1 00:00:41,167 --> 00:00:43,836 (บุคคล องค์กรและเหตุการณ์ ในละครเรื่องนี้เป็นเรื่องสมมติ) 2 00:00:43,919 --> 00:00:45,755 (เรื่องราวทั้งหมดถูกแต่งขึ้นมา) 3 00:00:47,381 --> 00:00:51,135 ขอบคุณนะคะ ที่มาคัดตัวเพื่อร่วมรายการ อาณาจักรแห่งรักซีซันสอง 4 00:00:52,386 --> 00:00:53,512 สำหรับคำถามสุดท้าย 5 00:00:53,929 --> 00:00:55,431 เราจะถามทุกคนด้วยคำถามเดียวกัน 6 00:00:55,514 --> 00:00:59,685 นิยามความรักของคุณคืออะไรคะ 7 00:01:00,770 --> 00:01:01,771 ความรักเหรอคะ 8 00:01:04,440 --> 00:01:05,733 ความรัก... 9 00:01:05,816 --> 00:01:06,942 ความรักเหรอครับ 10 00:01:10,362 --> 00:01:11,363 ความรัก... 11 00:01:11,655 --> 00:01:12,656 เหมือนคาร์โบไฮเดรตค่ะ 12 00:01:13,199 --> 00:01:16,494 ฉันเคยได้ยินมาว่าความรัก ความเมตตา ความเห็นใจ 13 00:01:16,577 --> 00:01:18,746 และความรู้สึกอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับความรัก 14 00:01:18,829 --> 00:01:20,790 มาจากคาร์โบไฮเดรตค่ะ 15 00:01:23,667 --> 00:01:27,546 ตอนอายุยังน้อย ฉันเคยคิดว่า ความรักจะทำให้หัวใจเต้นรัว 16 00:01:27,630 --> 00:01:28,756 แต่ตอนนี้... 17 00:01:28,839 --> 00:01:33,344 ฉันคิดว่าสิ่งที่ทำให้ฉันสบายใจ และปลอดภัยคือความรักค่ะ 18 00:01:34,887 --> 00:01:36,263 พูดตามตรง ผมคิดว่า... 19 00:01:36,347 --> 00:01:42,144 มันคือระดับความพึงพอใจที่คนสองคน เห็นพ้องกัน นั่นแหละครับคือความรัก 20 00:01:42,520 --> 00:01:44,480 ยังเป็นที่รู้จักในคำว่าความใคร่ด้วย 21 00:01:44,563 --> 00:01:45,981 มันเป็นเหมือนภาพลวงตาค่ะ 22 00:01:46,065 --> 00:01:48,234 เราอาจไม่รู้ว่ามันมีจริงไหม 23 00:01:48,317 --> 00:01:51,403 แต่เราก็ยังอยากครอบครองมัน ต้องการจริงๆ เลย 24 00:01:53,364 --> 00:01:54,615 สิ่งที่ทำให้คุณเป็นบ้าได้ครับ 25 00:01:55,366 --> 00:01:56,659 ปกติผมเป็นคนมีเหตุผลนะ 26 00:01:56,742 --> 00:01:58,160 แต่ถ้าผมชอบใครสักคนเข้าจริงๆ 27 00:01:58,244 --> 00:02:00,538 ผมจะเป็นบ้าเลย ผมถึงพยายามไม่ชอบใครไงครับ 28 00:02:03,290 --> 00:02:04,291 แต่ว่า... 29 00:02:05,709 --> 00:02:07,711 บางครั้งผมก็อยากรู้สึกถึงความร้อนแรง 30 00:02:07,795 --> 00:02:09,255 ผมอยากจะบ้าสุดๆ ดูบ้าง 31 00:02:09,338 --> 00:02:12,132 ผมอยากเจอผู้หญิงที่ทำให้ผมคลั่งได้ 32 00:02:14,426 --> 00:02:16,011 การมองไปในทิศทางเดียวกันค่ะ 33 00:02:16,387 --> 00:02:17,930 ไม่ใช่มองมาที่กันและกัน 34 00:02:18,013 --> 00:02:19,807 แต่เป็นการมองไปยังจุดจุดหนึ่งด้วยกัน 35 00:02:20,266 --> 00:02:21,767 มันคือการติดใจใครสักคนค่ะ 36 00:02:22,059 --> 00:02:23,978 การให้ความสำคัญกับใครคนหนึ่ง มากกว่าตัวเอง 37 00:02:25,104 --> 00:02:29,358 ไม่ว่าคนคนนั้นจะทำอะไรที่ไหน เราก็อยากให้เขาสุขสบายดีน่ะค่ะ 38 00:02:31,402 --> 00:02:35,364 ความรักมันมีทั้งแบบอีรอส และแบบพลาสติกนี่ครับ 39 00:02:36,323 --> 00:02:37,324 สำหรับผม... 40 00:02:37,533 --> 00:02:38,534 ไม่ใช่รักแบบพลาสติก 41 00:02:39,326 --> 00:02:41,787 ผมน่าจะเป็นแนวอีรอสมากกว่าครับ 42 00:02:42,288 --> 00:02:43,289 พลาสติกเหรอคะ 43 00:02:44,331 --> 00:02:45,332 พลาโตนิกหรือเปล่าครับ 44 00:02:45,583 --> 00:02:46,667 ไม่ใช่พลาสติกเหรอครับ 45 00:02:47,626 --> 00:02:49,253 งั้นพลาสติกมันคืออะไรเหรอ 46 00:02:49,336 --> 00:02:51,797 พลาโตนิกค่ะ พลาสติกมันคือของที่ย่อยสลายไม่ได้ 47 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 ความรักนั้น... 48 00:02:54,300 --> 00:02:55,384 มันหรูหราครับ 49 00:02:56,635 --> 00:02:58,053 มันหรูหราเกินไปสำหรับผมครับ 50 00:02:59,597 --> 00:03:02,516 แต่เพราะตอนนี้ผมพอหายใจหายคอได้ ผมก็อยากลองดูครับ 51 00:03:02,600 --> 00:03:04,560 อยากลองมีความรัก ลองมีใครสักคน 52 00:03:05,853 --> 00:03:09,023 แต่มันยากนะครับ ผมไม่รู้ว่ามันต้องทำยังไง 53 00:03:10,357 --> 00:03:12,943 ผมมาตามหารักแท้ ในอาณาจักรแห่งรักได้ไหมครับ 54 00:03:14,153 --> 00:03:17,615 - งั้นมาลองกันสักตั้งไหมคะ - ได้เลยครับ สู้เขา 55 00:03:20,492 --> 00:03:22,036 ถ้าเลือกผม ผมจะทำให้ได้ครับ 56 00:03:29,126 --> 00:03:30,294 (แม่) 57 00:03:53,359 --> 00:03:54,360 ขึ้นมาสิ 58 00:04:09,124 --> 00:04:11,418 มาดักรอหน้าบริษัทมันมัดมือชกกันนี่นา 59 00:04:13,045 --> 00:04:14,296 ต้องการอะไรคะ 60 00:04:16,340 --> 00:04:18,092 น้องสาวแกยกเลิกการแต่งงาน 61 00:04:19,259 --> 00:04:20,511 ทั้งหมดเป็นเพราะแก 62 00:04:22,262 --> 00:04:23,263 เรื่องนั้น... 63 00:04:24,098 --> 00:04:25,516 จะเป็นเพราะฉันได้ยังไงกันคะ 64 00:04:25,808 --> 00:04:28,727 ฉันไม่ควรไปรับพวกเลือดโสโครกอย่างแก มาอยู่ร่วมบ้านเลย 65 00:04:31,480 --> 00:04:35,609 ฉันนึกอยู่แล้วเชียวว่าเรื่องแบบนี้ จะต้องเกิดขึ้นเพราะคนอย่างแก 66 00:04:36,568 --> 00:04:38,487 ฉันหาเหามาใส่หัวเอง 67 00:04:41,115 --> 00:04:44,702 แม่ของแกน่าจะพาแกตายไปด้วย 68 00:04:44,785 --> 00:04:46,787 ทำไมถึงชิงตายไปคนเดียวนะ 69 00:04:47,579 --> 00:04:48,622 เรื่องเดิมอีกแล้วนะคะ 70 00:04:49,707 --> 00:04:52,251 ก่นด่ากันเรื่องเดิมๆ มา 30 ปีแล้ว 71 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 ฉันน่ะ 72 00:04:54,378 --> 00:04:56,964 อยากให้แกหายวับไปจากโลกนี้เลย 73 00:04:59,425 --> 00:05:00,759 ชีวิตคนเรา 74 00:05:02,052 --> 00:05:03,971 มันยาวนานกว่าที่คุณคาดคิดค่ะ 75 00:05:04,388 --> 00:05:06,932 แกหน้าด้านหน้าทนขนาดนี้ได้ยังไงนะ 76 00:05:08,809 --> 00:05:10,936 ถ้าระบายอารมณ์เสร็จแล้ว ฉันขอตัวนะคะ 77 00:06:51,120 --> 00:06:52,287 สีหน้าดูไม่ดีเลยนะครับ 78 00:06:56,208 --> 00:07:00,462 ที่จริงคือคุณคังแชรี ไม่เคยดูมีความสุขเลย 79 00:07:03,006 --> 00:07:06,218 คุณพัคแจฮุนนี่ สนใจเรื่องของคนอื่นตลอดเลยนะคะ 80 00:07:07,511 --> 00:07:09,263 ปกติผมไม่จุ้นเรื่องคนอื่นนะ 81 00:07:14,393 --> 00:07:17,271 เพราะรายการถูกตัดจบ คุณเลยหัวเสียน่าดูเลยใช่ไหม 82 00:07:18,480 --> 00:07:19,898 มันก็ไม่ใช่ความรู้สึกที่ดีนักหรอก 83 00:07:21,692 --> 00:07:23,152 ไม่ใช่ความผิดของคุณพีดีหรอกครับ 84 00:07:25,404 --> 00:07:27,906 มันไม่เคยมีอะไร เป็นไปตามที่ใจเราหวังหรอก 85 00:07:32,286 --> 00:07:34,663 - ฉันขอถามอะไรได้ไหมคะ - แน่นอนสิครับ 86 00:07:36,540 --> 00:07:38,834 สำหรับคุณพัคแจฮุน ความรักคืออะไรคะ 87 00:07:41,003 --> 00:07:42,754 เป็นคำถามที่คาดไม่ถึงเลยนะครับ 88 00:07:44,840 --> 00:07:47,843 มันเป็นคำถามที่เราใช้สัมภาษณ์ ผู้ร่วมรายการทุกคนค่ะ 89 00:07:47,926 --> 00:07:50,888 ฉันกลับไปดูมันอีกครั้ง ระหว่างเตรียมตอนสุดท้าย 90 00:07:51,972 --> 00:07:53,473 เลยอยากรู้คำตอบของคุณพัคแจฮุนด้วย 91 00:07:53,557 --> 00:07:55,642 มันเป็นการประกอบกัน ของสารเคมีในสมองครับ 92 00:07:55,726 --> 00:07:57,603 อย่างออกซิโตซิน เซโรโทนินและโดพามีน 93 00:07:57,978 --> 00:07:59,479 เพื่อเป็นการดำรงไว้ซึ่งสายพันธุ์ 94 00:08:01,190 --> 00:08:02,858 เป็นไงครับ 95 00:08:02,941 --> 00:08:04,651 ใช่คำตอบที่คุณคังแชรีต้องการไหม 96 00:08:06,028 --> 00:08:07,654 คุณคิดแบบนั้นจริงๆ เหรอคะ 97 00:08:07,738 --> 00:08:08,906 ผมล้อเล่นเฉยๆ 98 00:08:11,033 --> 00:08:12,034 แต่ว่า... 99 00:08:12,659 --> 00:08:14,036 ถ้าจะให้ผมตอบจริงๆ 100 00:08:15,370 --> 00:08:16,455 สำหรับผมแล้ว ความรักคือ... 101 00:08:17,956 --> 00:08:19,374 การอยู่เคียงข้างกันจนนาทีสุดท้าย 102 00:08:20,417 --> 00:08:21,752 นั่นแหละครับ คือความรัก 103 00:08:32,346 --> 00:08:33,764 คุณคังแชรีล่ะครับ 104 00:08:34,932 --> 00:08:36,266 คุณคิดว่าความรักคืออะไรครับ 105 00:08:38,936 --> 00:08:40,395 อย่างอาณาจักรแห่งรัก 106 00:08:41,230 --> 00:08:43,023 คุณเป็นคนวางแผน รายการสนุกๆ แบบนี้นี่นา 107 00:08:43,607 --> 00:08:46,610 ความรักแบบไหนเหรอครับ ที่ผลักดันให้คุณทำรายการนี้ 108 00:08:49,321 --> 00:08:50,322 การถูกทอดทิ้งค่ะ 109 00:08:53,200 --> 00:08:56,495 การได้เป็นคนสำคัญที่สุด ต่อมาก็กลายเป็นคนสำคัญลำดับสุดท้าย 110 00:08:59,289 --> 00:09:00,457 จากนั้นก็ตายจากไป 111 00:09:02,960 --> 00:09:06,255 สิ่งมหัศจรรย์ที่คนเรียกกันว่าความรัก สุดท้ายแล้วมันก็กลายเป็น... 112 00:09:08,507 --> 00:09:09,633 ความเดียวดาย 113 00:09:13,470 --> 00:09:14,471 นั่นแหละค่ะ 114 00:09:15,639 --> 00:09:17,182 ความรักที่ฉันรู้จัก 115 00:09:38,870 --> 00:09:42,749 (ตอน 14 เชิญกลับบ้านได้) 116 00:09:53,635 --> 00:09:54,636 ยอรึม 117 00:09:57,472 --> 00:09:58,473 แจฮุน 118 00:10:00,559 --> 00:10:02,019 มาทำอะไรอยู่ตรงนี้ 119 00:10:02,769 --> 00:10:03,895 รอฉันอยู่เหรอ 120 00:10:04,271 --> 00:10:06,857 ก็คนมันคิดถึงเลยมารอ 121 00:10:10,402 --> 00:10:11,486 ดูนี่นะ 122 00:10:13,739 --> 00:10:14,781 หัวใจนี่นา 123 00:10:15,741 --> 00:10:16,867 น่ารักใช่ไหมล่ะ 124 00:10:17,284 --> 00:10:18,285 ว้าว 125 00:10:19,077 --> 00:10:20,245 ระหว่างที่รอ 126 00:10:20,829 --> 00:10:23,165 มันตกลงที่พื้นและสะดุดตาฉัน 127 00:10:23,248 --> 00:10:24,708 ฉันเลยคว้าทันทีเลย 128 00:10:26,918 --> 00:10:30,464 - ว้าว น่ามหัศจรรย์จริงๆ นะ - น่ารักใช่ไหมล่ะ 129 00:10:31,214 --> 00:10:32,215 งั้นพัคแจฮุนอะไร 130 00:10:32,883 --> 00:10:34,134 พัคแจฮุนคนหล่อ 131 00:10:34,217 --> 00:10:36,303 ไม่สิ เธอควรพูดว่าพัคแจฮุนกุ๊กๆ 132 00:10:36,386 --> 00:10:37,387 เมนูไก่แจฮุน 133 00:10:37,471 --> 00:10:39,139 เมนูไก่พัคแจฮุน 134 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 ใครครับ 135 00:11:33,485 --> 00:11:34,528 คุณพีดี 136 00:11:34,986 --> 00:11:36,696 มาทำอะไรดึกดื่นป่านนี้ครับ 137 00:11:37,697 --> 00:11:38,782 เรามา... 138 00:11:41,410 --> 00:11:42,536 นอนด้วยกันไหม 139 00:11:43,120 --> 00:11:44,121 หา 140 00:11:44,579 --> 00:11:45,580 ไม่เอาเหรอคะ 141 00:11:50,877 --> 00:11:51,878 นี่มันอะไร... 142 00:11:53,213 --> 00:11:56,133 เป็นการซ่อนกล้องแกล้งกันเหรอครับ 143 00:12:08,770 --> 00:12:09,771 เข้ามาก่อนเถอะครับ 144 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 คือ... 145 00:12:30,167 --> 00:12:31,293 ทำไมคุณถึง 146 00:12:32,335 --> 00:12:33,670 อยากนอนกับผมล่ะครับ 147 00:12:44,639 --> 00:12:46,266 ถ้าคุณไม่อยากทำ ฉันก็จะไปค่ะ 148 00:15:05,238 --> 00:15:06,406 อือ แจฮุน 149 00:15:09,200 --> 00:15:10,201 ตอนนี้เหรอ 150 00:15:14,789 --> 00:15:15,915 แจฮุน 151 00:15:15,999 --> 00:15:17,667 ขอโทษนะที่โทรไปตอนยุ่ง 152 00:15:17,751 --> 00:15:18,752 ไม่เป็นไร 153 00:15:19,210 --> 00:15:20,503 มีอะไรจะพูดเหรอ 154 00:15:24,966 --> 00:15:27,510 วันนี้เป็นการเลือกครั้งสุดท้ายใช่ไหม 155 00:15:27,594 --> 00:15:28,637 อือ 156 00:15:28,720 --> 00:15:29,721 ฉัน... 157 00:15:30,430 --> 00:15:31,890 จะเลือกคุณฮันจียอนนะ 158 00:15:35,685 --> 00:15:37,395 ฉันอยากบอกเธอไว้ก่อนน่ะ 159 00:15:39,314 --> 00:15:41,399 ฉันเข้าร่วมอาณาจักรแห่งรักเพราะเธอ 160 00:15:42,025 --> 00:15:44,861 ความรู้สึกที่ฉันมีก็เพื่อเธอ 161 00:15:45,820 --> 00:15:49,240 แต่ฉันไม่อยากทิ้งคุณฮันจียอนออกกล้อง 162 00:15:52,118 --> 00:15:54,829 คนที่ตัดสินใจมาร่วมรายการนี้คือฉัน 163 00:15:56,039 --> 00:15:58,917 ดังนั้นผลที่ตามมาจากการตัดสินใจของฉัน 164 00:15:59,000 --> 00:16:00,752 ก็ควรเป็นความรับผิดชอบของฉัน 165 00:16:03,421 --> 00:16:05,131 สมกับเป็นพัคแจฮุนจริงๆ 166 00:16:08,301 --> 00:16:09,302 ได้สิ 167 00:16:09,719 --> 00:16:11,930 ฉันเองก็คิดเหมือนกันกับนาย 168 00:16:20,188 --> 00:16:21,731 (ระยะเวลาเดต คูปอง 60 นาที) 169 00:16:59,811 --> 00:17:01,396 เราจะเตรียมการถ่ายทำแล้วครับ 170 00:17:04,524 --> 00:17:06,609 ก่อนทำการตัดสินใจเลือกครั้งสุดท้าย 171 00:17:06,693 --> 00:17:10,321 กรุณาใช้เวลานี้ระลึกถึงความทรงจำ 172 00:17:10,405 --> 00:17:11,948 ที่พวกคุณได้สร้างขึ้นกันที่นี่ 173 00:17:14,993 --> 00:17:16,536 สำหรับคนที่คุณอยากสานความสัมพันธ์ต่อ 174 00:17:16,619 --> 00:17:18,246 หลังจากออกไปจากอาณาจักรแล้ว 175 00:17:18,329 --> 00:17:20,707 คุณสามารถเอาเค้กแสนหวานนี้ ไปให้คนคนนั้นได้ค่ะ 176 00:17:23,001 --> 00:17:24,753 คูพีดี เราจะทำยังไงกันดีคะ 177 00:17:24,836 --> 00:17:25,837 หาคุณโซยอนไม่เจอเลยค่ะ 178 00:17:27,088 --> 00:17:28,089 หาเธอไม่เจอเหรอ 179 00:17:28,173 --> 00:17:31,217 เธอไม่ได้อยู่ในห้องค่ะ ฉันหาทุกที่แล้วแต่ก็ไม่เจอค่ะ 180 00:17:33,636 --> 00:17:35,221 เราต้องเริ่มถ่ายทำกันแล้วนะ 181 00:17:35,805 --> 00:17:36,931 เจอเธอครั้งสุดท้ายเมื่อไร 182 00:17:38,850 --> 00:17:41,102 ตอนเช้าค่ะ ฉันเห็นเธอตอนเช้าแต่... 183 00:17:42,061 --> 00:17:43,396 อันโซยอนหายตัวไปเหรอ 184 00:17:43,480 --> 00:17:44,481 อือ 185 00:17:45,273 --> 00:17:47,525 ทีมงานทั้งหมด ออกตามหาเธอมา 30 นาทีแล้ว 186 00:17:47,609 --> 00:17:49,152 แต่ไม่เจอเลย 187 00:17:53,031 --> 00:17:54,616 ยัยนี่มันน่ารำคาญจริง 188 00:17:56,910 --> 00:17:58,369 คงขายขี้หน้าจนหนีหางจุกตูดไปแล้ว 189 00:18:03,958 --> 00:18:05,126 เอาไงดีล่ะ 190 00:18:05,919 --> 00:18:07,962 เลื่อนการถ่ายทำไปจนกว่าจะหาเธอเจอไหม 191 00:18:12,550 --> 00:18:13,551 เดินหน้าต่อไปเถอะ 192 00:18:14,385 --> 00:18:15,929 ยังไงแม่นั่นก็เหมือนซากตอไม้อยู่แล้ว 193 00:18:17,096 --> 00:18:19,265 ถึงยังไงมันก็เป็นตอนสุดท้าย 194 00:18:20,600 --> 00:18:21,851 ปล่อยออกไปแบบนั้นจะดูไม่ดีนะ 195 00:18:23,269 --> 00:18:25,188 เราจะเลื่อนการถ่ายทำออกไป เพราะแม่นั่นไม่ได้ 196 00:18:25,688 --> 00:18:27,190 มันมีผลเสียมากกว่าผลดี 197 00:18:30,151 --> 00:18:31,152 เอางั้นก็ได้ 198 00:18:47,418 --> 00:18:49,546 - พร้อมเริ่มเลยไหม - ครับ พร้อมแล้วครับ 199 00:18:50,588 --> 00:18:54,676 เราจะเริ่มถ่ายทำการตัดสินใจ ครั้งสุดท้ายแล้วเตรียมตัวด้วยนะคะ 200 00:19:09,816 --> 00:19:12,402 เชิญผู้ร่วมรายการตัดสินใจครั้งสุดท้าย ตามลำดับด้วยค่ะ 201 00:19:44,684 --> 00:19:46,603 คุณคิมจุนโฮ เชิญเริ่มได้เลยค่ะ 202 00:19:58,114 --> 00:20:00,533 คุณอยากออกจากอาณาจักรแห่งรัก 203 00:20:00,617 --> 00:20:02,785 และไปเริ่มต้นความรักกับผม ข้างนอกไหมครับ 204 00:20:06,122 --> 00:20:07,498 ซูมหน้าคุณจีวานด้วยค่ะ 205 00:20:16,466 --> 00:20:17,467 ค่ะ 206 00:20:18,259 --> 00:20:19,302 ฉันจะลองดูค่ะ 207 00:20:30,104 --> 00:20:31,856 ต่อไป คุณผู้ร่วมรายการอีฮุนฮี 208 00:20:32,649 --> 00:20:33,858 เชิญเลยค่ะ 209 00:20:39,781 --> 00:20:42,200 อยากออกไปเริ่มต้นความรักกับผมไหมครับ 210 00:20:46,537 --> 00:20:47,956 กล้องหลัก 211 00:20:48,373 --> 00:20:51,000 ช่วยจับภาพคุณอีฮุนฮีกับคุณคึมซูมี คู่กันด้วยค่ะ 212 00:20:57,090 --> 00:21:00,551 ถ้ายังมีใครอยากให้เค้กกับคุณคึมซูมี 213 00:21:00,635 --> 00:21:02,011 เชิญก้าวออกมาตอนนี้เลยค่ะ 214 00:21:18,903 --> 00:21:20,279 คุณอยากออกไปจากที่นี่ 215 00:21:20,905 --> 00:21:22,281 และเริ่มต้นความรักกับผมไหมครับ 216 00:21:34,669 --> 00:21:35,670 ขอโทษค่ะ 217 00:21:36,587 --> 00:21:39,424 ฉันไม่อยากสานสัมพันธ์ความรักกับคุณค่ะ 218 00:21:41,426 --> 00:21:42,427 โชคดีนะคะ 219 00:22:03,906 --> 00:22:05,158 เค้กชิ้นนี้ 220 00:22:06,242 --> 00:22:07,618 ฉันจะรับไว้ค่ะ 221 00:22:08,536 --> 00:22:11,122 เราออกไปสานสัมพันธ์กันข้างนอกนะคะ 222 00:22:38,024 --> 00:22:39,275 คุณพีดี 223 00:22:40,359 --> 00:22:41,486 พวกเรา... 224 00:22:43,404 --> 00:22:44,405 เป็นอะไรกันเหรอครับ 225 00:22:45,823 --> 00:22:46,866 จะเป็นอะไรกันล่ะคะ 226 00:22:47,658 --> 00:22:48,743 มันไม่มีความหมายอะไรหรอก 227 00:22:49,452 --> 00:22:50,495 ทำไมถึงเป็นผมครับ 228 00:22:51,829 --> 00:22:52,914 ทำไมถึงมาหาผม 229 00:22:55,166 --> 00:22:57,126 ตอนเราถามคุณว่าความรักคืออะไร 230 00:22:59,128 --> 00:23:00,463 สิ่งหรูหรา 231 00:23:01,339 --> 00:23:02,715 คุณตอบไว้แบบนั้นนี่คะ 232 00:23:04,342 --> 00:23:06,052 ฉันเลยคิดว่าคุณคงรู้เงาหัวตัวเองดี 233 00:23:08,262 --> 00:23:09,472 ยังไงก็เถอะ 234 00:23:09,555 --> 00:23:10,890 เพราะคุณ ฉันถึงได้รู้สึก... 235 00:23:11,808 --> 00:23:13,309 อบอุ่นไปชั่วครู่ 236 00:23:15,353 --> 00:23:16,521 แต๊งกิ้ว 237 00:23:19,774 --> 00:23:23,486 ตัวผมมันอุ่นมาตลอดอยู่แล้วครับ 238 00:23:38,626 --> 00:23:40,086 สำหรับคุณฮวังจางกุน 239 00:23:41,462 --> 00:23:43,214 ฉันหวังว่าความรักจะไม่ใช่สิ่งหรูหรา 240 00:23:44,632 --> 00:23:46,092 แต่เป็นความจริงสำหรับคุณนะคะ 241 00:24:03,192 --> 00:24:06,654 คุณอยากออกจากอาณาจักรแห่งรัก และไปเริ่มต้นความรักกับผม 242 00:24:17,915 --> 00:24:19,417 ข้างนอกไหมครับ 243 00:24:22,545 --> 00:24:23,754 ได้สิคะ 244 00:24:28,426 --> 00:24:31,053 และคนสุดท้าย ผู้ร่วมรายการพัคแจฮุน 245 00:24:31,846 --> 00:24:33,472 ช่วยตัดสินใจเลือกครั้งสุดท้ายด้วยค่ะ 246 00:24:49,906 --> 00:24:51,449 คุณอยากออกจากอาณาจักรแห่งรัก 247 00:24:52,200 --> 00:24:54,118 และไปเริ่มต้นความรักกับผม 248 00:24:55,578 --> 00:24:57,997 ข้างนอกไหมครับ 249 00:25:16,891 --> 00:25:19,352 นับตั้งแต่ครั้งแรกที่ฉันเจอคุณแจฮุน 250 00:25:21,896 --> 00:25:24,607 และทุกช่วงเวลาในอาณาจักรแห่งรัก 251 00:25:26,734 --> 00:25:27,944 แม้ใจฉันจะเจ็บ 252 00:25:30,363 --> 00:25:31,405 แต่ฉันก็มีความสุขค่ะ 253 00:25:36,369 --> 00:25:37,703 ช่วงเวลาของเรา 254 00:25:39,497 --> 00:25:41,332 จบลงแค่นี้แหละค่ะ 255 00:25:56,013 --> 00:25:57,181 อะไรน่ะ 256 00:26:45,479 --> 00:26:46,480 อะไรกัน 257 00:26:46,939 --> 00:26:48,441 ฮันจียอนเป็นอะไรไป 258 00:26:48,524 --> 00:26:50,359 คังพีดี นี่มันเกิดอะไรกันขึ้น 259 00:26:52,903 --> 00:26:56,115 จะอะไรซะอีกล่ะ ก็นี่มันอาณาจักรแห่งรักนี่นา 260 00:27:00,911 --> 00:27:01,912 คัต 261 00:27:03,748 --> 00:27:06,292 สำหรับฉากสุดท้าย เราจะใช้ภาพจากกล้องโดรนนะคะ 262 00:27:06,834 --> 00:27:10,129 ทีมงานจะเตรียมอุปกรณ์และออกไปด้านนอก 263 00:27:10,212 --> 00:27:13,341 ผู้ร่วมรายการจะอยู่ประจำที่ และรอทีมงานแจ้งอีกครั้ง 264 00:27:18,095 --> 00:27:19,597 - ฮีชาง - ครับ 265 00:27:19,680 --> 00:27:23,267 ไปหาอะไรให้คุณอีฮุนฮี กับคุณพัคแจฮุนเช็ดหน้าหน่อย 266 00:27:39,950 --> 00:27:41,410 ฉันด้วย 267 00:27:42,078 --> 00:27:44,663 - ฉันก็จะตัดสินใจครั้งสุดท้ายด้วย - รุ่นพี่ครับ 268 00:27:51,128 --> 00:27:52,129 คุณอันโซยอนเหรอ 269 00:27:58,552 --> 00:27:59,970 ทำอะไรของเธอน่ะ 270 00:28:00,096 --> 00:28:01,180 ฮีชาง 271 00:28:01,263 --> 00:28:04,058 - โทรตามรถพยาบาลมาเผื่อไว้ เร็วเข้า - ครับ ได้ครับ 272 00:28:05,518 --> 00:28:06,519 อะไรน่ะ 273 00:28:06,894 --> 00:28:07,937 เป็นบ้าอะไรของเธอน่ะ 274 00:28:22,743 --> 00:28:23,786 คุณอันโซยอน 275 00:28:27,456 --> 00:28:28,666 คูพีดี 276 00:28:29,667 --> 00:28:33,337 - คุณโซยอน ไปทำอะไรตรงนั้นครับ - ใจเย็นๆ ก่อนนะครับ 277 00:28:37,591 --> 00:28:40,469 - คุณโซยอน มาทำอะไรอยู่บนนี้คะ - จะอะไรซะอีกล่ะคะ 278 00:28:49,061 --> 00:28:51,063 เรียกตำรวจกับรถพยาบาลหรือยัง 279 00:28:51,147 --> 00:28:52,773 ครับ เพิ่งแจ้งไปครับ 280 00:28:55,776 --> 00:28:57,194 เธอก่อเรื่องจนได้สินะ 281 00:28:58,863 --> 00:29:00,739 บอกแล้วไงว่าอาการไบโพลาร์ของเธอ มันกวนใจฉัน 282 00:29:05,494 --> 00:29:08,247 จะทำยังไงกันดีล่ะคะ เหมือนเธอจะตกลงมาเมื่อไรก็ได้เลย 283 00:29:08,789 --> 00:29:09,915 นี่มันไร้สาระจริงๆ 284 00:29:10,249 --> 00:29:11,876 จะก่อดราม่าไปถึงไหนนะ 285 00:29:12,209 --> 00:29:14,044 คุณจุนโฮไม่เป็นห่วงเลยเหรอคะ 286 00:29:14,336 --> 00:29:16,672 คนบนนั้นกำลังอยู่ในอันตรายนะคะ 287 00:29:18,883 --> 00:29:20,092 ผมก็ต้องห่วงสิครับ 288 00:29:20,384 --> 00:29:21,510 ห่วงอยู่แล้ว 289 00:29:21,594 --> 00:29:23,762 เราไม่รู้ว่ารถพยาบาลจะมาเมื่อไร 290 00:29:23,846 --> 00:29:26,265 เราไปเอาฟูกกับผ้านวม ออกมาปูไว้ก่อนดีไหมครับ 291 00:29:26,348 --> 00:29:27,725 ผมคิดว่าน่าจะดีนะครับ 292 00:29:28,100 --> 00:29:30,311 พวกผู้ชายรีบไปขนฟูกกันเถอะครับ 293 00:29:30,394 --> 00:29:32,021 - ครับ ได้ครับ - พวกผู้ชายไปกันเถอะ 294 00:29:32,104 --> 00:29:33,522 ไปทางนี้นะครับ 295 00:29:37,026 --> 00:29:38,527 อันตรายมากเลยนะคะ 296 00:29:39,528 --> 00:29:40,529 คุณโซยอนคะ 297 00:29:43,491 --> 00:29:44,992 ที่ผ่านมา 298 00:29:46,702 --> 00:29:49,079 คุณต้องลำบากมากในอาณาจักร ฉันทราบดีค่ะ 299 00:29:50,456 --> 00:29:51,624 แต่ว่า... 300 00:29:52,958 --> 00:29:55,544 ทำแบบนี้มันอันตรายมากนะคะ 301 00:29:58,464 --> 00:30:00,758 คุณโซยอน จับมือฉันก่อนนะคะ 302 00:30:02,176 --> 00:30:03,219 คุณพีดี 303 00:30:03,302 --> 00:30:06,514 ผู้คนพากันบอกว่าฉันดูไม่แพง 304 00:30:08,682 --> 00:30:10,643 พวกเขาบอกว่าแววตาฉันมันดูแปลกๆ 305 00:30:12,186 --> 00:30:14,813 ผู้คนพวกนั้น ไม่ได้รู้จักฉันจริงๆ ด้วยซ้ำ 306 00:30:16,023 --> 00:30:17,816 ทำไมพวกเขาพูดเหมือนรู้จักล่ะคะ 307 00:30:18,442 --> 00:30:20,778 พวกเขาไม่รู้จักฉันด้วยซ้ำ แต่กลับมาวิพากษ์วิจารณ์ฉัน 308 00:30:21,362 --> 00:30:22,780 พวกเขาเป็นใครถึงมาว่าฉัน 309 00:30:23,614 --> 00:30:25,449 พวกเขาคิดว่าตัวเองเป็นใครกัน 310 00:30:28,744 --> 00:30:29,995 คุณโซยอนคะ 311 00:30:30,871 --> 00:30:31,997 ทั้งหมดนั้น... 312 00:30:32,540 --> 00:30:33,541 เป็นความผิดของฉันเองค่ะ 313 00:30:34,333 --> 00:30:35,376 คุณโซยอน 314 00:30:36,001 --> 00:30:37,169 เป็นคนดีจริงๆ ค่ะ 315 00:30:38,629 --> 00:30:41,090 ความสดใสและเป็นคนดีของคุณโซยอน 316 00:30:41,757 --> 00:30:45,386 ฉันควรใช้กล้องจับภาพสิ่งเหล่านั้น แล้วแสดงให้ผู้คนได้เห็น 317 00:30:46,470 --> 00:30:48,806 แต่ฉันกลับทำไม่ได้ ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ 318 00:30:49,807 --> 00:30:53,185 เป็นความผิดของทีมงานค่ะ เป็นความผิดของฉันเอง 319 00:30:55,563 --> 00:30:57,940 เพราะงั้นคุณโซยอนช่วยจับมือฉัน 320 00:30:58,732 --> 00:31:00,067 แล้วลงมาก่อนนะคะ 321 00:31:02,319 --> 00:31:03,362 ระวังนะคะ 322 00:31:18,002 --> 00:31:19,003 คุณโซยอนคะ 323 00:31:19,295 --> 00:31:22,256 แป๊บนึงนะคะ จับมือฉันไว้นะ 324 00:31:22,923 --> 00:31:24,592 - แป๊บนะคะ - ฉันเวียนหัว 325 00:31:24,675 --> 00:31:25,843 คุณโซยอนคะ 326 00:31:26,343 --> 00:31:28,053 ฉันถือขวดให้นะคะ 327 00:31:31,557 --> 00:31:32,975 พยายามตั้งสติไว้นะคะ 328 00:31:33,392 --> 00:31:34,602 ฉันเวียนหัวค่ะ 329 00:31:37,730 --> 00:31:38,856 เราจะทำยังไงกันดี 330 00:31:39,732 --> 00:31:41,108 - ฮีชาง - ครับ 331 00:31:41,191 --> 00:31:43,569 - นายขึ้นไปช่วยได้แล้ว - เข้าใจแล้วครับ 332 00:31:52,244 --> 00:31:53,329 จะทำยังไงกันดีเนี่ย 333 00:31:54,204 --> 00:31:56,832 จับมือฉันไว้แล้วค่อยๆ ยกขาข้ามมานะคะ 334 00:31:57,291 --> 00:31:58,542 ค่อยๆ ลงมานะคะ 335 00:31:58,626 --> 00:31:59,668 อย่างนั้นแหละค่ะ 336 00:32:07,176 --> 00:32:08,218 ยอรึม 337 00:32:08,510 --> 00:32:09,511 คูยอรึม 338 00:32:13,015 --> 00:32:14,683 ยอรึม ตั้งสติไว้นะ 339 00:32:15,225 --> 00:32:16,226 คูยอรึม 340 00:32:17,019 --> 00:32:18,187 ได้ยินฉันไหม 341 00:32:18,646 --> 00:32:19,647 ยอรึม 342 00:32:20,564 --> 00:32:21,982 ยอรึม อดทนไว้นะ 343 00:32:22,816 --> 00:32:24,652 ไม่นะ ยอรึม 344 00:32:34,828 --> 00:32:37,581 ผมเป็นหมอครับ จะไปกับเธอด้วย ไปโรงพยาบาลมหาวิทยาลัยเกาหลีนะครับ 345 00:32:45,130 --> 00:32:49,510 - หวังว่าเธอจะไม่เป็นไรนะ - นั่นสิ 346 00:32:49,593 --> 00:32:51,136 เกิดอะไรขึ้นครับ 347 00:32:52,638 --> 00:32:54,848 ผู้ร่วมรายการคนนึงของเรา 348 00:32:55,265 --> 00:32:58,560 เกือบจะกระโดดลงมาจากชั้นสามครับ 349 00:33:14,702 --> 00:33:15,786 คุณโซยอนมาแล้ว 350 00:33:23,168 --> 00:33:24,420 คุณโซยอน 351 00:34:10,966 --> 00:34:12,342 ผู้ร่วมรายการ 352 00:34:13,218 --> 00:34:14,219 และทีมงานทุกคน 353 00:34:15,262 --> 00:34:18,056 เราจะปิดฉากอาณาจักรแห่งรัก ซีซันสอง แต่เพียงเท่านี้ค่ะ 354 00:34:18,474 --> 00:34:19,475 เชิญทุกคน 355 00:34:21,435 --> 00:34:22,895 กลับบ้านได้เลยค่ะ 356 00:34:22,978 --> 00:34:24,980 - อะไรกัน - ไม่ไร้ความรับผิดชอบไปหน่อยเหรอ 357 00:34:25,063 --> 00:34:27,107 - จบรายการแบบนี้เนี่ยนะ - ตลกไปมั้ง 358 00:34:31,570 --> 00:34:34,198 - จบรายการแบบนี้ก็ได้เหรอ - ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะคะ 359 00:34:34,281 --> 00:34:35,699 ฮีชาง จัดการต่อด้วย 360 00:34:37,409 --> 00:34:38,577 ขอบคุณสำหรับทุกอย่างครับ 361 00:34:41,997 --> 00:34:43,373 จะให้เรากลับกันเฉยๆ แบบนี้เหรอ 362 00:35:09,942 --> 00:35:11,276 (คิมจุนโฮ) 363 00:35:11,360 --> 00:35:12,361 (ฮวังจางกุน) 364 00:35:30,045 --> 00:35:31,046 ขอบคุณครับ 365 00:35:31,129 --> 00:35:32,256 ขอบคุณค่ะ 366 00:35:38,387 --> 00:35:40,347 ขอบคุณค่ะ 367 00:35:46,270 --> 00:35:47,396 ให้ผมช่วยนะครับ 368 00:35:54,278 --> 00:35:55,279 ส่งมาให้ผมเถอะครับ 369 00:35:55,362 --> 00:35:56,738 ขอบคุณค่ะ 370 00:36:03,287 --> 00:36:05,247 - ยินดีที่ได้รู้จักทุกคนนะคะ - ไม่ลืมอะไรนะ 371 00:36:05,330 --> 00:36:06,498 - เราไปกันเลยไหมครับ - ไปสิ 372 00:36:06,582 --> 00:36:07,583 ไปกันเลย 373 00:36:08,083 --> 00:36:09,209 ขอบคุณครับ 374 00:36:22,723 --> 00:36:23,724 ระวังหัวนะครับ 375 00:36:25,183 --> 00:36:26,435 ผมปิดประตูเลยนะครับ 376 00:36:37,446 --> 00:36:39,448 คุณจะไปส่งฉันที่บ้านเหรอคะ 377 00:36:40,198 --> 00:36:41,325 ครับ แน่นอนสิครับ 378 00:36:43,035 --> 00:36:44,369 หน้าบ้านฉัน 379 00:36:44,453 --> 00:36:48,123 มีร้านคัมจาทังที่อร่อยสุดๆ เลยค่ะ กินมื้อค่ำกันที่นั่นไหมคะ 380 00:36:49,499 --> 00:36:51,126 โซจูสักขวดก็น่าจะดี 381 00:36:52,419 --> 00:36:53,420 ครับ 382 00:37:12,105 --> 00:37:13,106 คุณซูมีครับ 383 00:37:13,190 --> 00:37:14,191 คะ 384 00:37:14,983 --> 00:37:15,984 ผม... 385 00:37:17,527 --> 00:37:18,820 มีเรื่องจะบอกคุณครับ 386 00:37:20,072 --> 00:37:21,073 เรื่องอะไรเหรอคะ 387 00:37:26,578 --> 00:37:27,621 ผม... 388 00:37:29,665 --> 00:37:31,708 ผมนอนกับคนที่อาณาจักรครับ 389 00:37:34,670 --> 00:37:35,671 คะ 390 00:39:28,825 --> 00:39:29,826 ยอรึม 391 00:39:32,829 --> 00:39:34,081 เราอยู่ที่โรงพยาบาลนะ 392 00:39:34,956 --> 00:39:35,957 แจฮุน 393 00:39:37,417 --> 00:39:39,002 ฉันไม่ได้ฝันอยู่ใช่ไหม 394 00:39:40,128 --> 00:39:41,129 อือ 395 00:39:46,551 --> 00:39:48,011 ค่อยๆ นะ ค่อยๆ 396 00:39:53,892 --> 00:39:55,393 แล้วคุณโซยอนล่ะ เธอเป็นยังไงบ้าง 397 00:39:55,894 --> 00:39:56,895 เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 398 00:39:57,229 --> 00:39:58,230 อือ 399 00:39:58,313 --> 00:40:00,190 คุณนักเขียนพาเธอไปส่งที่บ้านแล้ว 400 00:40:01,024 --> 00:40:02,484 ติดต่อครอบครัวเธอได้แล้วด้วย 401 00:40:03,985 --> 00:40:05,362 ค่อยยังชั่วหน่อย 402 00:40:07,114 --> 00:40:08,657 แม้แต่ในสถานการณ์แบบนี้ 403 00:40:09,116 --> 00:40:10,742 ยังเป็นห่วงคนอื่นก่อนอีกเหรอ 404 00:40:12,953 --> 00:40:14,246 นายบอกว่าฉันไม่ได้ฝันนี่นา 405 00:40:15,580 --> 00:40:17,290 งั้นก็แปลว่าฉันไม่เป็นไรแล้ว 406 00:40:17,958 --> 00:40:19,292 ฉันยังมีนายอยู่ข้างๆ ด้วย 407 00:40:25,090 --> 00:40:27,884 สัญญาณชีพของเธอปกติ ผลซีทีสแกนก็เหมือนกัน 408 00:40:28,802 --> 00:40:30,220 ในเมื่อตอนนี้เธอฟื้นแล้ว 409 00:40:30,303 --> 00:40:31,638 ก็กลับไปพักผ่อนที่บ้านเถอะ 410 00:40:33,515 --> 00:40:34,641 ขอบใจนะ 411 00:40:36,393 --> 00:40:38,395 จริงสิ แล้วที่กองถ่ายเป็นไงบ้าง 412 00:40:38,812 --> 00:40:40,105 ปิดกองเรียบร้อยดีไหม 413 00:40:40,897 --> 00:40:43,191 ฉันออกมาโรงพยาบาลพร้อมเธอทันที 414 00:40:43,275 --> 00:40:44,943 เมื่อกี้ฮีชางพีดีโทรมา 415 00:40:45,402 --> 00:40:47,487 เขาบอกว่าปิดกล้องรายการเรียบร้อยแล้ว 416 00:40:47,821 --> 00:40:49,364 เขาบอกว่าถ้าเธอฟื้นแล้วให้โทรบอกด้วย 417 00:40:50,198 --> 00:40:51,700 เขาคงกังวลแย่เลย 418 00:40:52,033 --> 00:40:53,160 โทรหาเขาให้ฉันทีสิ 419 00:40:56,830 --> 00:40:57,831 คูยอรึม 420 00:40:59,040 --> 00:41:00,542 การผลิตรายการคืออะไรเหรอ 421 00:41:02,335 --> 00:41:06,506 ทำไมเธอถึงห่วงคนอื่น มากกว่าตัวเองตลอดเลย 422 00:41:11,720 --> 00:41:12,888 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 423 00:41:14,764 --> 00:41:15,765 มันแค่... 424 00:41:16,266 --> 00:41:18,185 เป็นไปเองโดยที่ฉันก็ไม่รู้ตัว 425 00:41:27,736 --> 00:41:28,737 แจฮุน 426 00:41:29,738 --> 00:41:30,947 ฉันไม่เป็นไรจริงๆ นะ 427 00:41:32,115 --> 00:41:33,325 ฉันไม่เป็นไรจริงๆ 428 00:41:40,874 --> 00:41:41,875 นะ 429 00:41:48,632 --> 00:41:49,674 - ยอรึม - แม่คะ 430 00:41:49,966 --> 00:41:51,218 ลูกสาวพ่อ 431 00:41:51,301 --> 00:41:52,469 พ่อ 432 00:41:55,639 --> 00:41:57,891 รู้ไหมว่าแม่ตกใจแค่ไหน 433 00:41:58,516 --> 00:42:00,143 ลูกขึ้นไปบนนั้นทำไม 434 00:42:00,227 --> 00:42:01,853 ทำไมต้องเป็นลูกด้วยล่ะ 435 00:42:02,354 --> 00:42:03,730 ลูกสาวพ่อ 436 00:42:03,813 --> 00:42:04,814 โธ่ ลูกเอ๊ย 437 00:42:05,649 --> 00:42:06,691 แม่คะ พ่อคะ 438 00:42:06,775 --> 00:42:08,193 ขอโทษนะคะที่ทำให้เป็นห่วง 439 00:42:08,276 --> 00:42:09,569 ขอโทษจริงๆ ค่ะ 440 00:42:09,903 --> 00:42:11,279 ลาออกจากงานนั้นเลยนะ 441 00:42:12,822 --> 00:42:14,658 แม่ไม่เข้าใจเลยจริงๆ 442 00:42:15,242 --> 00:42:17,744 ทำไมต้องเอาตัวเอง ไปเสี่ยงเป็นเสี่ยงตายด้วย 443 00:42:17,994 --> 00:42:19,579 ทำไมถึงต้องเป็นลูก 444 00:42:22,290 --> 00:42:23,291 ลูกพ่อ 445 00:42:23,708 --> 00:42:24,709 แม่คะ 446 00:42:24,793 --> 00:42:26,753 ลูกต้องระวังตัวเองก่อนสิ 447 00:42:28,964 --> 00:42:30,840 ขอแม่ดูหน่อยซิ 448 00:42:31,591 --> 00:42:32,759 หนูไม่เป็นไรหรอกค่ะ 449 00:42:33,510 --> 00:42:35,011 - ให้แม่ดูก่อน - หนูไม่เป็นไรจริงๆ 450 00:42:36,137 --> 00:42:37,472 ไม่เป็นไรแน่นะ 451 00:42:50,986 --> 00:42:52,153 อ้อ คุณพีดี 452 00:42:52,696 --> 00:42:53,738 ผมพัคแจฮุนครับ 453 00:42:54,823 --> 00:42:56,199 คูยอรึมพีดีฟื้นแล้วครับ 454 00:42:57,033 --> 00:43:00,203 ผมจะบอกให้เธอพักผ่อน แล้วติดต่อคุณไปอีกทีนะครับ 455 00:43:02,414 --> 00:43:03,415 เข้าใจแล้วครับ 456 00:43:13,925 --> 00:43:15,176 ครับ ขอบคุณครับ 457 00:43:15,260 --> 00:43:16,720 ขอบคุณค่ะ 458 00:43:18,680 --> 00:43:19,681 ที่รัก 459 00:43:20,515 --> 00:43:22,517 ไม่ไปดูยอรึมที่โรงพยาบาลหน่อยเหรอ 460 00:43:24,144 --> 00:43:25,729 เดี๋ยวฉันดูร้านคนเดียวก็ได้ 461 00:43:25,812 --> 00:43:27,522 ไปดูยอรึมก่อนเถอะ เธอเป็นห่วงยอรึมนี่นา 462 00:43:28,440 --> 00:43:30,775 แจฮุนโทรมาบอกว่า เดี๋ยวเธอก็ออกจากโรงพยาบาลแล้ว 463 00:43:31,568 --> 00:43:33,194 - เหรอ - อือ 464 00:43:34,070 --> 00:43:37,449 พ่อแม่ของยอรึมมา เธอคงกลับไปชุนชอนก่อน 465 00:43:37,741 --> 00:43:40,035 เธอคงพักที่นั่นสักวันสองวัน แล้วถึงจะกลับมา 466 00:43:41,119 --> 00:43:43,788 คุณพ่อคุณแม่ของยอรึมคงตกใจมากแหละ 467 00:43:43,872 --> 00:43:45,040 เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นได้ไงนะ 468 00:43:45,498 --> 00:43:46,791 นั่นน่ะสิ 469 00:43:47,334 --> 00:43:49,919 เราไม่มีทางรู้เลยว่าจะเกิดอะไรขึ้น 470 00:43:50,253 --> 00:43:51,254 ใช่ไหม 471 00:43:51,338 --> 00:43:52,339 นั่นสิ 472 00:43:53,673 --> 00:43:55,008 เดี๋ยวฉันเก็บเอง 473 00:43:56,968 --> 00:43:58,261 เธอไปพักเถอะ 474 00:44:03,808 --> 00:44:05,435 โธ่เอ๊ย 475 00:44:06,770 --> 00:44:07,771 ผมนี่... 476 00:44:08,438 --> 00:44:09,522 หมดคำจะพูดจริงๆ นะ 477 00:44:09,898 --> 00:44:10,899 ฉันขอโทษค่ะ 478 00:44:13,860 --> 00:44:15,987 คุณดูแลผู้ร่วมรายการอีท่าไหนเนี่ย 479 00:44:16,613 --> 00:44:18,406 มันอาจกลายเป็นเรื่องใหญ่ได้เลยนะ 480 00:44:21,951 --> 00:44:23,203 ฉันขอโทษค่ะ 481 00:44:25,747 --> 00:44:28,291 คูพีดีไม่เป็นไรมากก็ค่อยโล่งอกหน่อย 482 00:44:29,209 --> 00:44:30,752 แต่มันไม่เกินไปหน่อยเหรอ 483 00:44:30,835 --> 00:44:33,713 มีทั้งคนเอามีดมาไล่แทงคน ทั้งคนตกจากตึกในกองถ่าย 484 00:44:34,923 --> 00:44:36,341 ยื่นจดหมายขอโทษมา 485 00:44:36,424 --> 00:44:39,719 กรรมการลงโทษทางวินัยจะตัดสินใจ หลังจากผลการตรวจสอบออก 486 00:44:40,929 --> 00:44:41,930 แล้วอยู่นิ่งๆ ไปก่อน 487 00:44:42,972 --> 00:44:43,973 เข้าใจแล้วค่ะ 488 00:45:17,215 --> 00:45:20,510 - นี่เป็นตู้เย็นแบบชุดเหรอครับ - ใช่ค่ะ เป็นแบบครบชุดเลยค่ะ 489 00:45:20,969 --> 00:45:23,263 อย่างที่เห็นนะคะ ด้านบนจะเป็นส่วนของช่องแช่เย็น 490 00:45:23,346 --> 00:45:26,433 ด้านล่างจะเป็นช่องแช่แข็งค่ะ 491 00:45:33,022 --> 00:45:34,065 สุดยอด 492 00:45:34,607 --> 00:45:35,817 นั่นพัคแจฮุนไม่ใช่เหรอ 493 00:45:36,151 --> 00:45:37,152 จริงด้วย 494 00:45:37,235 --> 00:45:38,570 นั่นพัคแจฮุนจากอาณาจักรแห่งรัก 495 00:45:38,987 --> 00:45:41,030 - สุดยอดเลย ฉันเป็นแฟนตัวยงเลย - ถ่ายรูปไว้สิ 496 00:45:43,450 --> 00:45:44,617 สุดยอด 497 00:45:45,034 --> 00:45:48,204 - มีสินค้าตัวอื่นไหมครับ - สามารถชมสินค้าตัวอื่นได้ด้านนี้ค่ะ 498 00:45:49,581 --> 00:45:50,665 - นั่นเหรอครับ - ค่ะ 499 00:45:52,000 --> 00:45:53,835 - ช่วยระวังด้านล่างด้วยนะครับ - ครับ 500 00:45:55,420 --> 00:45:57,630 - ช่วงวางไว้ตรงนี้นะครับ - ครับ 501 00:48:21,482 --> 00:48:22,483 แจฮุน 502 00:48:33,119 --> 00:48:35,038 (แจฮุน) 503 00:48:36,456 --> 00:48:37,457 มาแล้วเหรอ 504 00:48:41,836 --> 00:48:42,837 แจฮุน 505 00:48:42,920 --> 00:48:44,505 ทั้งหมดนี้มันอะไรกัน 506 00:48:44,964 --> 00:48:46,799 ก็ข้าวของที่เธอจำเป็นต้องใช้ทันทีไง 507 00:48:47,467 --> 00:48:48,968 ฉันเลือกตามแนวที่เธอชอบเลย 508 00:48:50,261 --> 00:48:52,305 ไปซื้อของพวกนี้มาตั้งแต่เมื่อไร 509 00:48:54,932 --> 00:48:56,100 ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ 510 00:49:12,909 --> 00:49:14,452 ตอนนี้รู้สึกค่อยยังชั่วขึ้นหรือยัง 511 00:49:15,161 --> 00:49:16,162 อือ 512 00:49:16,579 --> 00:49:17,580 ถ้าเกิดว่า... 513 00:49:18,873 --> 00:49:21,501 เธอเกิดกลัว หรือเอาแต่นึกเห็นภาพเหตุการณ์วันนั้น 514 00:49:22,710 --> 00:49:25,838 เธอไปบำบัดบาดแผลทางจิตใจได้นะ 515 00:49:26,381 --> 00:49:27,715 ฉันไม่เป็นไรจริงๆ 516 00:49:33,137 --> 00:49:34,597 สองสามวันที่ผ่านมา 517 00:49:35,390 --> 00:49:38,393 ได้กินกับข้าวฝีมือแม่ และพักผ่อนนอนหลับ 518 00:49:38,726 --> 00:49:41,354 ก็ทำให้ฉันสบายดีกว่าที่เคยด้วยซ้ำ 519 00:49:46,984 --> 00:49:47,985 แจฮุน 520 00:49:48,236 --> 00:49:49,237 หืม 521 00:49:50,029 --> 00:49:51,447 วันนั้น... 522 00:49:51,864 --> 00:49:53,199 วันที่เกิดอุบัติเหตุ 523 00:49:54,992 --> 00:49:56,994 เหมือนที่คนชอบพูดกัน 524 00:49:57,620 --> 00:50:00,248 ช่วงก่อนตายหรือตอนที่เจอวิกฤตใหญ่ 525 00:50:01,708 --> 00:50:03,000 เหมือนกับภาพพาโนรามา 526 00:50:03,334 --> 00:50:05,586 ที่ฉายชัดในช่วงเวลาสั้นๆ 527 00:50:06,003 --> 00:50:08,548 เราจะเห็นภาพเรื่องราวต่างๆ ที่ผ่านมาในชีวิต 528 00:50:08,631 --> 00:50:09,799 ฉันก็เคยได้ยินมานะ 529 00:50:10,675 --> 00:50:11,676 แต่ว่า... 530 00:50:13,219 --> 00:50:16,681 สำหรับฉันมีแค่ความคิดเดียว ที่ผุดขึ้นมาในหัวฉัน 531 00:50:17,557 --> 00:50:18,850 คิดว่าอะไรเหรอ 532 00:50:20,935 --> 00:50:22,395 สิ่งที่ฉันคิดคือ... 533 00:50:23,479 --> 00:50:25,273 ฉันยังไม่ได้ให้คำตอบนายเลย 534 00:50:27,483 --> 00:50:30,445 นายเคยบอกฉันแล้วว่านายรักฉัน 535 00:50:31,362 --> 00:50:33,406 แต่วันนั้นฉันไม่ได้ตอบนายไปในทันที 536 00:50:35,074 --> 00:50:36,284 นั่นเป็น... 537 00:50:37,410 --> 00:50:38,786 เรื่องที่ฉันเสียดายที่สุด 538 00:50:53,468 --> 00:50:54,886 ฉันรักนาย 539 00:50:58,264 --> 00:51:00,516 วันนั้นฉันไม่ได้ตอบนายไปในทันที ขอโทษนะ 540 00:51:02,435 --> 00:51:04,020 นี่แหละคือสิ่งที่ฉันอยากบอกนาย 541 00:51:25,082 --> 00:51:26,083 ยอรึม 542 00:51:28,878 --> 00:51:30,213 ฉันรักเธอมากกว่า 543 00:51:39,931 --> 00:51:41,724 แจฮุนน้องรัก พี่มาแล้ว 544 00:51:41,974 --> 00:51:43,559 ยอรึม พวกเรามาแล้ว 545 00:51:43,643 --> 00:51:45,394 พี่ๆ คะ ฉันก็มาด้วยค่ะ 546 00:51:47,730 --> 00:51:49,065 เขามาแล้ว 547 00:51:51,150 --> 00:51:52,568 ยอรึม 548 00:52:01,244 --> 00:52:03,913 ค่อยๆ เล่ามาให้หมดเลยนะ 549 00:52:03,996 --> 00:52:06,707 รีบกินก่อนอาหารจะเย็นนะ 550 00:52:06,791 --> 00:52:08,668 นี่มันอะไรกันเนี่ย 551 00:52:08,751 --> 00:52:09,919 ที่หนึ่งและหนึ่งเดียว 552 00:52:10,002 --> 00:52:11,796 โจ๊กไก่ 553 00:52:13,756 --> 00:52:14,799 อะไรเนี่ย 554 00:52:14,882 --> 00:52:16,217 ทำไมถึงเป็นโจ๊กไก่ล่ะ 555 00:52:16,300 --> 00:52:18,386 บอกแล้วไงว่าฉันไม่เป็นไรแล้ว 556 00:52:18,469 --> 00:52:20,221 น่าจะผัดตีนไก่มาแทนสิ 557 00:52:20,304 --> 00:52:21,764 ฉันไม่ได้บอกให้เขาทำนะ 558 00:52:22,598 --> 00:52:24,225 เขานั่งยัน นอนยัน 559 00:52:24,308 --> 00:52:25,643 ว่ายังไงก็จะทำโจ๊กไก่ให้ได้ 560 00:52:25,726 --> 00:52:27,645 หัวเด็ดตีนขาดยังไงก็ต้องเป็นโจ๊กไก่ 561 00:52:27,728 --> 00:52:29,856 พี่แดชิกนี่ก็คิดถึงคนอื่นเหมือนกันนะ 562 00:52:29,939 --> 00:52:31,941 ฉันไม่ได้แค่คิดถึงคนอื่นธรรมดานะ 563 00:52:32,024 --> 00:52:33,568 แต่เห็นอกเห็นใจคนอื่นเลยละ 564 00:52:33,651 --> 00:52:35,194 แดชิก แต๊งกิ้ว 565 00:52:35,278 --> 00:52:36,612 ไม่มีปัญหา 566 00:52:36,696 --> 00:52:39,365 นี่ เคยกินโจ๊กไก่แกล้มเหล้ากันหรือยัง 567 00:52:39,490 --> 00:52:40,992 เป็นคู่ที่ลงตัวสุดๆ เลยนะ 568 00:52:41,075 --> 00:52:43,327 เหนือสิ่งอื่นใดจะรู้สึกสงบมาจากภายใน 569 00:52:43,411 --> 00:52:44,871 สงบสุดๆ 570 00:52:44,954 --> 00:52:48,457 ตับจะอยู่รอดปลอดภัย แล้วเราจะได้ซดเหล้ากันต่อไป 571 00:52:48,541 --> 00:52:50,251 ช่างเป็นกับแกล้มที่เหมาะเหม็งจริงๆ 572 00:52:51,669 --> 00:52:52,670 เอาละ 573 00:52:52,753 --> 00:52:54,505 คูยอรึม พัคแจฮุน 574 00:52:54,589 --> 00:52:56,424 แด่การกลับมาจัดจ้านในย่านนี้ 575 00:52:56,507 --> 00:52:57,717 ยินดีด้วยนะ 576 00:52:57,800 --> 00:53:00,011 - ยินดีด้วย - คิดถึงทุกคนนะ 577 00:53:00,094 --> 00:53:01,095 แล้วพี่ล่ะ 578 00:53:01,178 --> 00:53:03,180 ไม่รู้สิ ฉันไม่ได้สนพี่เลย 579 00:53:03,264 --> 00:53:04,307 นั่นสินะ 580 00:53:04,390 --> 00:53:09,061 แต่ว่าก็ว่าเถอะนะ เรื่องนี้มันใช่เรื่องต้องฉลองด้วยเหรอ 581 00:53:09,145 --> 00:53:10,855 ดื่มๆ ไปเถอะน่า 582 00:53:10,938 --> 00:53:12,690 ก็แค่ข้ออ้างหาเรื่องดื่มน่ะ 583 00:53:12,773 --> 00:53:13,816 โอเค ชนหน่อย 584 00:53:13,900 --> 00:53:14,901 ชนแก้ว 585 00:53:20,114 --> 00:53:21,115 แต่ว่านะคะ 586 00:53:21,240 --> 00:53:23,826 อาณาจักรแห่งรัก จะตัดจบก่อนกำหนดจริงเหรอคะ 587 00:53:23,910 --> 00:53:24,911 อือ 588 00:53:24,994 --> 00:53:27,246 ตอนของสัปดาห์นี้ออกอากาศ ก็เป็นอันจบของแท้ 589 00:53:27,330 --> 00:53:29,165 ว้า แต่มันสนุกมากเลยนะ 590 00:53:29,624 --> 00:53:31,334 ยอรึม เธอไม่เป็นไรจริงเหรอ 591 00:53:31,417 --> 00:53:33,794 เธอจะไม่โดนโจมตีใช่ไหม 592 00:53:34,128 --> 00:53:35,588 ไม่หรอก ฉันไม่เป็นไร 593 00:53:36,464 --> 00:53:39,842 พรุ่งนี้ฉันจะไปทำงาน แล้วค่อยดูว่าจะยังไงต่อ 594 00:53:39,926 --> 00:53:42,887 แล้วแจฮุนของเรา ได้ตัดสินใจเลือกครั้งสุดท้ายหรือยังนะ 595 00:53:48,893 --> 00:53:49,894 เรียบร้อยแล้ว 596 00:53:50,603 --> 00:53:51,938 แล้วเป็นยังไงเหรอ 597 00:53:52,021 --> 00:53:53,022 รีบเล่ามาเลย 598 00:53:53,105 --> 00:53:54,106 เธอตกลงไหม 599 00:53:54,190 --> 00:53:55,191 กับฮันจียอนเหรอ 600 00:53:55,274 --> 00:53:56,317 ขอไปแล้วเหรอ 601 00:53:56,400 --> 00:53:57,777 อย่าบอกนะว่าจะคบกันจริงๆ 602 00:54:00,863 --> 00:54:02,198 เรื่องมันเป็นยังไงน่ะเหรอ 603 00:54:06,744 --> 00:54:07,745 ไปรอดูกันเอานะ 604 00:54:07,828 --> 00:54:09,038 อะไรเนี่ย 605 00:54:10,539 --> 00:54:12,959 - ฉันอยากรู้จริงๆ นะ รีบบอกมาเลย - เล่าให้เราฟังก่อนสิ 606 00:54:13,834 --> 00:54:15,503 มีคุณพีดีนั่งอยู่ข้างๆ ฉันจะสปอยล์ได้ไง 607 00:54:16,087 --> 00:54:19,131 - ขืนสปอยล์ฉันก็โดนสอยน่ะสิ - สองคนนี้เป็นอะไรกันนักหนานะ 608 00:54:19,215 --> 00:54:20,466 ฉันเป็นพีดีนะ 609 00:54:26,305 --> 00:54:28,057 - อ้าว ยอรึม - อ้าว รุ่นพี่ 610 00:54:28,140 --> 00:54:29,934 ฉันรู้ข่าวแล้ว ไม่เป็นไรนะ 611 00:54:30,768 --> 00:54:32,478 ก็ค่ะ ฉันไม่เป็นไรค่ะ 612 00:54:33,354 --> 00:54:36,941 เรื่องนี้คงกลายเป็นตำนานเล่าขาน ในวงการนี้ไปอีกนานเลย 613 00:54:37,191 --> 00:54:38,317 อดทนไว้นะ 614 00:54:38,943 --> 00:54:40,111 ขอบคุณค่ะ 615 00:54:50,663 --> 00:54:51,831 คูพีดี 616 00:54:52,164 --> 00:54:53,582 อ้อ คุณนักเขียน 617 00:54:54,000 --> 00:54:56,127 เกิดเรื่องแบบนั้นขึ้นได้ยังไง 618 00:54:56,585 --> 00:54:59,130 ตอนรู้ข่าวฉันแทบเป็นลมแน่ะ แทบสลบเลยนะ 619 00:54:59,463 --> 00:55:00,464 ยังไงก็เถอะ 620 00:55:00,798 --> 00:55:03,134 แค่เรื่องไม่ลุกลามใหญ่โตไปกว่านี้ ก็ค่อยยังชั่วแล้วค่ะ 621 00:55:03,217 --> 00:55:05,845 ค่อยยังชั่วอะไรกัน คูพีดีเกือบแย่แล้วนะคะ 622 00:55:07,555 --> 00:55:10,182 ยังไงพออะไรเรียบร้อยแล้ว เราไปหาอะไรกินกันนะคะ 623 00:55:10,808 --> 00:55:11,809 ได้เลยค่ะ 624 00:55:13,477 --> 00:55:14,478 ขอบคุณนะคะ 625 00:55:20,067 --> 00:55:21,068 รุ่นพี่ 626 00:55:21,902 --> 00:55:24,071 - คูพีดี - รุ่นพี่ครับ 627 00:55:24,155 --> 00:55:25,239 สบายกันดีไหม 628 00:55:25,948 --> 00:55:26,949 รุ่นพี่ครับ 629 00:55:27,033 --> 00:55:28,075 ค่อยยังชั่วแล้วเหรอครับ 630 00:55:28,159 --> 00:55:29,702 ซังอู นายเองด้วย หายแล้วเหรอ 631 00:55:29,785 --> 00:55:30,786 แผลนายเป็นไงบ้าง 632 00:55:31,620 --> 00:55:34,248 ผมไม่เป็นไรแล้วจริงๆ ครับ เกือบจะหายเป็นปกติแล้วครับ 633 00:55:34,331 --> 00:55:35,958 งั้นก็ค่อยโล่งอกหน่อย 634 00:55:37,334 --> 00:55:38,335 รุ่นพี่ 635 00:55:38,586 --> 00:55:39,587 ผมขอโทษนะครับ 636 00:55:40,212 --> 00:55:42,465 ผมน่าจะคอยช่วยรุ่นพี่อยู่ข้างๆ 637 00:55:42,882 --> 00:55:44,008 ขอโทษครับที่ไม่ได้อยู่ด้วย 638 00:55:44,091 --> 00:55:45,092 นี่ 639 00:55:45,384 --> 00:55:48,888 ทำไมนายถึงขอโทษอยู่เรื่อยเลย ไม่ต้องคิดมากหรอกน่า 640 00:55:50,389 --> 00:55:52,767 ฉันอยากคุยกับคูยอรึมเป็นการส่วนตัว 641 00:55:53,225 --> 00:55:54,894 ทุกคนช่วยออกไปก่อนได้ไหม 642 00:56:11,035 --> 00:56:12,036 คูยอรึม 643 00:56:12,953 --> 00:56:13,954 พีดี 644 00:56:17,333 --> 00:56:21,796 ฉันคิดว่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น ในกองถ่ายเป็นเรื่องน่าเศร้ามาก 645 00:56:22,713 --> 00:56:25,174 เพราะเธอขึ้นไปเกลี้ยกล่อมคุณอันโซยอน 646 00:56:25,257 --> 00:56:27,259 เราจึงสามารถยับยั้ง ไม่ให้เกิดเหตุร้ายไว้ได้ 647 00:56:27,551 --> 00:56:29,136 ระหว่างนั้น เธอได้ตกลง... 648 00:56:43,567 --> 00:56:47,446 ฉันยังรู้สึกด้วยว่ามันช่างเลวร้าย ที่เธอประสบอุบัติเหตุ... 649 00:56:47,863 --> 00:56:48,864 คังแชรี 650 00:56:49,615 --> 00:56:50,866 เธอเจรจาทางการทูตอยู่เหรอ 651 00:56:51,492 --> 00:56:53,202 ทำไมต้องพูดอ้อมโลกขนาดนั้นด้วย 652 00:56:53,702 --> 00:56:54,745 ฉันไปทำอะไรที่ไหน 653 00:56:54,829 --> 00:56:56,997 ในเวลาแบบนี้ คนปกติ... 654 00:56:57,081 --> 00:56:59,125 เขาจะพูดออกมาตรงๆ ไม่ว่าจะขอบคุณหรือขอโทษ 655 00:56:59,583 --> 00:57:01,585 เธอยังไม่เข้าใจอีกเหรอ 656 00:57:08,717 --> 00:57:10,511 แต๊งกิ้ว และ... 657 00:57:12,721 --> 00:57:13,722 ซอรี่ 658 00:57:16,892 --> 00:57:18,060 เธอนี่มัน... 659 00:57:19,728 --> 00:57:20,729 เหมือนเดิมไม่เปลี่ยนเลย 660 00:57:25,901 --> 00:57:27,111 แต่ว่า... 661 00:57:27,194 --> 00:57:28,821 เธอทำยังไง ทีมงานถึงปิดปากเงียบได้ 662 00:57:29,280 --> 00:57:32,032 มันน่าจะโกลาหลไปหมดแล้วสิ ทำไมถึงได้เงียบขนาดนี้ 663 00:57:32,533 --> 00:57:34,243 ฉันก็ไม่ได้ทำอะไรมากมายนะ 664 00:57:34,869 --> 00:57:36,495 พวกเขาเงียบกันเอง 665 00:57:38,664 --> 00:57:40,416 สังหรณ์ใจไม่ดีเลยแฮะ 666 00:57:40,499 --> 00:57:41,625 สังหรณ์เหรอ 667 00:57:41,709 --> 00:57:45,004 เพราะมันเงียบเกินไป ฉันเลยไม่สบายใจน่ะ 668 00:57:50,301 --> 00:57:51,677 รุ่นพี่ เกิดเรื่องใหญ่แล้วครับ 669 00:57:52,303 --> 00:57:53,971 เรื่องอะไร ทำไม 670 00:57:54,430 --> 00:57:55,598 ดูนี่สิครับ 671 00:57:55,681 --> 00:57:56,807 มีอะไร 672 00:58:00,936 --> 00:58:02,188 (อาณาจักรแห่งรักซีซันสอง) 673 00:58:02,271 --> 00:58:03,898 (ทีมงานกับผู้ร่วมรายการมีสัมพันธ์ลับ) 674 00:58:05,274 --> 00:58:06,525 (แหล่งข่าวนิรนามบอกว่าทีมงาน) 675 00:58:06,609 --> 00:58:08,235 (กับผู้ร่วมรายการลักลอบมีสัมพันธ์กัน) 676 00:58:14,617 --> 00:58:17,661 (คูพีดีเหรอ พวกเขาหลอกลวงผู้ชมชัดๆ) 677 00:58:23,542 --> 00:58:24,543 นี่มันอะไรกัน 678 00:58:26,128 --> 00:58:29,131 (อาณาจักรแห่งรักซีซันสอง ทีมงานกับผู้ร่วมรายการมีสัมพันธ์ลับ) 679 00:58:30,257 --> 00:58:32,593 เขาว่าเป็นข้อมูล จากผู้ร่วมรายการคนหนึ่ง 680 00:58:32,676 --> 00:58:34,053 พอจะนึกอะไรออกไหม 681 00:58:34,970 --> 00:58:37,640 ตอนนี้เรายังตรวจสอบกันอยู่ค่ะ 682 00:58:41,435 --> 00:58:42,436 ขอโทษด้วยค่ะ 683 00:58:44,063 --> 00:58:45,981 นึกไม่ออกเลยเหรอว่าเป็นใคร 684 00:58:48,025 --> 00:58:49,026 ไม่รู้เลยค่ะ 685 00:58:52,071 --> 00:58:55,199 ข่าวลือแบบนี้ กลายเป็นประเด็นขึ้นมาได้ยังไง 686 00:59:08,545 --> 00:59:10,464 - ขอโทษนะ - เรื่องอะไร 687 00:59:11,382 --> 00:59:13,050 ฉันคิดว่ามันเป็นเพราะฉันเอง 688 00:59:14,885 --> 00:59:16,428 ทีมงานและผู้ร่วมรายการ 689 00:59:17,721 --> 00:59:19,640 น่าจะเป็นเรื่องของฉันนี่แหละ 690 00:59:21,267 --> 00:59:23,269 ฉากจูบที่เอาออกอากาศนั่นก็ด้วย 691 00:59:25,688 --> 00:59:28,315 ตอนนี้ฉันจะไปหาดูก่อน ว่าใครเป็นคนเอาเรื่องไปบอกสื่อ 692 00:59:28,899 --> 00:59:31,360 ฉันจะพยายามจัดการให้เรียบร้อย ก่อนตอนสุดท้ายจะออกอากาศ 693 00:59:32,069 --> 00:59:33,070 ได้สิ 694 00:59:55,634 --> 00:59:56,635 ยอรึม 695 01:00:02,474 --> 01:00:03,475 ไม่หนาวเหรอ 696 01:00:05,185 --> 01:00:06,186 เข้าข้างในกันเถอะ 697 01:01:00,574 --> 01:01:02,159 อะไรเนี่ย คูพีดีไม่ใช่เหรอ 698 01:01:02,242 --> 01:01:03,911 จะให้ผมเข้าใจว่ายังไง 699 01:01:03,994 --> 01:01:05,662 คุณกับเขาเป็นแค่เพื่อนกันใช่ไหม 700 01:01:05,746 --> 01:01:08,457 แทนที่จะหนีปัญหา ฉันว่าพุ่งชนไปเลยน่าจะดีกว่า 701 01:01:08,540 --> 01:01:10,876 งั้นเธอกับพัคแจฮุน จะรับผิดทั้งหมดกันแค่สองคนเหรอ 702 01:01:10,959 --> 01:01:13,796 ฉันจะจัดการเรื่องนี้เอง เลิกทำตัวเป็นนางฟ้าสักที 703 01:01:13,879 --> 01:01:15,297 เห็นข่าวหรือยังคะ 704 01:01:15,381 --> 01:01:18,258 เห็นว่าพัคแจฮุนกับโปรดิวเซอร์หลัก ของรายการอยู่ด้วยกันละค่ะ 705 01:01:18,342 --> 01:01:19,676 ยังติดต่อไม่ได้อีกเหรอคะ 706 01:01:19,760 --> 01:01:21,220 ไม่มีใครได้ข่าวเลย 707 01:01:21,303 --> 01:01:22,888 ฉันสังหรณ์ใจไม่ดีเลย 708 01:01:23,847 --> 01:01:27,101 แจฮุน ฉันมีอะไรจะปรึกษานายหน่อย 709 01:01:28,435 --> 01:01:31,438 คำบรรยายโดย ตวงรัตน์ รุ่งเรือง