1 00:00:41,125 --> 00:00:43,335 HINDI TUNAY ANG MGA PANGALAN, ORGANISASYON AT INSIDENTE 2 00:00:43,419 --> 00:00:45,629 LAHAT NG KWENTO SA EPISODE NA ITO AY KATHANG-ISIP 3 00:00:48,591 --> 00:00:49,675 WHY ARE YOU 4 00:01:46,649 --> 00:01:49,568 Dapat pumupunta tayo sa noraebang para mawala ang stress. 5 00:01:49,652 --> 00:01:51,570 -Nakakawala talaga ng stress. -'Di ba? 6 00:01:51,654 --> 00:01:52,655 Teka! 7 00:01:53,447 --> 00:01:54,573 -Bwisit! -Ano'ng problema? 8 00:01:56,659 --> 00:02:00,454 'Di ko nakanta ang "Never Ending Story." Lagi kong kinakanta 'yon sa noraebang. 9 00:02:00,538 --> 00:02:01,872 Bakit 'di ko nasama iyon? 10 00:02:11,715 --> 00:02:13,050 'Wag mong kantahin. Talaga. 11 00:02:25,729 --> 00:02:28,148 -Parang hirap na hirap ka. -Gano'n? 12 00:02:43,581 --> 00:02:44,707 Sama-samang kumanta. 13 00:02:47,543 --> 00:02:51,714 Wala kang buhay 'pag kumakanta ka. 14 00:02:52,172 --> 00:02:55,551 Ano'ng sinasabi mo? Puro emosyon nga ako. 15 00:02:55,634 --> 00:03:01,265 May na-miss ka na bang tao, ng buo mong puso? 16 00:03:01,640 --> 00:03:03,058 -Oo naman, mayroon na. -Sino? 17 00:03:03,976 --> 00:03:07,146 Woo-min mula sa prep course, Hyo-eun mula sa regular course. 18 00:03:07,229 --> 00:03:12,192 Ha-jeong, Ji-yeon, Ji-hye, Ji-sun, Jae-un at Eun-hee no'ng residente ako? 19 00:03:13,569 --> 00:03:15,112 Kumusta na kaya sila? 20 00:03:15,905 --> 00:03:17,448 Hindi mga gano'ng bagay. 21 00:03:18,032 --> 00:03:21,911 Alam mo, isang taong nagbibigay sa iyo ng sakit sa puso, iniisip mo pa lang siya. 22 00:03:22,995 --> 00:03:25,831 Isang taong hindi ka mabubuhay kung wala siya. 23 00:03:26,206 --> 00:03:30,920 Isang taong pumapasok sa isip mo kapag kumakain ka o naglalakad. 24 00:03:31,712 --> 00:03:36,175 'Yong taong gusto mong makita ulit, kahit na nagkataon lang. 25 00:03:36,258 --> 00:03:37,468 May gano'n ka ba? 26 00:03:38,344 --> 00:03:39,345 Eh ikaw ba? 27 00:03:41,639 --> 00:03:42,640 Masasabi ko… 28 00:03:45,267 --> 00:03:51,231 May taong hindi pa tapos ang kwento namin. 29 00:03:54,568 --> 00:03:56,236 Tapos na 'pag naghiwalay na kayo. 30 00:03:57,321 --> 00:03:58,697 Huwag ka masyadong makapit. 31 00:04:01,659 --> 00:04:05,037 -'Wag ka na mag-Never Ending Story ulit. -Bakit hindi? 32 00:04:06,080 --> 00:04:08,123 Taos-pusong pananabik at kalungkutan. 33 00:04:08,207 --> 00:04:10,542 Walang katapusang pag-ibig at pananabik. 34 00:04:11,043 --> 00:04:15,214 Wala kang karapatang kantahin ito kung 'di mo nararamdaman 'yon. 35 00:04:16,382 --> 00:04:17,383 Tama ka. 36 00:04:17,883 --> 00:04:20,552 Paumanhin. 'Di ko na kakantahin ulit. Hindi na talaga. 37 00:05:40,466 --> 00:05:47,473 EPISODE 13 ANG HULING PINILI 38 00:06:05,282 --> 00:06:06,825 Ano ba, nasaan na 'yon? 39 00:06:22,716 --> 00:06:24,802 -Nakatulog ka ba nang mabuti? -Oo. 40 00:06:28,222 --> 00:06:29,348 Gusto mo ba ng kape? 41 00:06:30,599 --> 00:06:31,600 Oo. 42 00:06:35,604 --> 00:06:36,605 Bagay sa iyo. 43 00:06:54,456 --> 00:06:55,999 Nakita mo ba'ng damit ko? 44 00:06:56,583 --> 00:06:59,294 -Anong damit? -Anong "Anong damit"? 'Yong damit ko! 45 00:06:59,670 --> 00:07:01,088 'Yong suot ko kahapon. 46 00:07:01,171 --> 00:07:03,549 -Hindi mo mahanap? -Tinago mo, ano? 47 00:07:04,216 --> 00:07:07,928 Ako? Ako ba ang Woodcutter o ano? Bakit ko sila itatago? 48 00:07:09,096 --> 00:07:11,765 Nawawala sila. Tama ka na sa pang-aasar at isauli mo na. 49 00:07:11,974 --> 00:07:13,725 -Hinanap mo bang mabuti? -Oo. 50 00:07:13,934 --> 00:07:16,186 -Sigurado ka? -Basta kunin mo. Ibigay mo sa'kin. 51 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 -Pustahan tayo? -Sige. 52 00:07:17,354 --> 00:07:18,438 Teka lang. 53 00:07:21,233 --> 00:07:22,276 Hahanapin ko sila. 54 00:07:25,362 --> 00:07:27,156 -Nagpustahan tayo, 'di ba? -Hanapin mo. 55 00:07:27,239 --> 00:07:28,240 -Pustahan? -Wala diyan. 56 00:07:29,867 --> 00:07:31,243 Tingnan natin. 57 00:07:31,743 --> 00:07:33,412 Tinago mo talaga. 58 00:07:35,789 --> 00:07:37,332 Sigurado akong nandito lang. 59 00:07:38,667 --> 00:07:40,294 Kita mo na? Nandito nga. 60 00:07:41,211 --> 00:07:42,754 Tama? Nandito sila. 61 00:07:48,051 --> 00:07:49,344 Sumpa man, wala sila kanina. 62 00:07:49,970 --> 00:07:52,264 Ang galing mong manira ng iba. 63 00:07:56,810 --> 00:07:58,478 Labas. Magbibihis ako. 64 00:07:59,188 --> 00:08:01,940 Magbihis ka pagka-almusal. Mag-almusal muna tayo, sige na. 65 00:08:15,537 --> 00:08:17,206 Tikman mo. 66 00:08:22,294 --> 00:08:23,295 Kakain ako ng marami. 67 00:08:28,008 --> 00:08:29,927 Wow. Park Jae-hoon. 68 00:08:30,719 --> 00:08:32,054 Pwede na. 69 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 Ang sarap. 70 00:08:35,307 --> 00:08:36,308 Gusto mo ng jam? 71 00:08:52,532 --> 00:08:53,659 Salamat. 72 00:08:58,121 --> 00:08:59,248 Ang sarap. 73 00:09:21,478 --> 00:09:22,479 Mahal kita. 74 00:09:28,944 --> 00:09:30,779 Sumasakit ang puso ko 'pag naiisip kita. 75 00:09:31,697 --> 00:09:33,782 Parang dapat ikaw lang, walang iba. 76 00:09:36,576 --> 00:09:38,078 At palagi kitang iniisip. 77 00:09:47,045 --> 00:09:48,046 Mula ngayon… 78 00:09:49,965 --> 00:09:52,467 Pwede ko nang kantahin ang "Never Ending Story," tama? 79 00:10:06,565 --> 00:10:07,566 Yeo-reum… 80 00:10:10,444 --> 00:10:12,946 Mula ngayon, 'wag na nating lagpasan ang isa't isa. 81 00:10:14,573 --> 00:10:16,325 Ayaw kong masyadong mag-isip, 82 00:10:17,659 --> 00:10:19,328 o makipaglaro man… 83 00:10:21,330 --> 00:10:23,081 gusto ko lang sundin ang puso natin. 84 00:10:25,208 --> 00:10:27,377 Hindi magtatagal at matatapos na ang Kingdom. 85 00:10:27,461 --> 00:10:29,046 Matatapos na sa sususnod na linggo. 86 00:10:30,756 --> 00:10:34,551 Sa ngayon, gawin natin ang dapat gawin sa Kingdom, 87 00:10:35,761 --> 00:10:37,721 at linawin ang dapat linawin. 88 00:10:38,972 --> 00:10:39,973 At pagkatapos no'n… 89 00:10:42,100 --> 00:10:44,978 Mag-usap ulit tayo nang maayos. Ano'ng tingin mo? 90 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 Sige. 91 00:10:55,822 --> 00:10:56,823 Gawin natin 'yan. 92 00:11:16,093 --> 00:11:17,344 -Writer Han. -Ano 'yon? 93 00:11:19,137 --> 00:11:20,639 Nasaan si John Jang ngayon? 94 00:11:21,723 --> 00:11:23,392 Tingin ko, nasa gym pa siya. 95 00:11:36,822 --> 00:11:38,031 Pwede ba tayo mag-usap? 96 00:11:39,408 --> 00:11:40,409 Sige lang. 97 00:11:41,159 --> 00:11:43,662 Bago mag-film, nangako kang magpapakita ng puwet. 98 00:11:43,745 --> 00:11:44,788 Oo, nangako ako. 99 00:11:46,039 --> 00:11:47,874 Tingin ko, ito na ang tamang panahon. 100 00:11:52,170 --> 00:11:53,922 Matatapos din nang maaga ang Kingdom. 101 00:11:54,714 --> 00:11:55,715 Eh ano ngayon? 102 00:11:56,049 --> 00:11:58,301 Ayaw kong magpakita ng puwet sa palubog na barko. 103 00:11:58,385 --> 00:12:00,137 Walang makapipigil sa akin. 104 00:12:03,890 --> 00:12:06,601 Kung ipapalabas ko ang footage ng iyong interview 105 00:12:07,269 --> 00:12:10,605 kung saan kusa mong sinabi na ipapakita mo ang puwet mo… 106 00:12:12,149 --> 00:12:13,316 Nasa akin 'yon. 107 00:12:15,026 --> 00:12:18,238 May footage din ako na nagyayabang kang may 100 fling ka. 108 00:12:19,322 --> 00:12:20,323 Ano na? 109 00:12:20,782 --> 00:12:23,243 'Yon ba ang ipapakita natin kaysa puwet mo? 110 00:12:29,916 --> 00:12:32,210 Saan at paano mo gustong ipakita ko… 111 00:12:33,628 --> 00:12:34,629 ang balakang ko? 112 00:12:36,590 --> 00:12:37,716 John Jang. 113 00:12:38,592 --> 00:12:40,135 -Ano. -Paano kung… 114 00:12:40,927 --> 00:12:42,637 halik kaysa pagpapakita ng puwet? 115 00:12:48,185 --> 00:12:50,812 -Halik? -Nagkakamabutihan kayo ni Jang Tae-mi. 116 00:12:53,315 --> 00:12:55,734 'Di ako sigurado kung sapat na para maghalikan kami. 117 00:12:55,817 --> 00:12:58,361 Gaya ng sinabi mo, maaga nating tatapusin ang palabas, 118 00:12:58,737 --> 00:13:01,865 at medyo malabo para ipakita ang puwet mo sa puntong ito. 119 00:13:02,949 --> 00:13:07,329 Do'n tayo sa romantikong halik sa huling date n'yo. 120 00:13:13,502 --> 00:13:14,628 -Hee-chang. -Ano 'yon? 121 00:13:14,711 --> 00:13:16,421 Inihahanda na ba natin ang cast? 122 00:13:16,505 --> 00:13:17,797 Oo, nasabi ko na sa writer. 123 00:13:17,881 --> 00:13:19,007 May mic na ba sila? 124 00:13:19,799 --> 00:13:22,093 -Magmumula ang camera banda roon? -Oo. 125 00:13:22,385 --> 00:13:24,679 Pagpasok nito, tingnan mo ang pagkasunod-sunod. 126 00:13:24,763 --> 00:13:27,265 -Sa tingin ko, mas mabuting magdagdag pa. -Sige. 127 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 Dito mismo? Sige. 128 00:13:28,433 --> 00:13:30,185 -Kaya mamaya, pagpasok nila… -Oo. 129 00:13:30,810 --> 00:13:34,064 Saan manggagaling ang cast? 130 00:14:04,135 --> 00:14:05,971 So-yeon, magsisimula na tayong mag-film. 131 00:14:06,888 --> 00:14:07,889 Sige. 132 00:14:09,474 --> 00:14:11,351 Paumanhin, Producer Gu Yeo-reum. 133 00:14:12,644 --> 00:14:13,645 Ano 'yon? 134 00:14:15,522 --> 00:14:17,357 Gusto ko nang umuwi. 135 00:14:24,531 --> 00:14:25,532 So-yeon. 136 00:14:26,533 --> 00:14:30,370 Dahil ba ang pag-film ay mahirap talaga sa iyo? 137 00:14:33,498 --> 00:14:35,000 Gusto ko na lang itigil lahat. 138 00:14:38,295 --> 00:14:40,463 Ang katotohanang walang nagkakagusto sa akin… 139 00:14:42,090 --> 00:14:43,758 Alam mo ba kung gaano kasakit, 140 00:14:45,218 --> 00:14:46,511 at gaano ito nakakahiya? 141 00:14:48,430 --> 00:14:50,473 Sa tuwing kailangang pumili sa Kingdom, 142 00:14:52,267 --> 00:14:53,935 sa tuwing kailangang pumili, 143 00:14:56,313 --> 00:14:57,856 gusto ko lang mawala. 144 00:15:09,451 --> 00:15:10,452 So-yeon. 145 00:15:13,038 --> 00:15:16,082 Alam mo namang nagpakansela ako ng kasal, 'di ba? 146 00:15:17,876 --> 00:15:19,169 Noon, 147 00:15:19,836 --> 00:15:21,129 talagang nakakahiya. 148 00:15:22,380 --> 00:15:25,634 Gusto ko lang mawala sa mundong ito. 149 00:15:27,135 --> 00:15:29,554 Pero kung tumakas ako nang ganoon, 150 00:15:30,805 --> 00:15:32,515 eh 'di magiging duwag talaga ako. 151 00:15:34,142 --> 00:15:37,228 Dahil ito ang buhay ko at dapat akong maging responsable para rito, 152 00:15:37,854 --> 00:15:40,065 Kumapit na lang ako. 153 00:15:41,941 --> 00:15:45,320 Nahiya lang ako sa mga kakilala ko 154 00:15:45,779 --> 00:15:48,281 at mga kakilala ng magulang ko. 155 00:15:49,783 --> 00:15:51,660 Pero baka higit na mahirap para sa iyo. 156 00:16:01,711 --> 00:16:06,007 'Yong paglabas dito dala-dala ang pangalan at mukha mo… 157 00:16:07,175 --> 00:16:09,052 alam kong hindi madaling gawin ito. 158 00:16:10,095 --> 00:16:11,262 Pero basta… 159 00:16:12,097 --> 00:16:14,349 Kapit ka lang nang kaunti pa, So-yeon. 160 00:16:15,975 --> 00:16:19,020 Hindi ko na kaya. 161 00:16:23,274 --> 00:16:24,275 Producer Gu. 162 00:16:27,862 --> 00:16:29,656 Magfi-film na sa loob ng limang minuto. 163 00:16:30,907 --> 00:16:32,283 Ahn So-yeon, 164 00:16:33,034 --> 00:16:34,786 stand by ka na. 165 00:16:36,162 --> 00:16:38,164 Hee-chang, bumaba ka muna. 166 00:16:39,082 --> 00:16:40,083 Sige, bababa muna ako. 167 00:16:48,007 --> 00:16:49,008 So-yeon. 168 00:16:50,176 --> 00:16:52,178 Mag-film muna tayo, 169 00:16:53,263 --> 00:16:54,806 at pwede tayong mag-usap mamaya. 170 00:16:55,890 --> 00:17:00,311 Pag-iisipan ko rin kung ano ang pwede nating gawin para makatulong. 171 00:17:06,067 --> 00:17:08,194 Slate sa isa, dalawa, tatlo! 172 00:17:12,449 --> 00:17:13,658 Magsisimula na mag-film. 173 00:17:14,325 --> 00:17:18,997 Ngayon, pupunta kayo sa huling date bago ang huling desisyon. 174 00:17:19,956 --> 00:17:23,084 Mamimigay kami ng mga time coupon sa bawat isa sa inyo. 175 00:17:23,501 --> 00:17:24,627 -Ibigay na. -Sige. 176 00:17:39,142 --> 00:17:40,685 ORAS NG DATE: 60 MINUTO COUPON 177 00:17:41,728 --> 00:17:42,729 Ang cute. 178 00:17:42,812 --> 00:17:48,276 Pwede n'yong gamitin ang mga time coupon sa mga taong gusto n'yong maka-date. 179 00:17:49,819 --> 00:17:55,617 Pero papayagan lang ang date 'pag pareho ang oras ng nagpapalitan. 180 00:18:07,003 --> 00:18:11,883 Cast, huwag mag-atubiling tanungin ang taong gusto mong maka-date. 181 00:18:40,119 --> 00:18:41,204 Pwede ka bang i-date? 182 00:18:45,166 --> 00:18:46,292 Pakiusap, mag-date tayo. 183 00:18:48,419 --> 00:18:49,462 Itong lalaking 'to. 184 00:19:02,141 --> 00:19:04,394 Dalawang oras kasama si Hwang Jang-gun. 185 00:19:09,440 --> 00:19:14,112 At gagamit ako ng isang oras kasama si Lee Hun-hee. 186 00:19:19,325 --> 00:19:22,287 -Dalawang oras para kay Hwang Jang-gun? -Mismo. 187 00:19:23,371 --> 00:19:24,372 Hindi inaasahan 'yon. 188 00:19:29,210 --> 00:19:30,211 Sa pagkakataong ito, 189 00:19:31,504 --> 00:19:32,547 gagawa ako ng desisyon. 190 00:19:39,888 --> 00:19:40,889 Ji-wan. 191 00:19:41,139 --> 00:19:42,515 Ako ang una mong ka-date. 192 00:19:43,975 --> 00:19:45,685 Sumama ka sa akin para sa huli. 193 00:19:54,485 --> 00:19:55,486 Sige. 194 00:20:15,089 --> 00:20:16,090 Pwede ka bang i-date? 195 00:20:18,635 --> 00:20:20,219 -Ikagagalak ko. -Paumanhin… 196 00:20:21,804 --> 00:20:22,931 Sandali lang. 197 00:20:28,853 --> 00:20:29,938 Paumanhin. 198 00:20:40,031 --> 00:20:41,032 Pakiusap… 199 00:20:42,700 --> 00:20:44,202 makipagdate ka sa akin. 200 00:20:46,621 --> 00:20:47,789 Kahit 30 minuto. 201 00:20:56,464 --> 00:20:57,465 Oo naman. 202 00:21:17,360 --> 00:21:19,529 Mukhang may nangyari sa dalawang 'yon. 203 00:21:20,697 --> 00:21:22,407 Lapitan ang mukha ni Tae-mi. 204 00:21:33,251 --> 00:21:34,252 Ano 'yon? 205 00:21:35,253 --> 00:21:38,006 Writer. Ano'ng ginagawa ni Park Ji-wan? 206 00:21:38,464 --> 00:21:39,465 Nagtataka rin ako. 207 00:21:39,799 --> 00:21:41,884 Bakit siya humihiling ng date kay John Jang? 208 00:21:42,260 --> 00:21:44,387 May nangyari ba habang naka-break tayo? 209 00:21:44,887 --> 00:21:45,888 Hindi ko alam. 210 00:21:47,807 --> 00:21:50,935 Bwisit. Sobrang layo. Nakakainis talaga. 211 00:22:15,209 --> 00:22:20,465 Para sa mga hindi makapagpasya, pakiusap, pumili na ngayon. 212 00:22:37,273 --> 00:22:38,274 Para sa huling date… 213 00:22:40,401 --> 00:22:41,819 Pwede ka bang sumama sa akin? 214 00:22:43,446 --> 00:22:44,447 Jae-hoon… 215 00:22:45,573 --> 00:22:49,035 Mukhang makabuluhan ang mga salita mo. 216 00:23:09,555 --> 00:23:11,390 Dalawang oras kina Jang-gun at Soo-mi 217 00:23:11,474 --> 00:23:12,892 at isa kina Soo-mi at Hun-hee. 218 00:23:12,975 --> 00:23:14,727 Kay Tae-mi at John Jang ay 2 1/2, 219 00:23:14,811 --> 00:23:16,896 at 30 minuto kina John Jang at Ji-wan. 220 00:23:17,105 --> 00:23:19,357 Dalawa't kalahating oras kina Ji-wan at Jun-ho. 221 00:23:19,440 --> 00:23:21,400 At tatlong oras kina Jae-hoon at Ji-yeon. 222 00:23:21,484 --> 00:23:22,485 'Yon na. 223 00:23:30,118 --> 00:23:31,119 -Producer Kang. -Ano? 224 00:23:31,911 --> 00:23:33,079 Ano ang iniisip n'yo? 225 00:23:35,998 --> 00:23:37,750 May isang hindi inaasahang larawan. 226 00:23:38,876 --> 00:23:40,753 Ano? John Jang at Park Ji-wan? 227 00:23:42,463 --> 00:23:44,549 Tingin ko, maaaring 'yon pa ang pampaganda. 228 00:23:45,007 --> 00:23:46,926 Malalaman natin pagkatapos i-film ito. 229 00:23:53,015 --> 00:23:54,016 Ji-wan. 230 00:23:56,435 --> 00:23:57,979 -Jun-ho. -Tungkol sa kanina… 231 00:24:03,693 --> 00:24:04,694 Ano 'yong kanina? 232 00:24:05,945 --> 00:24:09,448 Bakit mo niyaya si Chef John Jang na makipag-date? 233 00:24:12,034 --> 00:24:13,035 Tungkol diyan… 234 00:24:13,119 --> 00:24:14,787 Nilalaro mo ba ako ngayon? 235 00:24:15,538 --> 00:24:16,873 Hindi sa gano'n. 236 00:24:17,832 --> 00:24:19,333 Matatapos na ito. 237 00:24:19,834 --> 00:24:23,337 Kaya sa huling pagkakataon, gusto ko siyang maka-date kahit sandali. 238 00:24:24,213 --> 00:24:25,423 Kasama si Chef John. 239 00:24:26,132 --> 00:24:28,342 May talento ka palang gawing tanga ang mga tao. 240 00:24:29,552 --> 00:24:30,553 Wala akong ideya. 241 00:24:32,972 --> 00:24:36,350 Wala naman siguro akong ginawang mali. 242 00:24:37,268 --> 00:24:42,148 Malaya tayong makipag-usap sa sinumang gusto natin, 'di ba? 243 00:24:42,231 --> 00:24:45,902 May kwento na hanggang sa puntong ito. 244 00:24:46,194 --> 00:24:49,113 Ano ang iisipin ng mga tao kapag pinanood nila ang palabas? 245 00:24:49,488 --> 00:24:50,573 Ang larawan… 246 00:24:51,449 --> 00:24:52,909 Ang larawan ay hindi maganda. 247 00:24:53,326 --> 00:24:55,411 Pangit ang kwento. 248 00:25:02,960 --> 00:25:04,378 Nakakadismaya. 249 00:25:22,438 --> 00:25:24,482 -Jae-hoon. -Yeo-reum. 250 00:25:27,360 --> 00:25:28,861 Ano'ng ginagawa mo dito? 251 00:25:29,362 --> 00:25:32,823 Nag-iisip lang ako sandali. 252 00:25:45,962 --> 00:25:46,963 Ipagpaumanhin mo. 253 00:25:47,546 --> 00:25:48,547 Tungkol saan? 254 00:25:50,174 --> 00:25:52,093 Ginawa kong masalimuot ang mga bagay. 255 00:25:56,347 --> 00:26:01,018 Nagpapanggap na matalino at propesyonal bilang taong gumagawa ng mga palabas. 256 00:26:01,852 --> 00:26:05,481 Kumikilos nang ganito at ganyan, nagpapanggap na astig. 257 00:26:06,899 --> 00:26:12,863 Akala ko kaya kong kontrolin ang nararamdaman ko. 258 00:26:15,574 --> 00:26:16,575 Nakikita kita… 259 00:26:19,120 --> 00:26:21,038 hindi bilang Jae-hoon ko, 260 00:26:24,125 --> 00:26:27,169 kundi Park Jae-hoon ng iba ay talagang dumudurog sa puso ko. 261 00:26:28,379 --> 00:26:29,714 Nagseselos talaga ako. 262 00:26:33,009 --> 00:26:36,345 Sa panahong ganito, 263 00:26:37,388 --> 00:26:40,516 patawad at ginawa kong masalimuot ang mga bagay sa'yo. 264 00:26:43,519 --> 00:26:45,396 Patawad at nagdadamot ako. 265 00:26:54,363 --> 00:26:55,364 Yeo-reum… 266 00:26:58,576 --> 00:27:00,244 Ayos lang na maging madamot ka. 267 00:27:03,122 --> 00:27:04,874 Para sa akin, ayos lang ang lahat. 268 00:27:07,585 --> 00:27:09,003 Mula sa simula hanggang wakas, 269 00:27:10,713 --> 00:27:13,883 ayos lang na gawin mo kung ano man ang gusto mong gawin. 270 00:27:20,389 --> 00:27:22,058 Bakit magiging ayos lang 'yon? 271 00:27:23,601 --> 00:27:25,561 Bakit ayos lang ang lahat sa iyo? 272 00:27:26,687 --> 00:27:28,064 Dahil ikaw ang Gu Yeo-reum ko. 273 00:27:30,649 --> 00:27:32,193 Dahil ako ang 'yong 274 00:27:32,985 --> 00:27:33,986 Jae-hoon. 275 00:27:44,538 --> 00:27:48,334 Dahil nasa tabi kita tuwing nahihirapan ako… 276 00:27:50,961 --> 00:27:52,588 Dahil nasa tabi kita hanggang dulo, 277 00:27:53,589 --> 00:27:55,674 Tingin ko, nagkakumpyansa ako. 278 00:27:58,219 --> 00:28:02,056 Dahil palagi mo akong binabantayan, kaya kahit sa mga nakakahiyang sitwasyon, 279 00:28:02,473 --> 00:28:04,266 hindi ako nahihiya. 280 00:28:04,975 --> 00:28:06,811 Magiging gan'on pa rin sa hinaharap. 281 00:28:12,900 --> 00:28:15,194 Kapag bumalik na sa normal ang lahat, 282 00:28:15,736 --> 00:28:16,737 sa araw na 'yon… 283 00:28:17,780 --> 00:28:20,157 na pwede ka nang madamot sa akin hanggang sa wakas, 284 00:28:22,451 --> 00:28:23,786 magiging mabuti ako sa iyo. 285 00:28:26,163 --> 00:28:30,292 Ganyan ako sa iyo, mula simula hanggang wakas. 286 00:28:47,893 --> 00:28:48,894 Salamat. 287 00:29:35,191 --> 00:29:38,736 Pwede si Hee-chang sa mga date nina John Jang, Park Ji-wan at Jang Tae-mi. 288 00:29:38,819 --> 00:29:41,822 Si Writer Hwang ang sa date nina Hwang Jang-gun at Keum Soo-mi. 289 00:29:41,906 --> 00:29:42,907 Oo, gagawin ko. 290 00:30:11,185 --> 00:30:13,270 -Oo, sige. -Soo-mi, ito na. 291 00:30:17,274 --> 00:30:19,443 Karangalan kong pagsilbihan ka. Ingat sa ulo. 292 00:30:25,032 --> 00:30:26,116 Mag-ingat ka. 293 00:31:22,381 --> 00:31:25,634 TEAM ONE GYM PROFESSIONAL CENTER FOR GYM AND PT 294 00:31:33,851 --> 00:31:38,480 Sabi mo may gusto ka talaga ipakita sa akin. Dito na ba? 295 00:31:38,564 --> 00:31:39,815 Gym na pinapatakbo mo? 296 00:31:40,441 --> 00:31:42,693 -Oo, pasok tayo? -Teka. 297 00:31:43,152 --> 00:31:46,322 Kailangan ba ng isa't kalahating oras para pumunta tayo rito? 298 00:31:46,405 --> 00:31:48,991 Dapat mabilis tayong kumilos. Pumasok na tayo ngayon din. 299 00:31:50,993 --> 00:31:51,994 Ingat sa mga sasakyan. 300 00:32:26,362 --> 00:32:28,656 Tapos na ang oras para sa date n'yo. 301 00:32:28,989 --> 00:32:31,450 Pupunta si Soo-mi sa Seoul sa sasakyan ng production. 302 00:32:31,659 --> 00:32:32,910 Ah, sige. 303 00:32:33,410 --> 00:32:34,995 Tapos na agad? 304 00:32:35,579 --> 00:32:36,830 Nakakaasar. 305 00:32:36,914 --> 00:32:38,499 Maghanda ka na rin, Jang-gun. 306 00:32:38,707 --> 00:32:39,708 Sige. 307 00:32:42,503 --> 00:32:45,255 Soo-mi, maliligo na ako at aalis. 308 00:32:45,339 --> 00:32:47,299 -Magkita tayo ulit sa lodge. -Sige. 309 00:32:47,633 --> 00:32:48,634 Sige. 310 00:32:57,851 --> 00:33:00,020 Ang totoo, Hwang Jang-gun… 311 00:33:03,524 --> 00:33:06,235 -Sa totoo lang, hindi ako masaya. -Bakit? 312 00:33:06,318 --> 00:33:11,031 Dinala mo ako rito para lang i-promote ang gym mo. 313 00:33:11,115 --> 00:33:14,576 Kung alam ko lang, hindi sana ako nakipag-date sa iyo. 314 00:33:14,785 --> 00:33:18,205 Ano'ng ibig mong sabihing promosyon? Hindi 'yon ang gusto ko. 315 00:33:18,288 --> 00:33:20,457 Ano'ng hindi mo intensyon 'yon? 316 00:33:20,541 --> 00:33:25,337 Sa dalawang oras na date, 1 1/2 oras tayo papunta sa Cheonan 317 00:33:25,421 --> 00:33:28,424 para i-film kang nag-eehersisyo at nagboboksing. 318 00:33:29,091 --> 00:33:31,427 Date ba talaga ito? Promo clip lang ito. 319 00:33:32,594 --> 00:33:35,931 Sa tingin ko may hindi pagkakaunawaan… 320 00:33:36,014 --> 00:33:37,182 Hindi pagkakaunawaan? 321 00:33:40,853 --> 00:33:41,854 Para sa akin, 322 00:33:43,063 --> 00:33:45,733 hindi naging madali ang buhay habang lumalaki ako. 323 00:33:46,108 --> 00:33:47,234 Mahirap ang buhay ko. 324 00:33:48,235 --> 00:33:50,696 Kinailangan kong mabuhay gamit ang kamay at katawan ko, 325 00:33:51,238 --> 00:33:53,323 Nagtrabahong parang aso para makarating dito. 326 00:33:54,199 --> 00:33:57,244 Pagka-graduate ng high school, nagsundalo ako bilang isang NCO. 327 00:33:57,703 --> 00:34:01,081 Nagawa kong makaipon ng pera, at nagbukas ng Muay Thai studio. 328 00:34:01,165 --> 00:34:04,042 Nag-ipon ako at paulit-ulit na pinalawak ang aking negosyo 329 00:34:04,126 --> 00:34:05,210 para marating ito. 330 00:34:05,294 --> 00:34:06,837 Dahil lang sa katawan ko, 331 00:34:07,504 --> 00:34:09,923 naging may-ari ako ng 10,000 sq feet fitness center. 332 00:34:11,341 --> 00:34:15,345 Alam kong marami kang pinagdaanan, taimtim ka at desperado. 333 00:34:15,888 --> 00:34:18,098 Pero ginamit mo pa rin ako. 334 00:34:18,182 --> 00:34:21,351 Hindi kita ginamit. Gusto ko ipakita sa'yo. 335 00:34:23,437 --> 00:34:26,523 Dahil ang tanging lakas ko ay sigla. 336 00:34:30,027 --> 00:34:32,863 Gusto kong ipakita ang narating ko, at magsisikap pa ako, 337 00:34:33,322 --> 00:34:36,241 at kaya kong talunin ang sinuman sa isang laban. 338 00:34:38,035 --> 00:34:39,453 Kaya kita dinala rito. 339 00:34:52,633 --> 00:34:56,053 So-yeon. Ako ito, Producer Gu Yeo-reum. 340 00:34:57,763 --> 00:34:58,764 Nariyan ka ba sa loob? 341 00:35:12,277 --> 00:35:13,278 So-yeon. 342 00:35:39,096 --> 00:35:40,097 So-yeon. 343 00:35:52,943 --> 00:35:54,862 Siya nga pala, saan tayo pupunta? 344 00:35:56,113 --> 00:35:57,114 Malalaman mo mamaya. 345 00:35:58,156 --> 00:36:00,450 Ano ito? Naiintriga ako. 346 00:36:01,076 --> 00:36:03,537 Sa tingin ko magugustuhan mo, Ji-yeon. 347 00:36:29,605 --> 00:36:31,315 Napakaganda talaga rito. 348 00:36:32,190 --> 00:36:33,191 'Di ba? 349 00:36:33,692 --> 00:36:35,485 Paano mo nahanap ang lugar na ito? 350 00:36:36,528 --> 00:36:38,322 Nadaanan ko lang. 351 00:36:38,405 --> 00:36:41,658 Naisip kong pumunta dito nang may kasamang mabait. 352 00:36:43,869 --> 00:36:45,704 Ako ba ang taong 'yon? 353 00:37:13,190 --> 00:37:14,358 Jae-hoon, siya nga pala… 354 00:37:15,359 --> 00:37:16,360 Ano 'yon? 355 00:37:17,235 --> 00:37:20,572 Iba ang dating mo ngayon. 356 00:37:21,949 --> 00:37:22,950 Ako? 357 00:37:23,992 --> 00:37:25,118 Iba ka sa karaniwan. 358 00:37:27,871 --> 00:37:28,872 Siguro… 359 00:37:30,123 --> 00:37:32,334 dahil ito na ang katapusan. 360 00:37:37,172 --> 00:37:40,759 Kakaiba ito, pero masama ang kutob ko. 361 00:37:44,179 --> 00:37:46,264 Hindi ito magiging masayang wakas… 362 00:37:49,434 --> 00:37:51,853 kundi isang nakakadurog-pusong pagtatapos. 363 00:37:53,689 --> 00:37:54,815 'Yan ang iniisip ko 364 00:37:56,650 --> 00:37:58,110 'pag tinitingnan kita. 365 00:38:04,700 --> 00:38:05,701 Ji-yeon. 366 00:38:11,623 --> 00:38:15,836 Paumanhin, pero pwede ba kaming mag-usap nang walang camera? 367 00:38:15,919 --> 00:38:18,130 -Dapat ba naming gawin 'yon? -Oo, salamat. 368 00:38:24,761 --> 00:38:25,762 Paumanhin. 369 00:38:31,643 --> 00:38:32,644 Ji-yeon. 370 00:38:34,479 --> 00:38:39,359 Noong una tayong nag-blind date at nagkita ulit sa Kingdom of Love… 371 00:38:40,277 --> 00:38:44,906 Salamat sa iyo, nakagawa ako ng maraming magagandang alaala. 372 00:38:48,493 --> 00:38:52,622 Gusto mong magsalita sa labas ng camera para sabihin 'yan? 373 00:38:57,002 --> 00:38:58,003 Ako… 374 00:38:59,254 --> 00:39:00,505 hindi ko kayang… 375 00:39:02,424 --> 00:39:03,884 suklian ang nararamdaman mo. 376 00:39:08,346 --> 00:39:09,347 Ipagpaumanhin mo. 377 00:39:14,394 --> 00:39:17,773 'Yan ba ang narating mong pasya? 378 00:39:20,400 --> 00:39:21,401 Oo. 379 00:39:21,693 --> 00:39:23,528 Dahil ba ito kay Producer Gu Yeo-reum? 380 00:39:26,031 --> 00:39:27,949 Ano'ng magagawa mo sa nararamdaman mo? 381 00:39:29,076 --> 00:39:31,369 'Di ko mapigilan kahit sarili kong nararamdaman. 382 00:39:34,331 --> 00:39:35,832 Kaya gano'n din siguro sa iyo. 383 00:39:40,462 --> 00:39:42,631 Hindi ko alam kung paano mo tatanggapin, 384 00:39:44,299 --> 00:39:48,220 pero sana, huwag kang masaktan sa sasabihin ko. 385 00:39:50,597 --> 00:39:51,681 Gagawa ako ng… 386 00:39:53,809 --> 00:39:54,810 huling desisyon. 387 00:39:57,312 --> 00:39:59,481 Pipiliin kita, Ji-yeon. 388 00:40:03,235 --> 00:40:04,569 Sa Kingdom of Love, 389 00:40:05,737 --> 00:40:10,033 ang huling desisyon ko ay ang pagiging tapat sa iyo, Ji-yeon. 390 00:40:11,409 --> 00:40:15,122 Ito ay isang responsibilidad para sa isang taong nararapat igalang. 391 00:40:16,581 --> 00:40:18,500 Pakiusap, isipin mo ito bilang paggalang. 392 00:40:36,351 --> 00:40:37,352 Eh kung leeks? 393 00:40:37,435 --> 00:40:38,478 -Leeks? -Oo. 394 00:40:38,687 --> 00:40:40,730 Kung magdala sila ng leeks na parang bulaklak, 395 00:40:40,814 --> 00:40:44,651 tanungin, "Sasama ka ba sa'kin hanggang pumuti ang buhok mo na parang leeks?" 396 00:40:44,734 --> 00:40:47,737 Kung tatanggihan sila, pwede nilang sampalin ng leeks. 397 00:40:47,821 --> 00:40:49,739 Ano'ng tingin n'yo sa sampalan ng leeks? 398 00:40:50,532 --> 00:40:51,616 Nakakatawa talaga. 399 00:40:54,911 --> 00:40:55,912 Tingin mo nakakatawa? 400 00:40:57,205 --> 00:40:58,206 Ayaw ko talaga. 401 00:40:59,291 --> 00:41:01,376 Gusto ko. Ihanda n'yo lang. 402 00:41:05,255 --> 00:41:06,256 Kang Chae-ri. 403 00:41:06,965 --> 00:41:08,758 Maging tapat tayo. 404 00:41:09,467 --> 00:41:12,721 Ang unang plano para sa huling pasya ay dapat romantiko, sa Jeju Island. 405 00:41:12,804 --> 00:41:13,805 Hoy. 406 00:41:16,433 --> 00:41:17,434 Hindi mo ba kuha? 407 00:41:18,226 --> 00:41:20,145 Hindi totoo ang romansa. 408 00:41:20,645 --> 00:41:22,397 No'ng nakumpirma ang maagang wakas, 409 00:41:22,480 --> 00:41:24,608 ang season 2 ay para lang soap opera. 410 00:41:24,691 --> 00:41:26,318 May romansa. 411 00:41:26,401 --> 00:41:29,362 Tapat na pag-amin, at palitan ng bulaklak, 412 00:41:29,446 --> 00:41:31,198 may mga kandilang nakalagay sa hardin. 413 00:41:31,281 --> 00:41:32,407 Nakakabagot. 414 00:41:36,828 --> 00:41:40,040 Subukan nating tingnan ang diwa. 415 00:41:40,290 --> 00:41:45,045 Ang gustong malaman ng mga manonood ay ang mga huling couple, ang resulta. 416 00:41:46,296 --> 00:41:48,590 Kailangan mo bang magkalat sa proseso? 417 00:41:49,716 --> 00:41:53,386 Oo. Kailangan ko. Walang kwenta kapag halata. 418 00:42:04,064 --> 00:42:05,899 Ano na, Producer Kang? Ano? 419 00:42:05,982 --> 00:42:08,193 -Nakaisip ka ba ng magandang ideya? -Gu Yeo-reum. 420 00:42:09,152 --> 00:42:11,071 Dapat maging romantiko gaya ng sinabi mo. 421 00:42:11,947 --> 00:42:14,241 Ano? Pinapag-alala mo ako. 422 00:42:15,408 --> 00:42:17,077 -Writer. -Ano? 423 00:42:17,160 --> 00:42:18,453 Gumawa ka ng ilang cake. 424 00:42:18,912 --> 00:42:21,373 Matatamis na cake. 425 00:43:03,456 --> 00:43:06,584 Subukan mo. Ito ang sikat na panghimagas sa aming restaurant. 426 00:43:07,669 --> 00:43:08,670 Salamat. 427 00:43:20,640 --> 00:43:23,268 Ang sarap talaga. 428 00:43:26,479 --> 00:43:30,984 Nagulat ka ba no'ng tinanong kita ng date? 429 00:43:31,568 --> 00:43:32,736 Hindi ako nagulat. 430 00:43:41,870 --> 00:43:44,581 Sa tingin ko, ikaw ay isang mabuting tao, 431 00:43:46,374 --> 00:43:48,418 kaya gusto rin kitang makausap. 432 00:43:51,755 --> 00:43:52,964 Pero bakit 30 minuto? 433 00:43:54,382 --> 00:43:57,886 May dahilan ba kung bakit mo hinati ang coupon, at humingi ng 30 minuto? 434 00:43:58,970 --> 00:44:01,765 Kung humingi ako ng matagal, 435 00:44:02,891 --> 00:44:04,392 naisip kong baka tumanggi ka. 436 00:44:06,811 --> 00:44:10,857 Ito na ang huling date, kaya mahalaga ang bawat segundo. 437 00:44:12,067 --> 00:44:16,488 Kaya naisip kong 'di ko dapat kunin masyado ang oras mo. 438 00:44:26,956 --> 00:44:28,625 Dapat humingi ka ng isang oras. 439 00:44:31,878 --> 00:44:33,505 Tanghalian na. 440 00:44:34,506 --> 00:44:37,467 Nasa restaurant ka, pero aalis ka nang hindi kumakain. 441 00:44:38,426 --> 00:44:39,552 Kaya masama sa loob ko. 442 00:44:40,512 --> 00:44:41,721 Ayos lang. 443 00:44:42,347 --> 00:44:44,974 Ang sarap talaga ng cake. 444 00:44:59,239 --> 00:45:01,157 Tapos na ang 30 minuto n'yo. 445 00:45:01,699 --> 00:45:04,619 Park Ji-wan, pakipunta na sa susunod na lokasyon ng date. 446 00:45:04,702 --> 00:45:07,414 At John Jang, sasabihin namin kay Jang Tae-mi na pumasok na. 447 00:45:16,381 --> 00:45:18,341 Salamat… 448 00:45:19,551 --> 00:45:20,760 sa pakikipagdate sa akin. 449 00:45:39,821 --> 00:45:42,699 Nainip akong maghintay sa labas. 450 00:45:44,409 --> 00:45:45,410 John. 451 00:45:48,288 --> 00:45:51,916 -John, handa ka na ba para sa araw na ito? -Handa para saan? 452 00:45:52,000 --> 00:45:54,127 Hindi ba sinabi sa'yo ni Producer Kang Chae-ri? 453 00:46:06,264 --> 00:46:07,515 Ayos lang ba sa'yo? 454 00:46:08,266 --> 00:46:10,018 Maghahalikan tayo sa TV? 455 00:46:10,477 --> 00:46:13,646 Nandito na rin lang ako, mabuti nang mapansin. 456 00:46:14,105 --> 00:46:15,732 Mas mabuti kaysa maging palamuti. 457 00:46:17,734 --> 00:46:18,735 Sabik na ako. 458 00:46:58,983 --> 00:47:01,444 Wow, mukhang masarap talaga. 459 00:47:02,445 --> 00:47:03,446 Sana magustuhan mo. 460 00:47:30,098 --> 00:47:31,099 Ano 'yon? 461 00:47:45,905 --> 00:47:46,906 Paumanhin. 462 00:47:47,907 --> 00:47:51,035 Naiwan ang cellphone ko. 463 00:47:54,497 --> 00:47:55,498 Ji-wan! 464 00:48:07,552 --> 00:48:08,553 Park Ji-wan! 465 00:48:24,110 --> 00:48:26,613 Heto. 'Yong cellphone mo. 466 00:48:42,170 --> 00:48:43,171 Aalis na ako. 467 00:49:02,607 --> 00:49:04,817 So, hindi humalik si John Jang. 468 00:49:05,443 --> 00:49:08,071 Oo, nasira ang mood sa gitna. 469 00:49:08,905 --> 00:49:10,823 Ano ito? 470 00:49:11,282 --> 00:49:14,202 Pero natapos rin ang date na talagang romantiko. 471 00:49:14,410 --> 00:49:15,953 At nag flambé rin si Chef John. 472 00:49:18,498 --> 00:49:21,209 Ipapakita ko na lang ang puwet niya. 473 00:49:21,292 --> 00:49:22,293 Kang Chae-ri. 474 00:49:22,627 --> 00:49:24,754 -Ano? -Magpatuloy na lang tayo. 475 00:49:24,837 --> 00:49:25,963 Tingin mo hindi ko kaya? 476 00:49:27,048 --> 00:49:31,135 Kaya mo. Kung mayro'n man, ikaw ang makagagawa. 477 00:49:31,469 --> 00:49:33,763 Pero bukas na ang huling desisyon. 478 00:49:33,846 --> 00:49:35,682 Kapag nagpakita ng puwet nang biglaan, 479 00:49:35,765 --> 00:49:37,600 baka maasiwa ang cast. 480 00:49:43,898 --> 00:49:46,442 Isa pa, abala tayo ngayong gabi. 481 00:49:47,068 --> 00:49:48,069 Tama, Hee-chang? 482 00:49:48,569 --> 00:49:50,571 Dapat ding tapusin ang mga sponsor ad. 483 00:49:51,489 --> 00:49:53,991 Maraming mas mahalaga kaysa sa puwet ni Chef John. 484 00:50:02,041 --> 00:50:03,126 Hee-chang. 485 00:50:03,710 --> 00:50:07,422 Siguraduhing may sapat na oras para sa mga ad. 486 00:50:16,848 --> 00:50:18,266 Tingnan mo nang buo. 487 00:50:19,642 --> 00:50:22,687 'Yong mga litratong kinuha n'yo sa mga date n'yo kanina? 488 00:50:22,937 --> 00:50:26,733 Lalaking cast, lumabas sa hardin at i-upload mula sa inyong mga cellphone. 489 00:50:26,816 --> 00:50:31,112 Babaeng cast, pakitingnan ang mga litrato mula sa TV dito. 490 00:50:32,071 --> 00:50:33,197 Kumilos na tayo. 491 00:50:39,245 --> 00:50:40,246 Sumunod kayo. 492 00:50:42,957 --> 00:50:44,000 SKY ALBUM 493 00:50:48,129 --> 00:50:49,714 Bagay kayong magkasama. Bagay kayo. 494 00:50:49,922 --> 00:50:52,300 Tingnan natin ang mga litrato mula sa mga date. 495 00:50:55,219 --> 00:50:56,220 Wow! 496 00:50:59,724 --> 00:51:01,642 -Hindi ba ikaw iyon, Soo-mi? -Oo, ako nga. 497 00:51:02,018 --> 00:51:03,269 Pumunta ba kayo sa gym? 498 00:51:03,644 --> 00:51:05,438 Oo, pumunta kami sa gym ni Jang-gun. 499 00:51:05,521 --> 00:51:06,939 Nariyan ang Soo-mi ko. 500 00:51:07,190 --> 00:51:08,775 -Nagsaya ba kayo? -Masaya naman. 501 00:51:08,858 --> 00:51:10,651 -Tingnan mo ang mga litrato. -Ayaw ko. 502 00:51:11,778 --> 00:51:14,822 Wow. Napakaganda mo, Ji-yeon. 503 00:51:15,281 --> 00:51:16,824 Ang ganda ng lugar… 504 00:51:18,785 --> 00:51:21,245 Siya nga pala, Jang-gun… 505 00:51:23,206 --> 00:51:24,582 Marami ba kayong pinag-usapan? 506 00:51:25,416 --> 00:51:26,417 Saan kayo pumunta? 507 00:51:26,918 --> 00:51:31,088 Pumunta lang kami sa park para mag-date. At nag-usap kami. 508 00:51:31,172 --> 00:51:33,549 Ano ang gamit sa gym na nasa likod mo? 509 00:51:33,633 --> 00:51:34,634 Ang date kay Ji-wan… 510 00:51:34,717 --> 00:51:37,345 KINGDOM OF LOVE 2 511 00:52:58,134 --> 00:52:59,135 Pwede ba… 512 00:53:01,053 --> 00:53:02,054 tayong magsiping? 513 00:53:08,185 --> 00:53:09,478 -…setting. -Oo. 514 00:53:09,979 --> 00:53:11,856 Maghanda na para mag-film ngayon. 515 00:53:12,940 --> 00:53:14,817 Lalaking cast sa bandang kaliwa, 516 00:53:14,901 --> 00:53:17,612 at babaeng cast sa kanan. Sa posisyon, pakiusap. 517 00:53:39,634 --> 00:53:41,761 Producer Gu, ano ang dapat nating gawin? 518 00:53:41,844 --> 00:53:43,220 Hindi mahanap si So-yeon. 519 00:53:44,221 --> 00:53:46,057 -Hindi mahanap? -Wala sa kwarto niya. 520 00:53:46,307 --> 00:53:48,559 Hinanap ko kung saan siya pwedeng pumunta. 521 00:53:50,561 --> 00:53:52,104 Dapat magsimula na mag-film. 522 00:53:52,772 --> 00:53:54,315 Kailan siya huling nakita? 523 00:53:55,441 --> 00:53:58,277 Kaninang umaga. Nakita ko siya kaninang umaga pero… 524 00:53:58,569 --> 00:54:00,571 -Nawala si Ahn So-yeon? -Oo. 525 00:54:01,447 --> 00:54:04,158 Hinahanap na siya ng buong staff nang 30 minuto. 526 00:54:04,742 --> 00:54:05,743 Pero wala talaga. 527 00:54:08,287 --> 00:54:09,830 Kung anu-anong ginagawa. 528 00:54:11,958 --> 00:54:13,918 Nahihiya siya, kaya baka lumayas siya. 529 00:54:19,215 --> 00:54:20,216 Ano'ng gagawin natin? 530 00:54:21,175 --> 00:54:23,094 Hanapin muna siya bago mag-shoot? 531 00:54:27,473 --> 00:54:28,474 Ituloy lang natin. 532 00:54:29,183 --> 00:54:30,810 Para naman siyang patay na kahoy. 533 00:54:32,311 --> 00:54:37,191 Kahit pa, huling episode na. Hindi magandang tingnan. 534 00:54:39,443 --> 00:54:41,320 'Di pwedeng maantala dahil lang sa kanya. 535 00:54:41,612 --> 00:54:43,030 Mas maraming talo kaysa panalo. 536 00:54:47,702 --> 00:54:48,703 Kung gayon, sige. 537 00:55:08,556 --> 00:55:10,141 -Handa na? -Oo, handa na kami. 538 00:55:12,810 --> 00:55:16,981 Kukunan natin ngayon ang huling desisyon kaya maghanda na. 539 00:55:20,568 --> 00:55:21,569 Finale na ito. 540 00:55:24,613 --> 00:55:27,199 Cast, pakiayos na ang inyong huling desisyon. 541 00:55:42,381 --> 00:55:46,343 Gagawa na rin ako ng huling desisyon! 542 00:55:46,427 --> 00:55:47,428 Producer Gu… 543 00:55:54,018 --> 00:55:55,019 Ahn So-yeon? 544 00:56:00,775 --> 00:56:02,276 -Ano'ng ginagawa niya? -So-yeon? 545 00:56:03,527 --> 00:56:05,404 Ano'ng nangyayari? Ano'ng ginagawa niya? 546 00:56:09,116 --> 00:56:12,244 Hee-chang, tumawag ka ng ambulansya kung sakali. 547 00:56:12,328 --> 00:56:13,329 Oo, gagawin ko. 548 00:56:21,962 --> 00:56:22,963 Ahn So-yeon! 549 00:56:26,467 --> 00:56:27,510 Producer Gu. 550 00:56:28,094 --> 00:56:30,721 So-yeon, ano'ng ginagawa mo rito? 551 00:56:30,930 --> 00:56:34,141 Anong ibig mong sabihin? Gagawa ako ng huling desisyon. 552 00:56:34,725 --> 00:56:35,726 So-yeon! 553 00:56:36,102 --> 00:56:39,772 Delikado diyan. 554 00:56:40,314 --> 00:56:43,275 Hawakan mo ang kamay ko, at pumunta ka dito. 555 00:56:44,485 --> 00:56:47,279 Ayaw ko. Huwag kang lalapit sakin! 556 00:56:49,990 --> 00:56:50,991 So-yeon. 557 00:56:53,911 --> 00:56:54,912 Mula pa simula… 558 00:56:57,206 --> 00:57:00,000 alam kong nahirapan ka sa Kingdom. 559 00:57:00,960 --> 00:57:01,961 Pero, 560 00:57:03,379 --> 00:57:06,006 masyadong delikado ang maging ganyan dito. 561 00:57:07,842 --> 00:57:10,094 Hihilahin kita pabalik, So-yeon. Ha? 562 00:57:11,387 --> 00:57:12,388 Producer. 563 00:57:13,264 --> 00:57:14,265 Ang sabi ng mga tao… 564 00:57:16,433 --> 00:57:18,269 mukha daw akong mumurahin. 565 00:57:20,229 --> 00:57:22,398 Sabi nila may kakaibang tingin sa mga mata ko. 566 00:57:23,774 --> 00:57:26,318 Bakit ang mga tao na hindi man ako kilala, 567 00:57:27,653 --> 00:57:29,738 nagsasalita ng pangit tungkol sa akin? 568 00:57:30,406 --> 00:57:32,616 Bakit sila naninira hangga't gusto nila? 569 00:57:33,701 --> 00:57:35,202 Sino sila sa tingin nila? 570 00:57:36,328 --> 00:57:37,621 Sino sila sa tingin nila? 571 00:57:41,000 --> 00:57:42,001 So-yeon. 572 00:57:43,210 --> 00:57:45,963 Kasalanan ko lahat 'yan. 573 00:57:47,298 --> 00:57:50,176 Napakabuti mong tao, So-yeon. 574 00:57:51,677 --> 00:57:53,929 Lahat ng magagandang katangian mo… 575 00:57:55,472 --> 00:57:59,143 Dapat ay nakunan ko sila sa camera, at ipinakita ang mga ito sa mga tao. 576 00:58:00,227 --> 00:58:01,228 Hindi ko nagawa 'yon.. 577 00:58:01,854 --> 00:58:03,063 Paumanhin talaga. 578 00:58:04,648 --> 00:58:08,068 Sinisisi ko ito sa production team. Sinisisi ko ang sarili ko. 579 00:58:10,821 --> 00:58:15,034 Kaya, So-yeon, pakihawakan ang kamay ko at pumunta ka na rito, ha? 580 00:58:17,703 --> 00:58:18,704 Sandali lang. 581 00:58:23,000 --> 00:58:24,001 Paumanhin. 582 00:58:33,844 --> 00:58:38,098 So-yeon, kumapit ka sa mga braso ko. 583 00:58:38,807 --> 00:58:41,227 Sandali lang, So-yeon. 584 00:58:42,019 --> 00:58:43,145 Akin na 'yang bote. 585 00:58:47,316 --> 00:58:48,817 Subukan mong manatiling gising. 586 00:58:49,360 --> 00:58:50,361 Nahihilo ako. 587 00:58:53,572 --> 00:58:54,573 'Yong isang binti rin. 588 00:58:56,325 --> 00:58:57,326 -Hee-chang. -Ano 'yon? 589 00:58:57,743 --> 00:58:58,869 Umakyat ka na. 590 00:58:58,953 --> 00:58:59,954 Sige. 591 00:59:09,296 --> 00:59:10,297 Ano'ng gagawin natin? 592 00:59:11,257 --> 00:59:13,676 Hawakan mo ang kamay ko at iangat ang mga binti. 593 00:59:14,218 --> 00:59:16,262 Dahan-dahan kang bumaba. Kaya mo 'yan, ha? 594 00:59:23,727 --> 00:59:25,813 Yeo-reum. Gu Yeo-ruem! 595 00:59:29,358 --> 00:59:31,068 Yeo-reum, gising! 596 00:59:31,860 --> 00:59:32,861 Gu Yeo-reum! 597 00:59:33,487 --> 00:59:34,488 Naririnig mo ba ako? 598 00:59:34,989 --> 00:59:35,990 Yeo-reum. 599 00:59:36,949 --> 00:59:38,284 Yeo-reum, gising… 600 00:59:39,201 --> 00:59:40,202 Hindi! 601 01:00:25,247 --> 01:00:28,083 Tatapusin natin dito ang Kingdom of Love S2. 602 01:00:28,167 --> 01:00:30,669 Malaya na kayong umuwi. 603 01:00:30,753 --> 01:00:32,963 May nananaksak, may nahuhulog sa set… 604 01:00:33,047 --> 01:00:34,882 Magsulat ka ng apology at mag-standby. 605 01:00:34,965 --> 01:00:35,966 Pasensya na. 606 01:00:36,050 --> 01:00:37,384 Ano'ng nangyari sa set? 607 01:00:37,468 --> 01:00:39,803 Ganito na ang sitwasyon, iba pa ang inaalala mo? 608 01:00:40,012 --> 01:00:41,555 'Di ko mapigilan. 609 01:00:41,638 --> 01:00:45,017 Isa lang ang naisip ko no'ng araw na 'yon. 610 01:00:45,100 --> 01:00:46,268 Ano? 611 01:00:46,352 --> 01:00:49,355 Na 'di ko pa nabigay ang sagot ko sa'yo. 612 01:00:49,438 --> 01:00:51,231 Matagal ko nang gustong sabihin sa'yo. 613 01:00:51,315 --> 01:00:52,441 Mahal kita.