1 00:00:41,041 --> 00:00:43,252 NAMA, ORGANISASI, DAN INSIDEN DI DRAMA INI TIDAK NYATA 2 00:00:43,335 --> 00:00:45,588 SEMUA CERITA DI EPISODE INI HANYALAH REKAAN 3 00:00:47,423 --> 00:00:51,177 Terima kasih sudah ikut audisi Kingdom of Love Musim 2. 4 00:00:52,428 --> 00:00:55,473 Untuk pertanyaan terakhir, kami tanya hal yang sama. 5 00:00:55,556 --> 00:00:59,727 Apa arti cinta bagimu? 6 00:01:00,811 --> 00:01:01,812 Cinta? 7 00:01:04,482 --> 00:01:05,775 Cinta... 8 00:01:05,858 --> 00:01:06,734 Cinta? 9 00:01:10,404 --> 00:01:11,405 Cinta adalah... 10 00:01:11,697 --> 00:01:12,865 Seperti karbohidrat. 11 00:01:13,240 --> 00:01:16,535 Aku dengar cinta, belas kasihan, perhatian, 12 00:01:16,619 --> 00:01:18,788 dan emosi lainnya terkait cinta 13 00:01:18,871 --> 00:01:20,831 berasal dari karbohidrat. 14 00:01:23,709 --> 00:01:27,588 Saat aku masih belia, kukira cinta membuat jantungku berdebar. 15 00:01:27,671 --> 00:01:28,798 Namun, sekarang 16 00:01:28,881 --> 00:01:33,385 kurasa cinta adalah sesuatu yang membuatku merasa nyaman dan aman. 17 00:01:34,929 --> 00:01:36,305 Jujur, menurutku cinta 18 00:01:36,388 --> 00:01:42,186 suatu tingkatan kepuasan yang diraih bersama oleh sepasang manusia. 19 00:01:42,561 --> 00:01:44,522 Ia juga dikenal sebagai libido. 20 00:01:44,605 --> 00:01:46,023 Seperti fatamorgana. 21 00:01:46,106 --> 00:01:48,275 Kita tak tahu ia nyata atau tidak, 22 00:01:48,359 --> 00:01:51,445 tapi kita ingin sekali meraihnya. 23 00:01:53,405 --> 00:01:56,700 Ia bisa membuatku gila. Biasanya aku pria yang rasional. 24 00:01:56,784 --> 00:02:01,080 Jika suka seseorang, aku menggila. Maka, aku coba tak menyukai siapa pun. 25 00:02:03,332 --> 00:02:04,333 Namun... 26 00:02:05,751 --> 00:02:09,296 terkadang aku mau merasakannya. Terkadang aku mau menggila. 27 00:02:09,380 --> 00:02:12,174 Aku mencari gadis yang bisa membuatku menggila. 28 00:02:14,468 --> 00:02:16,053 Berpandangan searah. 29 00:02:16,428 --> 00:02:19,849 Tak saling menatap, tapi menatap ke satu tempat yang sama. 30 00:02:20,307 --> 00:02:21,809 Itulah makna mencintai. 31 00:02:22,101 --> 00:02:24,019 Lebih mengutamakan orang itu. 32 00:02:25,145 --> 00:02:29,400 Selalu berharap orang itu akan bahagia dan baik-baik saja. 33 00:02:31,443 --> 00:02:35,406 Ada dua jenis cinta, Eros atau cinta plastik. 34 00:02:36,365 --> 00:02:38,576 Aku sendiri lebih dari cinta plastik, 35 00:02:39,368 --> 00:02:41,829 aku lebih mendekati cinta Eros. 36 00:02:42,329 --> 00:02:43,330 Plastik? 37 00:02:44,373 --> 00:02:46,709 - Maksudmu, platonik? - Bukan plastik? 38 00:02:47,668 --> 00:02:50,004 - Lalu, apa itu plastik? - Platonik. 39 00:02:50,087 --> 00:02:52,131 Plastik zat yang tak bisa terurai. 40 00:02:52,214 --> 00:02:53,215 Cinta adalah... 41 00:02:54,341 --> 00:02:55,426 suatu kemewahan. 42 00:02:56,677 --> 00:02:58,345 Bagiku, cinta itu kemewahan. 43 00:02:59,638 --> 00:03:02,558 Karena sekarang sudah mapan, aku ingin mencobanya. 44 00:03:02,641 --> 00:03:04,727 Aku mau mencoba cinta dan hubungan. 45 00:03:05,895 --> 00:03:09,064 Namun, itu sulit. Entah bagaimana aku melakukannya. 46 00:03:10,399 --> 00:03:12,985 Dapatkah aku meraihnya di Kingdom of Love? 47 00:03:14,194 --> 00:03:17,656 - Bisa kita coba? Semangat! - Aku pasti bisa! Semangat! 48 00:03:20,451 --> 00:03:22,161 Jika terpilih, akan kujalani... 49 00:03:29,168 --> 00:03:30,336 IBU 50 00:03:53,400 --> 00:03:54,401 Masuk. 51 00:04:09,166 --> 00:04:11,460 Ibu tak adil menunggu di luar kantorku. 52 00:04:13,087 --> 00:04:14,380 Apa yang Ibu inginkan? 53 00:04:16,382 --> 00:04:18,133 Pernikahan adikmu kandas. 54 00:04:19,301 --> 00:04:20,552 Itu karena salahmu. 55 00:04:22,304 --> 00:04:25,641 Kenapa itu jadi salahku? 56 00:04:25,724 --> 00:04:28,769 Seharusnya aku tak bawa pulang darah kotor sepertimu. 57 00:04:31,522 --> 00:04:35,651 Sudah kuduga sesuatu seperti ini pasti akan terjadi karenamu. 58 00:04:36,610 --> 00:04:38,529 Ini salahku sendiri. 59 00:04:41,156 --> 00:04:44,743 Ibumu seharusnya mati bersamamu. 60 00:04:44,827 --> 00:04:46,829 Kenapa dia pergi tanpamu? 61 00:04:47,621 --> 00:04:48,664 Mulai lagi. 62 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 Ocehan yang sama selama 30 tahun ini. 63 00:04:53,335 --> 00:04:57,006 Aku berharap kau menghilang dari muka Bumi ini. 64 00:04:59,466 --> 00:05:00,801 Hidup ini 65 00:05:02,094 --> 00:05:04,013 lebih panjang dari dugaanmu. 66 00:05:04,430 --> 00:05:06,974 Kenapa kau bisa sangat tak tahu malu? 67 00:05:08,851 --> 00:05:10,978 Kalau sudah mengomelnya, aku pergi. 68 00:06:51,161 --> 00:06:52,579 Kau tampak kurang sehat. 69 00:06:56,250 --> 00:07:00,504 Kau bahkan selalu tampak tak bahagia. 70 00:07:03,048 --> 00:07:06,260 Park Jae-hoon, kau selalu mencampuri urusan orang lain. 71 00:07:07,553 --> 00:07:09,304 Sebenarnya aku tak suka usil. 72 00:07:14,434 --> 00:07:17,312 Berakhirnya acara itu membuatmu gusar, 'kan? 73 00:07:18,522 --> 00:07:19,940 Memang tak menyenangkan. 74 00:07:21,733 --> 00:07:23,360 Ini bukan salahmu, Produser. 75 00:07:25,445 --> 00:07:27,948 Semua hal tak selalu sesuai keinginan kita. 76 00:07:32,327 --> 00:07:34,705 - Boleh aku bertanya sesuatu? - Boleh. 77 00:07:36,582 --> 00:07:38,876 Park Jae-hoon, apa arti cinta bagimu? 78 00:07:41,044 --> 00:07:42,963 Itu pertanyaan yang sangat mudah. 79 00:07:44,882 --> 00:07:47,885 Itu pertanyaan kami untuk semua pemain. 80 00:07:47,968 --> 00:07:51,096 Aku menontonnya lagi sambil siapkan episode terakhir. 81 00:07:52,014 --> 00:07:53,515 Aku mau tahu jawabanmu. 82 00:07:53,599 --> 00:07:57,811 Cinta adalah senyawa zat saraf seperti oksitosin, serotonin, dan dopamin. 83 00:07:57,895 --> 00:07:59,521 Demi pelestarian spesies. 84 00:08:01,231 --> 00:08:02,900 Bagaimana jawabanku? 85 00:08:02,983 --> 00:08:04,693 Itukah jawaban yang kau cari? 86 00:08:06,069 --> 00:08:07,696 Kau sungguh berpikir begitu? 87 00:08:07,779 --> 00:08:08,947 Itu hanya lelucon. 88 00:08:11,074 --> 00:08:14,077 Ya, jika harus menjawab dengan tulus, 89 00:08:15,329 --> 00:08:16,496 bagiku cinta adalah 90 00:08:17,998 --> 00:08:19,249 selalu ada di sisiku. 91 00:08:20,459 --> 00:08:21,793 Kurasa itulah cinta. 92 00:08:32,387 --> 00:08:33,805 Kang Chae-ri. 93 00:08:34,973 --> 00:08:36,308 Apa arti cinta bagimu? 94 00:08:38,977 --> 00:08:42,689 Kingdom of Love. Kau yang membuat acara hebat ini. 95 00:08:43,649 --> 00:08:46,652 Cinta apa yang mendorongmu membuat acara ini? 96 00:08:49,363 --> 00:08:50,530 Untuk ditelantarkan. 97 00:08:53,242 --> 00:08:56,536 Menjadi prioritas utama, lalu jadi yang terakhir. 98 00:08:59,331 --> 00:09:00,499 Lalu, kau berpulang. 99 00:09:03,001 --> 00:09:06,296 Hal menakjubkan yang orang sebut cinta akhirnya menjadi... 100 00:09:08,548 --> 00:09:09,675 kesendirian. 101 00:09:13,512 --> 00:09:14,513 Itulah... 102 00:09:15,681 --> 00:09:17,224 cinta yang aku tahu. 103 00:09:38,912 --> 00:09:42,791 EPISODE 14 KALIAN BOLEH PULANG 104 00:09:53,677 --> 00:09:54,553 Yeo-reum. 105 00:09:57,514 --> 00:09:58,515 Jae-hoon. 106 00:10:00,600 --> 00:10:02,060 Sedang apa kau di sini? 107 00:10:02,811 --> 00:10:03,937 Apa kau menungguku? 108 00:10:04,313 --> 00:10:06,898 Ya, aku menunggu karena merindukanmu. 109 00:10:10,444 --> 00:10:11,528 Lihat ini. 110 00:10:13,780 --> 00:10:14,781 Itu hati! 111 00:10:15,782 --> 00:10:16,908 Manis, bukan? 112 00:10:17,326 --> 00:10:18,327 Astaga. 113 00:10:19,119 --> 00:10:23,206 Saat aku menunggumu, ia jatuh ke tanah dan menarik perhatianku. 114 00:10:23,290 --> 00:10:24,833 Aku langsung mengambilnya. 115 00:10:26,960 --> 00:10:30,505 - Ini bagus sekali. - Manis, bukan? 116 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 Park Jae-hoon? 117 00:10:32,924 --> 00:10:34,176 Park Jae-hoon tampan! 118 00:10:34,259 --> 00:10:36,345 Bukan, harusnya Park Jae-hoon ayam. 119 00:10:36,428 --> 00:10:37,429 Hidangan ayam! 120 00:10:37,512 --> 00:10:39,181 Park Jae-hoon ayam. 121 00:11:21,390 --> 00:11:22,641 Siapa di luar? 122 00:11:33,527 --> 00:11:34,569 Produser! 123 00:11:35,028 --> 00:11:36,738 Kenapa malam-malam ke sini? 124 00:11:37,739 --> 00:11:38,824 Apa kau mau... 125 00:11:41,451 --> 00:11:42,577 tidur denganku? 126 00:11:43,120 --> 00:11:44,121 Apa? 127 00:11:44,621 --> 00:11:45,622 Apa kau menolak? 128 00:11:50,919 --> 00:11:51,920 Ada apa ini? 129 00:11:53,255 --> 00:11:56,174 Apakah ini lelucon kamera tersembunyi? 130 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 Masuklah. 131 00:12:26,121 --> 00:12:27,122 Jadi... 132 00:12:30,208 --> 00:12:31,334 kenapa kau mau... 133 00:12:32,377 --> 00:12:33,712 tidur denganku? 134 00:12:44,681 --> 00:12:46,600 Aku akan pergi jika kau tak mau. 135 00:15:05,280 --> 00:15:06,448 Halo, Jae-hoon. 136 00:15:09,242 --> 00:15:10,243 Sekarang juga? 137 00:15:14,831 --> 00:15:15,957 Jae-hoon! 138 00:15:16,041 --> 00:15:18,793 - Maaf meneleponmu saat kau sibuk. - Tidak apa. 139 00:15:19,252 --> 00:15:20,545 Kau mau bicara apa? 140 00:15:25,008 --> 00:15:27,552 Hari ini pemilihan akhir. 141 00:15:27,636 --> 00:15:28,637 Ya. 142 00:15:28,762 --> 00:15:31,931 Aku akan memilih Han Ji-yeon. 143 00:15:35,727 --> 00:15:37,437 Aku ingin memberitahumu dulu. 144 00:15:39,356 --> 00:15:41,441 Aku ikut Kingdom of Love karenamu. 145 00:15:42,067 --> 00:15:44,903 Aku juga menyerahkan perasaanku kepadamu. 146 00:15:45,862 --> 00:15:49,282 Aku tak ingin meninggalkannya sendirian di depan kamera. 147 00:15:52,160 --> 00:15:54,871 Aku yang memutuskan ikut acara ini. 148 00:15:56,081 --> 00:15:58,958 Efek kupu-kupu yang timbul akibat keputusanku ini 149 00:15:59,042 --> 00:16:00,794 adalah tanggung jawabku. 150 00:16:03,463 --> 00:16:05,507 Park Jae-hoon memang selalu begitu. 151 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 Baik. 152 00:16:09,761 --> 00:16:11,971 Aku setuju denganmu. 153 00:16:20,230 --> 00:16:21,773 WAKTU KENCAN KUPON 60 MENIT 154 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 Kita akan mulai syuting! 155 00:17:04,816 --> 00:17:06,526 Sebelum pemilihan akhir, 156 00:17:06,609 --> 00:17:11,948 harap luangkan waktu sebentar untuk mengingat kenangan kalian di sini. 157 00:17:14,993 --> 00:17:18,246 Untuk orang yang ingin kalian pacari di luar Kingdom, 158 00:17:18,329 --> 00:17:20,707 silakan berikan kue manis ini. 159 00:17:23,042 --> 00:17:24,794 Produser, bagaimana ini? 160 00:17:24,878 --> 00:17:25,879 So-yeon hilang. 161 00:17:27,130 --> 00:17:28,131 Hilang? 162 00:17:28,214 --> 00:17:31,259 Dia tak ada di kamarnya ataupun di tempat lain. 163 00:17:33,678 --> 00:17:35,263 Kita harus mulai syuting... 164 00:17:35,930 --> 00:17:37,474 Kapan terakhir melihatnya? 165 00:17:38,892 --> 00:17:41,144 Tadi pagi! Dia di sini tadi pagi. 166 00:17:42,103 --> 00:17:43,438 Ahn So-yeon menghilang? 167 00:17:43,521 --> 00:17:44,522 Ya. 168 00:17:45,315 --> 00:17:47,567 Sudah 30 menit staf mencarinya. 169 00:17:47,650 --> 00:17:49,194 Dia masih belum ditemukan. 170 00:17:53,072 --> 00:17:54,657 Dia memang menjengkelkan. 171 00:17:56,951 --> 00:17:58,411 Dia kabur karena malu. 172 00:18:04,000 --> 00:18:08,004 Kita harus bagaimana? Kita tunda syutingnya sampai dia ketemu? 173 00:18:12,592 --> 00:18:13,593 Lanjut saja. 174 00:18:14,427 --> 00:18:15,720 Dia bukan siapa-siapa. 175 00:18:17,138 --> 00:18:19,307 Namun, dia akan terkesan buruk. 176 00:18:20,642 --> 00:18:21,893 Ini episode terakhir. 177 00:18:23,311 --> 00:18:27,232 Syuting tak bisa ditunda karena dia. Tak ada gunanya menunggu dia. 178 00:18:30,193 --> 00:18:31,194 Baiklah. 179 00:18:47,460 --> 00:18:49,587 - Sudah siap? - Ya, semua sudah siap. 180 00:18:50,630 --> 00:18:54,717 Semua pemain bersiaplah! Kita akan memulai pemilihan akhirnya. 181 00:19:09,858 --> 00:19:12,443 Kita mulai pemilihan akhirnya berurutan! 182 00:19:44,726 --> 00:19:46,644 Kim Jun-ho, silakan maju. 183 00:19:58,156 --> 00:20:00,575 Kau mau meninggalkan Kingdom of Love 184 00:20:00,658 --> 00:20:02,827 dan berpacaran denganku di luar? 185 00:20:06,164 --> 00:20:07,540 Sorot wajah Ji-wan. 186 00:20:16,507 --> 00:20:17,508 Ya. 187 00:20:18,301 --> 00:20:19,469 Aku akan mencobanya. 188 00:20:30,146 --> 00:20:31,898 Selanjutnya, Lee Hun-hee. 189 00:20:32,690 --> 00:20:33,900 Silakan maju. 190 00:20:39,822 --> 00:20:42,241 Maukah kau menjalin cinta denganku? 191 00:20:46,579 --> 00:20:47,997 Kamera utama. 192 00:20:48,414 --> 00:20:51,167 Tampilan fokus pada Lee Hun-hee dan Keum Soo-mi. 193 00:20:57,131 --> 00:21:00,593 Jika ada yang ingin berikan kuenya kepada Keum Soo-mi, 194 00:21:00,677 --> 00:21:02,053 silakan maju. 195 00:21:19,028 --> 00:21:22,323 Maukah kau meninggalkan tempat ini dan pacaran denganku? 196 00:21:34,711 --> 00:21:35,712 Maaf. 197 00:21:36,629 --> 00:21:39,465 Aku tak ingin berpacaran denganmu. 198 00:21:41,467 --> 00:21:43,052 Semoga harimu menyenangkan. 199 00:22:03,948 --> 00:22:05,199 Aku akan menerima 200 00:22:06,284 --> 00:22:07,660 kue ini. 201 00:22:08,578 --> 00:22:11,164 Mari kita bertemu di luar sana. 202 00:22:38,066 --> 00:22:39,317 Produser. 203 00:22:40,401 --> 00:22:41,527 Apa... 204 00:22:43,446 --> 00:22:44,447 hubungan kita? 205 00:22:45,865 --> 00:22:48,659 Apa maksudmu? Kita tak ada apa-apa. 206 00:22:49,494 --> 00:22:50,536 Kenapa aku? 207 00:22:51,871 --> 00:22:53,039 Kenapa mendatangiku? 208 00:22:55,208 --> 00:22:57,168 Saat kami tanya arti cinta bagimu 209 00:22:59,170 --> 00:23:02,757 kau menjawab bahwa cinta itu kemewahan. 210 00:23:04,383 --> 00:23:06,302 Kurasa kau sangat tahu posisimu. 211 00:23:08,304 --> 00:23:13,351 Bagaimanapun, berkat dirimu, aku merasakan kehangatan sementara itu. 212 00:23:15,394 --> 00:23:16,562 Terima kasih. 213 00:23:19,816 --> 00:23:23,528 Tubuhku memang cenderung hangat. 214 00:23:38,668 --> 00:23:43,256 Hwang Jang-gun, kuharap cinta tak menjadi kemewahan, 215 00:23:44,674 --> 00:23:46,134 tapi kenyataan bagimu. 216 00:24:03,234 --> 00:24:06,696 Maukah kau meninggalkan Kingdom of Love 217 00:24:17,957 --> 00:24:19,458 dan berpacaran denganku? 218 00:24:22,587 --> 00:24:23,796 Ya. 219 00:24:28,467 --> 00:24:31,095 Terakhir, Park Jae-hoon. 220 00:24:31,721 --> 00:24:33,431 Silakan beri keputusan akhir. 221 00:24:49,947 --> 00:24:54,160 Bersama-sama, maukah kau meninggalkan Kingdom of Love 222 00:24:55,620 --> 00:24:58,039 dan menjalin cinta denganku? 223 00:25:16,933 --> 00:25:19,393 Jae-hoon, sejak pertama bertemu denganmu 224 00:25:21,938 --> 00:25:24,649 dan setiap saat di Kingdom of Love ini, 225 00:25:26,776 --> 00:25:27,985 meski hatiku kecewa, 226 00:25:30,404 --> 00:25:31,447 aku bahagia. 227 00:25:36,410 --> 00:25:37,745 Waktu kebersamaan kita, 228 00:25:39,538 --> 00:25:41,374 kini sudah berakhir. 229 00:25:56,055 --> 00:25:57,223 Apa? 230 00:26:45,771 --> 00:26:48,482 Apa? Ada apa dengan Han Ji-yeon? 231 00:26:48,566 --> 00:26:50,401 Produser Kang, ada apa ini? 232 00:26:52,945 --> 00:26:56,157 Apa maksudmu? Ini Kingdom of Love. 233 00:27:00,953 --> 00:27:01,954 Selesai! 234 00:27:03,789 --> 00:27:06,334 Untuk adegan terakhir, kita gunakan drone. 235 00:27:06,876 --> 00:27:10,171 Staf harus mengambil peralatan dan menyingkir dari area. 236 00:27:10,254 --> 00:27:13,466 Pemain tetap di tempat dan tunggu petunjuk lebih lanjut. 237 00:27:18,137 --> 00:27:19,638 - Hee-chang. - Ya? 238 00:27:19,722 --> 00:27:23,434 Cari sesuatu untuk Lee Hun-hee dan Park Jae-hoon bersihkan diri. 239 00:27:40,076 --> 00:27:45,081 Aku pun akan membuat keputusan terakhirku! 240 00:27:51,170 --> 00:27:52,171 Ahn So-yeon? 241 00:27:58,594 --> 00:28:00,012 Apa yang dia lakukan? 242 00:28:00,137 --> 00:28:01,222 Hee-chang. 243 00:28:01,305 --> 00:28:04,100 - Untuk jaga-jaga, hubungi 911! - Baik. 244 00:28:05,559 --> 00:28:06,560 Ada apa ini? 245 00:28:06,936 --> 00:28:07,978 Kenapa dia? 246 00:28:22,785 --> 00:28:23,828 Ahn So-yeon! 247 00:28:27,706 --> 00:28:29,041 Produser Gu. 248 00:28:29,708 --> 00:28:33,379 - So-yeon, sedang apa di sana? - Mohon tunggu! 249 00:28:37,633 --> 00:28:40,511 - Kenapa kau di atas sini? - Apa maksudmu? 250 00:28:49,103 --> 00:28:51,105 Sudah telepon polisi dan ambulans? 251 00:28:51,188 --> 00:28:52,815 Sudah, barusan. 252 00:28:55,818 --> 00:28:57,236 Dia membuat kekacauan. 253 00:28:58,863 --> 00:29:00,781 Gangguan bipolarnya meresahkanku. 254 00:29:05,536 --> 00:29:08,289 Kita harus bagaimana? Sepertinya dia akan jatuh. 255 00:29:08,831 --> 00:29:11,917 Ini konyol. Dia bisa sedramatis apa lagi? 256 00:29:12,251 --> 00:29:14,086 Jun-ho, kau tidak khawatir? 257 00:29:14,378 --> 00:29:16,714 Ada orang dalam bahaya di atas sana. 258 00:29:18,924 --> 00:29:21,552 Tentu saja! Aku khawatir. 259 00:29:21,635 --> 00:29:23,804 Kita tak tahu kapan ambulans tiba. 260 00:29:23,888 --> 00:29:26,307 Kita harus hamparkan kasur dan selimut di bawah. 261 00:29:26,390 --> 00:29:27,766 Sepertinya begitu. 262 00:29:28,142 --> 00:29:30,352 Para pria harus ambil kasur-kasur. 263 00:29:30,436 --> 00:29:32,062 - Baik. - Teman-teman, ayo! 264 00:29:32,146 --> 00:29:33,564 Lewat sini. 265 00:29:37,067 --> 00:29:38,569 Ini terlihat berbahaya. 266 00:29:39,570 --> 00:29:40,571 So-yeon. 267 00:29:43,532 --> 00:29:45,034 Selama kau di Kingdom, 268 00:29:46,744 --> 00:29:49,121 aku tahu terasa berat bagimu. 269 00:29:50,498 --> 00:29:51,665 Namun, 270 00:29:53,000 --> 00:29:55,586 berada di atas sini sangatlah berbahaya. 271 00:29:58,506 --> 00:30:00,799 So-yeon, peganglah tanganku. 272 00:30:02,218 --> 00:30:03,260 Produser. 273 00:30:03,344 --> 00:30:06,555 Orang bilang aku tampak murahan. 274 00:30:08,724 --> 00:30:10,684 Mereka bilang tatapanku aneh. 275 00:30:12,228 --> 00:30:17,858 Mereka bahkan tak mengenalku. Kenapa bicaranya seolah mengenalku? 276 00:30:18,484 --> 00:30:20,819 Mereka tak kenal, tapi membicarakanku! 277 00:30:21,403 --> 00:30:22,821 Memangnya siapa mereka? 278 00:30:23,656 --> 00:30:25,699 Siapa mereka berani membicarakanku? 279 00:30:28,786 --> 00:30:30,037 So-yeon. 280 00:30:30,913 --> 00:30:33,582 Ini semua... Ini semua adalah kesalahanku. 281 00:30:34,375 --> 00:30:35,417 So-yeon. 282 00:30:36,043 --> 00:30:37,211 Kau orang yang baik. 283 00:30:38,837 --> 00:30:41,131 Karakter So-yeon yang cerdas dan hebat, 284 00:30:41,799 --> 00:30:45,427 seharusnya kutampilkan dan kutunjukkan kepada penonton. 285 00:30:46,512 --> 00:30:48,847 Aku gagal melakukannya. Aku minta maaf. 286 00:30:49,848 --> 00:30:53,227 Ini kesalahan para staf dan diriku. 287 00:30:55,604 --> 00:30:57,982 So-yeon, peganglah tanganku. 288 00:30:58,774 --> 00:31:00,109 Sekarang turun, ya? 289 00:31:02,361 --> 00:31:03,404 Hati-hati! 290 00:31:18,043 --> 00:31:19,044 So-yeon. 291 00:31:19,336 --> 00:31:22,298 Berpegangan. Pegang tanganku. 292 00:31:22,965 --> 00:31:24,633 - Bertahanlah! - Aku pusing. 293 00:31:24,717 --> 00:31:25,884 So-yeon! 294 00:31:26,385 --> 00:31:28,095 Berikan botol anggurnya. 295 00:31:31,599 --> 00:31:33,017 Tolong jangan pingsan, ya? 296 00:31:33,434 --> 00:31:34,643 Aku pusing sekali. 297 00:31:37,771 --> 00:31:38,897 Kita harus bagaimana? 298 00:31:39,773 --> 00:31:41,150 - Hee-chang. - Ya? 299 00:31:41,233 --> 00:31:43,611 - Naiklah dan bantu dia. - Baik. 300 00:31:52,286 --> 00:31:53,704 Dia akan baik-baik saja? 301 00:31:54,246 --> 00:31:56,874 Pegang tanganku dan angkat kakimu. 302 00:31:57,333 --> 00:31:58,584 Turun perlahan. 303 00:31:58,667 --> 00:31:59,710 Bagus. 304 00:32:07,217 --> 00:32:08,260 Yeo-reum! 305 00:32:08,552 --> 00:32:09,553 Gu Yeo-reum! 306 00:32:13,057 --> 00:32:14,725 Yeo-reum, bangun! 307 00:32:15,267 --> 00:32:16,268 Gu Yeo-reum! 308 00:32:17,061 --> 00:32:18,312 Kau bisa mendengarku? 309 00:32:18,687 --> 00:32:19,688 Yeo-reum! 310 00:32:20,606 --> 00:32:22,024 Yeo-reum, bertahanlah. 311 00:32:22,858 --> 00:32:24,693 Tidak! Yeo-reum. 312 00:32:34,870 --> 00:32:37,873 Aku dokter. Aku ikut. Kita ke RS. Universitas Korea. 313 00:32:45,172 --> 00:32:49,551 - Semoga dia baik-baik saja. - Ya, semoga. 314 00:32:49,635 --> 00:32:51,178 Apa yang terjadi di sini? 315 00:32:52,680 --> 00:32:54,890 Salah satu pemain 316 00:32:55,307 --> 00:32:58,602 nyaris melompat dari gedung tiga lantai. 317 00:33:14,743 --> 00:33:15,828 Itu So-yeon! 318 00:33:23,460 --> 00:33:24,461 So-yeon... 319 00:34:11,008 --> 00:34:14,261 Semua pemain dan staf, 320 00:34:15,304 --> 00:34:18,098 Syuting Kingdom of Love Musim 2 sudah selesai. 321 00:34:18,515 --> 00:34:19,516 Kalian semua... 322 00:34:21,477 --> 00:34:22,936 boleh pulang ke rumah. 323 00:34:23,270 --> 00:34:25,022 - Apa? - Tak bertanggung jawab. 324 00:34:25,105 --> 00:34:27,232 - Acaranya berakhir begini? - Konyol. 325 00:34:31,612 --> 00:34:34,239 - Acara boleh berakhir begini? - Terima kasih. 326 00:34:34,323 --> 00:34:35,741 Hee-chang, selesaikan. 327 00:34:37,451 --> 00:34:38,619 Terima kasih, Semua. 328 00:34:42,039 --> 00:34:43,499 Kita pulang seperti ini? 329 00:35:09,983 --> 00:35:11,527 KIM JUN-HO 330 00:35:11,652 --> 00:35:12,486 HWANG JANG-GUN 331 00:35:30,087 --> 00:35:31,088 Terima kasih. 332 00:35:31,171 --> 00:35:32,297 Terima kasih juga. 333 00:35:38,428 --> 00:35:40,389 Terima kasih atas kerja kalian. 334 00:35:46,311 --> 00:35:47,437 Mari kubantu. 335 00:35:54,319 --> 00:35:55,320 Berikan padaku. 336 00:35:55,404 --> 00:35:56,780 Terima kasih. 337 00:36:03,328 --> 00:36:05,289 - Senang jumpa kalian. - Sudah semua? 338 00:36:05,372 --> 00:36:06,540 - Berangkat? - Ayo. 339 00:36:06,623 --> 00:36:07,541 Ayo berangkat. 340 00:36:08,125 --> 00:36:09,251 Terima kasih. 341 00:36:22,764 --> 00:36:23,765 Awas kepalamu. 342 00:36:25,058 --> 00:36:26,476 Aku akan tutup pintunya. 343 00:36:37,487 --> 00:36:39,489 Kau akan mengantarku pulang? 344 00:36:40,240 --> 00:36:41,366 Ya, tentu saja. 345 00:36:43,076 --> 00:36:47,164 Di depan rumahku, ada kedai sup tulang punggung babi yang enak. 346 00:36:47,247 --> 00:36:48,373 Mari makan di sana. 347 00:36:49,541 --> 00:36:51,168 Ditambah soju pasti enak. 348 00:36:52,461 --> 00:36:53,462 Ya. 349 00:37:11,772 --> 00:37:12,773 Soo-mi. 350 00:37:13,231 --> 00:37:14,232 Ya? 351 00:37:15,025 --> 00:37:16,026 Ada... 352 00:37:17,569 --> 00:37:18,862 yang mau kusampaikan. 353 00:37:20,113 --> 00:37:21,114 Apa itu? 354 00:37:26,620 --> 00:37:27,663 Begini... 355 00:37:29,706 --> 00:37:32,000 aku tidur dengan orang lain di Kingdom. 356 00:37:34,711 --> 00:37:35,712 Apa? 357 00:39:28,867 --> 00:39:29,868 Yeo-reum. 358 00:39:32,871 --> 00:39:34,122 Kita di rumah sakit. 359 00:39:34,998 --> 00:39:39,044 Jae-hoon. Aku tak sedang bermimpi, 'kan? 360 00:39:39,544 --> 00:39:40,545 Tidak. 361 00:39:46,593 --> 00:39:48,053 Pelan-pelan. 362 00:39:53,934 --> 00:39:56,937 Bagaimana dengan So-yeon? Dia baik-baik saja? 363 00:39:57,270 --> 00:39:58,271 Ya. 364 00:39:58,355 --> 00:40:00,232 Dia diantar pulang para penulis. 365 00:40:01,066 --> 00:40:02,609 Keluarganya pun dihubungi. 366 00:40:04,027 --> 00:40:05,403 Aku lega sekali. 367 00:40:07,155 --> 00:40:10,784 Pada situasi ini, haruskah kau lebih mencemaskan orang lain? 368 00:40:12,577 --> 00:40:14,037 Kau bilang aku tak mimpi, 369 00:40:15,622 --> 00:40:17,332 berarti aku tak apa-apa. 370 00:40:17,999 --> 00:40:19,334 Kau juga ada di sisiku. 371 00:40:25,132 --> 00:40:27,926 Tanda vital dan hasil pindai CT-mu bagus. 372 00:40:28,844 --> 00:40:31,763 Karena sudah sadar, kau boleh istirahat dan pulang. 373 00:40:33,557 --> 00:40:34,683 Terima kasih. 374 00:40:36,434 --> 00:40:40,147 Apa yang terjadi di lokasi? Mereka menyudahinya dengan baik? 375 00:40:40,939 --> 00:40:43,233 Aku segera menemanimu ke rumah sakit. 376 00:40:43,316 --> 00:40:47,529 Tadi Hee-chang menelepon. Dia bilang syutingnya diakhiri dengan baik. 377 00:40:47,654 --> 00:40:49,406 Dia minta ditelepon jika kau sadar. 378 00:40:50,240 --> 00:40:53,201 Sekarang dia mungkin cemas. Tolong hubungi dia. 379 00:40:56,872 --> 00:40:57,873 Gu Yeo-reum. 380 00:40:59,082 --> 00:41:00,584 Apa yang diproduksi? 381 00:41:02,377 --> 00:41:06,548 Kenapa kau lebih mencemaskan orang lain ketimbang dirimu sendiri? 382 00:41:11,761 --> 00:41:12,929 Entahlah. 383 00:41:14,806 --> 00:41:15,807 Aku hanya... 384 00:41:16,308 --> 00:41:18,226 Ini terjadi di luar kesadaranku. 385 00:41:27,777 --> 00:41:28,778 Jae-hoon. 386 00:41:29,779 --> 00:41:30,989 Aku tak apa-apa. 387 00:41:32,157 --> 00:41:33,366 Kau jangan khawatir. 388 00:41:40,916 --> 00:41:41,917 Ya? 389 00:41:48,673 --> 00:41:49,716 - Yeo-reum! - Ibu. 390 00:41:50,008 --> 00:41:51,259 Putriku! 391 00:41:51,343 --> 00:41:52,510 Ayah! 392 00:41:55,680 --> 00:41:57,933 Kau tahu betapa kagetnya Ibu? 393 00:41:58,558 --> 00:42:00,185 Kenapa kau naik ke sana? 394 00:42:00,268 --> 00:42:01,895 Untuk apa? 395 00:42:02,395 --> 00:42:03,772 Putriku... 396 00:42:03,855 --> 00:42:04,856 Sayangku. 397 00:42:05,690 --> 00:42:09,611 Ibu dan Ayah, maaf membuat kalian cemas. Aku sungguh minta maaf. 398 00:42:09,945 --> 00:42:11,363 Keluar dari pekerjaanmu. 399 00:42:12,864 --> 00:42:14,699 Ibu tak bisa mengerti! 400 00:42:15,283 --> 00:42:17,786 Kenapa kau harus membahayakan diri? 401 00:42:18,036 --> 00:42:19,621 Kenapa? 402 00:42:22,332 --> 00:42:23,333 Sayang... 403 00:42:23,750 --> 00:42:24,751 Ibu... 404 00:42:24,834 --> 00:42:26,795 Kau harus selalu berhati-hati! 405 00:42:29,005 --> 00:42:30,298 Coba Ibu lihat dirimu. 406 00:42:31,633 --> 00:42:32,801 Aku baik-baik saja. 407 00:42:33,551 --> 00:42:35,053 - Ibu lihat! - Aku tak apa. 408 00:42:36,179 --> 00:42:37,597 Kau sungguh tak apa-apa? 409 00:42:51,027 --> 00:42:52,195 Halo, Produser. 410 00:42:52,737 --> 00:42:53,780 Ini Park Jae-hoon. 411 00:42:54,864 --> 00:42:56,324 Gu Yeo-reum sudah sadar. 412 00:42:57,075 --> 00:43:00,245 Aku akan memintanya istirahat dan menghubungimu nanti. 413 00:43:02,455 --> 00:43:03,456 Baik. 414 00:43:13,967 --> 00:43:15,218 Terima kasih. 415 00:43:15,302 --> 00:43:16,761 Terima kasih. 416 00:43:18,722 --> 00:43:22,559 Sayang, kau harus ke rumah sakit untuk menjenguk Yeo-reum. 417 00:43:24,185 --> 00:43:25,770 Biar aku yang jaga kedai. 418 00:43:25,854 --> 00:43:27,564 Kau cemas, jadi temuilah dia. 419 00:43:28,481 --> 00:43:30,900 Jae-hoon menelepon, Yeo-reum akan pulang. 420 00:43:31,609 --> 00:43:33,236 - Sungguh? - Ya. 421 00:43:34,112 --> 00:43:37,490 Orang tuanya datang. Dia akan ke Chuncheon dulu. 422 00:43:37,782 --> 00:43:40,160 Dia di sana satu-dua hari, lalu kembali. 423 00:43:41,161 --> 00:43:43,872 Orang tua Yeo-reum pasti sangat terkejut. 424 00:43:43,955 --> 00:43:46,833 - Bagaimana hal ini bisa terjadi? - Benar. 425 00:43:47,375 --> 00:43:51,296 Kita takkan pernah tahu apa yang akan terjadi, bukan? 426 00:43:51,379 --> 00:43:52,380 Ya. 427 00:43:53,715 --> 00:43:55,050 Sudahlah, aku saja. 428 00:43:57,010 --> 00:43:58,303 Kau beristirahatlah. 429 00:44:03,850 --> 00:44:05,477 Apa lagi ini? 430 00:44:06,811 --> 00:44:09,564 Aku sungguh tak bisa berkata-kata. 431 00:44:09,939 --> 00:44:10,940 Aku minta maaf. 432 00:44:13,902 --> 00:44:16,029 Caramu menangani pemain itu? 433 00:44:16,654 --> 00:44:18,448 Itu bisa menjadi insiden besar. 434 00:44:21,993 --> 00:44:23,244 Aku minta maaf. 435 00:44:25,789 --> 00:44:30,794 Untung Produser Gu tidak terluka parah. Namun, ini tetap berlebihan, bukan? 436 00:44:30,877 --> 00:44:34,047 Di lokasi syuting ada yang menodongkan pisau dan jatuh. 437 00:44:34,964 --> 00:44:36,383 Tulis permintaan maaf. 438 00:44:36,466 --> 00:44:39,761 Komite disiplin akan memutuskan setelah hasilnya keluar. 439 00:44:40,970 --> 00:44:41,971 Tetap di sini. 440 00:44:43,014 --> 00:44:44,015 Baik. 441 00:45:17,257 --> 00:45:20,552 - Apakah ini kulkas? - Ya, ini satu unit kulkas. 442 00:45:21,010 --> 00:45:26,474 Seperti yang terlihat, bagian atas pendingin, bawahnya pembeku. 443 00:45:33,064 --> 00:45:34,107 Astaga. 444 00:45:34,649 --> 00:45:35,859 Itu Park Jae-hoon, 'kan? 445 00:45:36,192 --> 00:45:38,611 Benar! Itu Park Jae-hoon Kingdom of Love. 446 00:45:39,028 --> 00:45:41,072 - Aku penggemarnya! - Mari berfoto. 447 00:45:43,491 --> 00:45:44,659 Astaga. 448 00:45:45,076 --> 00:45:48,246 - Ada produk yang lain? - Ada, silakan lihat di sini. 449 00:45:49,622 --> 00:45:50,707 - Yang itu? - Ya. 450 00:45:52,041 --> 00:45:53,877 - Hati-hati bawahnya. - Baik. 451 00:45:55,462 --> 00:45:57,672 - Tolong letakkan di sini. - Baik. 452 00:48:21,524 --> 00:48:22,525 Jae-hoon! 453 00:48:33,161 --> 00:48:35,079 JAE-HOON 454 00:48:36,497 --> 00:48:37,498 Kau sudah tiba? 455 00:48:41,878 --> 00:48:44,547 Jae-hoon, apa-apaan ini? 456 00:48:45,006 --> 00:48:49,010 Aku sudah membeli yang kau butuhkan, sesuai dengan seleramu. 457 00:48:50,303 --> 00:48:52,347 Kapan kau membeli semua ini? 458 00:48:54,974 --> 00:48:56,392 Selamat datang di rumah. 459 00:49:12,950 --> 00:49:14,494 Kau baik-baik saja? 460 00:49:15,203 --> 00:49:16,204 Ya. 461 00:49:16,621 --> 00:49:21,542 Jika kau takut dan terus mengalami kilasan masa lalu, 462 00:49:22,752 --> 00:49:25,880 kau bisa menjalani perawatan trauma. 463 00:49:26,422 --> 00:49:27,757 Aku tidak apa-apa. 464 00:49:33,179 --> 00:49:34,639 Beberapa hari ini, 465 00:49:35,431 --> 00:49:38,434 menyantap masakan ibuku dan beristirahat 466 00:49:38,851 --> 00:49:41,396 membuat kondisiku lebih baik dari biasanya. 467 00:49:47,026 --> 00:49:48,027 Jae-hoon. 468 00:49:48,277 --> 00:49:49,278 Ya? 469 00:49:50,071 --> 00:49:53,241 Hari itu, saat kecelakaan, 470 00:49:55,034 --> 00:49:57,036 orang sering bilang 471 00:49:57,662 --> 00:50:00,289 sebelum kau meninggal atau sedang kritis, 472 00:50:01,749 --> 00:50:03,042 seperti panorama, 473 00:50:03,376 --> 00:50:05,628 dalam waktu yang sangat singkat, 474 00:50:06,045 --> 00:50:08,589 kau melihat kilasan kehidupanmu. 475 00:50:08,673 --> 00:50:09,841 Aku dengar begitu. 476 00:50:10,717 --> 00:50:11,718 Namun, 477 00:50:13,261 --> 00:50:16,723 saat terjatuh, hanya satu hal yang kupikirkan. 478 00:50:17,598 --> 00:50:18,891 Apa itu? 479 00:50:20,977 --> 00:50:22,437 Pemikiran bahwa 480 00:50:23,521 --> 00:50:25,314 aku tak memberimu jawaban. 481 00:50:27,525 --> 00:50:30,486 Kau bilang mencintaiku. 482 00:50:31,404 --> 00:50:33,448 Hari itu aku tak memberi jawaban. 483 00:50:35,116 --> 00:50:36,325 Itu adalah... 484 00:50:37,452 --> 00:50:38,828 penyesalan terbesarku. 485 00:50:53,509 --> 00:50:54,927 Aku mencintaimu. 486 00:50:58,306 --> 00:51:00,558 Maafkan hari itu aku tak menjawabmu. 487 00:51:02,477 --> 00:51:04,145 Aku mau bilang itu kepadamu. 488 00:51:25,124 --> 00:51:26,125 Yeo-reum. 489 00:51:28,920 --> 00:51:30,254 Aku lebih mencintaimu. 490 00:51:39,972 --> 00:51:41,766 Jae-hoon, kakakmu datang! 491 00:51:42,016 --> 00:51:43,601 Yeo-reum, kami datang! 492 00:51:43,684 --> 00:51:45,436 Teman-teman, aku juga datang! 493 00:51:47,772 --> 00:51:49,106 Dia datang. 494 00:51:51,192 --> 00:51:52,610 Yeo-reum! 495 00:52:01,327 --> 00:52:03,955 Ceritakan kisahnya pelan-pelan. 496 00:52:04,038 --> 00:52:06,791 Makan dulu, nanti makanannya dingin. 497 00:52:06,874 --> 00:52:08,751 Apa ini? 498 00:52:08,835 --> 00:52:10,002 Ini adalah... 499 00:52:10,086 --> 00:52:11,879 bubur ayam! 500 00:52:13,840 --> 00:52:14,882 Apa? 501 00:52:14,966 --> 00:52:16,300 Kenapa bubur ayam? 502 00:52:16,384 --> 00:52:18,469 Sudah kubilang aku baik-baik saja! 503 00:52:18,553 --> 00:52:20,304 Seharusnya goreng ceker ayam. 504 00:52:20,388 --> 00:52:21,848 Aku tidak menyuruhnya. 505 00:52:22,682 --> 00:52:25,726 Dia sungguh bersikeras untuk membuat bubur ayam! 506 00:52:25,810 --> 00:52:27,728 Dia memang terlalu berlebihan. 507 00:52:27,812 --> 00:52:29,939 Dae-shik kadang bisa perhatian. 508 00:52:30,022 --> 00:52:32,024 Aku bukan hanya perhatian, 509 00:52:32,108 --> 00:52:33,651 tapi sangat perhatian. 510 00:52:33,734 --> 00:52:35,278 Dae-shik, terima kasih! 511 00:52:35,361 --> 00:52:36,696 Sama-sama! 512 00:52:36,779 --> 00:52:39,490 Kalian pernah coba bubur ayam dan alkohol. 513 00:52:39,574 --> 00:52:41,075 Itu perpaduan sempurna. 514 00:52:41,158 --> 00:52:43,411 Terlebih lagi, tubuh terasa nyaman. 515 00:52:43,494 --> 00:52:44,954 Sangat nyaman. 516 00:52:45,037 --> 00:52:48,541 Levermu tetap sehat dan kau bisa terus minum! 517 00:52:48,624 --> 00:52:50,835 Ini makanan sempurna pendamping minum. 518 00:52:52,128 --> 00:52:54,589 Baiklah! Gu Yeo-reum dan Park Jae-hoon. 519 00:52:54,672 --> 00:52:57,550 Atas kembalinya kalian di lingkungan ini! Selamat! 520 00:52:57,633 --> 00:53:00,386 - Selamat! - Aku merindukanmu! 521 00:53:00,469 --> 00:53:03,264 - Aku bagaimana? - Aku tidak peduli denganmu. 522 00:53:03,347 --> 00:53:04,390 Ya, memang. 523 00:53:04,473 --> 00:53:09,145 Aku jadi kepikiran, apakah ini layak untuk dirayakan? 524 00:53:09,228 --> 00:53:12,773 Minum saja. Ini hanya alasan untuk kita minum-minum. 525 00:53:12,857 --> 00:53:13,900 Baik, bersulang! 526 00:53:13,983 --> 00:53:14,984 Bersulang! 527 00:53:20,197 --> 00:53:23,326 Apakah Kingdom of Love sungguh berakhir lebih cepat? 528 00:53:23,993 --> 00:53:27,330 Ya, setelah episode minggu ini tayang, sudah berakhir. 529 00:53:27,413 --> 00:53:29,248 Astaga, kenapa harus begitu? 530 00:53:29,707 --> 00:53:31,417 Yeo-reum, kau tak keberatan? 531 00:53:31,500 --> 00:53:33,878 Apa kau tak akan dikritik? 532 00:53:34,211 --> 00:53:35,671 Tidak apa-apa. 533 00:53:36,547 --> 00:53:39,425 Besok aku masuk kerja dan lihat perkembangannya. 534 00:53:40,009 --> 00:53:42,970 Jae-hoon, kau juga membuat keputusan akhir? 535 00:53:48,976 --> 00:53:50,269 Ya. 536 00:53:50,686 --> 00:53:52,104 Apa yang terjadi? 537 00:53:52,188 --> 00:53:53,189 Beri tahu kami! 538 00:53:53,272 --> 00:53:54,315 Kau diterima? 539 00:53:54,398 --> 00:53:56,275 - Dengan Han Ji-yeon? - Sungguh? 540 00:53:56,484 --> 00:53:58,027 Kalian pacaran sungguhan? 541 00:54:00,947 --> 00:54:02,281 Yang terjadi adalah... 542 00:54:06,827 --> 00:54:09,121 - Tonton saja acaranya. - Apa? 543 00:54:10,623 --> 00:54:13,209 - Aku penasaran! Beri tahu kami! - Ya, cepat! 544 00:54:13,793 --> 00:54:15,586 Tak bisa kubocorkan, ada produsernya. 545 00:54:16,170 --> 00:54:19,215 - Aku bisa dimarahi. - Kenapa kalian ini? 546 00:54:19,298 --> 00:54:20,549 Aku produsernya. 547 00:54:26,389 --> 00:54:28,140 - Yeo-reum. - Halo. 548 00:54:28,224 --> 00:54:32,561 - Aku dengar kejadiannya. Kau tak apa? - Ya, aku baik-baik saja. 549 00:54:33,437 --> 00:54:37,024 Itu bisa menjadi kisah abadi di bidang pekerjaan ini. 550 00:54:37,274 --> 00:54:38,401 Jaga kesehatan. 551 00:54:39,026 --> 00:54:40,194 Terima kasih. 552 00:54:50,746 --> 00:54:51,747 Produser Gu! 553 00:54:52,248 --> 00:54:53,666 Penulis! 554 00:54:54,083 --> 00:54:56,210 Bagaimana hal itu bisa terjadi? 555 00:54:56,669 --> 00:54:59,213 Aku hampir pingsan saat dengar kejadiannya. 556 00:54:59,547 --> 00:55:03,217 Tidak apa-apa. Untung tak menjadi kecelakaan yang parah. 557 00:55:03,300 --> 00:55:05,928 Untung? Kau hampir mengalami kecelakaan fatal. 558 00:55:07,638 --> 00:55:10,266 Mari kita makan setelah semuanya beres. 559 00:55:10,891 --> 00:55:11,892 Boleh. 560 00:55:13,561 --> 00:55:14,562 Terima kasih. 561 00:55:20,151 --> 00:55:21,152 Produser! 562 00:55:21,986 --> 00:55:24,155 - Produser! - Produser Gu! 563 00:55:24,238 --> 00:55:25,614 Kalian baik-baik saja? 564 00:55:26,032 --> 00:55:28,159 Produser. Kau baik-baik saja? 565 00:55:28,242 --> 00:55:29,785 Sang-woo, kau bagaimana? 566 00:55:29,869 --> 00:55:30,870 Bagaimana lukamu? 567 00:55:31,704 --> 00:55:34,331 Aku baik-baik saja, sudah hampir sembuh. 568 00:55:34,415 --> 00:55:36,042 Aku senang mendengarnya. 569 00:55:37,418 --> 00:55:39,587 Produser, aku minta maaf. 570 00:55:40,296 --> 00:55:44,091 Seharusnya aku menemani dan membantumu. Aku minta maaf. 571 00:55:44,175 --> 00:55:45,176 Hei. 572 00:55:45,468 --> 00:55:48,971 Kenapa kau selalu minta maaf? Kau tak perlu minta maaf. 573 00:55:50,473 --> 00:55:54,977 Aku mau bicara pribadi dengan Gu Yeo-reum, yang lain harap keluar sebentar. 574 00:56:11,118 --> 00:56:12,119 Gu Yeo-reum. 575 00:56:13,204 --> 00:56:14,205 Produser. 576 00:56:17,416 --> 00:56:21,879 Aku sungguh menyayangkan apa yang terjadi di lokasi syuting. 577 00:56:22,797 --> 00:56:27,343 Karena kau naik dan menahan Ahn So-yeon, kecelakaan besar bisa terhindarkan. 578 00:56:27,635 --> 00:56:29,261 Saat musibah itu, kau jatuh... 579 00:56:43,651 --> 00:56:47,530 Aku juga merasa sangat prihatin kau mengalami kecelakaan... 580 00:56:47,905 --> 00:56:50,950 Kang Chae-ri. Apa kau sedang berunding diplomatis? 581 00:56:51,575 --> 00:56:53,285 Kenapa kau berbelit-belit? 582 00:56:53,786 --> 00:56:54,829 Memang aku kenapa? 583 00:56:54,912 --> 00:56:59,208 Pada masa seperti ini, biasanya orang berterima kasih atau meminta maaf. 584 00:56:59,667 --> 00:57:01,669 Kau tahu hal itu, 'kan? 585 00:57:08,801 --> 00:57:10,594 Terima kasih dan... 586 00:57:12,972 --> 00:57:13,806 maaf. 587 00:57:16,976 --> 00:57:18,144 Kau memang... 588 00:57:19,812 --> 00:57:20,813 tak berubah. 589 00:57:25,985 --> 00:57:28,904 Namun, bagaimana kau bisa membuat staf tetap diam? 590 00:57:29,363 --> 00:57:32,199 Seharusnya terjadi kekacauan. Kenapa begitu sepi? 591 00:57:32,616 --> 00:57:36,579 Aku tak banyak andil. Itu memang keinginan mereka sendiri. 592 00:57:38,747 --> 00:57:41,417 - Aku punya firasat buruk. - Firasat buruk? 593 00:57:41,792 --> 00:57:45,087 Terlalu sepi begini mendatangkan firasat buruk bagiku. 594 00:57:50,384 --> 00:57:51,886 Produser! Ada kabar buruk. 595 00:57:52,386 --> 00:57:54,054 Apa? Kenapa? 596 00:57:54,513 --> 00:57:55,681 Lihatlah ini. 597 00:57:55,764 --> 00:57:56,891 Ada apa? 598 00:58:01,061 --> 00:58:02,980 INTERAKSI RAHASIA STAF DAN PEMAIN KINGDOM OF LOVE MUSIM 2 599 00:58:06,066 --> 00:58:08,235 INFORMASI ANONIM BAHWA STAF DAN PEMAIN PUNYA HUBUNGAN RAHASIA 600 00:58:14,700 --> 00:58:17,745 PRODUSER GU? MEREKA MENIPU PENONTON 601 00:58:23,626 --> 00:58:24,627 Apa ini? 602 00:58:26,212 --> 00:58:29,215 INTERAKSI RAHASIA STAF DAN PEMAIN KINGDOM OF LOVE MUSIM 2 603 00:58:30,341 --> 00:58:32,676 Ada informasi dari salah satu pemain. 604 00:58:32,760 --> 00:58:34,136 Kalian tahu? 605 00:58:35,054 --> 00:58:37,723 Kami masih menyelidikinya. 606 00:58:41,518 --> 00:58:42,519 Aku minta maaf. 607 00:58:44,146 --> 00:58:46,065 Kalian tahu siapa orangnya? 608 00:58:48,108 --> 00:58:49,109 Kami tidak tahu. 609 00:58:52,154 --> 00:58:55,282 Kenapa rumor seperti ini menjadi masalah? 610 00:59:08,629 --> 00:59:10,506 - Maafkan aku. - Soal apa? 611 00:59:11,465 --> 00:59:13,133 Kurasa ini karenaku. 612 00:59:14,969 --> 00:59:16,512 Staf dan pemain... 613 00:59:17,805 --> 00:59:19,723 Aku termasuk di dalamnya. 614 00:59:21,350 --> 00:59:23,352 Adegan ciuman yang ditayangkan itu juga. 615 00:59:25,771 --> 00:59:28,399 Akan kuselidiki siapa yang memberi tahu media. 616 00:59:28,983 --> 00:59:31,485 Akan kuurus sebelum episode terakhir tayang. 617 00:59:32,152 --> 00:59:33,153 Baik. 618 00:59:55,342 --> 00:59:56,343 Yeo-reum! 619 01:00:02,558 --> 01:00:03,684 Kau tak kedinginan? 620 01:00:05,269 --> 01:00:06,270 Ayo masuk. 621 01:01:00,574 --> 01:01:02,159 Apa ini? Ini Produser Gu, 'kan? 622 01:01:02,242 --> 01:01:03,911 Bagaimana aku harus menerima ini? 623 01:01:03,994 --> 01:01:05,662 Kalian hanya berteman, 'kan? 624 01:01:05,788 --> 01:01:08,457 Alih-alih menghindari, lebih baik menghadapinya. 625 01:01:08,540 --> 01:01:10,876 Lalu, kau dan Park Jae-hoon yang akan disalahkan. 626 01:01:10,959 --> 01:01:13,796 Biar aku yang tangani. Jangan seperti orang suci. 627 01:01:13,921 --> 01:01:15,297 Apa kau lihat beritanya? 628 01:01:15,381 --> 01:01:18,258 Park Jae-hoon dan produser utama katanya hidup bersama! 629 01:01:18,342 --> 01:01:19,676 Masih belum ada kontak? 630 01:01:19,760 --> 01:01:21,220 Tidak ada yang tahu. 631 01:01:21,303 --> 01:01:22,888 Aku punya firasat buruk. 632 01:01:23,847 --> 01:01:27,101 Jae-hoon, ada yang mau kudiskusikan denganmu. 633 01:01:28,352 --> 01:01:31,647 Terjemahan subtitle oleh Maulana