1 00:00:41,125 --> 00:00:43,335 NAMES, ORGANIZATIONS AND INCIDENTS IN THE DRAMA ARE NOT REAL 2 00:00:43,419 --> 00:00:48,758 ALL THE STORIES IN THIS EPISODE ARE FICTITIOUS CREATIONS 3 00:00:48,841 --> 00:00:51,552 Why did I name the program, Kingdom of Love? 4 00:00:52,678 --> 00:00:55,473 It is exactly what you are thinking. 5 00:00:56,056 --> 00:00:57,975 It is to resemble the animal kingdom. 6 00:00:58,392 --> 00:01:01,604 Is there a big difference between animals and humans mating? 7 00:01:01,687 --> 00:01:04,064 The emotion of being sad. 8 00:01:04,398 --> 00:01:07,151 The pleasure and joy might be similar. 9 00:01:07,234 --> 00:01:11,781 People get sad even after a fling is broken. 10 00:01:12,490 --> 00:01:16,202 Even after a heartbreak, people take another shot to love again. 11 00:01:18,829 --> 00:01:21,290 I think there is no right answer to love. 12 00:01:22,708 --> 00:01:24,043 I'm not too sure. 13 00:01:24,668 --> 00:01:27,129 In the animal kingdom, males and females 14 00:01:27,213 --> 00:01:30,299 exchange accordingly to their equivalent based on their hierarchy. 15 00:01:30,382 --> 00:01:33,594 Humans and animals basically act the same way. 16 00:01:35,221 --> 00:01:38,891 Therefore, humans dating also exchange accordingly based on hierarchy. 17 00:01:38,974 --> 00:01:39,975 I believe 18 00:01:40,059 --> 00:01:41,310 that we are all 19 00:01:41,769 --> 00:01:43,854 loving someone and continuing to love. 20 00:01:44,271 --> 00:01:46,732 We try to love until the end. 21 00:01:47,691 --> 00:01:51,946 I believe that we are all aiming to achieve that true love. 22 00:01:52,029 --> 00:01:54,907 WHAT DO YOU WANT TO SHOW THROUGH THE PROGRAM? 23 00:01:54,990 --> 00:01:58,077 I pursue pure and real human instinct. 24 00:01:58,160 --> 00:02:00,788 I want to show people's true colors in front of love. 25 00:02:00,871 --> 00:02:03,499 WHAT DO YOU THINK MAKES THE PROGRAM SO POPULAR? 26 00:02:03,582 --> 00:02:07,878 Marriage programs get popular when marriage in reality is difficult. 27 00:02:07,962 --> 00:02:11,549 When parenting becomes difficult, parenting programs become popular. 28 00:02:11,632 --> 00:02:14,468 These days, dating is becoming more difficult. 29 00:02:14,552 --> 00:02:18,138 That's why programs like Kingdom of Love showing reality love are popular. 30 00:02:18,222 --> 00:02:23,519 DO YOU BELIEVE IN LOVE? 31 00:02:25,062 --> 00:02:27,940 What a profound question. 32 00:02:31,861 --> 00:02:33,028 I'm not too sure... 33 00:02:34,405 --> 00:02:35,990 Of course! 34 00:02:36,615 --> 00:02:37,741 I believe in love. 35 00:02:37,825 --> 00:02:38,868 But... 36 00:02:40,077 --> 00:02:42,246 What does it mean to believe in love? 37 00:02:46,292 --> 00:02:51,130 EPISODE 12 TRUTH BEHIND THE CAMERA 38 00:03:07,396 --> 00:03:09,189 Ji-wan, are you okay? 39 00:03:11,775 --> 00:03:12,776 Yes. 40 00:03:14,528 --> 00:03:16,655 They will do anything for the viewers' ratings. 41 00:03:17,156 --> 00:03:18,157 They are too harsh. 42 00:03:18,240 --> 00:03:19,950 I agree. 43 00:03:20,868 --> 00:03:22,745 I can't believe they didn't even ask. 44 00:03:25,915 --> 00:03:27,333 It's my fault. 45 00:03:27,875 --> 00:03:29,251 Anything on camera 46 00:03:29,793 --> 00:03:32,713 can be always used for broadcast. 47 00:03:33,088 --> 00:03:35,549 I think we have all become used to the cameras. 48 00:03:36,050 --> 00:03:37,551 We sometimes forget they are there. 49 00:03:38,302 --> 00:03:39,428 I agree. 50 00:03:39,678 --> 00:03:41,805 We end up even talking about personal matters. 51 00:03:42,139 --> 00:03:44,183 Isn't that why there is the production crew? 52 00:03:44,767 --> 00:03:47,853 The production crew should protect the cast's privacy. 53 00:03:49,229 --> 00:03:51,607 That is what editing is for. 54 00:03:54,777 --> 00:03:56,487 I agree with Ji-yeon. 55 00:04:27,059 --> 00:04:28,394 MONITOR ROOM 56 00:04:31,146 --> 00:04:32,815 -Producer! -Why? 57 00:04:39,571 --> 00:04:40,656 Hey. 58 00:04:41,281 --> 00:04:43,909 Are you guys the ones who made this trash program? 59 00:04:44,910 --> 00:04:45,911 Yes? 60 00:04:46,161 --> 00:04:47,621 Where is the cast? 61 00:04:48,163 --> 00:04:49,540 Where are you hiding them? 62 00:04:49,623 --> 00:04:50,624 Sir! 63 00:04:50,708 --> 00:04:53,460 I don't know why you are doing this, but please calm down-- 64 00:04:53,544 --> 00:04:54,545 That knife! 65 00:04:57,464 --> 00:04:58,716 Please put it down. 66 00:04:59,133 --> 00:05:00,634 I'll call the police. 67 00:05:00,968 --> 00:05:03,387 You'll call the police? 68 00:05:03,804 --> 00:05:05,305 Give me the fucking phone! 69 00:05:05,806 --> 00:05:06,807 Drop the phone! 70 00:05:06,890 --> 00:05:08,225 Come over here! 71 00:05:09,935 --> 00:05:10,978 Get over here! 72 00:05:12,354 --> 00:05:13,814 Producer, leave first! 73 00:05:13,897 --> 00:05:15,190 Let go of me! 74 00:05:21,155 --> 00:05:24,366 We are at Bukam-dong at Kingdom of Love's recording set. 75 00:05:24,700 --> 00:05:26,869 There is a crazy man with a knife. Please come quickly. 76 00:05:26,952 --> 00:05:28,120 Let go of me! 77 00:05:54,855 --> 00:05:56,690 KANG CHAE-RI 78 00:05:59,526 --> 00:06:01,403 Why isn't she picking up? 79 00:06:43,529 --> 00:06:44,530 Kim Sang-woo! 80 00:06:45,656 --> 00:06:47,699 -Producer! -Are you okay? 81 00:06:47,783 --> 00:06:48,992 Are you hurt a lot? 82 00:06:49,910 --> 00:06:50,911 I just got cut a little bit. 83 00:06:52,162 --> 00:06:54,081 -Did you call the police? -Yes. 84 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 Let me see. 85 00:07:07,803 --> 00:07:08,804 Is it okay? 86 00:07:10,681 --> 00:07:11,682 Producer. 87 00:07:12,099 --> 00:07:13,183 The cast! 88 00:07:13,267 --> 00:07:14,518 We should evacuate them. 89 00:07:18,730 --> 00:07:20,774 Where the fuck are they? 90 00:07:47,301 --> 00:07:48,635 Who is that guy? 91 00:07:50,429 --> 00:07:51,930 Holy shit! Isn't that a knife? 92 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 Kim Jun-ho! 93 00:08:05,068 --> 00:08:06,403 Get over here, you bastard! 94 00:08:06,486 --> 00:08:07,529 Come here! 95 00:08:07,613 --> 00:08:09,072 Move aside! 96 00:08:09,865 --> 00:08:11,867 Come over here, you bastard! 97 00:08:12,910 --> 00:08:14,161 You bastard! 98 00:08:14,494 --> 00:08:16,079 Come over here! 99 00:08:19,499 --> 00:08:20,834 You brat! 100 00:08:23,378 --> 00:08:24,922 Get over here, you bastard! 101 00:08:27,090 --> 00:08:28,091 Are you okay? 102 00:08:31,970 --> 00:08:33,055 Are you okay? 103 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 You punk! 104 00:08:36,475 --> 00:08:37,517 God damn it. 105 00:08:38,602 --> 00:08:40,604 You pathetic excuse of a human. 106 00:08:41,813 --> 00:08:44,691 Robbing people of their money and ruining their family! 107 00:08:44,775 --> 00:08:47,194 How could you be on TV? 108 00:08:47,277 --> 00:08:49,780 Are you enjoying lovemaking, you crazy psychopath? 109 00:08:50,948 --> 00:08:52,324 Are you even human? 110 00:08:53,075 --> 00:08:55,202 You are not even human! 111 00:08:56,161 --> 00:08:57,162 The knife! 112 00:08:57,621 --> 00:08:59,915 Please drop the knife, and let's talk it out. 113 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 Give me my money! 114 00:09:01,917 --> 00:09:04,544 Give me back my money which you swindled! 115 00:09:07,923 --> 00:09:10,217 You decided on your own to invest and it failed. 116 00:09:10,300 --> 00:09:11,593 Why are you blaming me? 117 00:09:14,096 --> 00:09:16,181 -What did you say? -My words exactly! 118 00:09:16,640 --> 00:09:17,641 If you profited from that 119 00:09:17,724 --> 00:09:19,518 would you have given me money for commission? 120 00:09:19,601 --> 00:09:22,145 This bastard is still running his mouth! 121 00:09:23,313 --> 00:09:25,232 Did I say anything wrong? 122 00:09:25,524 --> 00:09:27,943 The court already ruled! 123 00:09:28,026 --> 00:09:30,487 Why are you continuing to call me a swindler? 124 00:09:40,497 --> 00:09:41,498 You crazy bastard. 125 00:09:45,419 --> 00:09:47,045 I swear to you. 126 00:09:47,879 --> 00:09:49,548 I'm going to kill you today. 127 00:09:50,424 --> 00:09:52,467 I'm going to kill you! 128 00:09:52,551 --> 00:09:54,011 And I will die as well! 129 00:09:54,803 --> 00:09:55,846 You bastard! 130 00:09:57,556 --> 00:09:59,182 Get over here! 131 00:10:01,393 --> 00:10:02,394 Come over here-- 132 00:10:02,477 --> 00:10:03,603 Stop what you're doing! 133 00:10:09,818 --> 00:10:11,153 The police are on their way. 134 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 Who are you? 135 00:10:14,031 --> 00:10:16,867 I am the head producer of Kingdom of Love, Kang Chae-ri. 136 00:10:21,455 --> 00:10:22,664 What should we do? 137 00:10:26,918 --> 00:10:27,919 Was it you? 138 00:10:28,837 --> 00:10:32,257 The person who let that swindler be on TV 139 00:10:33,091 --> 00:10:34,092 is you? 140 00:10:34,843 --> 00:10:37,179 You already injured one of our staff. 141 00:10:38,388 --> 00:10:40,349 Avoid getting more people hurt, and stop now. 142 00:10:41,058 --> 00:10:42,225 That bastard! 143 00:10:46,188 --> 00:10:47,230 Do you know 144 00:10:48,023 --> 00:10:51,568 what kind of person you are showing on TV? 145 00:10:55,405 --> 00:10:58,158 He made us invest in his business. 146 00:10:58,867 --> 00:11:01,870 He tricked us with his sly mouth 147 00:11:02,579 --> 00:11:03,955 and took our money. 148 00:11:04,623 --> 00:11:05,707 And ran off! 149 00:11:10,754 --> 00:11:12,839 Do you think I'm the only victim? 150 00:11:15,008 --> 00:11:18,845 Do you know how many families he has ruined? 151 00:11:20,222 --> 00:11:21,890 Did I tell you to get a divorce? 152 00:11:22,265 --> 00:11:23,809 Why are you blaming that on me-- 153 00:11:23,892 --> 00:11:25,268 If it wasn't for you, 154 00:11:26,770 --> 00:11:28,480 our happy family of three 155 00:11:29,856 --> 00:11:33,151 would not have separated, you bastard. 156 00:11:37,364 --> 00:11:41,076 Producer, don't believe what that guy is saying. 157 00:11:47,707 --> 00:11:48,708 Hey, producer. 158 00:11:49,584 --> 00:11:51,253 You're an accomplice too. 159 00:11:51,795 --> 00:11:54,256 You made that crazy swindler 160 00:11:54,881 --> 00:11:58,760 look like a normal businessman on TV. 161 00:11:59,136 --> 00:12:01,304 You are an accomplice! 162 00:12:03,557 --> 00:12:05,267 It sounds like you are overreacting. 163 00:12:05,350 --> 00:12:06,351 Overreacting? 164 00:12:06,435 --> 00:12:08,353 Did anyone threaten you to invest? 165 00:12:09,146 --> 00:12:10,522 Hold a knife to your neck? 166 00:12:12,816 --> 00:12:13,942 What? 167 00:12:14,025 --> 00:12:16,486 You used your own judgment to stamp the papers. 168 00:12:16,570 --> 00:12:19,030 You agreed to take the risk despite the consequences. 169 00:12:19,114 --> 00:12:21,366 Despite the court ruling legally ending the case, 170 00:12:21,450 --> 00:12:23,243 you trespassed onto a recording set 171 00:12:23,326 --> 00:12:25,203 and swung a knife toward innocent people. 172 00:12:26,705 --> 00:12:27,873 To be honest, 173 00:12:27,956 --> 00:12:29,708 you look like the bad person. 174 00:12:34,421 --> 00:12:35,589 What should we do? 175 00:12:47,058 --> 00:12:48,268 You are wrong! 176 00:12:48,560 --> 00:12:49,644 I'm a victim! 177 00:12:53,648 --> 00:12:55,317 I'm going to kill you all! 178 00:13:04,034 --> 00:13:05,035 Stay put! 179 00:13:05,118 --> 00:13:06,119 Are you okay? 180 00:13:08,622 --> 00:13:09,956 -Hun-hee! -Stay still! 181 00:13:23,136 --> 00:13:24,971 You're wrong! 182 00:13:25,430 --> 00:13:28,099 Give me my life back! 183 00:13:28,183 --> 00:13:29,184 Stay put! 184 00:13:29,643 --> 00:13:31,019 No! 185 00:13:58,296 --> 00:13:59,297 Producer. 186 00:13:59,422 --> 00:14:00,799 Sang-woo, you... 187 00:14:02,676 --> 00:14:04,261 Are you okay? 188 00:14:06,304 --> 00:14:07,472 How could this happen? 189 00:14:09,140 --> 00:14:10,141 What's going on? 190 00:14:11,726 --> 00:14:13,019 Sang-woo... 191 00:14:44,342 --> 00:14:45,802 Thank you for your cooperation. 192 00:14:51,141 --> 00:14:53,184 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 193 00:14:56,605 --> 00:14:58,940 Take care of Sang-woo. 194 00:14:59,024 --> 00:15:00,483 Let's end it here. 195 00:15:04,654 --> 00:15:05,655 Don't worry about me. 196 00:15:06,698 --> 00:15:08,241 Okay, get some rest. 197 00:15:32,641 --> 00:15:34,309 I'm sure everyone is shocked. 198 00:15:34,809 --> 00:15:36,227 The situation 199 00:15:36,311 --> 00:15:38,355 has been handed over now. 200 00:15:38,438 --> 00:15:42,025 It is late now. For today, please return to your rooms and rest. 201 00:15:42,108 --> 00:15:43,234 Tomorrow 202 00:15:43,526 --> 00:15:45,612 we will brief you all officially. 203 00:15:45,737 --> 00:15:48,490 We will also discuss future schedules. 204 00:15:50,158 --> 00:15:51,910 We apologize for the tragic event. 205 00:15:54,245 --> 00:15:55,413 Okay, thank you. 206 00:15:56,081 --> 00:15:57,582 -We are okay. -Let's go in now. 207 00:15:58,208 --> 00:15:59,626 Let's go in. 208 00:16:01,252 --> 00:16:03,380 I'll take you to your room. 209 00:16:04,172 --> 00:16:05,173 Thank you. 210 00:16:29,948 --> 00:16:31,032 Go and rest now. 211 00:16:36,996 --> 00:16:37,997 Can you 212 00:16:38,081 --> 00:16:39,708 stay with me a little longer? 213 00:16:41,626 --> 00:16:43,753 I'm afraid to be alone right now. 214 00:16:50,218 --> 00:16:51,428 Okay. 215 00:16:52,011 --> 00:16:53,847 I'll stay until you fall asleep. 216 00:17:16,786 --> 00:17:17,954 What are you doing here? 217 00:17:19,789 --> 00:17:23,126 I didn't want to be alone in my room. 218 00:17:25,628 --> 00:17:27,922 -Is that why you're cleaning? -Yes. 219 00:17:42,187 --> 00:17:43,188 Are you okay? 220 00:17:47,484 --> 00:17:48,693 I'm fine. 221 00:18:17,013 --> 00:18:18,223 Jae-hoon. 222 00:18:19,224 --> 00:18:20,225 Yes? 223 00:18:21,768 --> 00:18:23,812 Have you never regretted 224 00:18:24,479 --> 00:18:25,897 being on the Kingdom of Love. 225 00:18:38,201 --> 00:18:39,202 No. 226 00:18:41,162 --> 00:18:43,081 Even after something like today? 227 00:18:44,457 --> 00:18:45,667 Do you regret it? 228 00:18:54,217 --> 00:18:55,760 Being on this show... 229 00:18:57,387 --> 00:18:58,596 was my best option. 230 00:20:23,640 --> 00:20:27,185 Did I not emphasize on checking the cast's background? 231 00:20:28,144 --> 00:20:30,104 Someone swinging a knife on a set? 232 00:20:30,647 --> 00:20:31,648 That's... 233 00:20:33,066 --> 00:20:34,067 Hey. 234 00:20:34,150 --> 00:20:36,778 I understand scandals, but a police investigation? 235 00:20:37,862 --> 00:20:39,948 -I'm sorry. -I'm sorry. 236 00:20:42,825 --> 00:20:44,577 Before the media get loud, 237 00:20:45,411 --> 00:20:46,913 set the program to end early. 238 00:20:48,289 --> 00:20:50,124 -End it next week-- -I can't do that. 239 00:20:52,835 --> 00:20:54,796 I will talk to the cast and continue the program. 240 00:20:54,879 --> 00:20:57,632 -Producer Kang Chae-ri, don't be stubborn. -Director. 241 00:20:57,715 --> 00:21:00,802 These incidents cannot be prevented if you don't end it properly! 242 00:21:02,845 --> 00:21:04,597 If this gets exposed to the media, 243 00:21:05,014 --> 00:21:07,141 the company will have a major loss! 244 00:21:10,478 --> 00:21:11,479 Gu Yeo-reum. 245 00:21:12,021 --> 00:21:13,022 Yes, Director. 246 00:21:13,314 --> 00:21:14,732 End it with the next episode. 247 00:21:15,400 --> 00:21:17,402 Assist Kang Chae-ri and clean up the mess. 248 00:21:25,493 --> 00:21:27,328 Let's talk somewhere in private. 249 00:21:35,670 --> 00:21:36,671 I heard you knew. 250 00:21:38,047 --> 00:21:39,757 -About what? -Kim Jun-ho. 251 00:21:40,133 --> 00:21:41,467 You knew he was a problem. 252 00:21:42,260 --> 00:21:45,013 He has a past of various litigations and is a swindler. 253 00:21:45,096 --> 00:21:46,681 Why did you let him on knowingly? 254 00:21:47,306 --> 00:21:48,474 Do you really not know? 255 00:21:48,808 --> 00:21:51,185 That is his job. To cause problems. 256 00:21:52,061 --> 00:21:55,356 Do you think people will watch if it is all normal people on the show? 257 00:21:59,193 --> 00:22:00,820 I understand if he was just crazy. 258 00:22:01,112 --> 00:22:02,655 But a real swindler? 259 00:22:03,281 --> 00:22:05,992 Do you believe the crazy guy swinging around a knife? 260 00:22:07,076 --> 00:22:09,037 Park Ji-wan's sexual harassment past too. 261 00:22:09,620 --> 00:22:12,290 Kim Jun-ho intentionally mentioned it. 262 00:22:12,582 --> 00:22:14,459 Did you really have to air that? 263 00:22:14,542 --> 00:22:16,377 -Hey, Gu Yeo-reum. -Why, Kang Chae-ri. 264 00:22:16,461 --> 00:22:17,920 Stop acting innocent. 265 00:22:19,047 --> 00:22:22,258 -What? -I want to make something that sells. 266 00:22:22,967 --> 00:22:26,679 Something that will get the viewer's ratings and interest. 267 00:22:27,055 --> 00:22:30,975 I don't want my time and money invested go to waste. 268 00:22:34,562 --> 00:22:35,563 You are right. 269 00:22:36,272 --> 00:22:38,483 -Everything you said is right, but still, 270 00:22:38,608 --> 00:22:40,026 there is a line you shouldn't cross-- 271 00:22:40,109 --> 00:22:41,319 A line? 272 00:22:41,986 --> 00:22:43,279 Who makes that line? 273 00:22:43,362 --> 00:22:44,906 It's an implicit rule-- 274 00:22:44,989 --> 00:22:47,575 That line is just at a different place for you and me. 275 00:22:48,284 --> 00:22:52,872 Don't you dare judge my innocent desire for wanting my program to succeed. 276 00:23:08,846 --> 00:23:10,181 Are you okay? 277 00:23:12,391 --> 00:23:14,060 They are coming now. 278 00:23:14,644 --> 00:23:15,645 She's here. 279 00:23:27,240 --> 00:23:29,784 About last night's tragic incident 280 00:23:30,284 --> 00:23:33,704 and about how we were unable to contain the set as the producing staff. 281 00:23:35,164 --> 00:23:36,457 We sincerely apologize. 282 00:23:38,292 --> 00:23:39,418 For the next two days, 283 00:23:40,711 --> 00:23:42,088 we will stop all recordings. 284 00:23:44,882 --> 00:23:46,884 So we have to stay here for two days? 285 00:23:53,474 --> 00:23:55,434 We will update you on the schedule after. 286 00:24:03,401 --> 00:24:04,402 Kang Chae-ri. 287 00:24:06,404 --> 00:24:08,447 Why didn't you tell them about the early end? 288 00:24:08,531 --> 00:24:09,782 Because I'm not going to end it. 289 00:24:11,450 --> 00:24:12,743 How do you plan on doing that? 290 00:24:13,077 --> 00:24:15,079 I will fix it in my own way. 291 00:24:21,752 --> 00:24:26,007 It's not easy to get every program you are on to fail. 292 00:24:27,300 --> 00:24:28,301 What? 293 00:24:28,676 --> 00:24:29,719 I'm talking about you. 294 00:24:30,219 --> 00:24:31,304 But me, 295 00:24:31,762 --> 00:24:34,265 I will not lose to the jinx you brought. 296 00:24:49,447 --> 00:24:50,698 Is this program 297 00:24:51,032 --> 00:24:53,201 still able to continue recording? 298 00:24:54,118 --> 00:24:57,622 Producer Kim Sang-woo seemed to have been injured severely. 299 00:24:57,914 --> 00:24:59,874 Yeah, he was bleeding a lot. 300 00:25:00,458 --> 00:25:03,794 They will continue even if someone gets stabbed or the police came. 301 00:25:04,837 --> 00:25:06,464 This field of work knows no mercy. 302 00:25:07,715 --> 00:25:09,217 Forget about the show. 303 00:25:09,300 --> 00:25:12,553 Shouldn't we ask for compensation for mental damage? 304 00:25:12,970 --> 00:25:16,557 Everyone, let's calm down first and go inside for now. 305 00:25:17,183 --> 00:25:18,851 There is no recording for two days. 306 00:25:19,143 --> 00:25:21,979 Let's get some good rest and think about it. 307 00:25:22,813 --> 00:25:24,523 If there is no recording, 308 00:25:24,607 --> 00:25:26,442 can I rest at home? 309 00:25:27,276 --> 00:25:28,903 I don't want to be here. 310 00:25:31,948 --> 00:25:33,699 Can we do that? 311 00:25:35,368 --> 00:25:36,744 Until we resume the recording, 312 00:25:36,827 --> 00:25:39,163 we ask you to not leave the premise. 313 00:25:44,877 --> 00:25:45,878 They are very harsh. 314 00:25:50,758 --> 00:25:52,677 Are you drinking alone during the day? 315 00:25:53,302 --> 00:25:54,720 There is no recording. 316 00:25:54,804 --> 00:25:57,056 I can't bear being locked up here sober. 317 00:25:58,516 --> 00:25:59,684 Let's drink together. 318 00:26:07,817 --> 00:26:08,943 Cheers. 319 00:26:14,657 --> 00:26:16,951 Wasn't Kim Jun-ho's incident crazy? 320 00:26:17,034 --> 00:26:18,035 Of course. 321 00:26:18,661 --> 00:26:21,038 Amazing. Unbelievable. 322 00:26:22,915 --> 00:26:25,418 Amazing? Unbelievable? 323 00:26:25,835 --> 00:26:27,128 What does that mean? 324 00:26:29,547 --> 00:26:31,757 I'm very bad at English. 325 00:26:33,467 --> 00:26:34,635 It means I was shocked. 326 00:26:35,344 --> 00:26:36,637 Oh, right. I forgot. 327 00:26:38,431 --> 00:26:39,890 I'm very bad at English too, 328 00:26:39,974 --> 00:26:41,225 but you're worse than me! 329 00:26:44,061 --> 00:26:47,398 I was not able to focus in class because I was always in practice. 330 00:26:49,483 --> 00:26:51,610 It's okay. 331 00:26:51,694 --> 00:26:54,822 Hun-hee is very handsome. 332 00:26:54,905 --> 00:26:56,574 That is all that matters. 333 00:26:59,368 --> 00:27:00,369 Anyways, 334 00:27:00,661 --> 00:27:04,040 you can see through the vast water, but you cannot see through a person. 335 00:27:04,373 --> 00:27:05,374 Kim Jun-ho... 336 00:27:06,125 --> 00:27:07,251 What a shame. 337 00:27:07,668 --> 00:27:09,128 See through the water. 338 00:27:09,462 --> 00:27:10,713 It is a shame. 339 00:27:31,275 --> 00:27:32,276 Yesterday, 340 00:27:33,444 --> 00:27:34,695 I'm sure you were shocked. 341 00:27:35,529 --> 00:27:36,781 Yes. 342 00:27:37,948 --> 00:27:38,949 I'm sorry, 343 00:27:39,700 --> 00:27:43,371 but what the guy said is not true. 344 00:27:43,746 --> 00:27:44,830 I feel wronged. 345 00:27:45,289 --> 00:27:47,083 Why do you feel wronged? 346 00:27:50,127 --> 00:27:52,046 Business is always like that. 347 00:27:52,380 --> 00:27:54,548 It's either a great success, or you get ruined. 348 00:27:54,882 --> 00:27:56,884 It's high risk and high return. 349 00:27:56,967 --> 00:27:58,052 But just because it failed, 350 00:27:58,594 --> 00:28:00,262 they blamed me. 351 00:28:02,515 --> 00:28:03,599 I'm a victim too. 352 00:28:03,682 --> 00:28:04,683 I'm sure you are. 353 00:28:05,267 --> 00:28:08,479 I'm sure you also have your side of the story. 354 00:28:09,522 --> 00:28:10,689 To be honest, 355 00:28:10,773 --> 00:28:12,942 if you don't believe in me, I don't care. 356 00:28:13,567 --> 00:28:15,820 Ji-wan, you believe me, right? 357 00:28:17,947 --> 00:28:19,031 You trust me, right? 358 00:28:42,972 --> 00:28:44,056 Are you okay? 359 00:28:44,432 --> 00:28:45,433 Yes. 360 00:28:47,560 --> 00:28:49,186 You got really shocked yesterday, right? 361 00:28:50,312 --> 00:28:51,397 I'm fine. 362 00:28:52,106 --> 00:28:53,649 How is Producer Sang-woo? 363 00:28:53,732 --> 00:28:55,776 He's being treated at the hospital. 364 00:28:56,527 --> 00:28:58,195 He took off a few days to rest too. 365 00:28:58,821 --> 00:29:00,114 He said he is feeling fine. 366 00:29:03,159 --> 00:29:04,160 You got shocked too. 367 00:29:05,369 --> 00:29:06,370 Are you okay? 368 00:29:07,246 --> 00:29:09,165 I arrived when it all ended. 369 00:29:10,583 --> 00:29:12,126 It was good that you weren't there. 370 00:29:14,753 --> 00:29:16,714 You always act before thinking. 371 00:29:17,882 --> 00:29:19,049 Since when? 372 00:29:20,259 --> 00:29:21,260 Yeo-reum. 373 00:29:22,428 --> 00:29:23,429 Yes? 374 00:29:24,305 --> 00:29:25,931 Is this what you wanted to do? 375 00:29:30,060 --> 00:29:31,187 What do you mean? 376 00:29:31,812 --> 00:29:33,731 The program that you sought to make. 377 00:29:34,356 --> 00:29:35,900 I'm sure it wasn't something like this. 378 00:29:43,532 --> 00:29:44,533 When your dream... 379 00:29:46,535 --> 00:29:48,037 becomes your living, 380 00:29:49,163 --> 00:29:50,414 it can make you like this. 381 00:29:56,128 --> 00:29:57,254 Tell me when it gets hard. 382 00:29:59,340 --> 00:30:00,883 I will always be there for you. 383 00:30:04,136 --> 00:30:05,763 That's what I usually have done. 384 00:30:11,644 --> 00:30:12,645 Okay. 385 00:30:18,526 --> 00:30:19,527 Jae-hoon! 386 00:30:25,074 --> 00:30:26,283 I'll get going now. 387 00:30:53,477 --> 00:30:55,813 MISS CHOI 388 00:30:58,315 --> 00:31:02,945 What do I owe the pleasure of this call? 389 00:31:03,279 --> 00:31:04,738 This is the hospital calling. 390 00:31:05,489 --> 00:31:07,533 Is this the guardian of Choi Sun-ok? 391 00:31:09,785 --> 00:31:11,620 Yes. Why? 392 00:31:12,037 --> 00:31:13,706 Your mother had a car accident. 393 00:31:14,456 --> 00:31:15,457 What? 394 00:31:30,889 --> 00:31:32,349 Are you going somewhere? 395 00:31:33,017 --> 00:31:34,727 There is an urgent matter. 396 00:31:35,686 --> 00:31:38,105 May I join you? 397 00:31:38,480 --> 00:31:39,481 Together? 398 00:31:40,524 --> 00:31:42,192 Staying locked up here 399 00:31:42,276 --> 00:31:44,153 makes me feel suffocated. 400 00:31:44,945 --> 00:31:46,864 Please take me with you. 401 00:31:50,117 --> 00:31:51,118 Get in. 402 00:31:56,582 --> 00:31:57,708 Thank you. 403 00:32:12,139 --> 00:32:13,599 I'm going to my parent's place. 404 00:32:15,934 --> 00:32:17,936 Did something happen? 405 00:32:19,146 --> 00:32:21,190 My mother got into a car accident. 406 00:32:22,358 --> 00:32:24,276 They said she wasn't hurt too badly. 407 00:32:24,360 --> 00:32:26,070 I thought I should still visit her. 408 00:32:26,945 --> 00:32:28,155 I'm sorry. 409 00:32:29,114 --> 00:32:30,449 I didn't know. 410 00:32:31,408 --> 00:32:33,160 If it's uncomfortable for you, 411 00:32:33,786 --> 00:32:35,579 you can just drop me off anywhere. 412 00:32:38,082 --> 00:32:39,083 This is the highway. 413 00:32:40,209 --> 00:32:41,210 Right. 414 00:32:42,294 --> 00:32:45,464 Then I can get off at a tollgate-- 415 00:32:45,547 --> 00:32:46,840 I'm okay with you coming. 416 00:32:46,924 --> 00:32:48,550 If it's okay with you, come with me. 417 00:33:02,648 --> 00:33:05,025 WE SERVE BREAKFAST JUN'S RESTAURANT. 418 00:33:12,866 --> 00:33:14,743 Please sit down! 419 00:33:14,827 --> 00:33:17,246 -I'm fine, sit down! -Please, let me do it. 420 00:33:21,083 --> 00:33:22,751 Mom, sit down, please. 421 00:33:22,835 --> 00:33:24,002 I will do it. 422 00:33:24,086 --> 00:33:25,629 I'm fine! 423 00:33:25,713 --> 00:33:29,091 Aren't you busy? It was a small accident. Why did you come? 424 00:33:29,174 --> 00:33:30,843 You have a cast. How is that small? 425 00:33:33,887 --> 00:33:35,180 Please sit down. 426 00:33:38,642 --> 00:33:40,853 Our son brought a special guest! 427 00:33:40,936 --> 00:33:42,730 I'm sorry I didn't prepare anything. 428 00:33:42,813 --> 00:33:44,481 What do you mean by nothing? 429 00:33:44,565 --> 00:33:46,692 The table is about to collapse! 430 00:33:48,652 --> 00:33:49,820 Eat up. 431 00:33:49,903 --> 00:33:51,572 Yes, thank you for the food. 432 00:33:51,655 --> 00:33:52,781 Eat up. 433 00:34:07,921 --> 00:34:09,214 I should pack some for you! 434 00:34:09,298 --> 00:34:10,632 Don't bother. 435 00:34:11,633 --> 00:34:12,634 Thank you. 436 00:34:14,636 --> 00:34:16,221 You should eat up too. 437 00:34:17,389 --> 00:34:19,892 Don't pack it up. I have a lot at home. 438 00:34:20,934 --> 00:34:22,895 You should eat what I make. 439 00:34:22,978 --> 00:34:24,188 No matter how hard I try, 440 00:34:24,271 --> 00:34:27,232 I can't make better food than you, Mom. 441 00:34:36,533 --> 00:34:37,910 Can I ask you something? 442 00:34:38,952 --> 00:34:39,953 What is it? 443 00:34:40,412 --> 00:34:41,622 Who is Jun? 444 00:34:47,878 --> 00:34:48,879 It's me. 445 00:34:50,756 --> 00:34:51,840 I knew it. 446 00:34:53,300 --> 00:34:55,594 Is your real name Jun? 447 00:34:56,470 --> 00:34:57,471 Yes. 448 00:34:57,554 --> 00:34:58,680 Jang Jun. 449 00:35:02,100 --> 00:35:03,101 Why? 450 00:35:03,602 --> 00:35:04,603 What's so funny? 451 00:35:04,686 --> 00:35:06,313 Your real name is nice too. 452 00:35:07,022 --> 00:35:09,566 Why do you use the name, John? 453 00:35:13,320 --> 00:35:14,571 I wanted to look cool. 454 00:35:20,118 --> 00:35:21,119 When I was younger, 455 00:35:22,579 --> 00:35:26,166 the name John seemed very cool to me. 456 00:35:27,292 --> 00:35:29,044 I continued to use the name, 457 00:35:29,127 --> 00:35:30,128 and here I am. 458 00:35:31,046 --> 00:35:32,589 John is nice. 459 00:35:32,673 --> 00:35:34,132 But Jun is nice too. 460 00:35:35,175 --> 00:35:36,176 They are both cool. 461 00:35:52,234 --> 00:35:53,610 The coffee truck is here! 462 00:35:53,694 --> 00:35:55,362 Staff, have a nice drink! 463 00:35:56,572 --> 00:35:57,990 -Hee-chang. -Yes? 464 00:35:58,866 --> 00:35:59,950 What is that? 465 00:36:01,118 --> 00:36:02,911 A coffee truck amidst what happened? 466 00:36:03,954 --> 00:36:06,248 Well, the sponsor sent it to us. 467 00:36:06,331 --> 00:36:08,625 I forgot the cancel it because it was so chaotic. 468 00:36:13,589 --> 00:36:16,884 Okay, let's have a refreshing drink. 469 00:36:16,967 --> 00:36:18,051 Okay. 470 00:36:18,135 --> 00:36:20,846 -Here is your coffee! -Thank you. 471 00:36:21,263 --> 00:36:23,265 Hello. 472 00:36:23,849 --> 00:36:24,850 Hello. 473 00:36:25,142 --> 00:36:26,268 What should I get you? 474 00:36:29,146 --> 00:36:30,230 For me... 475 00:36:32,190 --> 00:36:34,276 We have soft ice cream as well. 476 00:37:04,473 --> 00:37:07,309 -Can we have two ice creams? -Sure. 477 00:37:08,018 --> 00:37:09,311 I think it will taste good. 478 00:37:09,978 --> 00:37:11,980 -Here you go. -Thank you. 479 00:37:12,731 --> 00:37:14,566 -Ji-yeon, take one first. -Thank you. 480 00:37:15,484 --> 00:37:16,860 Thank you. 481 00:37:17,194 --> 00:37:18,195 Thank you. 482 00:37:18,904 --> 00:37:20,030 It looks good. 483 00:37:20,447 --> 00:37:21,490 Do you like ice cream? 484 00:37:21,573 --> 00:37:22,574 Yes. 485 00:37:23,742 --> 00:37:25,953 I think they use steamed milk. 486 00:37:27,496 --> 00:37:29,039 Steamed milk makes it softer. 487 00:37:40,801 --> 00:37:42,177 Why do you like eels? 488 00:37:42,552 --> 00:37:43,929 Eels? 489 00:37:45,389 --> 00:37:47,516 Eels taste good! 490 00:37:52,396 --> 00:37:53,522 Is that the only reason? 491 00:38:21,508 --> 00:38:23,635 MOM 492 00:38:25,470 --> 00:38:26,763 Yes, Mom. 493 00:38:27,055 --> 00:38:29,516 My baby, what are you up to? Are you busy? 494 00:38:30,100 --> 00:38:31,518 No, I'm not busy. 495 00:38:32,728 --> 00:38:34,771 I'm resting in my room. 496 00:38:35,063 --> 00:38:38,108 I wanted to hear our daughter's voice. 497 00:38:44,281 --> 00:38:45,282 Mom. 498 00:38:47,743 --> 00:38:48,827 Yeo-reum, what's wrong? 499 00:38:49,369 --> 00:38:50,704 Did something happen? 500 00:38:51,329 --> 00:38:53,415 -Why are you crying? -Mom. 501 00:38:54,291 --> 00:38:55,667 What's wrong with me? 502 00:38:56,418 --> 00:38:57,419 I think I... 503 00:38:58,545 --> 00:39:00,547 ruined everything. 504 00:39:00,839 --> 00:39:03,842 Yeo-reum, what's wrong? What do you mean by that? 505 00:39:04,593 --> 00:39:05,594 Just... 506 00:39:07,345 --> 00:39:09,347 Nothing in particular happened. 507 00:39:10,265 --> 00:39:11,266 It's just today... 508 00:39:12,184 --> 00:39:14,019 Work was very difficult to deal with. 509 00:39:15,437 --> 00:39:17,856 My baby had a hard time at work. 510 00:39:19,357 --> 00:39:20,442 It's okay. 511 00:39:21,068 --> 00:39:22,944 That's just how work is. 512 00:39:23,028 --> 00:39:26,323 Sometimes it goes well. Sometimes it doesn't go well. 513 00:39:26,865 --> 00:39:27,866 Yeo-reum! 514 00:39:28,325 --> 00:39:30,660 Should I make something good and come see you? 515 00:39:32,079 --> 00:39:34,748 Just hearing your voice makes me full. 516 00:39:35,624 --> 00:39:37,834 I'm okay. Don't worry about me. 517 00:39:38,710 --> 00:39:40,045 It's nothing much. 518 00:39:40,504 --> 00:39:44,091 I just teared up after hearing your voice. 519 00:39:45,300 --> 00:39:47,719 Let me know if you miss me. 520 00:39:48,053 --> 00:39:49,387 I will come up with your dad. 521 00:39:50,972 --> 00:39:51,973 Okay. 522 00:39:52,682 --> 00:39:56,269 I will make time for the weekend to go see you. 523 00:39:57,187 --> 00:39:59,940 Don't worry too much about me, okay? 524 00:40:00,023 --> 00:40:01,024 Okay. 525 00:40:01,399 --> 00:40:02,400 I won't worry. 526 00:40:04,402 --> 00:40:07,572 Mom, I'll call you again next time. 527 00:40:08,406 --> 00:40:10,075 I love you too. 528 00:40:10,325 --> 00:40:11,326 Goodbye. 529 00:40:31,721 --> 00:40:35,225 Chef, what does your name mean in the Chinese character? 530 00:40:37,894 --> 00:40:41,231 -I'm pretty sure it's just a Korean name. -I see. 531 00:40:45,110 --> 00:40:47,279 Park Ji-wan, were you not surprised? 532 00:40:48,321 --> 00:40:50,407 Should I have been surprised? 533 00:40:51,158 --> 00:40:52,367 Nothing much. 534 00:40:53,118 --> 00:40:57,247 It's just that people think I live in Gangnam with a silver spoon. 535 00:40:59,624 --> 00:41:00,667 But 536 00:41:01,751 --> 00:41:03,295 this is my reality. 537 00:41:03,378 --> 00:41:06,339 Living in the countryside, raised by a single mother. 538 00:41:06,840 --> 00:41:09,968 I was always poor and wanted to succeed. 539 00:41:10,051 --> 00:41:11,928 That's why I worked hard to succeed. 540 00:41:13,346 --> 00:41:16,683 All I have is my body and my passion. 541 00:41:18,185 --> 00:41:21,021 But Chef, you don't look that way. 542 00:41:21,104 --> 00:41:25,025 You look very successful and not like a country boy. 543 00:41:26,693 --> 00:41:28,737 -What? -I mean it! 544 00:41:31,489 --> 00:41:34,117 You have the tendency to make me laugh. 545 00:41:37,078 --> 00:41:39,372 I understand now why your food 546 00:41:39,456 --> 00:41:41,917 is so warm and delicious. 547 00:41:42,000 --> 00:41:43,001 I realize it now. 548 00:41:44,753 --> 00:41:46,546 I think you got it from your mother. 549 00:41:53,553 --> 00:41:55,055 Park Ji-wan, how come you always 550 00:41:56,014 --> 00:41:57,891 talk in such a sweet way? 551 00:42:00,560 --> 00:42:02,562 My words should be at least flattering. 552 00:42:02,646 --> 00:42:04,105 My face isn't flattering. 553 00:42:09,861 --> 00:42:10,862 You are pretty too. 554 00:42:13,823 --> 00:42:16,910 That's the first time I heard that. 555 00:42:18,578 --> 00:42:19,579 You are really pretty. 556 00:42:27,587 --> 00:42:28,588 Ji-wan. 557 00:42:30,966 --> 00:42:33,134 The incident that you talked about on the show. 558 00:42:34,344 --> 00:42:35,845 From when you were younger. 559 00:42:38,223 --> 00:42:39,557 It's not your fault. 560 00:42:41,643 --> 00:42:45,355 I know I might be crossing the line, but I wanted to tell you. 561 00:42:45,438 --> 00:42:46,815 That it is not your fault. 562 00:43:00,704 --> 00:43:01,705 Let's go up now. 563 00:43:03,707 --> 00:43:05,792 Ji-wan, I have something I want to ask. 564 00:43:07,794 --> 00:43:09,170 Do you attend an academy? 565 00:43:09,921 --> 00:43:13,466 An academy to speak sweetly. 566 00:43:43,621 --> 00:43:48,084 Hee-chang, did the camera in the garden record everything that night? 567 00:43:49,502 --> 00:43:50,628 Kang Chae-ri. 568 00:43:51,296 --> 00:43:52,297 What is this? 569 00:43:54,883 --> 00:43:57,719 You know how hard I worked to prevent this being exposed? 570 00:43:57,802 --> 00:43:59,387 How could you post this online? 571 00:43:59,679 --> 00:44:00,680 Are you out of your mind? 572 00:44:01,139 --> 00:44:03,099 We can't hide it forever. 573 00:44:03,933 --> 00:44:07,520 We can't keep all of the staff and the cast silent. 574 00:44:09,272 --> 00:44:10,774 If it gets exposed, 575 00:44:10,857 --> 00:44:12,817 we should be the ones to expose it. 576 00:44:13,985 --> 00:44:17,781 -Still, how could you-- -Did you see the public' s reaction? 577 00:44:18,531 --> 00:44:21,201 A crazy guy trespassed the set. 578 00:44:21,284 --> 00:44:23,244 Jae-hoon, Hong Jang-gun, and Lee Hun-hee 579 00:44:23,328 --> 00:44:25,413 all courageously took down the perpetrator. 580 00:44:26,206 --> 00:44:28,124 They were real knights in shining armor. 581 00:44:28,208 --> 00:44:30,001 They were brave, amazing, and cool. 582 00:44:30,835 --> 00:44:32,212 The reaction is overall good. 583 00:44:33,630 --> 00:44:35,090 That was a risky bet! 584 00:44:35,548 --> 00:44:37,509 It could have been the other way around. 585 00:44:37,884 --> 00:44:39,677 You told me to end the show early. 586 00:44:40,178 --> 00:44:42,514 I have nothing else to lose. 587 00:44:43,181 --> 00:44:44,349 It was my final bet. 588 00:44:46,559 --> 00:44:48,520 Kang Chae-ri, you really... 589 00:44:49,896 --> 00:44:52,482 Since I fixed it, I can carry on with the show, right? 590 00:44:56,611 --> 00:44:57,654 No. 591 00:44:58,947 --> 00:44:59,948 Director. 592 00:45:00,031 --> 00:45:02,409 Make the cast choose the final choice, 593 00:45:02,492 --> 00:45:04,202 and end it with next week's episode. 594 00:45:05,537 --> 00:45:06,621 Why? 595 00:45:12,919 --> 00:45:14,045 I solved the issue. 596 00:45:15,380 --> 00:45:17,382 -Chae-ri-- -Why do we have to early end it? 597 00:45:17,465 --> 00:45:18,633 Kang Chae-ri. 598 00:45:19,384 --> 00:45:21,177 Nothing has been solved yet. 599 00:45:22,095 --> 00:45:23,138 Wrap it up. 600 00:45:23,221 --> 00:45:24,222 And get some fresh air. 601 00:45:45,368 --> 00:45:46,536 Did you hear? 602 00:45:47,203 --> 00:45:48,496 The show is ending early. 603 00:45:49,998 --> 00:45:51,374 I guess there was no choice. 604 00:45:51,458 --> 00:45:52,667 I think it's better this way. 605 00:45:53,960 --> 00:45:57,255 So-yeon, it sounds like you had a difficult time here. 606 00:45:57,589 --> 00:45:58,965 To be honest, it was. 607 00:45:59,257 --> 00:46:00,675 No one has an interest in me. 608 00:46:07,974 --> 00:46:10,393 There are so many guys out there. 609 00:46:10,894 --> 00:46:14,564 Choosing one out of the five guys here is the more difficult task. 610 00:46:15,148 --> 00:46:16,900 So don't put yourself down too much. 611 00:46:18,568 --> 00:46:19,611 What's this? 612 00:46:19,861 --> 00:46:21,154 Are you comforting me? 613 00:46:21,237 --> 00:46:23,156 No, I'm not comforting you. 614 00:46:23,239 --> 00:46:24,824 I'm just stating the facts. 615 00:46:29,496 --> 00:46:32,081 Hwang Jang-gun, why did you decide to come to the show? 616 00:46:32,582 --> 00:46:34,584 Didn't everyone come for the same reason? 617 00:46:37,378 --> 00:46:40,048 If I meet a nice person, that's great. 618 00:46:40,131 --> 00:46:42,467 If I don't, I can still achieve some fame. 619 00:46:42,550 --> 00:46:44,844 So-yeon, didn't you come for that reason too? 620 00:46:47,639 --> 00:46:49,182 My image is ruined. 621 00:46:49,599 --> 00:46:51,351 From start to finish, I got no votes. 622 00:46:52,393 --> 00:46:55,563 I came on the show only to lose everything. 623 00:46:55,647 --> 00:46:58,024 It's not over until it's over. 624 00:46:58,107 --> 00:47:00,193 Don't be so pessimistic. 625 00:47:00,276 --> 00:47:02,946 What can I do? It's the final choice this weekend. 626 00:47:03,029 --> 00:47:04,405 What else can you do? 627 00:47:04,489 --> 00:47:06,950 Be proud and stand tall! End the show with an impact. 628 00:47:09,577 --> 00:47:10,578 How? 629 00:47:10,995 --> 00:47:11,996 Well... 630 00:47:18,127 --> 00:47:20,255 That's for you to think about. 631 00:47:25,134 --> 00:47:26,719 That's easier said than done. 632 00:47:27,303 --> 00:47:28,680 So-yeon, be more confident! 633 00:47:29,222 --> 00:47:30,807 You can do it! 634 00:47:32,058 --> 00:47:33,142 Fighting! 635 00:47:43,236 --> 00:47:45,863 Did you hear about the final choice this weekend? 636 00:47:46,698 --> 00:47:47,699 Yes. 637 00:47:47,782 --> 00:47:48,950 Who are you going to choose? 638 00:47:50,034 --> 00:47:53,496 I want to meet you outside as well. 639 00:47:54,706 --> 00:47:56,165 I can call you oppa, right? 640 00:47:56,583 --> 00:47:59,168 Do you really want to meet outside and do well with me? 641 00:48:00,044 --> 00:48:01,337 -Yes. -Why? 642 00:48:01,921 --> 00:48:03,506 We look good together. 643 00:48:06,009 --> 00:48:08,511 People call us the perfect dutch face. 644 00:48:09,095 --> 00:48:11,014 Equally, both have a perfect face match. 645 00:48:12,682 --> 00:48:13,683 Is that so? 646 00:48:14,267 --> 00:48:16,311 We can do a couple outdoor recording 647 00:48:16,394 --> 00:48:17,520 or even a couple v-log. 648 00:48:17,604 --> 00:48:19,772 Whatever we do together, it will look great. 649 00:48:24,152 --> 00:48:25,486 It's not me that you like. 650 00:48:25,820 --> 00:48:27,614 You just want to do business with me. 651 00:48:29,073 --> 00:48:32,201 It's because I like you that I want to do business with you. 652 00:48:33,202 --> 00:48:35,204 I cannot lie that well. 653 00:48:35,288 --> 00:48:37,081 I can't do things that I do not like. 654 00:48:39,375 --> 00:48:40,501 I wanted to ask you. 655 00:48:41,210 --> 00:48:42,503 What are you doing tonight? 656 00:48:42,879 --> 00:48:43,921 Do you want to go out? 657 00:48:45,465 --> 00:48:47,175 Let's go grab something to eat. 658 00:48:53,139 --> 00:48:54,390 Producer Kang, 659 00:48:55,475 --> 00:48:56,476 cheer up. 660 00:49:00,229 --> 00:49:01,481 There's nothing we can do. 661 00:49:01,564 --> 00:49:03,149 Everything got messed up. 662 00:49:03,441 --> 00:49:04,901 It's not your fault. 663 00:49:08,655 --> 00:49:10,198 Let's wrap it up nicely. 664 00:49:11,741 --> 00:49:13,868 The viewers' rating for the last episode will be the highest. 665 00:49:13,951 --> 00:49:15,495 Everyone's waiting for it. 666 00:49:15,828 --> 00:49:17,622 -Writer. -Yes? 667 00:49:17,705 --> 00:49:20,208 Since we have no other options 668 00:49:21,876 --> 00:49:25,505 I will end it as bizarre as I can. 669 00:49:28,007 --> 00:49:29,342 Yes, Director. 670 00:49:30,968 --> 00:49:32,929 We notified the cast. 671 00:49:33,012 --> 00:49:35,515 We are discussing how to deal with the staff. 672 00:49:38,226 --> 00:49:39,268 Alright. 673 00:49:39,936 --> 00:49:40,937 Okay. 674 00:49:53,032 --> 00:49:54,200 I heard. 675 00:49:58,830 --> 00:49:59,914 Are you okay with it? 676 00:50:02,917 --> 00:50:05,962 I should be on my toes, especially at a time like this. 677 00:50:13,428 --> 00:50:14,554 Yeo-reum. 678 00:50:15,972 --> 00:50:16,973 Yeah? 679 00:50:20,017 --> 00:50:21,018 Is your place... 680 00:50:23,229 --> 00:50:24,230 still available? 681 00:50:27,400 --> 00:50:28,901 What do you mean? 682 00:50:29,277 --> 00:50:30,278 The first floor. 683 00:50:31,779 --> 00:50:32,780 Your old house. 684 00:50:33,656 --> 00:50:34,782 Is it still available 685 00:50:35,158 --> 00:50:36,200 now that you moved out? 686 00:50:38,161 --> 00:50:39,245 How? 687 00:50:39,620 --> 00:50:40,747 I contracted the place. 688 00:50:42,123 --> 00:50:43,207 Just in case. 689 00:50:43,708 --> 00:50:45,084 After your marriage broke up. 690 00:50:46,043 --> 00:50:48,212 I contacted the owner and bought the place. 691 00:50:50,298 --> 00:50:52,091 I thought you might come back. 692 00:50:53,801 --> 00:50:56,053 The luggage from Chuncheon that Kim In-woo sent, 693 00:50:56,679 --> 00:50:58,181 I took it all back to your place. 694 00:50:58,806 --> 00:51:01,100 Your mom said there was no space at her place. 695 00:51:01,434 --> 00:51:02,435 I just 696 00:51:03,227 --> 00:51:04,562 did what I thought was best. 697 00:51:05,104 --> 00:51:07,440 Why did you do that without discussing it with me? 698 00:51:07,774 --> 00:51:09,734 It's not easy to get a place in Seoul. 699 00:51:11,527 --> 00:51:12,695 After the recording 700 00:51:13,321 --> 00:51:15,823 you need to move your stuff out from here next week. 701 00:51:17,325 --> 00:51:19,702 You have no place to go. Where are you going to go? 702 00:51:20,495 --> 00:51:21,662 Just think of it as home 703 00:51:21,996 --> 00:51:23,206 until you find another place. 704 00:51:24,165 --> 00:51:25,833 It's your home anyways. 705 00:53:20,197 --> 00:53:22,408 Jae-hoon, come down right now. 706 00:53:22,491 --> 00:53:24,577 Hurry! It's an emergency. 707 00:53:25,536 --> 00:53:27,330 -What is it? -Come quickly! 708 00:53:27,663 --> 00:53:28,664 That! 709 00:53:29,582 --> 00:53:30,583 What is that? 710 00:53:30,666 --> 00:53:32,126 -Kill it for me quickly. -It's too big! 711 00:53:32,209 --> 00:53:34,128 -What will you do for me? -I'll do anything! 712 00:53:34,211 --> 00:53:36,672 -I don't think I can kill it. -Shut up and go! 713 00:53:38,257 --> 00:53:40,092 -I will kill it now! -Yes! 714 00:53:42,053 --> 00:53:44,305 -Throw it out now! -It's moving! 715 00:53:45,473 --> 00:53:46,933 Throw it out quickly! 716 00:53:47,600 --> 00:53:48,976 I need a negotiation. 717 00:53:49,060 --> 00:53:50,728 -A negotiation! -Don't you dare. 718 00:53:50,811 --> 00:53:52,647 -Negotiation! -I will kill you! 719 00:53:52,730 --> 00:53:55,483 -Don't come near me! -What has this insect done to you? 720 00:53:55,566 --> 00:53:57,526 -It just wanted to live! -Get away from me! 721 00:54:01,948 --> 00:54:03,532 Be careful not to burn it. 722 00:54:12,375 --> 00:54:13,376 Is it good? 723 00:54:14,126 --> 00:54:15,586 I told you it needs more kimchi. 724 00:54:15,670 --> 00:54:16,921 It will be salty then. 725 00:54:17,004 --> 00:54:20,007 If it's salty, I will eat it all! 726 00:54:22,510 --> 00:54:24,387 -Why? -Are you kidding? 727 00:54:24,762 --> 00:54:26,263 It's good! 728 00:55:56,228 --> 00:55:57,605 When did you come? 729 00:55:59,607 --> 00:56:01,192 Why are you here? 730 00:56:02,026 --> 00:56:03,110 Well, 731 00:56:03,194 --> 00:56:05,362 I came to turn on the gas. 732 00:56:07,114 --> 00:56:08,908 Same with the water. 733 00:56:09,450 --> 00:56:10,826 We start recording tomorrow. 734 00:56:11,744 --> 00:56:13,245 I came to check on the place. 735 00:56:14,246 --> 00:56:15,706 What brings you here? 736 00:56:16,040 --> 00:56:18,084 Isn't it an emergency there due to the final choice? 737 00:56:23,172 --> 00:56:25,341 -Jae-hoon. -Yes? 738 00:56:27,510 --> 00:56:29,345 Why are you always good to me? 739 00:56:30,763 --> 00:56:32,765 Why are you always sweet to me? 740 00:56:39,980 --> 00:56:41,398 Do you want to know my answer? 741 00:56:41,857 --> 00:56:43,317 Are you sure you want to hear it? 742 00:56:44,443 --> 00:56:45,736 What's up with you? 743 00:56:47,029 --> 00:56:49,115 Why are you making me confused? 744 00:56:51,200 --> 00:56:52,201 Did I 745 00:56:52,910 --> 00:56:53,911 make you confused? 746 00:56:53,994 --> 00:56:55,371 You're doing that right now. 747 00:57:04,088 --> 00:57:05,089 Me too. 748 00:57:07,091 --> 00:57:08,843 I don't know what's going on with me. 749 00:57:10,177 --> 00:57:11,846 I really can't understand myself. 750 00:57:13,013 --> 00:57:14,014 My heart 751 00:57:15,641 --> 00:57:17,226 is not acting how I want it to. 752 00:57:18,561 --> 00:57:20,062 I keep getting flustered 753 00:57:20,563 --> 00:57:21,564 and nervous. 754 00:57:23,482 --> 00:57:25,234 I'm not sure if it's the heartache. 755 00:57:25,943 --> 00:57:28,195 I don't know why my heart is acting this way. 756 00:57:28,863 --> 00:57:30,990 Love that is for suckers. 757 00:57:31,073 --> 00:57:32,658 What is love? 758 00:57:33,117 --> 00:57:34,451 It's all useless. 759 00:57:35,661 --> 00:57:37,538 I don't know why I want to do it again. 760 00:57:39,290 --> 00:57:42,418 Why is my heart beating fast again? Why is it hurting again? 761 00:57:45,754 --> 00:57:46,755 Because of you, 762 00:57:48,507 --> 00:57:50,134 my heart is hurting so much. 763 00:58:04,773 --> 00:58:06,066 Why now? 764 00:58:11,405 --> 00:58:12,740 I want to be by your side. 765 01:01:27,851 --> 01:01:29,603 I don't want to play around with you. 766 01:01:29,686 --> 01:01:31,563 I want to be straight up and be serious with you. 767 01:01:31,647 --> 01:01:34,358 Let's stop running away from each other now. 768 01:01:34,441 --> 01:01:36,235 You seem different today. 769 01:01:36,610 --> 01:01:37,861 You are different than usual. 770 01:01:37,945 --> 01:01:40,531 I wish to talk in private without the cameras. 771 01:01:40,614 --> 01:01:41,824 Ahn So-yeon disappeared? 772 01:01:41,907 --> 01:01:43,242 She probably felt ashamed and ran away. 773 01:01:43,325 --> 01:01:44,159 Let's just go. 774 01:01:44,243 --> 01:01:47,621 As it is the last episode, she would not look good being alone. 775 01:01:47,704 --> 01:01:49,456 Must you make her look worse as well? 776 01:01:49,540 --> 01:01:51,041 I have nothing to lose now. 777 01:01:51,125 --> 01:01:52,459 I'm over here! 778 01:01:53,043 --> 01:01:54,044 Ahn So-yeon! 779 01:01:55,629 --> 01:01:58,632 Subtitles translated by: Jon Lee