจะเป็นยังไงต่อไป 722 01:02:05,514 --> 01:02:07,933 - คุณจียอนไม่เคืองบ้างเหรอครับ - เรื่องอะไรเหรอคะ 723 01:02:08,016 --> 01:02:10,018 มีข่าวว่าพวกเขาอยู่ด้วยกัน 724 01:02:10,227 --> 01:02:13,772 ถ้าคุณจียอนต้องการ จะทำให้เขากลายเป็นตัวร้ายไปเลยก็ได้ 725 01:02:13,856 --> 01:02:15,774 สองสามวันก่อนมีข่าวออกมาว่า พวกเขาอยู่ด้วยกัน 726 01:02:15,858 --> 01:02:18,902 ดูเหมือนเราควรคุยเรื่องนั้นกันก่อนนะ 727 01:02:19,903 --> 01:02:22,531 คำบรรยายโดย ตวงรัตน์ รุ่งเรือง