1 00:00:41,125 --> 00:00:43,586 (บุคคล องค์กรและเหตุการณ์ ในละครเรื่องนี้เป็นเรื่องสมมติ) 2 00:00:43,669 --> 00:00:45,671 (เรื่องราวทั้งหมดถูกแต่งขึ้นมา) 3 00:00:48,841 --> 00:00:51,552 ทำไมฉันถึงตั้งชื่อรายการ ว่าอาณาจักรแห่งรักเหรอ 4 00:00:52,678 --> 00:00:55,473 ตรงกับที่คุณคิดเลยค่ะ ใช่แล้ว 5 00:00:56,056 --> 00:00:57,975 คล้ายกับอาณาจักรสัตว์นั่นแหละ 6 00:00:58,392 --> 00:01:01,604 เรื่องการสืบพันธุ์ สัตว์กับมนุษย์ต่างกันมากเหรอ 7 00:01:01,687 --> 00:01:04,064 อารมณ์เศร้า 8 00:01:04,398 --> 00:01:07,151 ความสุขและความปีติอาจคล้ายกันก็จริง 9 00:01:07,234 --> 00:01:11,781 มนุษย์น่ะ แม้แต่เมื่อเลิกรา กับคนที่แค่คุยๆ กันอยู่ก็เศร้าแล้ว 10 00:01:12,490 --> 00:01:16,202 แม้แต่หลังจากใจสลายมาแล้ว มนุษย์ก็ยังลองเสี่ยงที่จะรักอีกครั้ง 11 00:01:18,829 --> 00:01:21,290 สำหรับความรัก ฉันว่ามันไม่มีคำตอบที่ถูกต้องหรอกค่ะ 12 00:01:22,708 --> 00:01:24,043 ฉันเองก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน 13 00:01:24,668 --> 00:01:27,129 ในอาณาจักรสัตว์ ตัวผู้และตัวเมีย 14 00:01:27,213 --> 00:01:30,299 แลกเปลี่ยนกันตามลำดับชั้นที่เท่าเทียม 15 00:01:30,382 --> 00:01:33,594 พูดง่ายๆ ก็คือสัตว์และมนุษย์ ต่างก็ทำแบบเดียวกัน 16 00:01:35,221 --> 00:01:38,891 ดังนั้นการคบหากันของมนุษย์ ก็เป็นการแลกเปลี่ยนตามลำดับชั้น 17 00:01:38,974 --> 00:01:39,975 ฉันเชื่อว่า… 18 00:01:40,059 --> 00:01:41,310 เราทุกคน 19 00:01:41,769 --> 00:01:43,854 จะรักใครสักคนและจะรักต่อๆ ไป 20 00:01:44,271 --> 00:01:46,732 เราพยายามที่จะรักไปจนนาทีสุดท้าย 21 00:01:47,691 --> 00:01:51,946 ฉันเชื่อว่าเราทุกคนต่างหวังว่า จะได้พบกับรักแท้ค่ะ 22 00:01:52,029 --> 00:01:54,907 (คุณอยากนำเสนออะไรผ่านทางรายการ) 23 00:01:54,990 --> 00:01:58,077 ฉันต้องการนำเสนอ สัญชาตญาณจริงๆ ของมนุษย์ 24 00:01:58,160 --> 00:02:00,788 ฉันอยากนำเสนอธาตุแท้ของมนุษย์ เมื่อมีความรัก 25 00:02:00,871 --> 00:02:03,499 (คุณคิดว่าอะไรทำให้รายการ ได้รับความนิยม) 26 00:02:03,582 --> 00:02:07,878 รายการคู่แต่งงานได้รับความนิยม เมื่อการแต่งงานในชีวิตจริงมันยาก 27 00:02:07,962 --> 00:02:11,549 เมื่อการเลี้ยงลูกมันยาก รายการเกี่ยวกับการเลี้ยงลูกก็โด่งดัง 28 00:02:11,632 --> 00:02:14,468 เดี๋ยวนี้การคบหาดูใจกัน ก็เริ่มยากกว่าแต่ก่อน 29 00:02:14,552 --> 00:02:18,138 รายการอย่างอาณาจักรแห่งรักที่นำเสนอ ความเป็นจริงของความรักเลยโด่งดัง 30 00:02:18,222 --> 00:02:23,519 (คุณเชื่อในความรักไหม) 31 00:02:25,062 --> 00:02:27,940 ช่างเป็นคำถามที่ลึกซึ้งจังเลยนะคะ 32 00:02:31,861 --> 00:02:33,028 ไม่รู้สิคะ 33 00:02:34,405 --> 00:02:35,990 แน่นอนสิคะ 34 00:02:36,615 --> 00:02:37,741 ฉันเชื่อในความรักค่ะ 35 00:02:37,825 --> 00:02:38,868 แต่ว่า… 36 00:02:40,077 --> 00:02:42,246 การเชื่อในความรักมันแปลว่าอะไรเหรอ 37 00:02:46,292 --> 00:02:51,130 (ตอน 12 ความจริงเบื้องหลังกล้อง) 38 00:03:07,396 --> 00:03:09,189 คุณจีวานไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 39 00:03:11,775 --> 00:03:12,776 ค่ะ 40 00:03:14,528 --> 00:03:16,655 พวกเขาคงทำได้ทุกอย่างเพื่อเรตติ้งสินะ 41 00:03:17,156 --> 00:03:18,157 โหดร้ายจริงๆ 42 00:03:18,240 --> 00:03:19,950 โหดร้ายจริงๆ นะครับ 43 00:03:20,868 --> 00:03:22,745 ไม่อยากเชื่อเลยว่า พวกเขาจะไม่ขออนุญาตก่อน 44 00:03:25,915 --> 00:03:27,333 ฉันผิดเองแหละค่ะ 45 00:03:27,875 --> 00:03:29,251 ไม่ว่าอะไรที่อยู่หน้ากล้อง 46 00:03:29,793 --> 00:03:32,713 ก็สามารถนำไปใช้ออกอากาศได้ 47 00:03:33,088 --> 00:03:35,549 ฉันว่าเราทุกคนคงชิน กับการถูกต้องถ่ายน่ะค่ะ 48 00:03:35,966 --> 00:03:37,551 บางครั้งเราเลยลืมไปเลยว่ามีกล้องอยู่ 49 00:03:38,302 --> 00:03:39,428 ใช่ค่ะ 50 00:03:39,678 --> 00:03:41,805 เราเลยเผลอพูดเรื่องส่วนตัวออกไป 51 00:03:42,139 --> 00:03:44,183 เราถึงได้มีทีมงานไม่ใช่เหรอคะ 52 00:03:44,767 --> 00:03:47,853 ทีมงานควรรักษาความเป็นส่วนตัว ของผู้ร่วมรายการ 53 00:03:49,313 --> 00:03:51,690 ไม่งั้นจะมีขั้นตอนตัดต่อไว้ทำไม 54 00:03:54,860 --> 00:03:56,570 ผมเห็นด้วยกับคุณจียอนนะครับ 55 00:04:27,059 --> 00:04:28,394 (ห้องควบคุม) 56 00:04:31,146 --> 00:04:32,815 - รุ่นพี่ - ทำไม 57 00:04:39,571 --> 00:04:40,656 นี่ 58 00:04:41,281 --> 00:04:43,909 พวกแกคือคนที่ทำรายการขยะๆ นี่เหรอ 59 00:04:44,910 --> 00:04:45,911 หา 60 00:04:46,161 --> 00:04:47,621 ผู้ร่วมรายการอยู่ไหน 61 00:04:48,163 --> 00:04:49,540 เอาพวกมันไปซ่อนไว้ไหน 62 00:04:49,623 --> 00:04:50,624 เดี๋ยวก่อนนะครับ 63 00:04:50,708 --> 00:04:53,460 ถึงผมจะไม่รู้ว่าทำไมคุณถึงทำแบบนี้ แต่ได้โปรดใจเย็นก่อนนะครับ 64 00:04:53,544 --> 00:04:54,545 มีดนั่น 65 00:04:57,464 --> 00:04:58,716 ช่วยวางลงด้วยค่ะ 66 00:04:59,133 --> 00:05:00,634 ฉันจะโทรแจ้งตำรวจ 67 00:05:00,968 --> 00:05:03,387 ตำรวจเหรอ แจ้งความเหรอ 68 00:05:03,804 --> 00:05:05,305 นี่ ส่งโทรศัพท์เฮงซวยนั่นมานะ 69 00:05:05,806 --> 00:05:06,807 วางลงเดี๋ยวนี้ 70 00:05:06,890 --> 00:05:08,225 มานี่เลย 71 00:05:09,935 --> 00:05:10,978 มานี่เดี๋ยวนี้ มานี่ 72 00:05:12,354 --> 00:05:13,814 รุ่นพี่รีบออกไปก่อนครับ 73 00:05:13,897 --> 00:05:15,190 ปล่อยสิวะ มานี่ 74 00:05:21,155 --> 00:05:24,366 เราอยู่ที่พูกัมดง กองถ่ายอาณาจักรแห่งรักค่ะ 75 00:05:24,700 --> 00:05:26,869 มีคนบ้าถือมีดบุกเข้ามา รีบมาเลยนะคะ 76 00:05:26,952 --> 00:05:28,120 ปล่อยฉัน ปล่อยสิวะ 77 00:05:54,855 --> 00:05:56,690 (คังแชรี) 78 00:05:59,526 --> 00:06:01,403 ทำไมไม่รับสายกันนะ 79 00:06:43,529 --> 00:06:44,530 คิมซังอู 80 00:06:45,656 --> 00:06:47,699 - รุ่นพี่ - ไม่เป็นไรนะ 81 00:06:47,783 --> 00:06:48,992 เจ็บมากไหม 82 00:06:49,910 --> 00:06:50,911 แค่โดนถากๆ น่ะครับ 83 00:06:52,162 --> 00:06:54,081 - โทรแจ้งตำรวจหรือยังครับ - อือ 84 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 ขอฉันดูหน่อย 85 00:07:07,803 --> 00:07:08,804 ไม่เป็นไรใช่ไหม 86 00:07:10,681 --> 00:07:11,682 รุ่นพี่ 87 00:07:12,099 --> 00:07:13,183 ผู้ร่วมรายการล่ะครับ 88 00:07:13,267 --> 00:07:14,518 เราต้องรีบพาพวกเขาหนีนะครับ 89 00:07:18,730 --> 00:07:20,774 หายหัวไปไหนกันหมดวะ 90 00:07:47,301 --> 00:07:48,635 นั่นใครน่ะ 91 00:07:50,429 --> 00:07:51,930 เวรแล้ว นั่นมีดไม่ใช่เหรอ 92 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 คิมจุนโฮ 93 00:08:05,068 --> 00:08:06,403 มานี่เลย ไอ้สารเลว 94 00:08:06,486 --> 00:08:07,529 มานี่ 95 00:08:07,613 --> 00:08:09,072 หลีกไปสิวะ 96 00:08:09,865 --> 00:08:11,867 มานี่นะ มานี่ ไอ้ชาติชั่ว 97 00:08:12,910 --> 00:08:14,161 ไอ้สันดาน 98 00:08:14,494 --> 00:08:16,079 บอกให้มานี่ไง 99 00:08:19,499 --> 00:08:20,834 ไอ้ชาติหมา 100 00:08:23,378 --> 00:08:24,922 มานี่นะ 101 00:08:27,090 --> 00:08:28,091 ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 102 00:08:31,970 --> 00:08:33,055 ไม่เป็นไรใช่ไหม 103 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 ไอ้สารเลว 104 00:08:36,475 --> 00:08:37,517 เวรเอ๊ย 105 00:08:38,602 --> 00:08:40,604 ไอ้คนน่าสมเพช 106 00:08:41,813 --> 00:08:44,691 แกปล้นเงินไปจากคนอื่น แล้วทำลายครอบครัวพวกเขา 107 00:08:44,775 --> 00:08:47,194 ยังกล้าลอยหน้าลอยตามาออกทีวีอีกเหรอ 108 00:08:47,277 --> 00:08:49,780 มีความสุขกับการหาคู่นักเหรอ ไอ้คนเฮงซวย 109 00:08:50,948 --> 00:08:52,324 แกยังเป็นคนอยู่หรือเปล่า 110 00:08:53,075 --> 00:08:55,202 แกมันไม่ใช่คนด้วยซ้ำ 111 00:08:56,161 --> 00:08:57,162 มีด 112 00:08:57,621 --> 00:08:59,915 วางมีดก่อน แล้วมาคุยกันนะ 113 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 เอาเงินฉันคืนมา 114 00:09:01,917 --> 00:09:04,544 เอาเงินของฉันที่แกหลอกไปคืนมา 115 00:09:07,923 --> 00:09:10,217 คุณตัดสินใจลงทุนเองแล้วก็เจ๊งเอง 116 00:09:10,300 --> 00:09:11,593 ทำไมถึงมาโทษผมล่ะ 117 00:09:14,096 --> 00:09:16,181 - ว่าไงนะ - ก็อย่างที่ผมพูดแหละ 118 00:09:16,640 --> 00:09:17,641 ถ้ามันได้กำไร 119 00:09:17,724 --> 00:09:19,518 คุณจะให้ส่วนแบ่งผมไหม 120 00:09:19,601 --> 00:09:22,145 ยังไม่วายปากดีอีก 121 00:09:23,313 --> 00:09:25,232 ผมพูดผิดตรงไหนล่ะ 122 00:09:25,524 --> 00:09:27,943 ศาลก็ตัดสินไปแล้ว 123 00:09:28,026 --> 00:09:30,487 ทำไมถึงยังมาหาว่าผม เป็นนักต้มตุ๋นอยู่อีก 124 00:09:40,497 --> 00:09:41,498 แกมันบ้าไปแล้วสินะ 125 00:09:45,419 --> 00:09:47,045 ฉันสาบานเลย 126 00:09:47,879 --> 00:09:49,548 วันนี้ฉันจะฆ่าแกให้ได้ 127 00:09:50,424 --> 00:09:52,467 ฉันจะฆ่าแก 128 00:09:52,551 --> 00:09:54,011 แล้วฉันก็จะตายตามไปด้วย 129 00:09:54,803 --> 00:09:55,846 ไอ้ชั่วเอ๊ย 130 00:09:56,471 --> 00:09:57,472 ไอ้ชั่ว 131 00:09:57,556 --> 00:09:59,182 มานี่สิวะ 132 00:10:01,393 --> 00:10:02,394 มานี่นะ 133 00:10:02,477 --> 00:10:03,603 หยุดได้แล้ว 134 00:10:09,818 --> 00:10:11,153 ตำรวจกำลังมาค่ะ 135 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 แกเป็นใคร 136 00:10:14,031 --> 00:10:16,867 ฉันคือหัวหน้าโปรดิวเซอร์ อาณาจักรแห่งรัก คังแชรี 137 00:10:21,455 --> 00:10:22,664 เอาไงกันดี 138 00:10:26,918 --> 00:10:27,919 เธอเองเหรอ 139 00:10:28,837 --> 00:10:32,257 คนที่ปล่อยให้ไอ้นักต้มตุ๋นนี่ออกทีวี 140 00:10:33,091 --> 00:10:34,092 คือเธอเหรอ 141 00:10:34,843 --> 00:10:37,179 คุณทำร้ายทีมงานของเราไปคนนึงแล้วนะคะ 142 00:10:38,388 --> 00:10:40,349 อย่าทำให้ใครต้องเจ็บตัวอีก แล้วพอแค่นี้เถอะค่ะ 143 00:10:41,058 --> 00:10:42,225 คุณรู้ไหม ว่าไอ้เวรนั่น… 144 00:10:46,188 --> 00:10:47,230 รู้บ้างไหมว่า… 145 00:10:48,023 --> 00:10:51,568 ไอ้เวรนั่นที่คุณปล่อยให้มันออกทีวี เป็นคนยังไง 146 00:10:55,405 --> 00:10:58,158 มันหลอกให้เราลงทุนในธุรกิจของมัน 147 00:10:58,867 --> 00:11:01,870 มันใช้ลิ้นสองแฉกของมันหลอกล่อเรา 148 00:11:02,579 --> 00:11:03,955 แล้วเอาเงินของเราไป 149 00:11:04,623 --> 00:11:05,707 แล้วก็หอบเงินหนี 150 00:11:10,754 --> 00:11:12,839 คิดว่ามีผมเป็นเหยื่อคนเดียวเหรอ 151 00:11:15,008 --> 00:11:18,845 รู้ไหมว่ามีกี่ครอบครัว ที่ต้องพังทลายเพราะมัน 152 00:11:20,222 --> 00:11:21,890 ผมไปบอกให้คุณหย่าเหรอ 153 00:11:22,265 --> 00:11:23,809 มาโทษอะไรผมล่ะ 154 00:11:23,892 --> 00:11:25,268 ถ้าไม่ใช่เพราะแก 155 00:11:26,770 --> 00:11:28,480 ครอบครัวที่มีเราสามคน 156 00:11:29,856 --> 00:11:33,151 ก็คงไม่ต้องพรากจากกันหรอก ไอ้ชาติชั่ว 157 00:11:37,364 --> 00:11:41,076 คุณพีดี อย่าไปเชื่อที่คนคนนี้พูดนะ 158 00:11:47,707 --> 00:11:48,708 นี่ พีดี 159 00:11:49,584 --> 00:11:51,253 คุณก็ถือเป็นผู้สมรู้ร่วมคิดด้วย 160 00:11:51,795 --> 00:11:54,256 คุณทำเหมือนไอ้นักต้มตุ๋นชั่วนี่ 161 00:11:54,881 --> 00:11:58,760 เป็นนักธุรกิจปกติทั่วไปบนหน้าจอทีวี 162 00:11:59,136 --> 00:12:01,304 คุณเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 163 00:12:03,557 --> 00:12:05,267 ดูเหมือนคุณจะพูดเกินจริงไปนะ 164 00:12:05,350 --> 00:12:06,351 พูดเกินจริงงั้นเหรอ 165 00:12:06,435 --> 00:12:08,353 มีใครไปข่มขู่ให้คุณลงทุนเหรอ 166 00:12:09,146 --> 00:12:10,522 มีคนเอามีดไปจี้คอคุณหรือไง 167 00:12:12,816 --> 00:12:13,942 ว่าไงนะ 168 00:12:14,025 --> 00:12:16,486 คุณตัดสินใจเอง ที่จะประทับตราลงบนกระดาษนั่น 169 00:12:16,570 --> 00:12:19,030 คุณตกลงรับความเสี่ยงที่จะตามมาเอง 170 00:12:19,114 --> 00:12:21,366 ทั้งที่ศาลก็ตัดสินคดีไปแล้ว 171 00:12:21,450 --> 00:12:23,243 คุณยังบุกเข้ามาในกองถ่าย 172 00:12:23,326 --> 00:12:25,203 แล้วกวัดแกว่งมีด ใส่คนที่ไม่รู้เรื่องอะไรด้วย 173 00:12:26,705 --> 00:12:27,873 ในสายตาฉัน 174 00:12:27,956 --> 00:12:29,708 คุณนั่นแหละที่ดูเหมือนคนชั่ว 175 00:12:34,421 --> 00:12:35,589 จะทำยังไงกันดีคะ 176 00:12:47,058 --> 00:12:48,268 ไม่จริง 177 00:12:48,560 --> 00:12:49,644 ฉันเป็นเหยื่อนะ 178 00:12:53,648 --> 00:12:55,317 ฉันจะฆ่าพวกแกให้หมด 179 00:13:04,034 --> 00:13:05,035 อยู่เฉยๆ นะ 180 00:13:05,118 --> 00:13:06,119 ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 181 00:13:08,622 --> 00:13:09,956 - ฮุนฮี - อย่าขยับนะ 182 00:13:23,136 --> 00:13:24,971 ไม่จริง 183 00:13:25,430 --> 00:13:28,099 เอาชีวิตของฉันคืนมา 184 00:13:28,183 --> 00:13:29,184 อยู่เฉยๆ 185 00:13:29,643 --> 00:13:31,019 ไม่ 186 00:13:58,296 --> 00:13:59,297 รุ่นพี่ 187 00:13:59,422 --> 00:14:00,799 ซังอู นาย… 188 00:14:02,676 --> 00:14:04,261 นายไม่เป็นไรนะ 189 00:14:06,304 --> 00:14:07,472 อะไรกัน… 190 00:14:09,140 --> 00:14:10,141 เกิดอะไรขึ้น 191 00:14:11,726 --> 00:14:13,019 ซังอู… 192 00:14:44,342 --> 00:14:45,802 ขอบคุณที่ให้ความร่วมมือครับ 193 00:14:51,141 --> 00:14:53,184 - ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ - ครับ ผมไม่เป็นไร 194 00:14:56,605 --> 00:14:58,940 ฝากดูแลซังอูด้วยนะ 195 00:14:59,024 --> 00:15:00,483 ฉันจะไปจัดการทางนั้น 196 00:15:04,571 --> 00:15:05,655 รุ่นพี่ ไม่ต้องห่วงผมนะครับ 197 00:15:06,698 --> 00:15:08,241 ลำบากแย่เลย พักผ่อนซะนะ 198 00:15:32,641 --> 00:15:34,309 ทุกคนคงตกใจมากใช่ไหมคะ 199 00:15:34,809 --> 00:15:36,227 ตอนนี้สถานการณ์ 200 00:15:36,311 --> 00:15:38,355 อยู่ในความควบคุมแล้ว 201 00:15:38,438 --> 00:15:42,025 นี่ก็ดึกแล้ว สำหรับวันนี้ ก็เชิญทุกคนกลับไปพักผ่อนที่ห้องนะคะ 202 00:15:42,108 --> 00:15:43,234 พรุ่งนี้ 203 00:15:43,526 --> 00:15:45,612 เราจะมาสรุปเหตุการณ์อย่างเป็นทางการ 204 00:15:45,737 --> 00:15:48,490 และจะมาคุยกัน ถึงตารางถ่ายทำในอนาคตด้วยค่ะ 205 00:15:50,158 --> 00:15:52,118 เราต้องขออภัย กับเหตุการณ์น่าเศร้านี้ด้วยค่ะ 206 00:15:54,245 --> 00:15:55,413 ครับ เข้าใจแล้วครับ 207 00:15:56,081 --> 00:15:57,791 - ไม่เป็นไรค่ะ - งั้นก็เข้าข้างในกันเถอะ 208 00:15:58,208 --> 00:15:59,626 ครับ ไปกันเถอะ 209 00:16:01,252 --> 00:16:03,380 เดี๋ยวผมไปส่งที่ห้องนะครับ 210 00:16:04,172 --> 00:16:05,173 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 211 00:16:29,948 --> 00:16:31,032 ไปพักผ่อนเถอะครับ 212 00:16:36,996 --> 00:16:37,997 อยู่ด้วยกัน 213 00:16:38,081 --> 00:16:39,708 อีกนิดไม่ได้เหรอคะ 214 00:16:41,626 --> 00:16:43,753 ตอนนี้ฉันไม่กล้าอยู่คนเดียวน่ะค่ะ 215 00:16:50,218 --> 00:16:51,428 ได้สิครับ 216 00:16:52,011 --> 00:16:53,847 ผมจะอยู่จนกว่าคุณจะหลับ 217 00:17:16,786 --> 00:17:17,954 มาทำอะไรตรงนี้ครับ 218 00:17:19,789 --> 00:17:23,126 คือฉันไม่อยากอยู่ในห้องคนเดียวน่ะค่ะ 219 00:17:25,628 --> 00:17:27,922 - เลยมาทำความสะอาดเหรอครับ - ค่ะ 220 00:17:42,187 --> 00:17:43,188 ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 221 00:17:47,484 --> 00:17:48,693 ฉันไม่เป็นไรค่ะ 222 00:18:17,013 --> 00:18:18,223 คุณแจฮุนคะ 223 00:18:19,224 --> 00:18:20,225 ครับ 224 00:18:21,768 --> 00:18:23,812 ที่มาร่วมรายการอาณาจักรแห่งรัก 225 00:18:24,479 --> 00:18:25,897 คุณเคยนึกเสียใจไหมคะ 226 00:18:38,201 --> 00:18:39,202 ไม่เคยครับ 227 00:18:41,162 --> 00:18:43,081 แม้แต่หลังจากเกิดเรื่องวันนี้เหรอ 228 00:18:44,457 --> 00:18:45,667 นึกเสียใจภายหลังไหมคะ 229 00:18:54,217 --> 00:18:55,760 การมาร่วมรายการนี้ 230 00:18:57,303 --> 00:18:58,680 เป็นทางเลือกที่ดีที่สุดของผมครับ 231 00:20:23,640 --> 00:20:27,185 ผมเน้นย้ำให้ตรวจภูมิหลัง ของผู้ร่วมรายการให้ดี ใช่หรือไม่ใช่ 232 00:20:28,144 --> 00:20:30,104 มีคนถือมีดมาขู่คนในกองถ่ายเหรอ 233 00:20:30,647 --> 00:20:31,648 นั่นมัน… 234 00:20:33,066 --> 00:20:34,067 นี่ 235 00:20:34,150 --> 00:20:36,778 ไอ้ข่าวฉาวน่ะยังพอเข้าใจนะ แต่การสอบสวนจากตำรวจเนี่ยนะ 236 00:20:37,862 --> 00:20:39,948 - ขอโทษค่ะ - ขอโทษค่ะ 237 00:20:42,825 --> 00:20:44,577 ก่อนที่สื่อจะพากันตีข่าว 238 00:20:45,411 --> 00:20:46,913 ก็หาทางจบรายการก่อนกำหนดซะ 239 00:20:48,289 --> 00:20:50,249 - ตัดจบสัปดาห์หน้าเลย - ฉันทำแบบนั้นไม่ได้ค่ะ 240 00:20:52,835 --> 00:20:54,796 ฉันจะไปคุยกับผู้ร่วมรายการ และทำรายการต่อไปค่ะ 241 00:20:54,879 --> 00:20:57,632 - คังแชรีพีดี อย่ารั้นให้มันมากนัก - ผอ.คะ 242 00:20:57,715 --> 00:21:00,802 ถ้าไม่จบให้ถูกต้องเหมาะสม เหตุการณ์พวกนี้จะลุกลามนะ 243 00:21:02,845 --> 00:21:04,597 ถ้าเรื่องนี้หลุดไปถึงหูสื่อ 244 00:21:05,014 --> 00:21:07,141 บริษัทจะต้องเสียหายหนักแน่ 245 00:21:10,478 --> 00:21:11,479 คูยอรึม 246 00:21:12,021 --> 00:21:13,022 ค่ะ ผอ. 247 00:21:13,314 --> 00:21:14,732 ตัดจบในสัปดาห์หน้าเลย 248 00:21:15,400 --> 00:21:17,402 ช่วยคังแชรีเก็บกวาด เรื่องเละเทะพวกนี้ด้วย 249 00:21:25,493 --> 00:21:27,328 ไปหาที่คุยกันเป็นการส่วนตัวหน่อย 250 00:21:35,670 --> 00:21:36,671 เธอรู้อยู่แล้วใช่ไหม 251 00:21:38,047 --> 00:21:39,757 - เรื่องอะไร - คิมจุนโฮ 252 00:21:40,133 --> 00:21:41,467 เธอรู้อยู่แล้วว่าเขามีปัญหา 253 00:21:42,260 --> 00:21:45,013 เขาเคยโดนฟ้องมาหลายรอบ และเป็นนักต้มตุ๋น 254 00:21:45,096 --> 00:21:46,681 ทั้งที่รู้ ทำไมถึงยังเอาเขามาออกทีวี 255 00:21:47,306 --> 00:21:48,474 เธอไม่รู้จริงเหรอ 256 00:21:48,808 --> 00:21:51,185 นั่นคืองานของเขานะ การสร้างปัญหา 257 00:21:52,061 --> 00:21:55,356 เธอคิดว่าคนจะดูเหรอ ถ้ามีแต่คนปกติในรายการ 258 00:21:59,193 --> 00:22:00,820 ถ้าเขาแค่บ้า ฉันก็ไม่ว่าหรอก 259 00:22:01,112 --> 00:22:02,655 แต่นักต้มตุ๋นตัวจริงเนี่ยนะ 260 00:22:03,281 --> 00:22:05,992 เธอเชื่อคนบ้า ที่ถือมีดมาไล่แทงคนอื่นเหรอ 261 00:22:07,076 --> 00:22:09,037 อดีตของพัคจีวานก็อีก 262 00:22:09,620 --> 00:22:12,290 คิมจุนโฮจงใจพูดเรื่องนั้นออกมานะ 263 00:22:12,582 --> 00:22:14,459 เธอจำเป็นต้องเอามันออกอากาศด้วยเหรอ 264 00:22:14,542 --> 00:22:16,377 - นี่ คูยอรึม - ทำไม คังแชรี 265 00:22:16,461 --> 00:22:17,920 เลิกทำตัวใสซื่อสักที 266 00:22:19,047 --> 00:22:22,258 - ว่าไงนะ - ฉันอยากทำอะไรที่มันขายได้ 267 00:22:22,967 --> 00:22:26,679 อะไรที่สนุกและเรียกเรตติ้งจากผู้ชมได้ 268 00:22:27,055 --> 00:22:30,975 ฉันไม่อยากลงทุนลงแรงไปแล้วสูญเปล่า 269 00:22:34,562 --> 00:22:35,563 ที่เธอพูดก็ถูก 270 00:22:36,272 --> 00:22:38,483 มันถูกต้องทุกอย่างก็จริง 271 00:22:38,608 --> 00:22:40,026 แต่มันก็มีเส้นที่เธอไม่ควรข้าม… 272 00:22:40,109 --> 00:22:41,319 เส้นแบ่งเหรอ 273 00:22:41,986 --> 00:22:43,279 แล้วใครเป็นคนกำหนดเส้นนั้นเหรอ 274 00:22:43,362 --> 00:22:44,906 มันมีกฎที่รู้กันโดยไม่ต้องพูด… 275 00:22:44,989 --> 00:22:47,575 เส้นแบ่งของเธอกับฉันมันอยู่คนละจุดกัน 276 00:22:48,284 --> 00:22:52,872 อย่าบังอาจมาตัดสินความต้องการของฉัน ที่อยากให้รายการประสบความสำเร็จเชียว 277 00:23:08,846 --> 00:23:10,181 ไม่เป็นไรนะคะ 278 00:23:12,391 --> 00:23:14,060 พวกนั้นมากันแล้ว 279 00:23:14,519 --> 00:23:15,520 เธอมาแล้ว 280 00:23:27,240 --> 00:23:29,784 สำหรับเหตุการณ์น่าเศร้าเมื่อคืนนี้ 281 00:23:30,284 --> 00:23:33,704 และการที่เราในฐานะทีมงาน ไม่อาจดูแลกองถ่ายให้ดีได้ 282 00:23:35,164 --> 00:23:36,457 เราต้องขออภัยด้วยค่ะ 283 00:23:38,292 --> 00:23:39,418 สำหรับสองวันนับจากนี้ 284 00:23:40,711 --> 00:23:42,088 เราจะหยุดการบันทึกภาพทั้งหมดค่ะ 285 00:23:44,882 --> 00:23:46,884 งั้นเราก็ต้องอยู่ที่นี่อีกสองวันเหรอ 286 00:23:53,474 --> 00:23:55,434 แล้วเราจะมาแจ้ง ตารางการถ่ายทำให้ทราบอีกครั้ง 287 00:24:03,401 --> 00:24:04,402 คังแชรี 288 00:24:06,404 --> 00:24:08,447 ทำไมไม่บอกพวกเขา เรื่องการยุติรายการก่อนกำหนดล่ะ 289 00:24:08,531 --> 00:24:09,782 เพราะฉันจะไม่ยอมให้มันจบไง 290 00:24:11,450 --> 00:24:12,743 แล้วเธอจะทำยังไง 291 00:24:13,077 --> 00:24:15,079 ฉันจะจัดการเอง ในแบบของฉัน 292 00:24:21,752 --> 00:24:26,007 มันไม่ง่ายหรอกนะที่จะทำให้ ทุกรายการที่เธอมีส่วนร่วมด้วยเจ๊ง 293 00:24:27,300 --> 00:24:28,301 ว่าไงนะ 294 00:24:28,676 --> 00:24:29,719 ฉันพูดถึงเธอนั่นแหละ 295 00:24:30,219 --> 00:24:31,304 แต่ฉันน่ะ 296 00:24:31,762 --> 00:24:34,265 จะไม่ยอมพังไปตามความซวย ที่เธอพกติดตัวมาด้วย 297 00:24:49,447 --> 00:24:50,698 รายการนี้ 298 00:24:51,032 --> 00:24:53,201 ยังจะถ่ายทำต่ออีกเหรอ 299 00:24:54,118 --> 00:24:57,622 ดูเหมือนคิมซังอูพีดีจะบาดเจ็บหนักด้วย 300 00:24:57,914 --> 00:24:59,874 นั่นสิครับ เลือดเขาออกเยอะเลย 301 00:25:00,458 --> 00:25:03,794 ถึงมีคนโดนแทงหรือมีตำรวจมา พวกเขาก็จะยังถ่ายทำต่อไป 302 00:25:04,837 --> 00:25:06,464 วงการนี้มันโหดร้ายจริงๆ 303 00:25:07,715 --> 00:25:09,217 ลืมเรื่องรายการไปก่อน 304 00:25:09,300 --> 00:25:12,553 เราไม่ควรเรียกค่าทำขวัญ สำหรับความเสียหายทางจิตใจเลยเหรอ 305 00:25:12,970 --> 00:25:16,557 เอาละๆ ตอนนี้ก็ใจเย็นๆ แล้วเข้าข้างในกันก่อนเถอะ 306 00:25:17,183 --> 00:25:18,851 ไหนๆ ก็จะไม่มีการบันทึกภาพสองวัน 307 00:25:19,143 --> 00:25:21,979 เราก็มาพักผ่อน แล้วค่อยๆ คิดกันอีกทีเถอะ 308 00:25:22,813 --> 00:25:24,523 ถ้าไม่มีการถ่ายทำ 309 00:25:24,607 --> 00:25:26,442 ฉันกลับไปพักที่บ้านได้ไหมนะ 310 00:25:27,276 --> 00:25:28,903 ไม่อยากอยู่ที่นี่เลย 311 00:25:31,948 --> 00:25:33,699 ทำแบบนั้นได้ไหมนะ 312 00:25:35,368 --> 00:25:36,744 จนกว่าจะกลับมาถ่ายทำกันใหม่ 313 00:25:36,827 --> 00:25:39,163 ขอให้ทุกคนอย่าออกไปนอกกองถ่ายนะครับ 314 00:25:44,877 --> 00:25:45,878 ใจดำชะมัดเลย 315 00:25:50,758 --> 00:25:52,677 อะไรกัน ดื่มคนเดียว กลางวันแสกๆ เลยเหรอ 316 00:25:53,302 --> 00:25:54,720 ก็มันไม่มีการถ่ายทำนี่นา 317 00:25:54,804 --> 00:25:57,056 ถ้ามีสติครบถ้วนดี ฉันคงทนถูกขังอยู่ในนี้ไม่ได้ 318 00:25:58,516 --> 00:25:59,684 งั้นมาดื่มด้วยกันนะครับ 319 00:26:07,817 --> 00:26:08,943 ชน 320 00:26:14,657 --> 00:26:16,951 คุณคิมจุนโฮนี่สุดยอดเลยว่าไหมครับ 321 00:26:17,034 --> 00:26:18,035 นั่นสิ 322 00:26:18,661 --> 00:26:21,038 อเมซิ่ง อันบีลีฟวะเบิล 323 00:26:22,915 --> 00:26:25,418 อะเมอะไรนะครับ อันบีเลเบิลเหรอ 324 00:26:25,835 --> 00:26:27,128 มันแปลว่าอะไรเหรอ 325 00:26:29,547 --> 00:26:31,757 ผมไม่เก่งภาษาอังกฤษเลยน่ะครับ 326 00:26:33,467 --> 00:26:34,635 มันแปลว่าฉันช็อกไปเลยน่ะ 327 00:26:35,344 --> 00:26:36,637 อ๋อ จริงด้วย 328 00:26:38,431 --> 00:26:39,890 ฉันก็ภาษาอังกฤษห่วยแตก 329 00:26:39,974 --> 00:26:41,225 แต่นายอาการหนักกว่าฉันอีกนะ 330 00:26:44,061 --> 00:26:47,398 เพราะผมต้องฝึกตลอด เลยไม่ค่อยมีเวลาเรียนน่ะครับ 331 00:26:49,483 --> 00:26:51,610 ไม่เป็นไรหรอก 332 00:26:51,694 --> 00:26:54,822 น้องฮุนฮีของเราหน้าตาหล่อจะตาย 333 00:26:54,905 --> 00:26:56,574 เรื่องนี้ต่างหากที่สำคัญ 334 00:26:59,368 --> 00:27:00,369 ยังไงก็เถอะ 335 00:27:00,661 --> 00:27:04,040 แม้แม่น้ำกว้างใหญ่ก็ยังมองทะลุได้ แต่กับคนเรามองไม่เห็นจิตใจเลยเนอะ 336 00:27:04,373 --> 00:27:05,374 คิมจุนโฮน่ะ 337 00:27:06,125 --> 00:27:07,251 น่าเสียดายจริงๆ 338 00:27:07,668 --> 00:27:09,128 มองทะลุแผ่นน้ำ 339 00:27:09,462 --> 00:27:10,713 น่าเสียดายจริงๆ 340 00:27:31,275 --> 00:27:32,276 เรื่องเมื่อวาน 341 00:27:33,444 --> 00:27:34,695 คุณคงตกใจใช่ไหม 342 00:27:35,529 --> 00:27:36,781 ค่ะ 343 00:27:37,948 --> 00:27:38,949 ขอโทษนะครับ 344 00:27:39,700 --> 00:27:43,371 แต่สิ่งที่คนคนนั้นพูด มันไม่จริงเลยนะครับ 345 00:27:43,746 --> 00:27:44,830 ผมถูกกระทำนะครับ 346 00:27:45,289 --> 00:27:47,083 คุณถูกกระทำยังไงเหรอคะ 347 00:27:50,127 --> 00:27:52,046 ธุรกิจมันก็เป็นแบบนั้นแหละครับ 348 00:27:52,380 --> 00:27:54,548 ถ้าไม่ประสบความสำเร็จ ก็เจ๊งไม่เป็นท่า 349 00:27:54,882 --> 00:27:56,884 ความเสี่ยงสูง ผลตอบแทนก็สูง 350 00:27:56,967 --> 00:27:58,052 แต่เพราะมันล้มเหลว 351 00:27:58,594 --> 00:28:00,262 พวกเขาก็พากันโทษผม 352 00:28:02,515 --> 00:28:03,599 ผมก็เป็นเหยื่อเหมือนกัน 353 00:28:03,682 --> 00:28:04,683 นั่นสิคะ 354 00:28:05,267 --> 00:28:08,479 คุณจุนโฮก็ย่อมมีเรื่องราวในมุมของคุณ 355 00:28:09,522 --> 00:28:10,689 ผมน่ะนะ 356 00:28:10,773 --> 00:28:12,942 ต่อให้คนอื่นไม่เชื่อผม ผมก็ไม่สนเลยครับ 357 00:28:13,567 --> 00:28:15,820 คุณจีวาน เชื่อผมใช่ไหม 358 00:28:17,947 --> 00:28:19,031 ไว้ใจผมใช่ไหม 359 00:28:42,972 --> 00:28:44,056 ไม่เป็นไรใช่ไหม 360 00:28:44,432 --> 00:28:45,433 อือ 361 00:28:47,560 --> 00:28:49,186 เมื่อวานคงตกใจกันมากเลยใช่ไหม 362 00:28:50,312 --> 00:28:51,397 ฉันไม่อะไรหรอก 363 00:28:52,106 --> 00:28:53,649 ซังอูพีดีเป็นยังไงบ้างล่ะ 364 00:28:53,732 --> 00:28:55,776 เขารักษาตัวอยู่ที่โรงพยาบาล 365 00:28:56,527 --> 00:28:58,195 คงต้องพักสักสองสามวัน 366 00:28:58,821 --> 00:29:00,114 แต่เขาบอกว่าไม่เป็นไร 367 00:29:03,159 --> 00:29:04,160 เธอก็คงช็อกเหมือนกัน 368 00:29:05,369 --> 00:29:06,370 ไม่เป็นไรใช่ไหม 369 00:29:07,246 --> 00:29:09,165 ฉันมาถึงตอนเรื่องจบแล้วนี่นา 370 00:29:10,583 --> 00:29:12,126 ดีแล้วละที่เธอไม่อยู่ 371 00:29:14,753 --> 00:29:16,714 เธอชอบทำอะไรไม่ยั้งคิดนี่นา 372 00:29:17,882 --> 00:29:19,049 ฉันไปทำแบบนั้นเมื่อไร 373 00:29:20,259 --> 00:29:21,260 ยอรึม 374 00:29:22,428 --> 00:29:23,429 หือ 375 00:29:24,305 --> 00:29:25,931 นี่คือสิ่งที่เธออยากทำเหรอ 376 00:29:30,060 --> 00:29:31,187 นายหมายถึงอะไรเหรอ 377 00:29:31,812 --> 00:29:33,731 รายการที่เธออยากทำ 378 00:29:34,356 --> 00:29:35,900 ฉันมั่นใจว่ามันไม่ใช่แบบนี้นะ 379 00:29:43,532 --> 00:29:44,533 ความใฝ่ฝัน 380 00:29:46,535 --> 00:29:48,037 เมื่อมันกลายเป็นงานหาเลี้ยงปากท้อง 381 00:29:49,163 --> 00:29:50,414 มันก็อาจทำให้เราเป็นแบบนี้ได้ 382 00:29:56,086 --> 00:29:57,254 ถ้าเหนื่อยเมื่อไรก็บอกฉันนะ 383 00:29:59,340 --> 00:30:00,883 เพราะฉันจะคอยอยู่ข้างเธอ 384 00:30:04,136 --> 00:30:05,763 มันเป็นสิ่งที่ฉันทำมาตลอดนี่นา 385 00:30:11,644 --> 00:30:12,645 อือ 386 00:30:18,526 --> 00:30:19,527 คุณแจฮุนคะ 387 00:30:25,074 --> 00:30:26,283 ฉันไปก่อนนะ 388 00:30:53,477 --> 00:30:55,813 (คุณนายชเว) 389 00:30:58,315 --> 00:31:02,945 โอ้โฮ ได้รับสายจากคุณนายชเวผู้แสนยุ่ง ช่างเป็นเกียรติกับผมจริงๆ 390 00:31:03,487 --> 00:31:04,863 โทรมาจากโรงพยาบาลนะคะ 391 00:31:05,489 --> 00:31:07,658 ญาติของคุณชเวซุนอ๊กใช่ไหมคะ 392 00:31:09,785 --> 00:31:11,620 ครับ ทำไมเหรอครับ 393 00:31:11,954 --> 00:31:14,206 คุณแม่ของคุณประสบอุบัติเหตุ ทางรถน่ะค่ะ 394 00:31:14,456 --> 00:31:15,457 อะไรนะ 395 00:31:30,889 --> 00:31:32,349 จะออกไปไหนเหรอคะ 396 00:31:33,017 --> 00:31:34,727 พอดีเป็นเรื่องด่วนน่ะครับ 397 00:31:35,686 --> 00:31:38,105 ฉันขอไปด้วยได้ไหมคะ 398 00:31:38,480 --> 00:31:39,481 ไปด้วยกันเหรอครับ 399 00:31:40,524 --> 00:31:42,192 ต้องถูกขังอยู่ที่นี่ 400 00:31:42,276 --> 00:31:44,153 มันทำให้ฉันอึดอัดน่ะค่ะ 401 00:31:44,945 --> 00:31:46,864 ช่วยพาฉันไปด้วยนะคะ 402 00:31:50,117 --> 00:31:51,118 ขึ้นมาสิครับ 403 00:31:56,582 --> 00:31:57,708 ขอบคุณค่ะ 404 00:32:12,139 --> 00:32:13,599 ผมจะกลับบ้านเกิดน่ะครับ 405 00:32:15,934 --> 00:32:17,936 มีเรื่องอะไรหรือเปล่าคะ 406 00:32:19,146 --> 00:32:21,190 แม่ผมประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์น่ะครับ 407 00:32:22,358 --> 00:32:24,276 แต่พวกท่านบอกว่า แม่ไม่ได้บาดเจ็บอะไรมาก 408 00:32:24,360 --> 00:32:26,070 แต่ผมก็คิดว่าควรไปดูท่านอยู่ดี 409 00:32:26,945 --> 00:32:28,155 ขอโทษด้วยค่ะ 410 00:32:29,114 --> 00:32:30,449 ฉันไม่รู้เลย 411 00:32:31,408 --> 00:32:33,160 ถ้าคุณไม่สะดวกใจเพราะฉัน 412 00:32:33,786 --> 00:32:35,579 ก็ปล่อยฉันลงตรงไหนก็ได้ค่ะ 413 00:32:38,082 --> 00:32:39,083 แต่นี่มันบนทางด่วนนะ 414 00:32:40,209 --> 00:32:41,210 อ้อ 415 00:32:42,294 --> 00:32:45,464 งั้นให้ฉันลงตรงด่านเก็บค่า… 416 00:32:45,547 --> 00:32:46,840 ผมไม่ขัดข้องอะไรหรอก 417 00:32:46,924 --> 00:32:48,550 ถ้าคุณจีวานไม่ขัดข้อง ก็ไปกับผมนี่แหละ 418 00:33:02,648 --> 00:33:05,025 (เรามีอาหารเช้าบริการ ร้านอาหารของจุน) 419 00:33:12,866 --> 00:33:14,743 ไม่ต้องค่ะ เชิญนั่งเลย 420 00:33:14,827 --> 00:33:17,246 - ไม่เป็นไรๆ นั่งเถอะจ้ะ - ให้หนูช่วยเถอะค่ะ 421 00:33:21,083 --> 00:33:22,751 แม่ก็นั่งลงสักทีเถอะครับ 422 00:33:22,835 --> 00:33:24,002 เดี๋ยวผมทำเอง 423 00:33:24,086 --> 00:33:25,629 แม่ไม่เป็นไรสักหน่อย 424 00:33:25,713 --> 00:33:29,091 ลูกยุ่งไม่ใช่เหรอ แค่อุบัติเหตุเล็กๆ เอง มาทำไมก็ไม่รู้ 425 00:33:29,174 --> 00:33:30,843 ถึงกับต้องเข้าเฝือก มันจะเล็กได้ยังไง 426 00:33:33,887 --> 00:33:35,180 - เชิญนั่งก่อนค่ะ - นั่งลงเถอะ 427 00:33:38,642 --> 00:33:40,853 ลูกชายของเราพาแขกน่ารักๆ มาด้วย 428 00:33:40,936 --> 00:33:42,730 ขอโทษนะคะ ที่ไม่ได้เตรียมอะไรไว้เลย 429 00:33:42,813 --> 00:33:44,481 ไม่เลยค่ะ คุณแม่ 430 00:33:44,565 --> 00:33:46,692 แค่นี้ขาโต๊ะก็จะหักแล้วค่ะ 431 00:33:48,652 --> 00:33:49,820 กินเยอะๆ เลยนะคะ 432 00:33:49,903 --> 00:33:51,572 ค่ะ หนูจะกินให้อร่อยเลยค่ะ 433 00:33:51,655 --> 00:33:52,781 กินเถอะครับ 434 00:34:07,921 --> 00:34:09,214 ต้องห่อให้คุณเอากลับไปด้วยแล้ว 435 00:34:09,298 --> 00:34:10,632 อย่าวุ่นวายเลย 436 00:34:11,633 --> 00:34:12,634 ขอบคุณค่ะ 437 00:34:14,636 --> 00:34:16,221 ลูกก็กินเยอะๆ นะ 438 00:34:17,389 --> 00:34:19,892 ไม่ต้องห่อไปนะ ที่บ้านผมมีตั้งเยอะ 439 00:34:20,934 --> 00:34:22,895 ลูกก็ควรกินอาหารที่แม่ทำสิ 440 00:34:22,978 --> 00:34:24,188 ไม่ว่าผมจะพยายามแค่ไหน 441 00:34:24,271 --> 00:34:27,232 ก็ทำอาหารให้อร่อยกว่าแม่ไม่ได้สักที 442 00:34:36,533 --> 00:34:37,910 ฉันขอถามอะไรหน่อยได้ไหมคะ 443 00:34:38,952 --> 00:34:39,953 อะไรเหรอครับ 444 00:34:40,412 --> 00:34:41,622 จุนนี่ใครเหรอคะ 445 00:34:47,878 --> 00:34:48,879 ผมเองครับ 446 00:34:50,756 --> 00:34:51,840 นึกแล้วเชียวค่ะ 447 00:34:53,300 --> 00:34:55,594 ชื่อจริงของเชฟคือจุนเหรอคะ 448 00:34:56,470 --> 00:34:57,471 ครับ 449 00:34:57,554 --> 00:34:58,680 จางจุน 450 00:35:02,100 --> 00:35:03,101 ทำไมครับ 451 00:35:03,602 --> 00:35:04,603 ตลกตรงไหนเหรอครับ 452 00:35:04,686 --> 00:35:06,313 ชื่อจริงคุณก็เพราะนี่ค่ะ 453 00:35:07,022 --> 00:35:09,566 ทำไมถึงใช้ชื่อจอห์นล่ะคะ 454 00:35:13,320 --> 00:35:14,571 ผมอยากมีชื่อเท่ๆ น่ะ 455 00:35:20,118 --> 00:35:21,119 ตอนยังเด็ก 456 00:35:22,579 --> 00:35:26,166 ผมว่าชื่อภาษาอังกฤษอย่างจอห์น ฟังดูเท่มากเลยน่ะครับ 457 00:35:27,292 --> 00:35:29,044 ผมเลยใช้ชื่อนั้นมาเรื่อยๆ 458 00:35:29,127 --> 00:35:30,128 แล้วก็เป็นผมอย่างตอนนี้ 459 00:35:31,046 --> 00:35:32,589 ชื่อจอห์นก็เพราะค่ะ 460 00:35:32,673 --> 00:35:34,132 แต่ชื่อจุนก็เพราะ 461 00:35:35,175 --> 00:35:36,176 เท่ทั้งคู่เลยค่ะ 462 00:35:52,234 --> 00:35:53,610 รถกาแฟมาแล้วครับ 463 00:35:53,694 --> 00:35:55,362 เชิญทีมงานดื่มกาแฟอร่อยๆ ได้เลยครับ 464 00:35:56,572 --> 00:35:57,990 - ฮีชาง - ครับ 465 00:35:58,866 --> 00:35:59,950 นั่นอะไรน่ะ 466 00:36:01,118 --> 00:36:02,911 เกิดเรื่องแบบนี้ แต่กลับเรียกรถกาแฟมาเลี้ยงเหรอ 467 00:36:03,954 --> 00:36:06,248 ผู้สนับสนุนส่งมาให้เราน่ะครับ 468 00:36:06,331 --> 00:36:08,625 พอดีมันโกลาหลไปหมด ผมเลยลืมยกเลิกน่ะครับ 469 00:36:13,589 --> 00:36:16,884 โอเค ไปดื่มกาแฟ ให้สดชื่นกันสักแก้วเถอะ 470 00:36:16,967 --> 00:36:18,051 ครับ 471 00:36:18,135 --> 00:36:20,846 - กาแฟได้แล้วค่ะ - ขอบคุณค่ะ 472 00:36:21,263 --> 00:36:23,265 สวัสดีค่ะ 473 00:36:23,849 --> 00:36:24,850 สวัสดีค่ะ 474 00:36:25,142 --> 00:36:26,268 รับอะไรดีคะ 475 00:36:29,146 --> 00:36:30,230 ฉันเอา… 476 00:36:32,190 --> 00:36:34,276 เรามีไอศกรีมด้วยนะคะ 477 00:37:04,473 --> 00:37:07,309 - ขอไอศกรีมสองครับ - ค่ะ 478 00:37:08,018 --> 00:37:09,311 ต้องอร่อยแน่เลย 479 00:37:09,978 --> 00:37:11,980 - ได้แล้วค่ะ - ขอบคุณครับ 480 00:37:12,731 --> 00:37:14,566 - เชิญคุณจียอนก่อนเลยครับ - ขอบคุณค่ะ 481 00:37:15,484 --> 00:37:16,860 ขอบคุณครับ 482 00:37:17,194 --> 00:37:18,195 ขอบคุณค่ะ 483 00:37:18,904 --> 00:37:20,030 น่าอร่อยดีนะ 484 00:37:20,447 --> 00:37:21,490 ชอบไอศกรีมไหมครับ 485 00:37:21,573 --> 00:37:22,574 ค่ะ 486 00:37:23,742 --> 00:37:25,953 ผมว่าพวกเขาต้องใช้นมตุ๋นแน่เลย 487 00:37:27,496 --> 00:37:29,039 นมตุ๋นจะทำให้นุ่มขึ้นน่ะครับ 488 00:37:40,801 --> 00:37:42,177 ทำไมคุณถึงชอบกินปลาไหลเหรอครับ 489 00:37:42,552 --> 00:37:43,929 ปลาไหลเหรอคะ 490 00:37:45,389 --> 00:37:47,516 ปลาไหลมันอร่อยนี่คะ 491 00:37:52,396 --> 00:37:53,522 มีแค่เหตุผลนั้นเหรอครับ 492 00:38:21,508 --> 00:38:23,635 (แม่) 493 00:38:25,470 --> 00:38:26,763 อือ แม่ 494 00:38:27,055 --> 00:38:29,516 ลูกสาวแม่ ทำอะไรอยู่ ยุ่งหรือเปล่า 495 00:38:30,100 --> 00:38:31,518 ไม่ค่ะ ไม่ยุ่งหรอก 496 00:38:32,728 --> 00:38:34,771 หนูพักผ่อนอยู่ในห้อง 497 00:38:35,063 --> 00:38:38,108 จู่ๆ แม่ก็นึกอยากได้ยินเสียง ลูกสาวของแม่ขึ้นมา 498 00:38:44,281 --> 00:38:45,282 แม่คะ 499 00:38:47,743 --> 00:38:48,827 ยอรึม เป็นอะไรไป 500 00:38:49,369 --> 00:38:50,704 มีเรื่องอะไรหรือเปล่า 501 00:38:51,329 --> 00:38:53,415 - ลูกสาวแม่ร้องไห้ทำไม - แม่คะ 502 00:38:54,291 --> 00:38:55,667 หนูเป็นอะไรไปนะ 503 00:38:56,418 --> 00:38:57,419 หนูคิดว่า… 504 00:38:58,545 --> 00:39:00,547 หนูทำทุกอย่างพังหมดเลย 505 00:39:00,839 --> 00:39:03,842 ยอรึม เป็นอะไรไป พูดอะไรแบบนั้นล่ะ 506 00:39:04,593 --> 00:39:05,594 ก็แค่… 507 00:39:07,345 --> 00:39:09,347 มันก็ไม่ได้มีอะไรเกิดขึ้นหรอกค่ะ 508 00:39:10,265 --> 00:39:11,266 แค่วันนี้… 509 00:39:12,184 --> 00:39:14,019 เรื่องงานมันหนักหนาเกินจะรับไหว 510 00:39:15,437 --> 00:39:17,856 ลูกสาวแม่มีปัญหาเรื่องงานนี่เอง 511 00:39:19,357 --> 00:39:20,442 ไม่เป็นไรหรอก 512 00:39:21,068 --> 00:39:22,944 งานมันก็อย่างนี้แหละ 513 00:39:23,028 --> 00:39:26,323 บางครั้งก็ราบรื่นดี บางครั้งก็ติดขัดกันบ้าง 514 00:39:26,865 --> 00:39:27,866 ยอรึม 515 00:39:28,325 --> 00:39:30,660 ให้แม่ทำอะไรอร่อยๆ เอาไปให้ดีไหม 516 00:39:32,079 --> 00:39:34,748 แค่ได้ยินเสียงแม่ หนูก็อิ่มแล้ว 517 00:39:35,624 --> 00:39:37,834 หนูไม่เป็นไรค่ะ แม่ไม่ต้องห่วงหนูนะ 518 00:39:38,710 --> 00:39:40,045 หนูแค่… 519 00:39:40,504 --> 00:39:44,091 ได้ยินเสียงแม่แล้วน้ำตามันก็ไหล 520 00:39:45,300 --> 00:39:47,719 ถ้าคิดถึงแม่ก็บอกแม่ได้เลย 521 00:39:48,053 --> 00:39:49,387 แม่กับพ่อจะขึ้นไปหา 522 00:39:50,972 --> 00:39:51,973 เข้าใจแล้วค่ะ 523 00:39:52,682 --> 00:39:56,269 หนูจะหาเวลาช่วงสุดสัปดาห์ไปหาแม่นะ 524 00:39:57,187 --> 00:39:59,940 ไม่ต้องเป็นห่วงหนูมากนะ รู้ไหม 525 00:40:00,023 --> 00:40:01,024 ได้สิ 526 00:40:01,399 --> 00:40:02,400 แม่ไม่ห่วงหรอก 527 00:40:04,402 --> 00:40:07,572 แม่คะ ไว้คราวหน้าหนูโทรหาใหม่นะ 528 00:40:08,406 --> 00:40:10,075 อือ หนูก็รักแม่นะ 529 00:40:10,325 --> 00:40:11,535 ค่ะ 530 00:40:31,721 --> 00:40:35,225 ว่าแต่ชื่อตัวอักษรจีนของเชฟ มีความหมายว่าอะไรเหรอคะ 531 00:40:37,894 --> 00:40:41,231 - ผมมั่นใจว่ามันเป็นแค่ภาษาเกาหลีนะ - อ๋อ 532 00:40:41,690 --> 00:40:42,691 คงงั้นนะครับ 533 00:40:45,110 --> 00:40:47,279 ว่าแต่คุณพัคจีวานไม่ตกใจเหรอครับ 534 00:40:48,321 --> 00:40:50,407 ทำไมเหรอคะ ต้องตกใจอะไรเหรอคะ 535 00:40:51,158 --> 00:40:52,367 ก็ไม่ได้อะไรหรอก 536 00:40:53,118 --> 00:40:57,247 แค่ผู้คนมักคิดว่าบ้านผมคงอยู่คังนัม คาบช้อนเงินช้อนทองมาตั้งแต่เกิด 537 00:40:59,624 --> 00:41:00,667 แต่ว่า… 538 00:41:01,751 --> 00:41:03,295 นี่แหละครับ ตัวจริงของผม 539 00:41:03,378 --> 00:41:06,339 อยู่บ้านนอก แม่เลี้ยงผมมาด้วยตัวคนเดียว 540 00:41:06,840 --> 00:41:09,968 ยากจนมาตลอดและอยากประสบความสำเร็จ 541 00:41:10,051 --> 00:41:11,928 ผมเลยพยายามอย่างหนักมาตลอด 542 00:41:13,346 --> 00:41:16,683 ผมมีแค่ร่างกายและความมุ่งมั่น 543 00:41:18,185 --> 00:41:21,021 แต่เชฟดูไม่เหมือนแบบนั้นเลยนะคะ 544 00:41:21,104 --> 00:41:25,025 คุณดูเป็นคนประสบความสำเร็จ และไม่เหมือนเด็กต่างจังหวัดเลย 545 00:41:26,693 --> 00:41:28,737 - อะไรนะครับ - จริงๆ นะคะ 546 00:41:31,489 --> 00:41:34,117 คุณนี่ทำให้ผมหัวเราะได้ตลอดเลยนะครับ 547 00:41:37,078 --> 00:41:39,372 ทำไมอาหารที่เชฟทำ 548 00:41:39,456 --> 00:41:41,917 ถึงได้อบอุ่นและอร่อย 549 00:41:42,000 --> 00:41:43,001 ฉันว่าฉันเข้าใจแล้วค่ะ 550 00:41:44,753 --> 00:41:46,546 เพราะคุณได้พรสวรรค์นี้ มาจากคุณแม่นี่เอง 551 00:41:53,553 --> 00:41:55,055 ทำไมคุณพัคจีวานถึงได้… 552 00:41:56,014 --> 00:41:57,891 พูดอะไรน่ารักๆ ตลอดเลยล่ะครับ 553 00:42:00,560 --> 00:42:02,562 อย่างน้อยคำพูดฉันก็ควรน่ารักสิคะ 554 00:42:02,646 --> 00:42:04,105 เพราะหน้าตาฉันไม่น่ารัก 555 00:42:09,861 --> 00:42:10,862 หน้าตาคุณก็น่ารักนะครับ 556 00:42:13,823 --> 00:42:16,910 เพิ่งเคยมีคนพูดกับฉันแบบนั้น เป็นครั้งแรกเลย 557 00:42:18,578 --> 00:42:19,579 คุณน่ารักจริงๆ นะ 558 00:42:27,587 --> 00:42:28,588 อ้อ คุณจีวาน 559 00:42:30,966 --> 00:42:33,134 เรื่องที่คุณพูดถึงในรายการ 560 00:42:34,344 --> 00:42:35,845 เรื่องสมัยคุณยังเด็กน่ะ 561 00:42:38,223 --> 00:42:39,557 มันไม่ใช่ความผิดของคุณนะครับ 562 00:42:41,643 --> 00:42:45,355 ผมก็รู้นะครับว่ามันอาจล้ำเส้นไปหน่อย แต่ผมแค่อยากบอกคุณน่ะ 563 00:42:45,438 --> 00:42:46,815 ว่ามันไม่ใช่ความผิดคุณจีวาน 564 00:43:00,704 --> 00:43:01,705 ไปกันเถอะครับ 565 00:43:03,707 --> 00:43:05,792 คุณจีวาน ผมมีอะไรจะถามคุณหน่อย 566 00:43:07,794 --> 00:43:09,170 คุณได้ไปเข้าเรียนหรือเปล่าครับ 567 00:43:09,921 --> 00:43:13,466 สถาบันสอนการพูดจาน่ารักๆ น่ะ 568 00:43:43,621 --> 00:43:48,084 ฮีชาง กล้องในสวนบันทึกภาพทุกอย่าง ในคืนนั้นไว้ได้ไหม 569 00:43:49,502 --> 00:43:50,628 คังแชรี 570 00:43:51,296 --> 00:43:52,297 นี่คืออะไร 571 00:43:54,841 --> 00:43:57,719 รู้ไหมว่าผมต้องลำบากลำบนแค่ไหน เพื่อป้องกันไม่ให้เรื่องนี้แพร่งพราย 572 00:43:57,802 --> 00:43:59,387 เอาโพสต์บนโลกออนไลน์ได้ยังไง 573 00:43:59,679 --> 00:44:00,680 เสียสติไปแล้วเหรอ 574 00:44:01,139 --> 00:44:03,099 เราปกปิดตลอดกาลไปไม่ได้หรอกค่ะ 575 00:44:03,933 --> 00:44:07,520 เราจะปิดปากทีมงาน กับผู้ร่วมรายการตลอดไปไม่ได้ด้วย 576 00:44:09,272 --> 00:44:10,774 ถ้ายังไงมันก็ต้องหลุดออกไป 577 00:44:10,857 --> 00:44:12,817 ก็สู้เป็นเราปล่อยเองดีกว่า 578 00:44:13,985 --> 00:44:17,781 - ถึงอย่างนั้นก็เถอะ คุณทำ… - ได้เห็นปฏิกิริยาของผู้ชมหรือยังคะ 579 00:44:18,531 --> 00:44:21,201 คนบ้าบุกเข้ามาในกองถ่าย 580 00:44:21,284 --> 00:44:23,244 พัคแจฮุน ฮวังจางกุนและอีฮุนฮี 581 00:44:23,328 --> 00:44:25,413 ช่วยกันเข้าห้ามปราม ผู้บุกรุกอย่างกล้าหาญ 582 00:44:26,206 --> 00:44:28,124 พวกเขาคืออัศวินสวมเกราะตัวจริง 583 00:44:28,208 --> 00:44:30,001 พวกเขากล้าหาญ ไม่ธรรมดาและเท่มาก 584 00:44:30,752 --> 00:44:32,212 มีแต่เสียงตอบรับดีๆ ทั้งนั้นเลยค่ะ 585 00:44:33,630 --> 00:44:35,090 นี่ มันเสี่ยงมากนะ 586 00:44:35,548 --> 00:44:37,509 มันอาจกลายเป็นคนละเรื่องไปเลยก็ได้ 587 00:44:37,884 --> 00:44:39,677 ผอ.บอกให้ฉันตัดรายการจบนี่คะ 588 00:44:40,178 --> 00:44:42,514 ฉันเลยไม่มีอะไรต้องเสีย 589 00:44:43,139 --> 00:44:44,766 นี่คือเดิมพันครั้งสุดท้ายของฉัน 590 00:44:46,559 --> 00:44:48,520 คังแชรี คุณนี่มัน… 591 00:44:49,896 --> 00:44:52,482 ในเมื่อฉันแก้ไขได้แล้ว ฉันก็ทำรายการต่อไปได้ใช่ไหมคะ 592 00:44:56,611 --> 00:44:57,654 ไม่ได้ 593 00:44:58,947 --> 00:44:59,948 ผอ.คะ 594 00:45:00,031 --> 00:45:02,409 ให้ผู้ร่วมรายการตัดสินใจครั้งสุดท้าย 595 00:45:02,492 --> 00:45:04,202 และรีบตัดจบในสัปดาห์หน้า 596 00:45:05,537 --> 00:45:06,621 ทำไมคะ 597 00:45:12,919 --> 00:45:14,045 ฉันก็แก้ปัญหาแล้วไงคะ 598 00:45:15,380 --> 00:45:17,382 - แชรี… - ทำไมต้องให้ตัดจบด้วยคะ 599 00:45:17,465 --> 00:45:18,633 คังแชรี 600 00:45:19,384 --> 00:45:21,177 ยังไม่มีปัญหาอะไรที่แก้ไขได้เลย 601 00:45:22,095 --> 00:45:23,138 จบเรื่องนี้ซะ 602 00:45:23,221 --> 00:45:24,639 แล้วไปสูดอากาศบริสุทธิ์หน่อย 603 00:45:45,368 --> 00:45:46,536 รู้ข่าวหรือยังคะ 604 00:45:47,203 --> 00:45:48,496 รายการจะโดนตัดจบค่ะ 605 00:45:49,998 --> 00:45:51,374 คงไม่มีทางเลือกแล้วสินะ 606 00:45:51,458 --> 00:45:52,667 ฉันว่าแบบนี้ดีกว่านะคะ 607 00:45:53,960 --> 00:45:57,255 คุณโซยอน ดูเหมือนคุณจะเหนื่อย กับการอยู่ในอาณาจักรนะครับ 608 00:45:57,589 --> 00:45:58,965 ถ้าให้พูดตรงๆ ก็ใช่ค่ะ 609 00:45:59,257 --> 00:46:00,675 ไม่มีใครสนใจฉันเลย 610 00:46:07,974 --> 00:46:10,393 โลกนี้มีผู้ชายตั้งเยอะนี่ครับ 611 00:46:10,894 --> 00:46:14,564 การต้องมาเลือกสักคนจากห้าคนในนี้ มันต้องยากกว่าอยู่แล้ว 612 00:46:15,148 --> 00:46:16,900 เพราะงั้นก็อย่าด้อยค่าตัวเอง นักเลยนะครับ 613 00:46:18,568 --> 00:46:19,611 อะไรกันคะ 614 00:46:19,861 --> 00:46:21,154 นี่คุณปลอบใจฉันอยู่เหรอ 615 00:46:21,237 --> 00:46:23,156 ผมไม่ได้ปลอบใจคุณหรอก 616 00:46:23,239 --> 00:46:24,824 ผมแค่พูดไปตามข้อเท็จจริงครับ 617 00:46:29,496 --> 00:46:32,081 ทำไมคุณฮวังจางกุน ถึงตัดสินใจมาออกรายการเหรอคะ 618 00:46:32,582 --> 00:46:34,584 ทุกคนก็มาด้วยเหตุผลเดียวกัน ไม่ใช่เหรอครับ 619 00:46:37,378 --> 00:46:40,048 ถ้าได้เจอคนดีๆ สักคนก็คงต้องขอบคุณ 620 00:46:40,131 --> 00:46:42,467 ถ้าไม่เจอ อย่างน้อยก็ยังพอได้ชื่อเสียงไปบ้าง 621 00:46:42,550 --> 00:46:44,844 คุณโซยอนเองก็ไม่ได้มา ด้วยเหตุผลนั้นเหรอครับ 622 00:46:47,639 --> 00:46:49,182 ภาพลักษณ์ฉันพังยับเยินแล้ว 623 00:46:49,599 --> 00:46:51,351 ตั้งแต่ต้นจนจบ ไม่เคยมีใครเลือกฉันเลย 624 00:46:52,393 --> 00:46:55,563 ฉันมาร่วมรายการเพื่อจะเสียทุกอย่าง 625 00:46:55,647 --> 00:46:58,024 แต่ก็อย่างที่เขาว่าสงครามยังไม่จบ อย่าเพิ่งนับศพทหาร 626 00:46:58,107 --> 00:47:00,193 อย่ามองโลกในแง่ร้ายเกินไปเลยครับ 627 00:47:00,276 --> 00:47:02,946 ฉันจะทำอะไรได้อีก สุดสัปดาห์นี้ เป็นการตัดสินใจครั้งสุดท้ายแล้ว 628 00:47:03,029 --> 00:47:04,405 ก็แล้วคุณจะทำอะไรได้ล่ะ 629 00:47:04,489 --> 00:47:06,950 มั่นใจ เริดๆ เชิดๆ ไว้ ปิดรายการแบบยิ่งใหญ่ 630 00:47:09,577 --> 00:47:10,578 ยังไงล่ะคะ 631 00:47:10,995 --> 00:47:11,996 เรื่องนั้น… 632 00:47:18,127 --> 00:47:20,255 คุณโซยอนต้องลองคิดดูเองนะครับ 633 00:47:25,134 --> 00:47:26,719 แค่พูดมันก็ง่ายสิ 634 00:47:27,303 --> 00:47:28,680 มั่นใจหน่อยสิครับ คุณโซยอน 635 00:47:29,222 --> 00:47:30,807 ไม่เป็นไรหรอก ไม่เป็นไร 636 00:47:32,058 --> 00:47:33,142 สู้เขา 637 00:47:43,236 --> 00:47:45,863 รู้เรื่องการตัดสินใจครั้งสุดท้าย ในสุดสัปดาห์นี้แล้วใช่ไหม 638 00:47:46,698 --> 00:47:47,699 ครับ 639 00:47:47,782 --> 00:47:48,950 คุณจะตัดสินใจยังไงเหรอคะ 640 00:47:50,034 --> 00:47:53,496 ฉันคิดว่าถึงออกไป ก็ยังอยากเจอพี่อยู่นะ 641 00:47:54,706 --> 00:47:56,165 ฉันเรียกว่าพี่ได้ใช่ไหม 642 00:47:56,583 --> 00:47:59,168 ถึงออกไปจากที่นี่ ก็อยากเจอผมอยู่จริงเหรอครับ 643 00:48:00,044 --> 00:48:01,337 - ค่ะ - ทำไมเหรอครับ 644 00:48:01,921 --> 00:48:03,506 ก็เราดูเหมาะสมกันนี่คะ 645 00:48:06,009 --> 00:48:08,511 คนเรียกเราสองคนว่า คู่เบ้าหน้าฟ้าประทาน 646 00:48:09,095 --> 00:48:11,014 ใบหน้าเราอยู่ระดับเดียวกัน 647 00:48:12,682 --> 00:48:13,683 งั้นเหรอ 648 00:48:14,267 --> 00:48:16,311 พี่กับฉันไปไลฟ์นอกสถานที่ 649 00:48:16,394 --> 00:48:17,520 หรือทำวีล็อกคู่กันก็ได้ 650 00:48:17,604 --> 00:48:19,772 ไม่ว่าเราจะทำอะไรด้วยกัน มันต้องออกมาดีแน่ 651 00:48:24,152 --> 00:48:25,486 คุณไม่ได้ชอบผม 652 00:48:25,820 --> 00:48:27,614 คุณแค่อยากทำธุรกิจกับผมสินะ 653 00:48:29,073 --> 00:48:32,201 เพราะฉันชอบพี่ไง ถึงได้อยากทำธุรกิจกับพี่ 654 00:48:33,202 --> 00:48:35,204 ฉันเองก็โกหกไม่เก่ง 655 00:48:35,288 --> 00:48:37,081 อะไรที่ฉันไม่ชอบ ฉันก็ทำได้ไม่ดีหรอก 656 00:48:39,375 --> 00:48:40,501 ฉันอยากถามอยู่พอดี 657 00:48:41,210 --> 00:48:42,503 คืนนี้จะทำอะไรเหรอคะ 658 00:48:42,879 --> 00:48:43,921 อยากไปเดตกันไหมคะ 659 00:48:45,465 --> 00:48:47,175 ไปหาอะไรอร่อยๆ กินกันนะ 660 00:48:53,139 --> 00:48:54,390 คุณคังพีดี 661 00:48:55,475 --> 00:48:56,476 ร่าเริงหน่อยสิ 662 00:49:00,229 --> 00:49:01,481 ไม่มีอะไรที่เราทำได้แล้วนี่นา 663 00:49:01,564 --> 00:49:03,149 ทุกอย่างมันพังหมดแล้ว 664 00:49:03,441 --> 00:49:04,901 แล้วก็ไม่ใช่ความผิดของคังพีดีด้วย 665 00:49:08,655 --> 00:49:10,198 มาปิดท้ายมันให้ดีกันนะ 666 00:49:11,741 --> 00:49:13,868 เรตติ้งตอนสุดท้ายต้องพุ่งสูงสุดแน่ 667 00:49:13,951 --> 00:49:15,495 ใครๆ ก็รอดูอยู่นี่นา 668 00:49:15,828 --> 00:49:17,622 - คุณนักเขียน - อือ 669 00:49:17,705 --> 00:49:20,208 ในเมื่อเราไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว 670 00:49:21,876 --> 00:49:25,505 ฉันจะส่งท้ายให้บ้าคลั่งที่สุดเลย 671 00:49:28,007 --> 00:49:29,342 ค่ะ ผอ. 672 00:49:30,968 --> 00:49:32,929 เราแจ้งผู้ร่วมรายการแล้วค่ะ 673 00:49:33,012 --> 00:49:35,515 เราปรึกษากัน เรื่องจะทำยังไงกับทีมงานอยู่ 674 00:49:38,226 --> 00:49:39,268 ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 675 00:49:39,936 --> 00:49:40,937 ค่ะ 676 00:49:53,032 --> 00:49:54,200 ฉันได้ยินข่าวแล้ว 677 00:49:58,830 --> 00:49:59,914 เธอโอเคกับเรื่องนี้เหรอ 678 00:50:02,917 --> 00:50:05,962 ฉันต้องเตรียมพร้อมเสมอ โดยเฉพาะในช่วงเวลาแบบนี้ 679 00:50:13,428 --> 00:50:14,554 ยอรึม 680 00:50:15,972 --> 00:50:16,973 หือ 681 00:50:20,017 --> 00:50:21,018 บ้านเธอ 682 00:50:23,229 --> 00:50:24,230 ยังว่างอยู่นะ 683 00:50:27,400 --> 00:50:28,901 พูดเรื่องอะไรของนาย 684 00:50:29,277 --> 00:50:30,278 ชั้นหนึ่งน่ะ 685 00:50:31,779 --> 00:50:32,780 บ้านเก่าเธอ 686 00:50:33,656 --> 00:50:34,782 ในเมื่อเธอย้ายออกแล้ว 687 00:50:35,158 --> 00:50:36,200 มันยังว่างอยู่ 688 00:50:38,161 --> 00:50:39,245 เป็นไปได้ยังไง 689 00:50:39,620 --> 00:50:40,747 ฉันเซ็นสัญญาไปแล้ว 690 00:50:42,123 --> 00:50:43,207 เผื่อเอาไว้น่ะ 691 00:50:43,708 --> 00:50:45,084 หลังจากงานแต่งของเธอยกเลิกไป 692 00:50:46,043 --> 00:50:48,212 ฉันก็ติดต่อเจ้าของบ้าน แล้วซื้อมันไว้เอง 693 00:50:50,298 --> 00:50:52,091 ฉันคิดว่าเธออาจกลับมา 694 00:50:53,801 --> 00:50:56,053 ข้าวของที่คิมอินอูส่งไปที่ชุนชอน 695 00:50:56,679 --> 00:50:58,181 ฉันก็เอาไปไว้ที่บ้านเธอแล้ว 696 00:50:58,806 --> 00:51:01,100 คุณแม่ของเธอบอกว่าที่บ้านท่านไม่มีที่ 697 00:51:01,434 --> 00:51:02,435 ฉันเลยทำ… 698 00:51:03,227 --> 00:51:04,562 ในสิ่งที่คิดว่าดีที่สุด 699 00:51:05,104 --> 00:51:07,440 ทำไมถึงทำแบบนั้น โดยไม่ปรึกษาฉันก่อนล่ะ 700 00:51:07,774 --> 00:51:09,734 ปุบปับมาหาบ้านอยู่ในโซล มันไม่ใช่ง่ายๆ นะ 701 00:51:11,527 --> 00:51:12,695 หลังจากถ่ายทำเสร็จ 702 00:51:13,321 --> 00:51:15,823 สัปดาห์หน้า เธอต้องขนข้าวของออกนี่นา 703 00:51:17,325 --> 00:51:19,702 แล้วจู่ๆ เธอจะไปอยู่ที่ไหนล่ะ 704 00:51:20,495 --> 00:51:21,662 คิดซะว่าเป็นบ้านเธอ 705 00:51:21,996 --> 00:51:23,206 จนกว่าจะหาที่อยู่ได้แล้วกัน 706 00:51:24,165 --> 00:51:25,833 ยังไงมันก็ถือว่าเป็นบ้านเธอนี่นา 707 00:53:20,197 --> 00:53:22,408 แจฮุน รีบลงมาเดี๋ยวนี้เลย 708 00:53:22,491 --> 00:53:24,577 เร็วๆ เข้าสิ มีเรื่องด่วน 709 00:53:25,536 --> 00:53:27,330 - ทำไม มีอะไร - เร็วเข้า มาเร็วๆ สิ 710 00:53:27,663 --> 00:53:28,664 นั่นไง นั่นน่ะ 711 00:53:29,582 --> 00:53:30,583 ตัวอะไรน่ะ 712 00:53:30,666 --> 00:53:32,126 - รีบจับเร็วเข้าสิ - มันใหญ่ไปนะ 713 00:53:32,209 --> 00:53:34,128 - จับแล้วเธอจะให้อะไร - ฉันจะทำให้ทุกอย่างเลย 714 00:53:34,211 --> 00:53:36,672 - ฉันว่าฉันฆ่ามันไม่ได้หรอก - หุบปากแล้วรีบไปซะ 715 00:53:38,257 --> 00:53:40,092 - ฉันจะฆ่ามันแล้วนะ - คว้าเลย 716 00:53:42,053 --> 00:53:44,305 - ทีนี้ก็โยนทิ้ง - มันยังขยับอยู่เลย 717 00:53:45,473 --> 00:53:46,933 รีบๆ โยนมันทิ้งไปสิ 718 00:53:47,600 --> 00:53:48,976 แต่ฉันต้องการต่อรองนะ 719 00:53:49,060 --> 00:53:50,728 - ต่อรอง - อย่าเชียวนะ 720 00:53:50,811 --> 00:53:52,647 - ต่อรอง - ฉันจะฆ่านายจริงๆ นะ 721 00:53:52,730 --> 00:53:55,483 - อย่าเข้ามาใกล้ฉันนะ - แมลงตัวนี้มันทำอะไรให้เธอเหรอ 722 00:53:55,566 --> 00:53:57,526 - มันแค่อยากมีชีวิต - เอาออกไปให้ห่างฉันเลย 723 00:54:01,948 --> 00:54:03,532 ระวังอย่าให้ไหม้นะ 724 00:54:12,375 --> 00:54:13,376 อร่อยไหม 725 00:54:14,126 --> 00:54:15,586 บอกแล้วไงว่าต้องใส่กิมจิเพิ่ม 726 00:54:15,670 --> 00:54:16,921 แบบนั้นมันก็เค็มสิ 727 00:54:17,004 --> 00:54:20,007 ถ้าเค็ม เดี๋ยวฉันกินเองหมดเลย 728 00:54:22,510 --> 00:54:24,387 - ทำไม - นี่ล้อเล่นใช่ไหม 729 00:54:24,762 --> 00:54:26,263 มันก็อร่อยดีนะ 730 00:55:56,228 --> 00:55:57,605 มาตั้งแต่เมื่อไร 731 00:55:59,607 --> 00:56:01,192 ทำไมนายถึงมาอยู่ที่นี่ล่ะ 732 00:56:02,026 --> 00:56:03,110 คือ… 733 00:56:03,194 --> 00:56:05,362 ฉันแวะลงมาเปิดแก๊สน่ะ 734 00:56:07,114 --> 00:56:08,908 แล้วก็พวกก๊อกน้ำด้วย 735 00:56:09,450 --> 00:56:11,327 พรุ่งนี้เราจะเริ่มกลับมาถ่ายทำแล้ว 736 00:56:11,744 --> 00:56:13,245 ฉันเลยมาเช็กห้องน่ะ 737 00:56:14,246 --> 00:56:15,706 แล้วเธอล่ะ มาได้ยังไง 738 00:56:15,790 --> 00:56:18,084 เพราะเป็นการตัดสินใจครั้งสุดท้าย มันถึงสำคัญไม่ใช่เหรอ 739 00:56:23,172 --> 00:56:25,341 - แจฮุน - อือ 740 00:56:27,510 --> 00:56:29,345 ทำไมนายถึงดีกับฉันเสมอเลย 741 00:56:30,763 --> 00:56:32,765 ทำไมถึงอ่อนโยนกับฉันเสมอ 742 00:56:39,980 --> 00:56:41,398 อยากรู้คำตอบเหรอ 743 00:56:41,857 --> 00:56:43,317 แน่ใจนะว่าอยากได้ยิน 744 00:56:44,443 --> 00:56:45,736 เธอเป็นอะไรของเธอ 745 00:56:47,029 --> 00:56:49,115 ทำไมต้องทำให้ฉันสับสนด้วย 746 00:56:51,200 --> 00:56:52,201 ฉันทำให้นาย 747 00:56:52,910 --> 00:56:53,911 สับสนเหรอ 748 00:56:53,994 --> 00:56:55,371 เธอทำอยู่นี่ไง 749 00:57:04,088 --> 00:57:05,089 ฉันก็เหมือนกัน 750 00:57:07,091 --> 00:57:08,843 ฉันก็ไม่รู้ว่าตัวเองเป็นอะไร 751 00:57:10,177 --> 00:57:11,846 ฉันก็ไม่รู้ว่าทำไมถึงเป็นแบบนี้ 752 00:57:13,013 --> 00:57:14,014 หัวใจฉัน 753 00:57:15,641 --> 00:57:17,226 มันไม่ยอมทำตามที่ฉันอยากให้เป็น 754 00:57:18,561 --> 00:57:20,062 ฉันใจสั่นอยู่เสมอ 755 00:57:20,563 --> 00:57:21,564 ฉันกังวล 756 00:57:23,482 --> 00:57:25,234 ฉันเจ็บปวดใจอยู่ไหมก็ยังไม่รู้เลย 757 00:57:25,943 --> 00:57:28,195 ฉันก็ไม่รู้ว่าทำไมหัวใจฉัน ถึงได้เป็นแบบนี้ 758 00:57:28,863 --> 00:57:30,990 ความรักมันมีไว้สำหรับพวกไม่ได้ความ 759 00:57:31,073 --> 00:57:32,658 ความรักมันคืออะไร 760 00:57:33,117 --> 00:57:34,451 มันไม่มีประโยชน์อะไรเลย 761 00:57:35,661 --> 00:57:37,538 ฉันก็ไม่รู้ว่าทำไมถึงยังอยากรักอีก 762 00:57:39,290 --> 00:57:42,418 ทำไมใจฉันเต้นแรงอีกแล้ว ทำไมมันถึงเจ็บอีกแล้ว 763 00:57:45,754 --> 00:57:46,755 เพราะนาย 764 00:57:48,507 --> 00:57:50,134 ใจฉันมันเจ็บเหลือเกิน 765 00:58:04,773 --> 00:58:06,066 ทำไมถึงเป็นตอนนี้ 766 00:58:11,405 --> 00:58:12,740 ฉันอยากอยู่เคียงข้างนาย 767 01:01:27,643 --> 01:01:29,478 ฉันไม่อยากแค่เล่นๆ กับเธอนะ 768 01:01:29,561 --> 01:01:31,563 ฉันอยากตรงไปตรงมาและจริงจังกับเธอ 769 01:01:31,647 --> 01:01:34,358 เราเลิกวิ่งหนีกันและกันเถอะนะ 770 01:01:34,441 --> 01:01:36,235 วันนี้คุณดูแปลกไปนะคะ 771 01:01:36,318 --> 01:01:37,569 ไม่เหมือนปกติที่คุณเคยเป็นเลย 772 01:01:37,653 --> 01:01:40,239 ผมอยากคุยกับคุณเป็นการส่วนตัว โดยไม่มีกล้อง 773 01:01:40,322 --> 01:01:41,532 อันโซยอนหายตัวไปเหรอ 774 01:01:41,615 --> 01:01:42,950 เธออาจอับอายจนหนีไปก็ได้ 775 01:01:43,033 --> 01:01:44,159 ไปกันเถอะ 776 01:01:44,243 --> 01:01:47,496 ตอนสุดท้ายแบบนี้เธออาจดูไม่ดี ที่ต้องถูกทิ้งอยู่คนเดียว 777 01:01:47,579 --> 01:01:49,331 ต้องทำให้เธอดูแย่อีกเหรอ 778 01:01:49,415 --> 01:01:50,916 ตอนนี้ฉันไม่มีอะไรจะเสียแล้ว 779 01:01:50,999 --> 01:01:52,459 ฉันไม่เหลืออะไรแล้ว 780 01:01:52,918 --> 01:01:53,919 คุณอันโซยอน 781 01:01:55,504 --> 01:01:58,340 คำบรรยายโดย ตวงรัตน์ รุ่งเรือง