1 00:00:41,125 --> 00:00:43,335 NAMA, ORGANISASI, DAN INSIDEN DI DRAMA INI TIDAK NYATA 2 00:00:43,419 --> 00:00:45,629 SEMUA CERITA DI EPISODE INI HANYALAH REKAAN 3 00:00:48,591 --> 00:00:49,675 KENAPA KAU 4 00:01:46,649 --> 00:01:49,568 Kita harus ke noraebang setiap tiga bulan guna hilangkan stres. 5 00:01:49,652 --> 00:01:51,570 - Memang bisa hilangkan stres. - Ya, 'kan? 6 00:01:51,654 --> 00:01:52,655 Tunggu! 7 00:01:53,447 --> 00:01:54,573 - Sial! - Ada apa? 8 00:01:56,659 --> 00:02:00,454 Aku tak menyanyikan "Never Ending Story." Itu lagu wajibku di noraebang. 9 00:02:00,538 --> 00:02:01,872 Kenapa aku bisa lupa? 10 00:02:11,715 --> 00:02:13,050 Jangan nyanyikan itu. 11 00:02:25,729 --> 00:02:28,148 - Itu sungguh tampak sulit bagimu. - Ya? 12 00:02:43,581 --> 00:02:44,707 Semua bernyanyi. 13 00:02:47,543 --> 00:02:51,714 Kau tak menjiwai lagu yang kau nyanyikan. 14 00:02:52,172 --> 00:02:55,551 Apa maksudmu? Aku bernyanyi penuh penjiwaan. 15 00:02:55,634 --> 00:03:01,265 Hei, apa kau pernah merindukan seseorang dengan tulus dan sepenuh hati? 16 00:03:01,640 --> 00:03:03,058 - Pernah. - Siapa? 17 00:03:03,976 --> 00:03:07,146 Woo-min teman sekolah persiapan dan Hyo-eun teman kampusku. 18 00:03:07,229 --> 00:03:12,192 Ha-jeong, Ji-yeon, Ji-hye, Ji-sun, Jae-un, dan Eun-hee saat aku jadi dokter residen? 19 00:03:13,569 --> 00:03:15,154 Bagaimana kabar mereka, ya? 20 00:03:15,905 --> 00:03:17,448 Bukan yang seperti itu. 21 00:03:18,032 --> 00:03:21,911 Seseorang yang membuatmu sakit hati saat memikirkannya. 22 00:03:22,995 --> 00:03:25,831 Seseorang yang kau rasa tak bisa hidup tanpanya. 23 00:03:26,206 --> 00:03:30,920 Seseorang yang muncul di benakmu saat kau sedang makan atau jalan. 24 00:03:31,712 --> 00:03:36,175 Seseorang yang ingin kau temui lagi, walau hanya kebetulan. 25 00:03:36,258 --> 00:03:37,468 Ada yang seperti itu? 26 00:03:38,344 --> 00:03:39,470 Bagaimana denganmu? 27 00:03:41,639 --> 00:03:42,640 Kurasa… 28 00:03:45,267 --> 00:03:51,231 Ada seseorang yang kisahnya denganku belumlah selesai. 29 00:03:54,568 --> 00:03:56,278 Semua usai setelah kau putus. 30 00:03:57,321 --> 00:03:58,822 Jangan terjebak nostalgia. 31 00:04:01,659 --> 00:04:05,037 - Jangan nyanyi "Never Ending Story" lagi. - Kenapa? 32 00:04:06,080 --> 00:04:08,123 Kerinduan tulus dan kesendirian. 33 00:04:08,207 --> 00:04:10,542 Cinta dan kerinduan tanpa akhir. 34 00:04:11,043 --> 00:04:15,214 Kau tak berhak menyanyikan lagu ini jika tak memahami perasaan itu. 35 00:04:16,382 --> 00:04:17,383 Kau benar. 36 00:04:17,883 --> 00:04:20,552 Maaf, aku takkan menyanyikannya lagi. 37 00:05:40,466 --> 00:05:47,431 EPISODE 13 PILIHAN AKHIR 38 00:06:05,282 --> 00:06:06,825 Sial, di mana, ya? 39 00:06:22,716 --> 00:06:24,802 - Tidurmu nyenyak? - Ya. 40 00:06:28,222 --> 00:06:29,348 Kau mau kopi? 41 00:06:30,599 --> 00:06:31,600 Ya, boleh. 42 00:06:35,562 --> 00:06:36,605 Itu cocok untukmu. 43 00:06:54,331 --> 00:06:55,499 Kau lihat pakaianku? 44 00:06:56,583 --> 00:06:57,584 Pakaian apa? 45 00:06:57,668 --> 00:07:01,088 Apa maksudmu "Pakaian apa"? Pakaianku yang kupakai kemarin. 46 00:07:01,171 --> 00:07:03,549 - Tidak ketemu? - Kau sembunyikan, ya? 47 00:07:04,216 --> 00:07:07,928 Aku? Memangnya aku si penebang kayu? Untuk apa kusembunyikan? 48 00:07:09,054 --> 00:07:11,765 Pakaianku hilang. Jangan main-main, kembalikan. 49 00:07:11,974 --> 00:07:13,725 - Sudah kau cari? - Sudah. 50 00:07:13,934 --> 00:07:16,186 - Yakin? - Tolong kembalikan saja. 51 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 - Mau bertaruh? - Ya. 52 00:07:17,354 --> 00:07:18,438 Tunggu sebentar. 53 00:07:21,233 --> 00:07:22,276 Biar kucari. 54 00:07:25,320 --> 00:07:27,156 - Kita taruhan, 'kan? - Carilah. 55 00:07:27,239 --> 00:07:28,407 - Taruhan? - Tak ada. 56 00:07:29,867 --> 00:07:31,243 Mari kita lihat. 57 00:07:31,743 --> 00:07:33,412 Kau pasti menyembunyikannya. 58 00:07:35,789 --> 00:07:37,332 Pasti ada di sekitar sini. 59 00:07:38,667 --> 00:07:40,294 Lihat? Ada di sini. 60 00:07:41,211 --> 00:07:42,754 Benar, 'kan? Di sini. 61 00:07:48,051 --> 00:07:49,344 Tadi tak ada di sana. 62 00:07:49,970 --> 00:07:52,264 Kau memang suka memfitnah orang. 63 00:07:56,810 --> 00:07:58,478 Keluar. Aku mau ganti baju. 64 00:07:59,188 --> 00:08:01,940 Nanti saja setelah sarapan. Ayo kita sarapan. 65 00:08:15,537 --> 00:08:17,206 Silakan dicoba rasanya. 66 00:08:22,294 --> 00:08:23,295 Terima kasih. 67 00:08:28,008 --> 00:08:29,927 Astaga. Park Jae-hoon. 68 00:08:30,719 --> 00:08:32,054 Rasanya lumayan. 69 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 Ini enak. 70 00:08:35,307 --> 00:08:36,308 Kau mau selai? 71 00:08:52,532 --> 00:08:53,533 Terima kasih. 72 00:08:58,121 --> 00:08:59,164 Ini enak. 73 00:09:21,478 --> 00:09:22,479 Aku mencintaimu. 74 00:09:28,944 --> 00:09:30,779 Hatiku sakit saat memikirkanmu. 75 00:09:31,697 --> 00:09:34,032 Aku merasa kau jodohku, bukan yang lain. 76 00:09:36,576 --> 00:09:38,078 Aku terus memikirkanmu. 77 00:09:47,045 --> 00:09:48,046 Mulai saat ini… 78 00:09:49,965 --> 00:09:52,718 Aku berhak nyanyikan "Never Ending Story", 'kan? 79 00:10:06,565 --> 00:10:07,566 Yeo-reum… 80 00:10:10,444 --> 00:10:12,946 Mulai saat ini, kita jangan saling menjauhi. 81 00:10:14,573 --> 00:10:16,325 Aku tak mau dihitung-hitung 82 00:10:17,659 --> 00:10:19,328 atau bermain-main lagi… 83 00:10:21,330 --> 00:10:23,081 Aku ingin mengikuti hati kita. 84 00:10:25,208 --> 00:10:27,377 Sebentar lagi acara Kingdom berakhir. 85 00:10:27,461 --> 00:10:29,046 Ini minggu terakhirnya. 86 00:10:30,756 --> 00:10:34,551 Untuk saat ini, mari selesaikan urusan masing-masing di Kingdom, 87 00:10:35,761 --> 00:10:37,804 lalu menjelaskan segala sesuatunya. 88 00:10:38,972 --> 00:10:39,973 Setelah itu… 89 00:10:42,100 --> 00:10:44,978 Mari kita berbicara yang sepatutnya. Bagaimana? 90 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 Boleh. 91 00:10:55,822 --> 00:10:56,823 Aku setuju saja. 92 00:11:16,093 --> 00:11:17,344 - Penulis Han. - Ya? 93 00:11:19,137 --> 00:11:20,722 Di mana John Jang sekarang? 94 00:11:21,723 --> 00:11:23,392 Kurasa dia masih di gym. 95 00:11:36,822 --> 00:11:38,031 Bisa bicara sebentar? 96 00:11:39,408 --> 00:11:40,409 Silakan. 97 00:11:41,159 --> 00:11:43,286 Sebelum syuting, kau janji pamer bokong. 98 00:11:43,745 --> 00:11:44,788 Sudah kulakukan. 99 00:11:46,039 --> 00:11:47,916 Kurasa sekarang saat yang tepat. 100 00:11:52,170 --> 00:11:54,047 Kingdom akan selesai lebih awal. 101 00:11:54,714 --> 00:11:55,715 Lalu? 102 00:11:56,049 --> 00:11:57,968 Aku tak mau pamer bokong di kapal karam. 103 00:11:58,218 --> 00:12:00,137 Tak ada yang bisa menghentikanku. 104 00:12:03,890 --> 00:12:06,601 Jika kutayangkan video wawancaramu di acara itu 105 00:12:07,269 --> 00:12:10,605 bahwa kau dengan sukarela akan memamerkan bokongmu… 106 00:12:12,149 --> 00:12:13,150 Aku ada videonya. 107 00:12:15,026 --> 00:12:18,238 Aku juga punya video kau bilang punya 100 hubungan tanpa status. 108 00:12:19,322 --> 00:12:20,323 Jadi, bagaimana? 109 00:12:20,782 --> 00:12:23,243 Kami tayangkan itu saja, bukan bokongmu? 110 00:12:29,916 --> 00:12:32,210 Di mana dan bagaimana aku memamerkan 111 00:12:33,628 --> 00:12:34,629 pinggulku? 112 00:12:36,590 --> 00:12:37,591 John Jang. 113 00:12:38,592 --> 00:12:40,135 - Ya. - Bagaimana jika… 114 00:12:40,927 --> 00:12:42,721 berciuman, bukan pamer bokong? 115 00:12:48,185 --> 00:12:49,186 Berciuman? 116 00:12:49,436 --> 00:12:50,812 Kau dan Jang Tae-mi bagus. 117 00:12:53,315 --> 00:12:55,734 Aku ragu itu cukup bagi kami untuk berciuman. 118 00:12:55,817 --> 00:12:58,361 Seperti katamu, kita akhiri acaranya lebih awal 119 00:12:58,737 --> 00:13:01,865 dan saat ini agak aneh bila memamerkan bokongmu. 120 00:13:02,949 --> 00:13:07,329 Lakukan saja ciuman romantis antara kalian berdua di kencan terakhir. 121 00:13:13,502 --> 00:13:14,628 - Hee-chang. - Ya? 122 00:13:14,711 --> 00:13:16,421 Para pemain sudah siap? 123 00:13:16,505 --> 00:13:19,424 - Ya, aku beri tahu penulisnya. - Sudah pasang mik? 124 00:13:19,799 --> 00:13:22,093 - Kamera akan dari sisi itu? - Ya. 125 00:13:22,385 --> 00:13:24,679 Saat masuk, pastikan kau cek urutannya. 126 00:13:24,763 --> 00:13:27,265 - Kurasa lebih baik ditambahkan. - Baik. 127 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 Di sini? Baiklah. 128 00:13:28,433 --> 00:13:30,268 - Jadi, saat mereka masuk… - Ya. 129 00:13:30,810 --> 00:13:34,064 Para pemain akan masuk dari mana? 130 00:14:04,135 --> 00:14:06,054 So-yeon, kita akan mulai syuting. 131 00:14:06,888 --> 00:14:07,889 Baik. 132 00:14:09,474 --> 00:14:11,351 Maaf, Produser Gu Yeo-reum. 133 00:14:12,644 --> 00:14:13,645 Ya? 134 00:14:15,522 --> 00:14:17,357 Aku mau pulang. 135 00:14:24,531 --> 00:14:25,532 So-yeon. 136 00:14:26,533 --> 00:14:30,370 Apakah karena syuting ini sangat sulit bagimu? 137 00:14:33,498 --> 00:14:35,333 Aku mau berhenti dari semuanya. 138 00:14:38,295 --> 00:14:40,463 Fakta bahwa tak ada yang menyukaiku… 139 00:14:42,090 --> 00:14:43,925 Apa kau tahu betapa menyesakkan 140 00:14:45,218 --> 00:14:46,511 dan memalukannya itu? 141 00:14:48,430 --> 00:14:50,890 Setiap kali kami harus memilih di Kingdom, 142 00:14:52,267 --> 00:14:54,102 setiap kali kami harus dipilih, 143 00:14:56,313 --> 00:14:57,856 rasanya aku mau menghilang. 144 00:15:09,451 --> 00:15:10,452 So-yeon. 145 00:15:13,038 --> 00:15:16,082 Kau tahu aku membatalkan pernikahan, 'kan? 146 00:15:17,876 --> 00:15:21,129 Itu adalah momen yang sangat memalukan. 147 00:15:22,380 --> 00:15:25,634 Aku ingin sekali menghilang dari muka Bumi ini. 148 00:15:27,135 --> 00:15:29,554 Namun, jika aku lari seperti itu, 149 00:15:30,805 --> 00:15:32,515 artinya aku pengecut. 150 00:15:34,142 --> 00:15:40,065 Karena ini hidupku dan tanggung jawabku, aku harus bertahan, bagaimanapun caranya. 151 00:15:41,941 --> 00:15:45,320 Aku hanya malu kepada teman-temanku 152 00:15:45,779 --> 00:15:48,281 dan para kolega orang tuaku. 153 00:15:49,783 --> 00:15:52,160 Namun, yang kau alami pasti lebih berat. 154 00:16:01,711 --> 00:16:06,007 Muncul di suatu acara dengan mempertaruhkan nama dan wajahmu, 155 00:16:07,175 --> 00:16:09,052 aku tahu itu tak mudah. 156 00:16:10,095 --> 00:16:14,349 Namun, bertahanlah sedikit lagi, So-yeon. 157 00:16:15,975 --> 00:16:19,020 Aku sudah tidak tahan lagi. 158 00:16:23,274 --> 00:16:24,275 Produser Gu. 159 00:16:27,862 --> 00:16:29,656 Kita syuting lima menit lagi. 160 00:16:30,907 --> 00:16:32,283 Ahn So-yeon, 161 00:16:33,034 --> 00:16:34,786 kau harus bersiap. 162 00:16:36,162 --> 00:16:38,164 Hee-chang, kau turunlah duluan. 163 00:16:39,082 --> 00:16:40,083 Baiklah. 164 00:16:48,007 --> 00:16:49,008 So-yeon. 165 00:16:50,176 --> 00:16:54,806 Mari syuting dulu, setelah itu kita bicara empat mata. 166 00:16:55,890 --> 00:17:00,311 Aku juga akan berpikir hati-hati soal bantuan apa yang bisa kami berikan. 167 00:17:06,067 --> 00:17:08,194 Kita mulai dalam satu, dua, tiga! 168 00:17:12,365 --> 00:17:13,658 Kita mulai syutingnya. 169 00:17:14,325 --> 00:17:18,997 Hari ini adalah kencan terakhir kalian sebelum mengambil keputusan akhir. 170 00:17:19,956 --> 00:17:23,084 Kalian akan kami bagikan kupon waktu. 171 00:17:23,501 --> 00:17:24,627 - Bagikan. - Baik. 172 00:17:39,142 --> 00:17:40,685 KINGDOM OF LOVE 2 WAKTU: KUPON 60 MENIT 173 00:17:41,728 --> 00:17:42,729 Ini lucu. 174 00:17:42,812 --> 00:17:48,276 Kalian bisa menggunakan kupon waktu itu dengan orang yang ingin kalian kencani. 175 00:17:49,819 --> 00:17:55,617 Namun, kencan hanya dapat dilakukan oleh dua orang yang bertukar durasi sama. 176 00:18:07,003 --> 00:18:11,883 Para Pemain, silakan mengajak kencan orang yang kalian sukai. 177 00:18:40,119 --> 00:18:41,287 Mau kencan denganku? 178 00:18:45,166 --> 00:18:46,459 Berkencanlah denganku. 179 00:18:48,419 --> 00:18:49,462 Dasar kau. 180 00:19:02,141 --> 00:19:04,394 Dua jam bersama Hwang Jang-gun. 181 00:19:09,440 --> 00:19:14,112 Aku akan menggunakan satu jam untuk kencan dengan Lee Hun-hee. 182 00:19:19,325 --> 00:19:22,287 - Dia pakai dua jam untuk Hwang Jang-gun? - Ya. 183 00:19:23,371 --> 00:19:24,497 Ini di luar dugaan. 184 00:19:29,210 --> 00:19:30,211 Kali ini, 185 00:19:31,504 --> 00:19:32,547 akan kuputuskan. 186 00:19:39,888 --> 00:19:40,889 Ji-wan. 187 00:19:41,139 --> 00:19:42,724 Kencan pertamamu bersamaku. 188 00:19:44,100 --> 00:19:45,894 Jadikan aku kencan terakhirmu. 189 00:19:54,485 --> 00:19:55,486 Baiklah. 190 00:20:15,089 --> 00:20:16,257 Mau kencan denganku? 191 00:20:18,593 --> 00:20:20,219 - Dengan senang hati. - Maaf… 192 00:20:21,804 --> 00:20:22,931 Sebentar. 193 00:20:28,853 --> 00:20:29,938 Maaf. 194 00:20:40,031 --> 00:20:41,032 Aku mohon… 195 00:20:42,700 --> 00:20:44,202 berkencanlah denganku. 196 00:20:46,621 --> 00:20:47,789 Hanya 30 menit. 197 00:20:56,464 --> 00:20:57,465 Boleh. 198 00:21:17,360 --> 00:21:19,529 Pasti ada sesuatu di antara mereka. 199 00:21:20,697 --> 00:21:21,906 Sorot wajah Tae-mi. 200 00:21:33,251 --> 00:21:34,252 Apa-apaan itu? 201 00:21:35,253 --> 00:21:38,006 Penulis. Apa yang Park Ji-wan lakukan? 202 00:21:38,464 --> 00:21:41,884 Aku juga penasaran. Kenapa dia mengajak kencan John Jang? 203 00:21:42,260 --> 00:21:44,470 Apa terjadi sesuatu saat jeda syuting? 204 00:21:44,887 --> 00:21:45,888 Entahlah. 205 00:21:47,807 --> 00:21:50,935 Berengsek. Ini di luar konteks. Menjengkelkan. 206 00:22:15,209 --> 00:22:20,465 Para pemain yang tak bisa memutuskan, silakan pilih sekarang. 207 00:22:37,273 --> 00:22:38,566 Untuk kencan terakhir… 208 00:22:40,401 --> 00:22:41,903 Maukah kau pergi denganku? 209 00:22:43,446 --> 00:22:44,447 Jae-hoon… 210 00:22:45,573 --> 00:22:49,035 Kata-katamu sepertinya bermakna. 211 00:23:09,555 --> 00:23:11,390 Dua jam untuk Hwang Jang-gun dan Keum Soo-mi 212 00:23:11,474 --> 00:23:12,892 dan satu jam untuk Keum Soo-mi dan Lee Hun-hee. 213 00:23:12,975 --> 00:23:14,727 Dua setengah jam untuk Jang Tae-mi dan John Jang, 214 00:23:14,811 --> 00:23:16,896 dan 30 menit untuk John Jang dan Park Ji-wan. 215 00:23:17,105 --> 00:23:19,357 Dua setengah jam untuk Park Ji-wan dan Kim Jun-ho. 216 00:23:19,440 --> 00:23:21,400 Tiga jam untuk Park Jae-hoon dan Han Ji-yeon. 217 00:23:21,484 --> 00:23:22,485 Sudah. 218 00:23:30,118 --> 00:23:31,369 - Produser Kang. - Ya? 219 00:23:31,911 --> 00:23:33,204 Apa yang kau pikirkan? 220 00:23:35,998 --> 00:23:37,750 Ada hal yang tidak terduga. 221 00:23:38,876 --> 00:23:40,753 Apa? John Jang dan Park Ji-wan? 222 00:23:42,463 --> 00:23:44,549 Ini akan menarik jika dibuat seru. 223 00:23:45,007 --> 00:23:46,926 Kita akan tahu setelah syuting. 224 00:23:53,015 --> 00:23:54,016 Ji-wan. 225 00:23:56,435 --> 00:23:57,979 - Jun-ho. - Soal yang tadi… 226 00:24:03,693 --> 00:24:04,694 Apa-apaan itu? 227 00:24:05,945 --> 00:24:09,448 Kenapa kau mengajak kencan Chef John Jang? 228 00:24:12,034 --> 00:24:13,035 Soal itu… 229 00:24:13,119 --> 00:24:14,787 Apa kau mempermainkanku? 230 00:24:15,538 --> 00:24:16,873 Bukan begitu. 231 00:24:17,832 --> 00:24:19,333 Acaranya akan berakhir. 232 00:24:19,834 --> 00:24:23,337 Jadi, untuk kali terakhir, aku mau kencan dengannya, meski singkat. 233 00:24:24,213 --> 00:24:25,423 Dengan Chef John. 234 00:24:26,132 --> 00:24:28,634 Aku tak tahu kau berbakat membodohi orang. 235 00:24:29,552 --> 00:24:30,803 Aku sungguh tak tahu. 236 00:24:32,972 --> 00:24:36,350 Dalam hal ini aku tak merasa bersalah. 237 00:24:37,268 --> 00:24:42,148 Kita bebas bicara kepada siapa pun di Kingdom of Love, 'kan? 238 00:24:42,231 --> 00:24:45,902 Ada alur cerita yang mengarah ke titik ini. 239 00:24:46,194 --> 00:24:48,821 Orang akan bilang apa saat menonton acara ini? 240 00:24:49,488 --> 00:24:50,573 Lukisan itu… 241 00:24:51,449 --> 00:24:52,909 Lukisannya tidak bagus. 242 00:24:53,326 --> 00:24:55,411 Ceritanya tidak indah. 243 00:25:02,960 --> 00:25:04,378 Ini membuat frustrasi. 244 00:25:22,438 --> 00:25:24,482 - Jae-hoon. - Yeo-reum. 245 00:25:27,360 --> 00:25:28,486 Sedang apa di sini? 246 00:25:29,362 --> 00:25:32,823 Aku hanya sedang merenung sejenak. 247 00:25:45,962 --> 00:25:46,963 Maafkan aku. 248 00:25:47,546 --> 00:25:48,547 Soal apa? 249 00:25:50,174 --> 00:25:51,717 Karena memperumit keadaan. 250 00:25:56,347 --> 00:26:01,018 Aku berlagak cerdas dan profesional sebagai seorang produser acara. 251 00:26:01,852 --> 00:26:05,481 Aku berlagak ini dan itu, berpura-pura tenang. 252 00:26:06,899 --> 00:26:12,863 Kupikir aku bisa mengendalikan perasaanku. 253 00:26:15,574 --> 00:26:16,575 Melihatmu… 254 00:26:19,120 --> 00:26:21,038 bukan sebagai Jae-hoon-ku… 255 00:26:24,125 --> 00:26:27,169 tapi Park Jae-hoon orang lain, sangatlah menyakitkan. 256 00:26:28,379 --> 00:26:29,714 Aku sungguh cemburu. 257 00:26:33,009 --> 00:26:36,345 Pada saat seperti ini, 258 00:26:37,388 --> 00:26:40,516 maafkan aku karena memperumit keadaanmu. 259 00:26:43,519 --> 00:26:45,396 Maafkan aku yang egois ini. 260 00:26:54,363 --> 00:26:55,364 Yeo-reum… 261 00:26:58,576 --> 00:27:00,244 Tak apa-apa jika kau egois. 262 00:27:03,122 --> 00:27:04,874 Bagiku, itu tak masalah. 263 00:27:07,585 --> 00:27:09,003 Dari awal hingga akhir, 264 00:27:10,713 --> 00:27:13,883 kau boleh melakukan apa pun yang kau mau. 265 00:27:20,389 --> 00:27:25,061 Kenapa tidak apa-apa? Kenapa bagimu semua tidak apa-apa? 266 00:27:26,687 --> 00:27:28,189 Karena kau Gu Yeo-reum-ku. 267 00:27:30,649 --> 00:27:33,986 Karena aku adalah Jae-hoon-mu. 268 00:27:44,538 --> 00:27:48,334 Karena kau selalu di sisiku setiap kali aku sedang susah… 269 00:27:50,961 --> 00:27:55,674 Karena kau di sisiku sampai akhir, aku jadi bisa untuk percaya diri. 270 00:27:58,219 --> 00:28:02,056 Karena kau selalu menjagaku, bahkan di situasi yang memalukan, 271 00:28:02,473 --> 00:28:04,266 aku jadi tak merasa malu. 272 00:28:04,975 --> 00:28:06,602 Di masa depan pun akan sama. 273 00:28:12,900 --> 00:28:15,194 Saat semuanya kembali normal, 274 00:28:15,736 --> 00:28:20,157 maka agar kau bisa egois kepadaku sampai akhir… 275 00:28:22,451 --> 00:28:23,786 aku akan baik kepadamu. 276 00:28:26,163 --> 00:28:30,292 Seperti itulah aku untukmu, dari awal sampai akhir. 277 00:28:47,893 --> 00:28:48,894 Terima kasih. 278 00:29:35,191 --> 00:29:38,736 Hee-chang bisa ke kencan John Jang, Park Ji-wan dan Jang Tae-mi. 279 00:29:38,819 --> 00:29:41,822 Penulis Hwang bisa ke kencan Hwang Jang-gun dan Keum Soo-mi. 280 00:29:41,906 --> 00:29:42,907 Baik. 281 00:30:11,185 --> 00:30:13,270 - Ya, baik. - Soo-mi, ini dia. 282 00:30:17,274 --> 00:30:19,735 Suatu kehormatan melayanimu. Awas kepalamu. 283 00:30:25,032 --> 00:30:26,116 Hati-hati. 284 00:31:22,381 --> 00:31:25,634 TEAM ONE GYM PUSAT PROFESIONAL UNTUK GYM DAN PELATIH 285 00:31:33,851 --> 00:31:38,480 Kau bilang ingin sekali menunjukkan sesuatu kepadaku. Inikah? 286 00:31:38,564 --> 00:31:39,815 Gym yang kau kelola? 287 00:31:40,441 --> 00:31:42,693 - Ya, mari kita masuk. - Tunggu. 288 00:31:43,152 --> 00:31:46,322 Kita harus habiskan 1,5 jam untuk kemari. 289 00:31:46,405 --> 00:31:48,991 Kita harus cepat. Ayo masuk sekarang juga. 290 00:31:50,951 --> 00:31:51,994 Awas banyak mobil. 291 00:32:26,362 --> 00:32:28,656 Baik, waktu kencan kalian sudah habis. 292 00:32:28,989 --> 00:32:31,575 Soo-mi akan ke Seoul naik kendaraan produksi. 293 00:32:31,659 --> 00:32:32,910 Baik. 294 00:32:33,410 --> 00:32:34,995 Waktunya sudah habis? 295 00:32:35,579 --> 00:32:36,830 Sayang sekali. 296 00:32:36,914 --> 00:32:39,708 - Kau pun harus bersiap, Jang-gun. - Baik. 297 00:32:42,503 --> 00:32:45,255 Soo-mi, aku mandi dulu, lalu berangkat. 298 00:32:45,339 --> 00:32:47,299 - Sampai jumpa di vila. - Ya. 299 00:32:47,633 --> 00:32:48,634 Baik. 300 00:32:57,851 --> 00:33:00,020 Sebenarnya, Hwang Jang-gun… 301 00:33:03,524 --> 00:33:06,235 - Terus terang, aku tak bahagia. - Kenapa? 302 00:33:06,318 --> 00:33:11,031 Kau membawaku jauh-jauh ke sini hanya untuk mempromosikan gym-mu. 303 00:33:11,115 --> 00:33:14,576 Jika tahu dari awal, aku takkan mau mengencanimu. 304 00:33:14,785 --> 00:33:18,205 Apa maksudmu "promosi"? Bukan itu tujuanku. 305 00:33:18,288 --> 00:33:20,457 Apa maksudmu itu bukan tujuanmu? 306 00:33:20,541 --> 00:33:25,337 Dari kencan dua jam, kita habiskan 1,5 jam menyetir ke Cheonan 307 00:33:25,421 --> 00:33:28,424 untuk merekammu berolahraga dan bertinju. 308 00:33:29,091 --> 00:33:31,427 Ini kau sebut kencan? Ini klip promosi. 309 00:33:32,594 --> 00:33:35,931 Sepertinya ada kesalahpahaman di sini… 310 00:33:36,014 --> 00:33:37,182 Kesalahpahaman apa? 311 00:33:40,853 --> 00:33:41,854 Bagiku, 312 00:33:43,063 --> 00:33:45,733 aku tak dibesarkan di keluarga berada. 313 00:33:46,108 --> 00:33:47,234 Hidupku berat. 314 00:33:48,235 --> 00:33:50,863 Aku bertahan hidup dengan tangan dan tubuhku. 315 00:33:51,238 --> 00:33:53,365 Aku bekerja keras untuk bisa begini. 316 00:33:54,199 --> 00:33:57,244 Setelah lulus SMA, aku masuk militer sebagai NCO. 317 00:33:57,619 --> 00:34:01,081 Akhirnya aku bisa kumpulkan modal dan buka studio Muay Thai. 318 00:34:01,165 --> 00:34:05,210 Lalu, aku simpan dana dan terus memperluas usaha untuk bisa begini. 319 00:34:05,294 --> 00:34:09,923 Hanya dengan tubuhku ini, aku jadi punya pusat kebugaran seluas ini. 320 00:34:11,341 --> 00:34:15,387 Aku tahu kau mengalami banyak kegetiran. Kau gigih dalam keputusasaan. 321 00:34:15,888 --> 00:34:18,098 Namun, faktanya kau memanfaatkanku. 322 00:34:18,182 --> 00:34:21,351 Aku bukan memanfaatkanmu, tapi menunjukkan kepadamu. 323 00:34:23,437 --> 00:34:26,523 Karena satu-satunya kekuatanku adalah vitalitas. 324 00:34:30,027 --> 00:34:32,863 Aku mau menunjukkan pencapaianku, akan bekerja lebih keras, 325 00:34:33,322 --> 00:34:36,241 dan bisa mengalahkan siapa pun dalam pertarungan. 326 00:34:38,035 --> 00:34:39,453 Untuk itu kau kuajak kemari. 327 00:34:52,633 --> 00:34:56,053 So-yeon. Ini aku, Produser Gu Yeo-reum. 328 00:34:57,763 --> 00:34:58,764 Kau ada di dalam? 329 00:35:12,277 --> 00:35:13,278 So-yeon. 330 00:35:39,096 --> 00:35:40,097 So-yeon. 331 00:35:52,943 --> 00:35:54,862 Omong-omong, kita mau ke mana? 332 00:35:56,113 --> 00:35:57,281 Nanti kau akan tahu. 333 00:35:58,156 --> 00:36:00,450 Ke mana? Aku penasaran. 334 00:36:01,076 --> 00:36:03,537 Kau pasti menyukainya, Ji-yeon. 335 00:36:29,605 --> 00:36:31,315 Di sini indah sekali. 336 00:36:32,190 --> 00:36:33,191 Benar, 'kan? 337 00:36:33,692 --> 00:36:35,485 Bagaimana kau tahu tempat ini? 338 00:36:36,528 --> 00:36:38,322 Aku kebetulan melihatnya. 339 00:36:38,405 --> 00:36:41,658 Aku ingin sekali ke sini bersama seseorang yang baik. 340 00:36:43,869 --> 00:36:45,704 Akukah orang itu? 341 00:37:13,190 --> 00:37:14,358 Jae-hoon, omong-omong… 342 00:37:15,359 --> 00:37:16,360 Ya? 343 00:37:17,235 --> 00:37:20,572 Hari ini nuansa dirimu berbeda. 344 00:37:21,949 --> 00:37:22,950 Sungguh? 345 00:37:23,992 --> 00:37:25,452 Kau tak seperti biasanya. 346 00:37:27,871 --> 00:37:32,334 Mungkin karena ini akhir dari acara kita. 347 00:37:37,172 --> 00:37:40,759 Aneh, tapi aku terus dapat firasat buruk. 348 00:37:44,179 --> 00:37:46,264 Bukan sebuah akhir yang bahagia… 349 00:37:49,434 --> 00:37:51,853 tapi akhir yang memilukan, 350 00:37:53,689 --> 00:37:54,815 itu yang kupikirkan 351 00:37:56,650 --> 00:37:58,110 saat kulihat ekspresimu. 352 00:38:04,700 --> 00:38:05,701 Ji-yeon. 353 00:38:11,623 --> 00:38:15,836 Maaf, boleh kami bicara tanpa direkam? 354 00:38:15,919 --> 00:38:18,130 - Haruskah begitu? - Ya, terima kasih. 355 00:38:24,761 --> 00:38:25,762 Maaf. 356 00:38:31,643 --> 00:38:32,644 Ji-yeon. 357 00:38:34,479 --> 00:38:39,359 Sejak kita pertama bertemu di kencan buta sampai bertemu lagi di Kingdom of Love… 358 00:38:40,277 --> 00:38:44,906 Berkat dirimu, aku telah membuat banyak kenangan manis. 359 00:38:48,493 --> 00:38:52,622 Kau ingin bicara tanpa kamera untuk mengucapkan hal itu? 360 00:38:57,002 --> 00:38:58,003 Sepertinya… 361 00:38:59,254 --> 00:39:00,505 aku tak bisa… 362 00:39:02,424 --> 00:39:03,884 membalas perasaanmu. 363 00:39:08,346 --> 00:39:09,347 Maafkan aku. 364 00:39:14,394 --> 00:39:17,773 Itukah kesimpulan yang kau dapat? 365 00:39:20,400 --> 00:39:21,401 Ya. 366 00:39:21,693 --> 00:39:23,570 Apa karena Produser Gu Yeo-reum? 367 00:39:26,031 --> 00:39:27,741 Kita tak berdaya menghadapi perasaan. 368 00:39:29,076 --> 00:39:31,411 Aku tak bisa mengendalikan perasaanku. 369 00:39:34,331 --> 00:39:35,832 Kau juga pasti begitu. 370 00:39:40,462 --> 00:39:42,631 Entah bagaimana kau menerimanya, 371 00:39:44,299 --> 00:39:48,220 tapi tolong jangan tersinggung dengan apa yang akan kukatakan. 372 00:39:50,597 --> 00:39:51,681 Aku akan membuat… 373 00:39:53,809 --> 00:39:54,810 keputusan akhir. 374 00:39:57,312 --> 00:39:59,481 Aku akan memilihmu, Ji-yeon. 375 00:40:03,235 --> 00:40:04,569 Di Kingdom of Love, 376 00:40:05,737 --> 00:40:10,033 keputusan terakhirku untuk memilihmu adalah tulus, Ji-yeon. 377 00:40:11,409 --> 00:40:15,205 Ini adalah tanggung jawab terhadap seseorang yang layak dihormati. 378 00:40:16,581 --> 00:40:18,375 Anggap ini sebagai rasa hormat. 379 00:40:36,351 --> 00:40:37,352 Kalau bawang prei? 380 00:40:37,435 --> 00:40:38,603 - Bawang prei? - Ya. 381 00:40:38,687 --> 00:40:40,730 Mereka bawa bawang prei seperti bunga, 382 00:40:40,814 --> 00:40:44,651 "Maukah kau bersamaku sampai rambutmu seputih bawang prei?" 383 00:40:44,734 --> 00:40:47,737 Jika ditolak, mereka bisa menampar pasangannya dengan daun itu. 384 00:40:47,821 --> 00:40:49,739 Bagaimana menurut kalian? 385 00:40:50,532 --> 00:40:51,616 Kurasa itu lucu. 386 00:40:54,911 --> 00:40:56,037 Menurutmu itu lucu? 387 00:40:57,205 --> 00:40:58,206 Aku tak suka. 388 00:40:59,291 --> 00:41:01,376 Aku suka. Kita simpan dulu ide itu. 389 00:41:05,255 --> 00:41:06,256 Kang Chae-ri. 390 00:41:06,965 --> 00:41:08,758 Jujur, ya? 391 00:41:09,301 --> 00:41:12,721 Rencana awal keputusan akhir adalah romantis di Pulau Jeju. 392 00:41:12,804 --> 00:41:13,805 Hei. 393 00:41:16,433 --> 00:41:20,145 Apa kau tak mengerti? Tidak ada yang namanya romantisme. 394 00:41:20,645 --> 00:41:24,608 Sejak disuruh diakhiri lebih awal, musim 2 ini hanya jadi sinetron. 395 00:41:24,691 --> 00:41:26,318 Ada romansa di sini. 396 00:41:26,401 --> 00:41:31,198 Pengakuan tulus dan bertukar bunga dengan pengaturan lilin di taman. 397 00:41:31,281 --> 00:41:32,407 Itu membosankan. 398 00:41:36,828 --> 00:41:40,040 Mari kita mencoba fokus pada esensinya. 399 00:41:40,290 --> 00:41:45,045 Hal yang pemirsa ingin tahu adalah pasangan akhir, hasilnya. 400 00:41:46,296 --> 00:41:48,590 Kau ingin mengutak-atik prosesnya? 401 00:41:49,716 --> 00:41:51,426 Ya, aku harus begitu. 402 00:41:52,260 --> 00:41:53,511 Hal jelas itu sampah. 403 00:42:04,064 --> 00:42:05,899 Ada apa, Produser Kang? 404 00:42:05,982 --> 00:42:08,193 - Kau dapat ide bagus? - Gu Yeo-reum. 405 00:42:09,152 --> 00:42:11,279 Kita harus romantis, seperti katamu. 406 00:42:11,947 --> 00:42:14,241 Ada apa ini? Kau membuatku cemas. 407 00:42:15,408 --> 00:42:17,077 - Penulis. - Ya? 408 00:42:17,160 --> 00:42:18,453 Tolong buatkan kue. 409 00:42:18,912 --> 00:42:21,373 Kue yang sangat manis. 410 00:43:03,540 --> 00:43:06,293 Cicipilah. Ini pencuci mulut khas restoran kami. 411 00:43:07,669 --> 00:43:08,670 Terima kasih. 412 00:43:20,640 --> 00:43:23,268 Ini enak sekali. 413 00:43:26,479 --> 00:43:30,984 Apa kau terkejut saat kuajak kencan? 414 00:43:31,568 --> 00:43:32,736 Aku tidak terkejut. 415 00:43:41,870 --> 00:43:44,581 Menurutku kau orang baik, 416 00:43:46,291 --> 00:43:48,418 jadi aku juga ingin bicara denganmu. 417 00:43:51,755 --> 00:43:52,964 Kenapa 30 menit saja? 418 00:43:54,382 --> 00:43:57,886 Apa alasanmu memotong kupon itu dan hanya minta 30 menit? 419 00:43:58,970 --> 00:44:01,765 Jika aku minta terlalu lama, 420 00:44:02,891 --> 00:44:04,184 aku takut kau menolak. 421 00:44:06,811 --> 00:44:10,857 Ini adalah kencan terakhir, maka setiap detiknya berharga. 422 00:44:12,067 --> 00:44:16,488 Jadi, aku tak mau menyita waktumu terlalu banyak. 423 00:44:26,956 --> 00:44:28,625 Seharusnya kau minta sejam. 424 00:44:31,878 --> 00:44:33,505 Ini waktu makan siang. 425 00:44:34,506 --> 00:44:37,550 Kau datang ke restoran, tapi harus pergi tanpa makan. 426 00:44:38,426 --> 00:44:39,886 Aku jadi merasa tak enak. 427 00:44:40,512 --> 00:44:41,721 Tidak apa-apa. 428 00:44:42,347 --> 00:44:44,974 Kue ini enak sekali. 429 00:44:59,239 --> 00:45:01,241 Waktu 30 menit kalian sudah habis. 430 00:45:01,699 --> 00:45:04,619 Park Ji-wan, silakan ke lokasi kencan berikutnya. 431 00:45:04,702 --> 00:45:07,330 John Jang, kami akan suruh Jang Tae-mi masuk. 432 00:45:16,381 --> 00:45:18,341 Terima kasih, 433 00:45:19,634 --> 00:45:21,094 telah berkencan denganku. 434 00:45:39,821 --> 00:45:42,699 Aku bosan menunggu di luar. 435 00:45:44,409 --> 00:45:45,410 John. 436 00:45:48,288 --> 00:45:51,916 - John, kau sudah siap untuk hari ini? - Siap untuk apa? 437 00:45:52,000 --> 00:45:54,377 Produser Kang Chae-ri tak memberitahumu? 438 00:46:06,264 --> 00:46:10,018 Kau tak berkeberatan dengan hal itu? Kita berciuman di TV? 439 00:46:10,477 --> 00:46:15,231 Karena aku sudah di sini, tak ada salahnya menjadi perhatian, daripada diam saja. 440 00:46:17,734 --> 00:46:18,818 Aku menantikannya. 441 00:46:58,983 --> 00:47:01,444 Astaga, kelihatannya enak sekali! 442 00:47:02,445 --> 00:47:03,446 Semoga kau suka. 443 00:47:30,098 --> 00:47:31,099 Siapa itu? 444 00:47:45,905 --> 00:47:46,906 Maaf. 445 00:47:47,907 --> 00:47:51,035 Ponselku tertinggal di sini. 446 00:47:54,497 --> 00:47:55,498 Ji-wan! 447 00:48:07,552 --> 00:48:08,553 Park Ji-wan! 448 00:48:24,110 --> 00:48:26,613 Ini, ponselmu. 449 00:48:42,170 --> 00:48:43,171 Aku pergi dulu. 450 00:49:02,607 --> 00:49:04,817 Jadi, John Jang tidak berciuman. 451 00:49:05,443 --> 00:49:08,071 Ya, suasananya jadi rusak. 452 00:49:08,905 --> 00:49:10,823 Kenapa jadi begini? 453 00:49:11,282 --> 00:49:14,202 Namun, kencan itu akhirnya menjadi sangat romantis. 454 00:49:14,410 --> 00:49:15,953 Chef John pun membuat flambé. 455 00:49:18,498 --> 00:49:21,209 Aku harus memamerkan bokongnya malam ini. 456 00:49:21,292 --> 00:49:23,127 - Kang Chae-ri. - Apa? 457 00:49:23,211 --> 00:49:25,963 - Kita lanjutkan saja. - Kau pikir aku tak bisa? 458 00:49:27,048 --> 00:49:31,135 Tentu saja kau bisa melakukannya. Hanya kau yang bisa. 459 00:49:31,469 --> 00:49:33,763 Namun, besok keputusan akhirnya. 460 00:49:33,846 --> 00:49:37,600 Menampilkan bokong tanpa konteks bisa membuat pemain tak nyaman. 461 00:49:43,898 --> 00:49:46,442 Lagi pula, malam ini kami sibuk. 462 00:49:47,068 --> 00:49:50,571 Benar, Hee-chang? Kami harus menyelesaikan iklan sponsor. 463 00:49:51,489 --> 00:49:54,492 Banyak yang lebih penting daripada bokong Chef John. 464 00:50:02,041 --> 00:50:03,126 Hee-chang. 465 00:50:03,710 --> 00:50:07,422 - Pastikan ada waktu cukup untuk iklan. - Baik. 466 00:50:16,848 --> 00:50:18,266 - Periksa semuanya. - Ya. 467 00:50:19,642 --> 00:50:22,687 Kalian tahu foto-foto yang diambil saat kencan tadi? 468 00:50:22,937 --> 00:50:26,733 Para pemain pria silakan ke taman dan unggah dari ponsel kalian. 469 00:50:26,816 --> 00:50:31,112 Para pemain wanita silakan periksa foto-foto dari TV di sini. 470 00:50:32,071 --> 00:50:33,364 Kita lakukan sekarang. 471 00:50:39,245 --> 00:50:40,246 Silakan. 472 00:50:42,957 --> 00:50:44,000 SKY ALBUM 473 00:50:48,129 --> 00:50:49,714 Kalian serasi dan keren. 474 00:50:49,922 --> 00:50:52,300 Mari kita lihat foto-foto kencannya. 475 00:50:55,219 --> 00:50:56,220 Astaga! 476 00:50:59,724 --> 00:51:01,642 - Bukankah itu kau, Soo-mi? - Ya. 477 00:51:02,018 --> 00:51:03,269 Kalian pergi ke gym? 478 00:51:03,644 --> 00:51:05,438 Ya, kami ke gym-nya Jang-gun. 479 00:51:05,521 --> 00:51:06,939 Soo-mi-ku ada di sana. 480 00:51:07,190 --> 00:51:08,775 - Kalian bersukaria? - Ya. 481 00:51:08,858 --> 00:51:10,651 - Lihat fotonya. - Aku tak mau. 482 00:51:11,778 --> 00:51:14,822 Astaga! Kau cantik sekali, Ji-yeon. 483 00:51:15,281 --> 00:51:16,824 Tempat itu indah… 484 00:51:18,785 --> 00:51:21,245 Omong-omong, Jang-gun… 485 00:51:23,206 --> 00:51:24,665 Kalian sering berbincang? 486 00:51:25,416 --> 00:51:26,417 Kalian ke mana? 487 00:51:26,918 --> 00:51:31,088 Kami hanya berkencan ke taman dan berbincang. 488 00:51:31,172 --> 00:51:33,549 Apa peralatan olahraga di belakangmu? 489 00:51:33,633 --> 00:51:34,634 Kencan dengan Ji-wan… 490 00:51:34,717 --> 00:51:37,345 KINGDOM OF LOVE 2 491 00:52:58,134 --> 00:52:59,135 Maukah kau… 492 00:53:01,053 --> 00:53:02,054 tidur denganku? 493 00:53:08,185 --> 00:53:09,478 - …pengaturannya. - Ya. 494 00:53:09,979 --> 00:53:11,856 Kita akan bersiap untuk syuting. 495 00:53:12,940 --> 00:53:14,817 Para pemain pria di sisi kiri, 496 00:53:14,901 --> 00:53:17,612 wanita di sisi kanan. Tempati posisi kalian. 497 00:53:39,634 --> 00:53:41,761 Produser Gu, bagaimana ini? 498 00:53:41,844 --> 00:53:43,220 So-yeon menghilang. 499 00:53:44,180 --> 00:53:46,223 - Dia menghilang? - Kamarnya kosong. 500 00:53:46,307 --> 00:53:48,559 Aku sudah mencarinya ke mana-mana. 501 00:53:50,561 --> 00:53:54,023 Kita harus mulai syutingnya. Kapan terakhir kau melihat dia? 502 00:53:55,441 --> 00:53:58,277 Tadi pagi. Aku melihatnya tadi pagi tapi… 503 00:53:58,569 --> 00:54:00,571 - Ahn So-yeon menghilang? - Ya. 504 00:54:01,447 --> 00:54:05,743 Seluruh staf sudah mencarinya selama 30 menit, tapi tak menemukannya. 505 00:54:08,287 --> 00:54:09,830 Dia sangat menyebalkan. 506 00:54:11,958 --> 00:54:13,918 Dia pasti kabur karena malu. 507 00:54:19,215 --> 00:54:22,969 Kita harus bagaimana? Menunda syuting sampai kita menemukannya? 508 00:54:27,473 --> 00:54:30,518 Kita lanjutkan saja. Lagi pula, dia tak ada gunanya. 509 00:54:32,311 --> 00:54:37,191 Meskipun begitu, ini episode terakhir. Situasi ini tak akan terlihat bagus. 510 00:54:39,443 --> 00:54:43,406 Jangan menunda syuting karena dia. Lebih banyak kontra daripada pro. 511 00:54:47,702 --> 00:54:48,703 Baiklah. 512 00:55:08,556 --> 00:55:10,141 - Sudah siap? - Sudah. 513 00:55:12,810 --> 00:55:16,981 Kita akan syuting keputusan terakhir, jadi bersiaplah kalian. 514 00:55:20,568 --> 00:55:21,736 Ini bagian akhirnya. 515 00:55:24,488 --> 00:55:26,991 Silakan membuat keputusan akhir secara berurutan. 516 00:55:42,381 --> 00:55:46,343 Aku akan membuat keputusan akhir! 517 00:55:46,427 --> 00:55:47,428 Produser Gu… 518 00:55:54,018 --> 00:55:55,019 Ahn So-yeon? 519 00:56:00,691 --> 00:56:02,276 - Sedang apa dia? - So-yeon? 520 00:56:03,527 --> 00:56:05,279 Ada apa? Apa yang dia lakukan? 521 00:56:09,116 --> 00:56:12,244 Hee-chang, panggil ambulans untuk berjaga-jaga. 522 00:56:12,328 --> 00:56:13,329 Baik. 523 00:56:21,962 --> 00:56:22,963 Ahn So-yeon! 524 00:56:26,467 --> 00:56:27,510 Produser Gu. 525 00:56:28,094 --> 00:56:30,721 So-yeon, apa yang kau lakukan di sini? 526 00:56:30,930 --> 00:56:34,141 Apa maksudmu? Aku akan membuat keputusan akhir. 527 00:56:34,725 --> 00:56:35,726 So-yeon! 528 00:56:36,102 --> 00:56:39,772 Di sana berbahaya. 529 00:56:40,314 --> 00:56:43,275 Pegang tanganku ini dan kemarilah. 530 00:56:44,485 --> 00:56:47,279 Aku tidak mau. Jangan mendekatiku! 531 00:56:49,990 --> 00:56:50,991 So-yeon. 532 00:56:53,911 --> 00:56:54,912 Selama ini… 533 00:56:57,206 --> 00:57:00,000 aku tahu kau mengalami kesulitan di Kingdom ini. 534 00:57:00,960 --> 00:57:01,961 Namun, 535 00:57:03,379 --> 00:57:06,006 berada di sini seperti ini berbahaya. 536 00:57:07,842 --> 00:57:10,094 Aku akan menarikmu, So-yeon. 537 00:57:11,387 --> 00:57:12,388 Produser. 538 00:57:13,264 --> 00:57:14,265 Orang-orang… 539 00:57:16,433 --> 00:57:18,269 bilang aku terlihat murahan. 540 00:57:20,229 --> 00:57:22,398 Mereka bilang tatapan mataku aneh. 541 00:57:23,774 --> 00:57:26,318 Kenapa orang-orang yang tak mengenalku 542 00:57:27,653 --> 00:57:29,738 bicara buruk tentangku seperti itu? 543 00:57:30,406 --> 00:57:32,616 Kenapa mereka bicara buruk sesukanya? 544 00:57:33,701 --> 00:57:35,202 Mereka pikir mereka siapa? 545 00:57:36,328 --> 00:57:37,621 Mereka pikir mereka siapa? 546 00:57:41,000 --> 00:57:42,001 So-yeon. 547 00:57:43,210 --> 00:57:45,963 Itu semua salahku. 548 00:57:47,298 --> 00:57:50,176 Kau orang yang sangat baik, So-yeon. 549 00:57:51,677 --> 00:57:53,929 Semua kebaikanmu itu… 550 00:57:55,472 --> 00:57:59,226 seharusnya kutampilkan di kamera dan kutunjukkan ke orang-orang. 551 00:58:00,227 --> 00:58:02,855 Aku gagal melakukannya. Aku minta maaf. 552 00:58:04,648 --> 00:58:08,068 Ini kesalahan tim produksi dan diriku. 553 00:58:10,821 --> 00:58:15,034 Jadi, So-yeon, tolong pegang tanganku dan kemarilah, ya? 554 00:58:17,703 --> 00:58:18,704 Sudahlah. 555 00:58:23,000 --> 00:58:24,001 Maafkan aku. 556 00:58:33,844 --> 00:58:38,098 So-yeon, tolong pegang tanganku. 557 00:58:38,807 --> 00:58:41,227 Sebentar, So-yeon. 558 00:58:42,019 --> 00:58:43,395 Aku ambil botolnya, ya? 559 00:58:47,316 --> 00:58:48,817 Jagalah kesadaranmu. 560 00:58:49,360 --> 00:58:50,402 Aku merasa pusing. 561 00:58:53,572 --> 00:58:54,615 Kaki satunya lagi. 562 00:58:56,325 --> 00:58:57,326 - Hee-chang. - Ya? 563 00:58:57,743 --> 00:58:58,744 Kau harus naik. 564 00:58:58,953 --> 00:58:59,954 Baik. 565 00:59:09,296 --> 00:59:10,297 Bagaimana ini? 566 00:59:11,257 --> 00:59:13,676 Pegang tanganku dan tarik kakimu ke atas. 567 00:59:14,218 --> 00:59:16,262 Turun perlahan. Kau pasti bisa. 568 00:59:23,727 --> 00:59:25,813 Yeo-reum. Gu Yeo-ruem! 569 00:59:29,358 --> 00:59:31,068 Yeo-reum, bangun! 570 00:59:31,860 --> 00:59:32,861 Gu Yeo-reum! 571 00:59:33,487 --> 00:59:34,863 Kau bisa mendengarku? 572 00:59:34,989 --> 00:59:35,990 Yeo-reum. 573 00:59:36,949 --> 00:59:38,284 Yeo-reum, bangun… 574 00:59:39,201 --> 00:59:40,202 Tidak! 575 01:00:25,247 --> 01:00:28,083 Kita akan mengakhiri Kingdom of Love S2 di sini. 576 01:00:28,167 --> 01:00:30,669 Kalian semua boleh pulang. 577 01:00:30,753 --> 01:00:32,963 Ada yang menghunus pisau dan jatuh di lokasi… 578 01:00:33,047 --> 01:00:34,882 Kirim surat permintaan maaf. 579 01:00:34,965 --> 01:00:35,966 Aku minta maaf. 580 01:00:36,050 --> 01:00:37,384 Ada apa di lokasi syuting? 581 01:00:37,468 --> 01:00:39,803 Dalam situasi ini, kau mencemaskan orang lain? 582 01:00:40,012 --> 01:00:41,555 Aku memang begitu. 583 01:00:41,638 --> 01:00:45,017 Hari ini hanya ada satu hal yang terlintas di benakku. 584 01:00:45,100 --> 01:00:46,060 Apa? 585 01:00:46,143 --> 01:00:49,355 Yang kupikirkan adalah aku belum memberimu jawaban. 586 01:00:49,438 --> 01:00:51,231 Aku ingin memberitahumu. 587 01:00:51,315 --> 01:00:52,441 Aku mencintaimu. 588 01:00:53,650 --> 01:00:56,653 Terjemahan subtitle oleh Maulana