1 00:00:41,125 --> 00:00:43,335 HINDI TUNAY ANG MGA PANGALAN, ORGANISASYON AT INSIDENTE 2 00:00:43,419 --> 00:00:45,671 LAHAT NG KWENTO SA EPISODE NA ITO AY KATHANG-ISIP 3 00:00:48,841 --> 00:00:51,552 Bakit ko pinamagatan ang programa na Kingdom of Love? 4 00:00:52,678 --> 00:00:55,473 Kagaya mismo ng iniisip n'yo. 5 00:00:56,182 --> 00:00:58,434 Para maging kahawig ng kaharian ng mga hayop. 6 00:00:58,517 --> 00:01:01,687 May malaking pagkakaiba ba sa pagtatalik ng hayop at ng tao? 7 00:01:01,896 --> 00:01:04,148 Ang emosyon ng kalungkutan. 8 00:01:04,523 --> 00:01:07,151 Ang kasiyahan at kagalakan ay pwedeng magkatulad. 9 00:01:07,234 --> 00:01:11,864 Nalulungkot ang mga tao kapag natapos ang isang fling. 10 00:01:12,615 --> 00:01:16,285 Kahit pagkatapos maghiwalay, sumusubok ulit ang tao na magmahal muli. 11 00:01:18,954 --> 00:01:21,540 Sa tingin ko, walang tamang sagot sa pag-ibig. 12 00:01:22,833 --> 00:01:24,126 'Di ako sigurado. 13 00:01:24,794 --> 00:01:27,129 Sa kaharian ng hayop, ang mga lalaki at babae 14 00:01:27,213 --> 00:01:30,424 ay nakikipagpalitan sa kanilang katapat batay sa hierarchy. 15 00:01:30,508 --> 00:01:33,677 Pareho lang ang gawi ng tao at hayop. 16 00:01:35,346 --> 00:01:39,016 Samakatuwid, ang mga taong nakikipag-date ay nagpapalitan din ayon sa hierarchy. 17 00:01:39,099 --> 00:01:41,435 Naniniwala ako na lahat tayo 18 00:01:41,894 --> 00:01:43,979 ay nagmamahal at patuloy na nagmamahal. 19 00:01:44,396 --> 00:01:46,857 Sinusubukan nating magmahal hanggang sa huli. 20 00:01:47,817 --> 00:01:51,946 Naniniwala ako na lahat tayo ay naglalayon na makamit ang tunay na pag-ibig. 21 00:01:52,029 --> 00:01:55,032 ANO ANG GUSTO MONG IPAKITA SA PAMAMAGITAN NG PROGRAMA? 22 00:01:55,115 --> 00:01:58,077 Hinahanap ko ang puro at tunay na katangian ng tao. 23 00:01:58,160 --> 00:02:00,788 Gusto kong ipakita ang tunay na kulay ng tao sa pag-ibig. 24 00:02:00,871 --> 00:02:03,624 ANO SA TINGIN MO ANG NAGPAPASIKAT SA PROGRAMANG ITO? 25 00:02:03,707 --> 00:02:07,878 Nagiging sikat ang mga programa ng kasalan kapag ito ay mahirap sa totoong buhay. 26 00:02:07,962 --> 00:02:11,549 Kapag mahirap ang pagiging magulang, sikat ang programa sa pagiging magulang. 27 00:02:11,632 --> 00:02:14,468 Sa panahong ito, nagiging mas mahirap ang pakikipag-date. 28 00:02:14,552 --> 00:02:18,138 Kaya ang mga programa gaya ng Kingdom of Love ay sikat. 29 00:02:18,222 --> 00:02:23,602 NANINIWALA KA BA SA PAG-IBIG? 30 00:02:25,187 --> 00:02:28,065 Napakalalim na tanong. 31 00:02:31,986 --> 00:02:33,112 Hindi ako sigurado… 32 00:02:34,530 --> 00:02:37,867 Oo naman! Naniniwala ako sa pag-ibig. 33 00:02:37,950 --> 00:02:38,993 Pero… 34 00:02:40,202 --> 00:02:42,496 Ano ang ibig sabihin ng maniwala sa pag-ibig? 35 00:02:46,417 --> 00:02:51,255 EPISODE 12 KATOTOHANAN SA LIKOD NG KAMERA 36 00:03:07,521 --> 00:03:09,273 Ji-wan, ayos ka ba? 37 00:03:11,817 --> 00:03:12,860 Oo. 38 00:03:14,528 --> 00:03:16,739 Gagawin nila ang lahat para sa ratings. 39 00:03:17,281 --> 00:03:20,075 -Napakalupit nila. -Sang-ayon ako. 40 00:03:20,868 --> 00:03:22,828 Ni hindi man lang sila nagpaalam. 41 00:03:26,040 --> 00:03:27,082 Kasalanan ko ito. 42 00:03:28,000 --> 00:03:29,335 Kahit ano sa camera 43 00:03:30,002 --> 00:03:32,796 ay pwedeng magamit sa palabas. 44 00:03:33,255 --> 00:03:35,633 Tingin ko, lahat tayo ay nasanay na sa camera. 45 00:03:36,175 --> 00:03:37,635 Nalilimutan nating nariyan sila. 46 00:03:38,427 --> 00:03:39,511 Sang-ayon ako. 47 00:03:39,845 --> 00:03:41,889 Napapag-uusapan natin kahit personal na bagay. 48 00:03:42,348 --> 00:03:44,391 'Di ba kaya mayro'ng production crew? 49 00:03:44,767 --> 00:03:47,937 Dapat pinoprotektahan ng production crew ang privacy ng mga cast. 50 00:03:49,772 --> 00:03:51,774 Kaya nga may editing eh. 51 00:03:54,860 --> 00:03:56,695 Sang-ayon ako kay Ji-yeon. 52 00:04:27,059 --> 00:04:28,477 MONITOR ROOM 53 00:04:31,271 --> 00:04:32,898 -Producer! -Bakit? 54 00:04:39,697 --> 00:04:40,781 Hoy. 55 00:04:41,407 --> 00:04:43,993 Kayo ba ang gumawa ng basurang programang ito? 56 00:04:45,035 --> 00:04:46,036 Ha? 57 00:04:46,286 --> 00:04:47,746 Nasaan ang cast? 58 00:04:48,288 --> 00:04:49,665 Saan n'yo sila tinatago? 59 00:04:49,748 --> 00:04:50,749 Ginoo! 60 00:04:50,833 --> 00:04:53,585 'Di ko alam kung bakit n'yo ginagawa ito, pero huminahon ka… 61 00:04:53,669 --> 00:04:54,670 Iyang kutsilyo! 62 00:04:57,631 --> 00:04:58,799 Pakibaba 'yan. 63 00:04:59,258 --> 00:05:00,759 Tatawag ako ng pulis. 64 00:05:01,093 --> 00:05:03,512 Tatawag ka ng pulis? 65 00:05:03,929 --> 00:05:05,389 Akin na ang lintik na phone! 66 00:05:05,931 --> 00:05:06,932 Bitawan mo 'yan! 67 00:05:07,016 --> 00:05:08,350 Halika rito! 68 00:05:10,060 --> 00:05:11,186 Halika dito! 69 00:05:12,479 --> 00:05:13,939 Producer, labas na! 70 00:05:14,023 --> 00:05:15,274 Bitawan mo ako! 71 00:05:21,280 --> 00:05:24,450 Nasa Bukam-dong kami sa recording set ng Kingdom of Love. 72 00:05:24,825 --> 00:05:26,952 May baliw na lalaking may kutsilyo. Pakibilisan. 73 00:05:27,161 --> 00:05:28,203 Bitawan mo ako! 74 00:05:54,855 --> 00:05:56,774 KANG CHAE-RI 75 00:05:59,651 --> 00:06:01,528 Bakit hindi niya sinasagot? 76 00:06:43,403 --> 00:06:44,613 Kim Sang-woo! 77 00:06:45,656 --> 00:06:47,825 -Producer! -Ayos ka ba? 78 00:06:47,908 --> 00:06:49,118 Malalim ba ang sugat mo? 79 00:06:50,035 --> 00:06:51,411 Mababaw lang ang hiwa. 80 00:06:52,162 --> 00:06:54,164 -Tumawag na kayo ng pulis? -Oo. 81 00:06:56,792 --> 00:06:57,876 Patingin. 82 00:07:07,803 --> 00:07:08,804 Ayos lang ba? 83 00:07:10,806 --> 00:07:13,183 Producer. Ang cast! 84 00:07:13,267 --> 00:07:14,643 Dapat silang ilikas. 85 00:07:18,856 --> 00:07:20,899 Nasaan na ang mga hinayupak? 86 00:07:47,301 --> 00:07:48,719 Sino ang lalaking 'yon? 87 00:07:50,429 --> 00:07:52,014 Tae! Kutsilyo ba 'yon? 88 00:08:00,856 --> 00:08:02,274 Kim Jun-ho! 89 00:08:05,194 --> 00:08:07,654 Halika rito, walang hiya ka! Halika rito! 90 00:08:07,738 --> 00:08:09,156 Tumabi ka! 91 00:08:09,865 --> 00:08:11,950 Pumunta ka rito, walang hiya ka! 92 00:08:13,035 --> 00:08:14,244 Walang hiya! 93 00:08:14,620 --> 00:08:16,163 Halika rito! 94 00:08:19,625 --> 00:08:20,959 Lintik ka! 95 00:08:23,503 --> 00:08:25,047 Halika dito, walang hiya! 96 00:08:27,090 --> 00:08:28,217 Ayos ka ba? 97 00:08:32,095 --> 00:08:33,180 Ayos ka ba? 98 00:08:34,181 --> 00:08:35,224 Baliw ka! 99 00:08:36,475 --> 00:08:37,601 Mamatay ka na. 100 00:08:38,727 --> 00:08:40,729 Hindi ka tao. 101 00:08:41,980 --> 00:08:44,858 Ninanakawan mo ng pera ang mga tao at sinisira ang pamilya nila! 102 00:08:44,942 --> 00:08:47,277 Paano ka napunta sa TV? 103 00:08:47,402 --> 00:08:49,905 Masaya ka ba sa pakikipagtalik, baliw ka? 104 00:08:51,073 --> 00:08:52,449 Tao ka pa ba? 105 00:08:53,200 --> 00:08:55,327 Ni hindi ka tao! 106 00:08:56,286 --> 00:08:57,663 Ang kutsilyo! 107 00:08:57,746 --> 00:08:59,998 Pakibaba ang kutsilyo, at pagusapan natin ito. 108 00:09:00,457 --> 00:09:01,959 Ibalik mo ang pera ko! 109 00:09:02,042 --> 00:09:04,711 Ibalik mo ang pera ko na hinuthot mo! 110 00:09:08,048 --> 00:09:10,217 Ikaw ang nagpasya na mag-invest at nalugi ito. 111 00:09:10,300 --> 00:09:11,718 Ba't ako ang sinisisi mo? 112 00:09:14,221 --> 00:09:16,306 -Ano'ng sinabi mo? -'Yon mismo! 113 00:09:16,640 --> 00:09:17,641 Kung kumita ka, 114 00:09:17,724 --> 00:09:19,518 binigyan mo kaya ako ng komisyon? 115 00:09:19,601 --> 00:09:22,271 Dumadaldal pa rin ang walang hiya! 116 00:09:23,522 --> 00:09:25,315 May sinabi ba akong mali? 117 00:09:25,649 --> 00:09:28,068 Nagdesisyon na ang korte! 118 00:09:28,151 --> 00:09:30,570 Bakit mo pa rin ako tinatawag na swindler? 119 00:09:40,622 --> 00:09:42,207 Baliw kang walang hiya ka. 120 00:09:45,419 --> 00:09:47,170 Pinapangako ko sa iyo. 121 00:09:47,879 --> 00:09:49,631 Papatayin kita ngayon. 122 00:09:50,549 --> 00:09:52,467 Papatayin kita! 123 00:09:52,551 --> 00:09:54,094 At mamamatay din ako! 124 00:09:54,803 --> 00:09:55,971 Walang hiya ka! 125 00:09:57,681 --> 00:09:59,391 Pumunta ka rito! 126 00:10:01,518 --> 00:10:03,729 -Halika rito… -Itigil mo ang ginagawa mo! 127 00:10:09,943 --> 00:10:11,236 Parating na ang mga pulis. 128 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 Sino ka? 129 00:10:14,031 --> 00:10:16,950 Ako ang head producer ng Kingdom of Love, Kang Chae-ri. 130 00:10:21,455 --> 00:10:22,789 Ano'ng gagawin natin? 131 00:10:27,044 --> 00:10:28,337 Ikaw ba 'yon? 132 00:10:28,962 --> 00:10:32,382 Ang pumayag na ipakita sa TV ang swindler na ito 133 00:10:33,216 --> 00:10:34,509 ay ikaw? 134 00:10:34,968 --> 00:10:37,262 Nasaktan mo na ang isa naming staff. 135 00:10:38,388 --> 00:10:40,432 Iwasan mong makasakit pa, at tumigil ka na. 136 00:10:41,183 --> 00:10:42,351 Ang walang hiyang ito! 137 00:10:46,313 --> 00:10:47,356 Alam mo ba 138 00:10:48,148 --> 00:10:51,651 kung anong klase ng tao ang ipinapakita mo sa TV? 139 00:10:55,530 --> 00:10:58,241 Pina-invest niya kami sa business niya. 140 00:10:58,992 --> 00:11:02,120 Niloko niya kami gamit ang mapanlinlang niyang bibig 141 00:11:02,704 --> 00:11:04,081 at kinuha ang pera namin. 142 00:11:04,623 --> 00:11:06,208 At tumakas! 143 00:11:10,879 --> 00:11:13,131 Akala n'yo ba ako lang ang biktima? 144 00:11:15,133 --> 00:11:18,929 Alam n'yo ba kung ilang pamilya ang nawasak niya? 145 00:11:20,347 --> 00:11:21,973 Sinabi ko bang makipag diborsyo ka? 146 00:11:22,391 --> 00:11:23,934 Bakit mo ako sinisisi… 147 00:11:24,017 --> 00:11:25,394 Kung hindi dahil sa iyo, 148 00:11:26,895 --> 00:11:28,605 ang masayang pamilya naming tatlo 149 00:11:29,981 --> 00:11:33,235 ay hindi sana naghiwalay, walang hiya ka. 150 00:11:37,489 --> 00:11:41,201 Producer, huwag ka maniwala sa sinasabi ng lalaking iyan. 151 00:11:47,833 --> 00:11:49,126 Hoy, producer. 152 00:11:49,709 --> 00:11:51,378 Kasabwat ka rin. 153 00:11:51,920 --> 00:11:54,381 Pinalabas mo iyang baliw na manlolokong iyan 154 00:11:55,006 --> 00:11:59,052 na parang normal na negosyante sa TV. 155 00:11:59,136 --> 00:12:01,430 Kasabwat ka! 156 00:12:03,682 --> 00:12:06,476 -Parang sobra ang reaksyon mo. -Sumosobra? 157 00:12:06,560 --> 00:12:08,478 May nanakot ba sa'yo para mag-invest? 158 00:12:09,146 --> 00:12:11,231 Naglagay ng kutsilyo sa leeg mo? 159 00:12:12,941 --> 00:12:14,067 Ano? 160 00:12:14,151 --> 00:12:16,486 Ginamit mo ang sarili mong isip para pumirma. 161 00:12:16,570 --> 00:12:19,156 Pumayag ka sa panganib sa kabila ng pwedeng mangyari. 162 00:12:19,239 --> 00:12:21,491 Kahit na tinapos na ng korte ang kaso, 163 00:12:21,575 --> 00:12:23,326 ilegal kang pumunta sa recording set 164 00:12:23,452 --> 00:12:25,787 at nangwasiwas ng patalim sa mga inosente. 165 00:12:26,830 --> 00:12:29,791 Sa totoo lang, ikaw ang mukhang masamang tao. 166 00:12:34,421 --> 00:12:35,672 Ano'ng gagawin natin? 167 00:12:47,184 --> 00:12:48,393 Mali ka! 168 00:12:48,685 --> 00:12:49,728 Biktima ako! 169 00:12:53,648 --> 00:12:55,400 Papatayin ko kayong lahat! 170 00:13:04,159 --> 00:13:06,244 -'Wag kang gagalaw! -Ayos ka ba? 171 00:13:08,747 --> 00:13:10,081 -Hun-hee! -'Wag kang gagalaw! 172 00:13:23,053 --> 00:13:24,888 Mali kayo! 173 00:13:25,430 --> 00:13:28,225 Ibalik mo ang buhay ko! 174 00:13:28,308 --> 00:13:29,684 'Wag kang gagalaw! 175 00:13:29,768 --> 00:13:31,102 Hindi! 176 00:13:58,421 --> 00:13:59,464 Producer. 177 00:13:59,548 --> 00:14:00,924 Sang-woo… 178 00:14:02,676 --> 00:14:04,344 Ayos ka lang ba? 179 00:14:06,513 --> 00:14:07,597 Paano ito nangyari? 180 00:14:09,266 --> 00:14:10,725 Ano'ng nangyayari? 181 00:14:11,851 --> 00:14:13,144 Sang-woo… 182 00:14:44,467 --> 00:14:45,927 Salamat sa inyong kooperasyon. 183 00:14:51,266 --> 00:14:53,310 -Ayos ka lang ba? -Oo, ayos lang ako. 184 00:14:56,605 --> 00:14:58,940 Ingatan n'yo si Sang-woo. 185 00:14:59,024 --> 00:15:00,609 Tapusin na natin dito. 186 00:15:04,779 --> 00:15:06,364 'Wag n'yo akong alalahanin. 187 00:15:06,823 --> 00:15:08,325 Sige, magpahinga ka na. 188 00:15:32,766 --> 00:15:34,434 Sigurado akong gulat ang lahat. 189 00:15:34,934 --> 00:15:38,355 Ang sitwasyon ay naipasa na natin. 190 00:15:38,438 --> 00:15:42,025 Malalim na ang gabi. Pakiusap, bumalik na kayo sa kwarto at magpahinga. 191 00:15:42,108 --> 00:15:43,360 Bukas, 192 00:15:43,652 --> 00:15:45,779 opisyal naming isasalaysay sa inyo ang lahat. 193 00:15:45,862 --> 00:15:48,573 Tatalakayin din natin ang mga schedule sa hinaharap. 194 00:15:50,283 --> 00:15:52,202 Paumanhin sa teribleng pangyayari. 195 00:15:54,371 --> 00:15:55,538 Sige, salamat. 196 00:15:56,081 --> 00:15:57,874 -Okay naman kami. -Pumasok na tayo. 197 00:15:58,208 --> 00:15:59,751 Pumasok na tayo. 198 00:16:01,378 --> 00:16:03,463 Ihahatid na kita sa kwarto mo. 199 00:16:04,297 --> 00:16:05,757 Salamat. 200 00:16:30,073 --> 00:16:31,116 Magpahinga ka na. 201 00:16:37,122 --> 00:16:39,791 Pwede ka bang manatili nang kaunti pa? 202 00:16:41,751 --> 00:16:43,878 Takot akong mag-isa ngayon. 203 00:16:50,218 --> 00:16:51,511 Sige. 204 00:16:52,137 --> 00:16:53,972 'Di ako aalis hanggang makatulog ka. 205 00:17:16,911 --> 00:17:18,079 Ano'ng ginagawa mo rito? 206 00:17:19,914 --> 00:17:23,209 Ayaw kong mag-isa sa kwarto. 207 00:17:25,754 --> 00:17:28,006 -Kaya naglilinis ka? -Oo. 208 00:17:42,312 --> 00:17:43,772 Ayos ka lang ba? 209 00:17:47,609 --> 00:17:48,818 Ayos lang ako. 210 00:18:17,138 --> 00:18:18,348 Jae-hoon. 211 00:18:19,349 --> 00:18:20,350 Ano iyon? 212 00:18:21,893 --> 00:18:23,895 Hindi ka ba kailanman nagsisi 213 00:18:24,604 --> 00:18:25,980 na nasa Kingdom of Love ka. 214 00:18:38,326 --> 00:18:39,786 Hindi. 215 00:18:41,287 --> 00:18:43,164 Kahit pagkatapos ng kanina? 216 00:18:44,582 --> 00:18:45,792 Nagsisisi ka ba? 217 00:18:54,342 --> 00:18:55,885 Ang makasama sa palabas na ito… 218 00:18:57,512 --> 00:18:58,930 ang pinakamaganda kong opsyon. 219 00:20:23,765 --> 00:20:27,268 'Di ba binigyang-diin ko na tingnan n'yo ang background ng cast? 220 00:20:28,269 --> 00:20:30,229 Isang taong nagwasiwas ng kutsilyo sa set? 221 00:20:30,772 --> 00:20:31,773 'Yan ay… 222 00:20:33,191 --> 00:20:34,192 Haay. 223 00:20:34,275 --> 00:20:37,362 Naiintindihan ko ang iskandalo, pero imbestigasyon ng pulis? 224 00:20:37,987 --> 00:20:40,031 -Paumanhin po. -Paumanhin po. 225 00:20:42,951 --> 00:20:44,661 Bago pa mag-ingay ang media, 226 00:20:45,536 --> 00:20:47,664 tapusin na nang maaga ang programa. 227 00:20:48,414 --> 00:20:50,541 -Tapusin sa susunod na linggo… -'Di pwede. 228 00:20:52,961 --> 00:20:54,796 Kakausapin ko ang cast at itutuloy namin. 229 00:20:54,879 --> 00:20:57,632 -Kang Chae-ri, huwag matigas ang ulo. -Direktor. 230 00:20:57,715 --> 00:21:01,552 'Di mapipigilan ang ganitong pangyayari kung 'di mo tatapusin nang maayos! 231 00:21:02,971 --> 00:21:07,225 Kapag nalantad ito sa media, malaki ang malulugi sa kumpanya! 232 00:21:10,603 --> 00:21:11,604 Gu Yeo-reum. 233 00:21:12,146 --> 00:21:13,147 Ano po, Direktor? 234 00:21:13,439 --> 00:21:15,066 Tapusin na sa susunod na episode. 235 00:21:15,525 --> 00:21:17,485 Tulungan mo siya at linisin n'yo ang kalat. 236 00:21:25,618 --> 00:21:27,412 Mag-usap tayo sa isang pribadong lugar. 237 00:21:35,795 --> 00:21:37,255 Balita ko, alam mo. 238 00:21:38,172 --> 00:21:39,882 -Tungkol saan? -Kim Jun-ho. 239 00:21:40,258 --> 00:21:41,551 Alam mong may problema siya. 240 00:21:42,343 --> 00:21:45,138 May nakaraan siya ng iba't ibang litigasyon at isang swindler. 241 00:21:45,221 --> 00:21:46,764 Bakit mo pa rin siya pinasok? 242 00:21:47,432 --> 00:21:48,558 Hindi mo ba talaga alam? 243 00:21:48,933 --> 00:21:51,269 'Yan ang trabaho niya. Gumawa ng problema. 244 00:21:52,186 --> 00:21:55,440 Sa tingin mo, manonood ang mga tao kung lahat ay normal na tao? 245 00:21:59,318 --> 00:22:00,903 Naiintindihan ko kung baliw siya. 246 00:22:01,237 --> 00:22:02,739 Pero isang totoong swindler? 247 00:22:03,406 --> 00:22:06,117 Naniniwala ka ba do'n sa baliw na nananaksak? 248 00:22:07,201 --> 00:22:09,162 Pati sa pang-aabuso kay Park Ji-wan. 249 00:22:09,746 --> 00:22:12,373 Sinadya itong banggitin ni Kim Jun-ho. 250 00:22:12,707 --> 00:22:14,459 Kailangan mo ba talagang ipalabas iyon? 251 00:22:14,542 --> 00:22:16,377 -Hoy, Gu Yeo-reum. -Bakit, Kang Chae-ri? 252 00:22:16,461 --> 00:22:18,004 'Wag kang umastang inosente. 253 00:22:19,172 --> 00:22:22,341 -Ano? -Gusto kong gumawa ng mabenta. 254 00:22:23,092 --> 00:22:26,971 'Yong kukuha ng ratings at interes ng manonood. 255 00:22:27,055 --> 00:22:31,059 Ayaw kong nasasayang ang oras at perang ipinuhunan ko. 256 00:22:34,687 --> 00:22:36,022 Tama ka. 257 00:22:36,397 --> 00:22:38,483 Lahat ng sinabi mo ay tama, pero, 258 00:22:38,566 --> 00:22:41,444 -may linyang 'di mo dapat lampasan… -Linya? 259 00:22:42,028 --> 00:22:43,279 Sino'ng gumagawa ng linya? 260 00:22:43,362 --> 00:22:45,198 Likas na patakaran… 261 00:22:45,281 --> 00:22:47,658 Magkaiba ang pwesto ng linya sa ating dalawa. 262 00:22:48,409 --> 00:22:52,955 'Wag mong husgahan ang aking pagnanasang magtagumpay ang programa ko. 263 00:23:08,971 --> 00:23:10,264 Ayos ka ba? 264 00:23:12,517 --> 00:23:14,143 Ayan na sila. 265 00:23:14,644 --> 00:23:15,728 Narito na siya. 266 00:23:27,365 --> 00:23:29,867 Tungkol sa malagim na pangyayari kagabi 267 00:23:30,409 --> 00:23:33,788 at sa pagkabigo naming ingatan ang set bilang production staff. 268 00:23:35,289 --> 00:23:36,582 Taos-pusong paumanhin. 269 00:23:38,292 --> 00:23:42,171 Sa susunod na dalawang araw, ititigil ang lahat ng pag-record. 270 00:23:45,007 --> 00:23:47,009 Dito lang ba kami nang dalawang araw? 271 00:23:53,599 --> 00:23:56,144 Aabisuhan namin kayo sa schedule pagkatapos nito. 272 00:24:03,234 --> 00:24:04,527 Kang Chae-ri. 273 00:24:06,404 --> 00:24:08,447 Bakit hindi mo sinabi ang maagang pagtatapos? 274 00:24:08,531 --> 00:24:09,866 Dahil hindi ko ito tatapusin. 275 00:24:11,576 --> 00:24:12,827 Paano mo planong gawin iyon? 276 00:24:13,202 --> 00:24:15,163 Aayusin ko ito sa sarili kong paraan. 277 00:24:21,878 --> 00:24:26,090 Hindi madaling mabigo sa bawat programang pinapasukan mo. 278 00:24:27,425 --> 00:24:28,426 Ano? 279 00:24:28,801 --> 00:24:30,261 Ikaw ang tinutukoy ko. 280 00:24:30,344 --> 00:24:31,387 Pero ako, 281 00:24:31,888 --> 00:24:34,348 hindi ako magpapatalo sa kamalasang ipinasok mo. 282 00:24:49,572 --> 00:24:53,284 Kaya pa bang magpatuloy ng programang ito? 283 00:24:54,243 --> 00:24:57,705 Parang malala ang sugat ni Producer Kim Sang-woo. 284 00:24:58,039 --> 00:24:59,999 Oo, marami siyang nawalang dugo. 285 00:25:00,458 --> 00:25:03,878 Itutuloy nila kahit may nasaksak o may dumating na pulis. 286 00:25:04,962 --> 00:25:06,547 Walang awa ang trabahong ito. 287 00:25:07,840 --> 00:25:09,342 Kalimutan na ang palabas. 288 00:25:09,425 --> 00:25:12,637 Hindi ba dapat humingi ng kabayaran para sa pinsalang mental? 289 00:25:13,095 --> 00:25:16,641 Lahat, kumalma tayo at pumasok muna sa loob. 290 00:25:17,308 --> 00:25:18,935 Walang recording nang dalawang araw. 291 00:25:19,268 --> 00:25:22,104 Magpahinga muna tayo at pag-isipan ito. 292 00:25:22,939 --> 00:25:24,649 Kung wala pa lang recording, 293 00:25:24,732 --> 00:25:26,525 pwede bang magpahinga sa bahay? 294 00:25:27,401 --> 00:25:28,986 Ayaw ko muna rito. 295 00:25:32,073 --> 00:25:33,783 Pwede ba nating gawin 'yon? 296 00:25:35,493 --> 00:25:36,744 Hanggang mag-record ulit, 297 00:25:36,827 --> 00:25:39,247 hinihiling namin sa inyo na huwag umalis sa lugar. 298 00:25:45,002 --> 00:25:46,462 Napakalupit nila. 299 00:25:50,883 --> 00:25:52,760 Umiinom ka ba nang mag-isa sa umaga? 300 00:25:53,427 --> 00:25:54,720 Walang recording. 301 00:25:54,804 --> 00:25:57,139 Hindi ko kayang makulong dito nang matino. 302 00:25:58,641 --> 00:25:59,767 Sabay tayong uminom. 303 00:26:07,942 --> 00:26:09,068 Cheers. 304 00:26:14,782 --> 00:26:17,076 Hindi ba nakakabaliw ang nangyari kay Kim Jun-ho? 305 00:26:17,159 --> 00:26:18,160 Oo naman. 306 00:26:18,786 --> 00:26:21,122 Amazing. Unbelievable. 307 00:26:22,915 --> 00:26:25,501 Aming, umbilabol? 308 00:26:25,960 --> 00:26:27,211 Ano'ng ibig sabihin no'n? 309 00:26:29,672 --> 00:26:31,841 Mahina ako sa Ingles. 310 00:26:33,592 --> 00:26:36,721 -Ang ibig sabihin ay nagulat ako. -Ah, tama. Nakalimutan ko. 311 00:26:38,556 --> 00:26:39,890 Mahina rin ako sa Ingles, 312 00:26:39,974 --> 00:26:41,350 pero mas masahol ka sa akin! 313 00:26:44,186 --> 00:26:47,481 Hindi ako nakatuon sa klase kasi lagi akong nasa ensayo. 314 00:26:49,483 --> 00:26:51,610 Ayos lang. 315 00:26:51,694 --> 00:26:54,947 Napakagwapo ni Hun-hee. 316 00:26:55,031 --> 00:26:56,657 Iyon lang ang mahalaga. 317 00:26:59,493 --> 00:27:00,494 Gano'n talaga, 318 00:27:00,786 --> 00:27:04,123 nakikita mo ang sahig ng dagat, pero hindi ang kalooban ng tao. 319 00:27:04,498 --> 00:27:05,499 Kim Jun-ho… 320 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 Anong kahihiyan. 321 00:27:07,793 --> 00:27:09,253 Makita ang dagat. 322 00:27:09,587 --> 00:27:10,838 Isa itong kahihiyan. 323 00:27:31,400 --> 00:27:32,401 Kahapon, 324 00:27:33,569 --> 00:27:34,779 sigurado akong nagulat ka. 325 00:27:35,654 --> 00:27:36,864 Oo. 326 00:27:38,074 --> 00:27:39,200 Paumanhin, 327 00:27:39,825 --> 00:27:43,454 pero ang sinabi ng lalaki ay hindi totoo. 328 00:27:43,871 --> 00:27:47,166 -Parang mali ang ginawa sa akin. -Bakit mali sa tingin mo? 329 00:27:50,252 --> 00:27:52,129 Laging ganyan sa negosyo. 330 00:27:52,505 --> 00:27:54,632 Isa lang sa dalawa: tagumpay o pagbagsak. 331 00:27:54,924 --> 00:27:56,884 Mataas ang panganib at mataas rin ang balik. 332 00:27:56,967 --> 00:28:00,346 Pero dahil nabigo, sinisisi nila ako. 333 00:28:02,640 --> 00:28:03,724 Biktima rin ako. 334 00:28:03,808 --> 00:28:04,809 Sigurado ako. 335 00:28:05,393 --> 00:28:08,562 Sigurado akong mayro'n ka ring sariling kwento. 336 00:28:09,647 --> 00:28:10,689 Sa totoo lang, 337 00:28:10,773 --> 00:28:13,025 kung 'di sila naniniwala, wala akong pakialam. 338 00:28:13,692 --> 00:28:15,903 Ji-wan, naniniwala ka sa akin, 'di ba? 339 00:28:17,947 --> 00:28:19,115 Nagtitiwala ka, tama ba? 340 00:28:43,097 --> 00:28:44,181 Ayos ka ba? 341 00:28:44,557 --> 00:28:45,558 Oo. 342 00:28:47,685 --> 00:28:49,270 Nabigla ka kagabi, 'no? 343 00:28:50,438 --> 00:28:51,522 Ayos lang ako. 344 00:28:52,231 --> 00:28:53,732 Kumusta si Producer Sang-woo? 345 00:28:53,983 --> 00:28:55,901 Ginagamot siya sa ospital. 346 00:28:56,652 --> 00:28:58,320 Ilang araw din siyang magpapahinga. 347 00:28:58,946 --> 00:29:00,197 Sinabi niyang maayos siya. 348 00:29:03,284 --> 00:29:04,743 Nabigla ka rin. 349 00:29:05,494 --> 00:29:06,495 Ayos ka lang ba? 350 00:29:07,371 --> 00:29:09,248 Dumating ako noong natapos na ang lahat. 351 00:29:10,708 --> 00:29:12,209 Buti na lang, wala ka. 352 00:29:14,879 --> 00:29:16,797 Lagi kang kumikilos bago mag-isip. 353 00:29:18,007 --> 00:29:19,175 Kailan pa? 354 00:29:20,384 --> 00:29:21,844 Yeo-reum. 355 00:29:22,386 --> 00:29:23,512 Ano 'yon? 356 00:29:24,430 --> 00:29:26,015 Ito ba ang gusto mong gawin? 357 00:29:30,186 --> 00:29:31,687 Ano'ng ibig mong sabihin? 358 00:29:31,937 --> 00:29:33,856 Ang programang hinangad mong gawin. 359 00:29:34,482 --> 00:29:35,983 Sigurado akong hindi gaya nito. 360 00:29:43,657 --> 00:29:44,658 'Pag ang pangarap mo… 361 00:29:46,660 --> 00:29:48,120 ay naging hanapbuhay mo, 362 00:29:49,288 --> 00:29:50,539 pwede kang maging ganito. 363 00:29:56,253 --> 00:29:57,963 Sabihan mo ako kapag mahirap na. 364 00:29:59,465 --> 00:30:01,008 Lagi akong narito para sa iyo. 365 00:30:04,261 --> 00:30:05,888 'Yan ang kadalasan kong ginagawa. 366 00:30:11,769 --> 00:30:12,770 Sige. 367 00:30:18,651 --> 00:30:20,110 Jae-hoon! 368 00:30:25,199 --> 00:30:26,367 Aalis na din ako. 369 00:30:53,477 --> 00:30:55,896 BINIBINING CHOI 370 00:30:58,440 --> 00:31:03,070 Ano ang dahilan ng napakagandang tawag na ito? 371 00:31:03,404 --> 00:31:04,863 Ospital itong tumatawag. 372 00:31:05,614 --> 00:31:07,658 Ito ba ang guardian ni Choi Sun-ok? 373 00:31:09,910 --> 00:31:11,870 Oo, bakit? 374 00:31:11,954 --> 00:31:13,914 Naaksidente sa kotse ang iyong ina. 375 00:31:14,582 --> 00:31:16,041 Ano? 376 00:31:31,015 --> 00:31:32,433 May pupuntahan ka ba? 377 00:31:33,142 --> 00:31:34,810 May biglaang bagay. 378 00:31:35,811 --> 00:31:38,188 Pwede ba akong sumama? 379 00:31:38,606 --> 00:31:39,607 Tayong dalawa? 380 00:31:40,649 --> 00:31:44,236 Parang nasasakal ako rito. 381 00:31:45,070 --> 00:31:46,989 Pakiusap, isama mo ako. 382 00:31:50,242 --> 00:31:51,702 Pasok ka. 383 00:31:56,707 --> 00:31:57,791 Salamat. 384 00:32:12,264 --> 00:32:13,682 Pupunta ako sa mga magulang ko. 385 00:32:16,060 --> 00:32:18,020 May nangyari ba? 386 00:32:19,271 --> 00:32:21,315 Naaksidente ang nanay ko. 387 00:32:22,483 --> 00:32:24,401 Sabi nila, hindi siya masyadong nasaktan. 388 00:32:24,485 --> 00:32:26,153 Dapat ko pa rin siyang dalawin. 389 00:32:27,071 --> 00:32:28,280 Paumanhin. 390 00:32:29,239 --> 00:32:30,532 Hindi ko alam. 391 00:32:31,533 --> 00:32:33,285 Kung hindi komportable sa iyo, 392 00:32:33,911 --> 00:32:35,663 pwede mo lang akong ibaba kahit saan. 393 00:32:38,207 --> 00:32:39,667 Highway na ito. 394 00:32:40,334 --> 00:32:41,335 Tama. 395 00:32:42,419 --> 00:32:45,589 Pwede akong bumaba sa isang tollgate… 396 00:32:45,673 --> 00:32:46,965 Ayos lang na sumama ka. 397 00:32:47,049 --> 00:32:48,634 Kung ayos sa iyo, sumama ka na. 398 00:33:02,648 --> 00:33:05,109 NAGLULUTO KAMI NG ALMUSAL JUN'S RESTAURANT 399 00:33:12,991 --> 00:33:14,868 Pakiusap, maupo kayo! 400 00:33:14,952 --> 00:33:17,371 -Ayos ako, maupo ka! -Pakiusap, ako na ang gagawa. 401 00:33:21,208 --> 00:33:22,751 Nay, maupo kayo, pakiusap. 402 00:33:22,835 --> 00:33:24,128 Ako po ang gagawa. 403 00:33:24,211 --> 00:33:25,629 Ayos lang ako! 404 00:33:25,713 --> 00:33:29,216 'Di ka ba abala? 'Di naman seryoso ang nangyari. Bakit ka pa pumunta? 405 00:33:29,299 --> 00:33:31,552 Nakasemento ang kamay n'yo. Paanong 'di seryoso? 406 00:33:33,887 --> 00:33:35,264 Maupo kayo. 407 00:33:38,767 --> 00:33:40,978 Ang anak nami'y nagdala ng espesyal na panauhin! 408 00:33:41,061 --> 00:33:42,730 Paumanhin at hindi ako nakapaghanda. 409 00:33:42,813 --> 00:33:44,481 Ano pong hindi nakapaghanda? 410 00:33:44,565 --> 00:33:46,775 Malapit na pong gumuho ang mesa! 411 00:33:48,652 --> 00:33:49,820 Kain lang. 412 00:33:49,903 --> 00:33:51,572 Opo, salamat sa pagkain. 413 00:33:51,655 --> 00:33:52,865 Kain lang. 414 00:34:07,921 --> 00:34:09,214 Magbabalot ako para sa iyo! 415 00:34:09,298 --> 00:34:10,758 Huwag na po kayong mag-abala. 416 00:34:11,759 --> 00:34:13,218 Salamat po. 417 00:34:14,636 --> 00:34:16,346 Kumain ka na rin. 418 00:34:17,514 --> 00:34:19,975 'Wag n'yo nang ibalot. Marami pa ako sa bahay. 419 00:34:21,059 --> 00:34:23,020 Dapat mong kainin ang gawa ko. 420 00:34:23,103 --> 00:34:24,313 Kahit anong pilit ko, 421 00:34:24,396 --> 00:34:27,316 hindi ako makagawa ng mas masarap kaysa sa inyo, Nay. 422 00:34:36,658 --> 00:34:37,993 Pwede ba akong magtanong? 423 00:34:39,077 --> 00:34:40,078 Ano iyon? 424 00:34:40,412 --> 00:34:41,705 Sino si Jun? 425 00:34:48,462 --> 00:34:49,463 Ako iyon. 426 00:34:50,881 --> 00:34:51,924 Sabi na eh. 427 00:34:53,425 --> 00:34:55,677 Ang tunay mong pangalan ay Jun? 428 00:34:56,595 --> 00:34:57,596 Oo. 429 00:34:57,679 --> 00:34:58,806 Jang Jun. 430 00:35:02,184 --> 00:35:04,603 Bakit? Ano'ng nakakatawa? 431 00:35:04,686 --> 00:35:06,396 Maganda rin ang tunay mong pangalan. 432 00:35:07,147 --> 00:35:09,650 Bakit mo ginagamit ang pangalang John? 433 00:35:13,320 --> 00:35:14,655 Gusto ko magmukhang astig. 434 00:35:20,244 --> 00:35:21,245 Noong mas bata ako, 435 00:35:22,704 --> 00:35:26,291 ang pangalang John ay parang astig talaga. 436 00:35:27,417 --> 00:35:29,169 Patuloy kong ginamit ang pangalan, 437 00:35:29,253 --> 00:35:30,712 at heto ako. 438 00:35:31,171 --> 00:35:32,673 Maganda ang John. 439 00:35:32,965 --> 00:35:34,216 Pero maganda rin ang Jun. 440 00:35:35,175 --> 00:35:36,301 Pareho silang astig. 441 00:35:52,359 --> 00:35:53,735 Narito na ang coffee truck! 442 00:35:53,819 --> 00:35:55,487 Staff, uminom lang kayo! 443 00:35:56,697 --> 00:35:58,115 -Hee-chang. -Bakit? 444 00:35:58,991 --> 00:36:00,033 Ano 'yon? 445 00:36:01,243 --> 00:36:02,995 Coffee truck sa gitna ng nangyari? 446 00:36:04,079 --> 00:36:06,373 Pinadala lang sa atin ng sponsor. 447 00:36:06,456 --> 00:36:08,709 Nakalimutan ko kanselahin kasi sobrang gulo. 448 00:36:13,589 --> 00:36:17,009 Sige, uminom na lang tayo ng masarap. 449 00:36:17,092 --> 00:36:18,135 Sige. 450 00:36:18,385 --> 00:36:20,971 -Narito ang kape mo! -Salamat. 451 00:36:21,388 --> 00:36:23,390 Hello. 452 00:36:23,974 --> 00:36:24,975 Hello. 453 00:36:25,267 --> 00:36:26,393 Ano ang gusto mo? 454 00:36:29,146 --> 00:36:30,355 Para sa akin… 455 00:36:32,316 --> 00:36:34,401 May soft ice cream din kami. 456 00:37:04,473 --> 00:37:07,392 -Pwede bang dalawang ice cream sa amin? -Oo naman. 457 00:37:08,143 --> 00:37:09,394 Tingin ko masarap. 458 00:37:10,103 --> 00:37:12,064 -Heto na. -Salamat. 459 00:37:12,856 --> 00:37:14,691 -Ji-yeon, sa'yo muna. -Salamat. 460 00:37:15,609 --> 00:37:16,985 Salamat. 461 00:37:17,319 --> 00:37:18,779 Salamat. 462 00:37:19,029 --> 00:37:20,155 Mukhang masarap. 463 00:37:20,572 --> 00:37:22,699 -Mahilig ka ba sa ice cream? -Oo. 464 00:37:23,867 --> 00:37:26,078 Tingin ko, steamed milk ang ginamit nila. 465 00:37:27,621 --> 00:37:29,164 'Yong 'yong nagpapalambot dito. 466 00:37:40,801 --> 00:37:42,302 Bakit gusto mo ng igat? 467 00:37:42,678 --> 00:37:44,012 Igat? 468 00:37:45,514 --> 00:37:47,641 Masarap ang igat! 469 00:37:52,521 --> 00:37:53,605 Iyon lang ang dahilan? 470 00:38:21,508 --> 00:38:23,719 NAY 471 00:38:25,595 --> 00:38:26,930 Opo, Nay. 472 00:38:27,014 --> 00:38:29,599 Anak ko, kumusta? Marami ka bang ginagawa? 473 00:38:30,225 --> 00:38:31,601 Hindi, 'di po ako abala. 474 00:38:32,853 --> 00:38:34,855 Nagpapahinga lang po sa kwarto ko. 475 00:38:35,188 --> 00:38:38,191 Gusto kong marinig ang boses ng aming anak. 476 00:38:44,406 --> 00:38:45,407 Nay. 477 00:38:47,784 --> 00:38:49,411 Yeo-reum, ano'ng problema? 478 00:38:49,494 --> 00:38:51,038 May nangyari ba? 479 00:38:51,455 --> 00:38:53,707 -Bakit ka umiiyak? -Nay. 480 00:38:54,416 --> 00:38:55,959 Ano'ng mali sa akin? 481 00:38:56,543 --> 00:38:57,544 Tingin ko ako ay… 482 00:38:58,670 --> 00:39:00,630 sinira ko ang lahat. 483 00:39:00,964 --> 00:39:03,925 Yeo-reum, ano'ng mayro'n? Ano'ng ibig mong sabihin? 484 00:39:04,718 --> 00:39:06,178 Basta… 485 00:39:07,471 --> 00:39:09,431 Wala pong partikular na nangyari. 486 00:39:10,390 --> 00:39:11,850 Ngayon lang… 487 00:39:12,309 --> 00:39:14,394 Napakahirap harapin ang trabaho. 488 00:39:15,562 --> 00:39:17,939 Nahirapan ang anak ko sa trabaho. 489 00:39:19,483 --> 00:39:20,567 Ayos lang 'yan. 490 00:39:21,193 --> 00:39:23,070 Gano'n lang talaga ang trabaho. 491 00:39:23,153 --> 00:39:26,448 Minsan ito ay maayos. Minsan hindi maayos. 492 00:39:26,907 --> 00:39:27,991 Yeo-reum! 493 00:39:28,325 --> 00:39:30,744 Dapat ba akong gumawa ng masarap at dadalhin ko sa'yo? 494 00:39:32,204 --> 00:39:34,873 Marinig ko lang ang boses n'yo ay busog na ako. 495 00:39:35,749 --> 00:39:37,959 Ayos po ako. Huwag kayong mag-alala sa akin. 496 00:39:38,835 --> 00:39:40,170 Wala lang po ito. 497 00:39:40,629 --> 00:39:44,174 Naiyak lang ako nang marinig ko ang boses n'yo. 498 00:39:45,425 --> 00:39:47,844 Sabihin mo lang kung miss mo na ako. 499 00:39:48,178 --> 00:39:49,471 Pupunta kami ng tatay mo. 500 00:39:51,098 --> 00:39:52,099 Sige. 501 00:39:52,808 --> 00:39:56,394 Maglalaan ako ng oras sa Sabado para puntahan kayo. 502 00:39:57,312 --> 00:39:59,940 Huwag kayo masyadong mag-alala para sa akin, ha? 503 00:40:00,023 --> 00:40:01,149 Sige. 504 00:40:01,525 --> 00:40:02,984 Hindi ako mag-aalala. 505 00:40:04,528 --> 00:40:07,697 Nay, tatawagan ko kayo ulit. 506 00:40:08,406 --> 00:40:10,367 Mahal ko din kayo. 507 00:40:10,450 --> 00:40:11,618 Paalam. 508 00:40:31,847 --> 00:40:35,350 Chef, ano ang ibig sabihin ng pangalan mo sa Chinese na letra? 509 00:40:38,019 --> 00:40:41,356 -Malamang, Koreanong pangalan lang 'yon. -Ah. 510 00:40:45,235 --> 00:40:47,404 Park Ji-wan, hindi ka ba nagulat? 511 00:40:48,446 --> 00:40:50,490 Nagulat ba dapat ako? 512 00:40:51,283 --> 00:40:52,492 Hindi naman. 513 00:40:53,243 --> 00:40:57,330 Iniisip lang ng mga tao na nabubuhay ako sa Gangnam na puro karangyaan. 514 00:40:59,624 --> 00:41:00,792 Pero… 515 00:41:01,877 --> 00:41:03,295 ito ang realidad ko. 516 00:41:03,378 --> 00:41:06,464 Nakatira sa kabukiran, pinalaking nag-iisa ng nanay. 517 00:41:06,965 --> 00:41:09,968 Matagal akong naghirap at ninais kong magtagumpay. 518 00:41:10,051 --> 00:41:12,053 Kaya nagsikap ako. 519 00:41:13,471 --> 00:41:16,766 Ang mayro'n lang ako ay ang katawan at hilig ko. 520 00:41:18,310 --> 00:41:21,146 Pero Chef, hindi ka gano'n. 521 00:41:21,229 --> 00:41:25,150 Mukha kang matagumpay at hindi parang probinsyano. 522 00:41:26,818 --> 00:41:28,820 -Ano? -Seryoso ako! 523 00:41:31,489 --> 00:41:34,201 Ang hilig mong magpatawa. 524 00:41:37,204 --> 00:41:39,372 Naiintindihan ko na kung bakit ang pagkain mo 525 00:41:39,456 --> 00:41:41,917 ay mainit at masarap. 526 00:41:42,000 --> 00:41:43,126 Napagtanto ko na. 527 00:41:44,878 --> 00:41:46,671 Sa tingin ko, nakuha mo sa nanay mo. 528 00:41:53,678 --> 00:41:57,974 Park Ji-wan, bakit ang tamis mo lagi magsalita? 529 00:42:00,560 --> 00:42:02,687 Kahit man lang salita ko ay kapuri-puri. 530 00:42:02,771 --> 00:42:04,189 Hindi kapuri-puri ang mukha ko. 531 00:42:09,986 --> 00:42:11,446 Maganda ka rin. 532 00:42:13,949 --> 00:42:16,993 'Yan ang unang beses kong narinig 'yan. 533 00:42:18,912 --> 00:42:19,996 Talagang maganda ka. 534 00:42:27,712 --> 00:42:28,713 Ji-wan. 535 00:42:31,091 --> 00:42:33,260 Ang pangyayari na ibinahagi mo sa palabas. 536 00:42:34,469 --> 00:42:35,971 Noong bata ka. 537 00:42:38,348 --> 00:42:39,641 Hindi mo kasalanan iyon. 538 00:42:41,768 --> 00:42:45,480 Alam kong baka sumosobra ako, pero gusto kong sabihin sa iyo. 539 00:42:45,563 --> 00:42:46,940 Na hindi mo kasalanan iyon. 540 00:43:00,829 --> 00:43:01,830 Umakyat na tayo. 541 00:43:03,832 --> 00:43:05,917 Ji-wan, may itatanong ako. 542 00:43:07,919 --> 00:43:09,296 Nag-aaral ka ba sa akademya? 543 00:43:10,046 --> 00:43:13,591 Isang akademya para magsalita nang matamis. 544 00:43:43,747 --> 00:43:48,209 Hee-chang, na-record ba ng camera sa hardin 'yong nangyari kagabi? 545 00:43:49,627 --> 00:43:50,754 Kang Chae-ri. 546 00:43:51,421 --> 00:43:52,422 Ano ito? 547 00:43:55,008 --> 00:43:57,719 Alam mo kung gaano ako naghirap para hindi ito malantad? 548 00:43:57,802 --> 00:44:00,764 Paano mo nagawang i-post pa sa online? Nababaliw ka na ba? 549 00:44:01,264 --> 00:44:03,183 Hindi natin ito maitatago habambuhay. 550 00:44:04,059 --> 00:44:07,604 Hindi natin kayang patahimikin ang lahat ng staff at cast. 551 00:44:09,272 --> 00:44:12,901 Kung malalantad ito, tayo ang dapat maglantad. 552 00:44:13,985 --> 00:44:17,906 -Kahit pa, paano mo… -Nakita mo ba ang reaksyon ng publiko? 553 00:44:18,531 --> 00:44:21,242 Isang baliw ang basta na lang pumasok sa set. 554 00:44:21,326 --> 00:44:23,328 Sina Jae-hoon, Hong Jang-gun, at Lee Hun-hee 555 00:44:23,536 --> 00:44:25,497 ay buong tapang na tinalo ang salarin. 556 00:44:26,331 --> 00:44:28,124 Mga tunay na bayani. 557 00:44:28,208 --> 00:44:30,085 Matatapang, kamangha-mangha, at astig. 558 00:44:30,960 --> 00:44:32,420 Ang reaksyon ay maganda. 559 00:44:33,755 --> 00:44:35,173 Iyon ay mapanganib na sugal! 560 00:44:35,673 --> 00:44:37,592 Pwedeng kabaligtaran ang nangyari. 561 00:44:38,009 --> 00:44:39,761 Pinapatapos mo ang palabas nang maaga. 562 00:44:40,303 --> 00:44:42,597 Wala nang mawawala sa akin. 563 00:44:43,306 --> 00:44:44,432 Iyon ang huling taya ko. 564 00:44:46,684 --> 00:44:48,603 Kang Chae-ri, ikaw talaga… 565 00:44:50,021 --> 00:44:52,816 Dahil naayos ko na, maipagpapatuloy ko ang palabas, tama ba? 566 00:44:56,736 --> 00:44:57,779 Hindi. 567 00:44:58,905 --> 00:44:59,948 Direktor. 568 00:45:00,031 --> 00:45:02,492 Papiliin ang cast sa huling pagkakataon, 569 00:45:02,784 --> 00:45:04,536 at tapusin na sa susunod na episode. 570 00:45:05,662 --> 00:45:06,704 Bakit? 571 00:45:12,919 --> 00:45:14,129 Nalutas ko ang isyu. 572 00:45:15,505 --> 00:45:17,465 -Chae-ri… -Bakit tatapusin nang maaga? 573 00:45:17,715 --> 00:45:18,758 Kang Chae-ri. 574 00:45:19,509 --> 00:45:21,261 Wala pang nareresolba. 575 00:45:22,220 --> 00:45:24,931 Tapusin n'yo na. At magpahangin ka. 576 00:45:45,493 --> 00:45:46,661 Narinig n'yo ba? 577 00:45:47,203 --> 00:45:48,580 Tatapusin nang maaga ang show. 578 00:45:49,998 --> 00:45:51,374 Siguro wala nang magagawa. 579 00:45:51,458 --> 00:45:52,750 Mas mabuti na rin ito. 580 00:45:53,960 --> 00:45:57,338 So-yeon, parang nahirapan ka dito. 581 00:45:57,714 --> 00:45:59,048 Sa totoo lang, mahirap nga. 582 00:45:59,382 --> 00:46:00,800 Walang may interes sa akin. 583 00:46:07,974 --> 00:46:10,477 Napakaraming lalaki diyan. 584 00:46:11,019 --> 00:46:14,647 Mas mahirap 'yong pumili ng isa sa limang lalaki rito. 585 00:46:15,273 --> 00:46:16,983 Kaya huwag mong ibaba ang sarili mo. 586 00:46:18,568 --> 00:46:19,736 Ano ito? 587 00:46:19,986 --> 00:46:21,154 Inaaliw mo ba ako? 588 00:46:21,237 --> 00:46:23,281 Hindi, hindi kita inaaliw. 589 00:46:23,364 --> 00:46:24,908 Nagsasabi lang ako ng katotohanan. 590 00:46:29,621 --> 00:46:32,373 Hwang Jang-gun, bakit mo naisipang pumunta sa show? 591 00:46:32,707 --> 00:46:34,667 'Di ba lahat ay may parehong dahilan? 592 00:46:37,504 --> 00:46:40,173 Kung may makikilala akong mabait na tao, magaling. 593 00:46:40,256 --> 00:46:42,592 Kung hindi, sisikat ako nang kaunti. 594 00:46:42,675 --> 00:46:44,928 So-yeon, 'di ba gano'n din ang rason mo? 595 00:46:47,764 --> 00:46:49,641 Nasira na ang imahe ko. 596 00:46:49,724 --> 00:46:51,434 Simula hanggang wakas, wala akong boto. 597 00:46:52,519 --> 00:46:55,563 Dumating ako sa palabas para lang mawala ang lahat. 598 00:46:55,647 --> 00:46:58,024 Hindi pa tapos hangga't 'di pa tapos. 599 00:46:58,107 --> 00:47:00,193 Huwag ka masyadong negatibo. 600 00:47:00,276 --> 00:47:02,946 Ano'ng magagawa ko? Final choice na niyan. 601 00:47:03,029 --> 00:47:04,531 Ano pa ang magagawa mo? 602 00:47:04,614 --> 00:47:07,659 Tumayo ka nang may dangal! Tapusin ang palabas nang palaban. 603 00:47:09,702 --> 00:47:11,037 Paano? 604 00:47:11,120 --> 00:47:12,413 Ayun… 605 00:47:18,253 --> 00:47:20,380 Ikaw na ang mag-isip no'n. 606 00:47:25,260 --> 00:47:26,803 Mas madaling sabihin kaysa gawin. 607 00:47:27,428 --> 00:47:29,264 So-yeon, magkakumpiyansa ka nga! 608 00:47:29,347 --> 00:47:30,932 Kaya mo iyan! 609 00:47:32,183 --> 00:47:33,226 Laban! 610 00:47:43,486 --> 00:47:45,989 Narinig mo na ba ang tungkol sa final choice sa Sabado? 611 00:47:46,823 --> 00:47:49,033 -Oo. -Sino ang pipiliin mo? 612 00:47:50,076 --> 00:47:53,580 Gusto rin kitang makilala sa labas. 613 00:47:54,706 --> 00:47:56,249 Pwede kita tawaging oppa, tama? 614 00:47:56,708 --> 00:47:59,252 Gusto mo ba talaga makipagkita sa labas? 615 00:48:00,169 --> 00:48:01,421 -Oo. -Bakit? 616 00:48:02,046 --> 00:48:03,590 Bagay tayo. 617 00:48:06,134 --> 00:48:09,137 Tinatawag tayo ng mga tao na may perpektong mukha. 618 00:48:09,220 --> 00:48:11,097 Pareho tayong may perpektong mukha. 619 00:48:12,807 --> 00:48:13,808 Gano'n ba? 620 00:48:14,267 --> 00:48:17,645 Pwede tayong gumawa ng couple recording o kaya couple vlog. 621 00:48:17,729 --> 00:48:19,856 Anumang gawin nating dalawa, magiging maganda. 622 00:48:24,277 --> 00:48:25,570 Hindi ako ang gusto mo. 623 00:48:25,945 --> 00:48:27,697 Gusto mo lang makipagnegosyo sa akin. 624 00:48:29,198 --> 00:48:32,327 Gusto kita kaya gusto kong makipagnegosyo sa iyo. 625 00:48:33,202 --> 00:48:35,330 Hindi ko kayang magsinungaling nang maayos. 626 00:48:35,413 --> 00:48:37,498 'Di ko magawa ang mga bagay na 'di ko gusto. 627 00:48:39,500 --> 00:48:40,627 Gusto kitang tanungin. 628 00:48:41,336 --> 00:48:42,587 Ano'ng gagawin mo mamaya? 629 00:48:43,004 --> 00:48:44,005 Gusto mong lumabas? 630 00:48:45,590 --> 00:48:47,300 Tara, kain tayo. 631 00:48:53,264 --> 00:48:56,559 Producer Kang, ngiti naman. 632 00:49:00,355 --> 00:49:03,232 Wala na tayong magagawa. Nagkagulo ang lahat. 633 00:49:03,566 --> 00:49:04,984 Hindi mo kasalanan. 634 00:49:08,780 --> 00:49:10,281 Tapusin natin nang maayos. 635 00:49:11,866 --> 00:49:15,578 Pinakamataas na rating sa huling episode. Hinihintay ito ng lahat. 636 00:49:15,953 --> 00:49:17,622 -Writer. -Ano 'yon? 637 00:49:17,705 --> 00:49:20,291 Dahil wala nang ibang magagawa, 638 00:49:22,001 --> 00:49:25,630 tatapusin ko ito na talagang kagila-gilalas. 639 00:49:28,007 --> 00:49:29,467 Opo, Direktor. 640 00:49:31,094 --> 00:49:33,054 Nasabihan na namin ang cast. 641 00:49:33,137 --> 00:49:35,640 Pinag-uusapan na namin kung paano kakausapin ang staff. 642 00:49:38,351 --> 00:49:39,394 Sige po. 643 00:49:40,061 --> 00:49:41,062 Sige. 644 00:49:53,157 --> 00:49:54,283 Narinig ko. 645 00:49:58,955 --> 00:49:59,997 Ayos lang ba sa'yo? 646 00:50:03,042 --> 00:50:06,087 Kailangan kong maging handa, lalo na kapag ganito. 647 00:50:13,553 --> 00:50:14,637 Yeo-reum. 648 00:50:15,972 --> 00:50:17,098 Oo? 649 00:50:20,143 --> 00:50:21,144 Ang lugar mo ba… 650 00:50:23,354 --> 00:50:24,439 ay bakante pa? 651 00:50:27,525 --> 00:50:28,985 Ano'ng ibig mong sabihin? 652 00:50:29,402 --> 00:50:30,403 'Yong unang palapag. 653 00:50:31,904 --> 00:50:33,239 'Yong lumang bahay mo. 654 00:50:33,781 --> 00:50:34,866 Bakante pa ba ito 655 00:50:35,283 --> 00:50:36,284 ngayong lumipat ka na? 656 00:50:38,286 --> 00:50:39,328 Paano? 657 00:50:39,746 --> 00:50:41,164 Kinontrata ko 'yong lugar. 658 00:50:42,248 --> 00:50:43,332 Baka sakali lang. 659 00:50:43,708 --> 00:50:45,209 No'ng 'di natuloy ang kasal. 660 00:50:46,169 --> 00:50:48,296 Nakipag-ugnayan ako sa may-ari at binili ito. 661 00:50:50,423 --> 00:50:52,425 Inisip ko, baka bumalik ka. 662 00:50:53,926 --> 00:50:56,721 'Yong mga gamit mula Chuncheon na galing kay Kim In-woo, 663 00:50:56,804 --> 00:50:58,264 binalik ko lahat sa lugar mo. 664 00:50:58,931 --> 00:51:01,225 Sabi ng nanay mo, walang nang lugar sa kanila. 665 00:51:01,559 --> 00:51:04,645 Ginawa ko lang 'yong tingin kong maganda. 666 00:51:05,229 --> 00:51:07,523 Bakit mo ginawa nang hindi natin napapag-usapan? 667 00:51:07,899 --> 00:51:09,859 Hindi madaling makakuha ng lugar sa Seoul. 668 00:51:11,652 --> 00:51:12,820 Pagkatapos ng recording 669 00:51:13,321 --> 00:51:15,907 ililipat mo na ang gamit mo sa susunod na linggo. 670 00:51:17,450 --> 00:51:19,786 Wala kang mapupuntahan. Saan ka pupunta? 671 00:51:20,620 --> 00:51:23,289 Isipin mong bahay mo 'yon hanggang makahanap ka ng iba. 672 00:51:24,290 --> 00:51:25,958 Bahay mo naman talaga. 673 00:53:20,197 --> 00:53:22,533 Jae-hoon, bumaba ka ngayon din. 674 00:53:22,617 --> 00:53:24,660 Bilis! Emergency ito. 675 00:53:25,661 --> 00:53:27,538 -Ano ito? -Halika dali! 676 00:53:27,788 --> 00:53:30,583 -Ayun! -Ano iyan? 677 00:53:30,666 --> 00:53:32,126 -Patayin mo na. -Ang laki! 678 00:53:32,209 --> 00:53:34,253 -Ano'ng gagawin mo para sa'kin? -Kahit ano! 679 00:53:34,337 --> 00:53:36,756 -Parang hindi ko kayang patayin. -Bilis na! 680 00:53:38,382 --> 00:53:40,176 -Papatayin ko na! -Oo! 681 00:53:42,178 --> 00:53:44,430 -Itapon mo na! -Gumagalaw pa! 682 00:53:45,473 --> 00:53:47,058 Itapon mo na agad! 683 00:53:47,600 --> 00:53:49,101 Kailangan ko ng negosasyon. 684 00:53:49,185 --> 00:53:50,728 -Isang negosasyon! -Huwag ka. 685 00:53:50,811 --> 00:53:52,647 -Negosasyon! -Papatayin kita! 686 00:53:52,730 --> 00:53:55,608 -Huwag kang lumapit sa akin! -Ano'ng nagawa nitong insekto? 687 00:53:55,691 --> 00:53:57,652 -Gusto lang nitong mabuhay! -Lumayo ka! 688 00:54:02,073 --> 00:54:03,616 Ingatan mong huwag masunog. 689 00:54:12,375 --> 00:54:13,501 Masarap ba? 690 00:54:14,251 --> 00:54:15,586 Dapat mas marami pang kimchi. 691 00:54:15,670 --> 00:54:16,921 Magiging maalat na no'n. 692 00:54:17,004 --> 00:54:20,132 Kung maalat, kakainin ko lahat! 693 00:54:22,635 --> 00:54:24,512 -Bakit? -Nagpapatawa ka ba? 694 00:54:24,887 --> 00:54:26,347 Masarap! 695 00:55:56,228 --> 00:55:57,688 Kailan ka dumating? 696 00:55:59,732 --> 00:56:01,275 Bakit ka nandito? 697 00:56:02,151 --> 00:56:03,235 Ah, 698 00:56:03,319 --> 00:56:05,446 pumunta ako para buksan 'yong gas. 699 00:56:07,239 --> 00:56:08,991 Para din sa tubig. 700 00:56:09,575 --> 00:56:10,910 Bukas na ang recording. 701 00:56:11,702 --> 00:56:13,204 Tiningnan ko lang 'yong lugar. 702 00:56:14,371 --> 00:56:15,790 Bakit ka narito? 703 00:56:16,165 --> 00:56:18,793 'Di ba abala ang lahat doon dahil sa final choice? 704 00:56:23,297 --> 00:56:25,424 -Jae-hoon. -Ano 'yon? 705 00:56:27,635 --> 00:56:29,428 Bakit ka laging mabait sa akin? 706 00:56:30,888 --> 00:56:32,890 Bakit ka laging malambing sa akin? 707 00:56:40,106 --> 00:56:41,524 Gusto mong malaman ang sagot? 708 00:56:41,857 --> 00:56:43,400 Sigurado kang gusto mong marinig? 709 00:56:44,568 --> 00:56:45,861 Ano'ng mayro'n sa iyo? 710 00:56:47,154 --> 00:56:49,198 Bakit mo ako nililito? 711 00:56:51,242 --> 00:56:53,911 Ako ba ang nagpapalito sa'yo? 712 00:56:53,994 --> 00:56:55,621 Ginagawa mo 'yon ngayon. 713 00:57:04,213 --> 00:57:05,214 Ako rin. 714 00:57:07,216 --> 00:57:08,926 Hindi ko alam ang nangyayari sa akin. 715 00:57:10,302 --> 00:57:11,929 Hindi ko maintindihan ang sarili ko. 716 00:57:13,139 --> 00:57:14,140 Ang puso ko 717 00:57:15,766 --> 00:57:17,309 ay 'di kumikilos ayon sa gusto ko. 718 00:57:18,686 --> 00:57:21,647 Naguguluhan tuloy ako at kinakabahan. 719 00:57:23,482 --> 00:57:25,568 'Di ako tiyak kung dahil nadurog ang puso ko. 720 00:57:26,068 --> 00:57:28,904 'Di ko alam kung bakit ganito ang kinikilos ng puso ko. 721 00:57:28,988 --> 00:57:31,115 Pag-ibig na para sa mga tanga. 722 00:57:31,198 --> 00:57:32,741 Ano ang pag-ibig? 723 00:57:33,242 --> 00:57:34,577 Balewala ang lahat. 724 00:57:35,786 --> 00:57:37,663 'Di ko alam kung bakit gusto kong ulitin. 725 00:57:39,415 --> 00:57:42,501 Bakit ang bilis na naman ng tibok ng puso ko? Bakit masakit na naman? 726 00:57:45,796 --> 00:57:46,839 Dahil sa iyo, 727 00:57:48,507 --> 00:57:50,259 sobrang sakit ng puso ko. 728 00:58:04,899 --> 00:58:06,192 Bakit ngayon? 729 00:58:11,530 --> 00:58:12,865 Gusto kong nasa tabi mo. 730 01:01:27,851 --> 01:01:29,603 Ayaw kong makipaglaro sa'yo. 731 01:01:29,686 --> 01:01:31,563 Gusto kong maging seryoso sa'yo. 732 01:01:31,647 --> 01:01:34,358 Tumigil na tayo sa pagiwas sa isa't isa. 733 01:01:34,441 --> 01:01:36,318 Parang iba ka ngayon. 734 01:01:36,610 --> 01:01:37,861 Iba ka kaysa karaniwan. 735 01:01:37,945 --> 01:01:40,531 Gusto kong makipag-usap nang pribado at walang camera. 736 01:01:40,614 --> 01:01:41,824 Nawala si Ahn So-yeon? 737 01:01:41,907 --> 01:01:43,242 Baka nahiya siya at lumayas. 738 01:01:43,325 --> 01:01:44,159 Umalis na tayo. 739 01:01:44,243 --> 01:01:47,621 Dahil ito ang huling episode, 'di maganda kung lalabas siyang mag-isa. 740 01:01:47,704 --> 01:01:49,456 Kailangan mo rin ba siyang papangitin? 741 01:01:49,540 --> 01:01:51,041 Wala nang mawawala sa'kin. 742 01:01:51,125 --> 01:01:52,543 Narito ako! 743 01:01:53,043 --> 01:01:54,128 Ahn So-yeon!