1 00:00:41,131 --> 00:00:43,341 (本劇中登場之地名、團體、人物、機關 及事件等均與實際情況無關) 2 00:00:43,425 --> 00:00:45,677 (本集故事情節純屬虛構) 3 00:00:48,764 --> 00:00:51,475 為何這個節目 取名為《愛的王國》? 4 00:00:52,684 --> 00:00:54,227 和大家想的 5 00:00:54,561 --> 00:00:55,562 一樣呢 6 00:00:56,104 --> 00:00:58,064 因為會聯想到《動物王國》 7 00:00:58,482 --> 00:01:01,610 人類的戀愛和動物的交配 有什麼明顯的差異嗎? 8 00:01:01,693 --> 00:01:02,694 悲傷 9 00:01:03,153 --> 00:01:04,154 這麼說對吧? 10 00:01:04,446 --> 00:01:07,157 雖然歡喜和快樂可能一樣 11 00:01:07,240 --> 00:01:11,787 但是人類在極其短暫的曖昧結束後 也會感到悲傷 12 00:01:11,870 --> 00:01:14,080 但即使在悲傷過後 13 00:01:14,498 --> 00:01:16,291 人類仍會再次挑戰愛情 14 00:01:19,003 --> 00:01:21,630 愛情,似乎沒有正解 15 00:01:22,756 --> 00:01:24,132 這我不太清楚 16 00:01:24,717 --> 00:01:29,596 在動物世界中,雌雄根據順序 進行適當的等價交換 17 00:01:30,556 --> 00:01:33,684 仔細觀察的話 動物和人類沒有太大的區別 18 00:01:35,268 --> 00:01:39,105 有時,人類的戀愛也是以 階級為基礎的等價交換 19 00:01:39,189 --> 00:01:41,107 我相信我們所有人 20 00:01:41,734 --> 00:01:43,903 能一再地付出愛 21 00:01:44,277 --> 00:01:46,697 努力愛到最後 22 00:01:47,656 --> 00:01:51,952 夢想著真愛活下去 23 00:01:52,036 --> 00:01:54,914 (想透過《愛的王國》傳達什麼?) 24 00:01:54,997 --> 00:01:58,084 我追求的是百分之百的真實感 25 00:01:58,166 --> 00:02:00,794 在愛情面前揭穿人類的原貌 26 00:02:00,878 --> 00:02:03,505 (《愛的王國》賣座的原因何在?) 27 00:02:03,589 --> 00:02:07,885 在難以結婚的年代 虛擬結婚的節目很受歡迎 28 00:02:07,968 --> 00:02:11,555 養孩子不容易的年代 育兒節目很受歡迎 29 00:02:11,638 --> 00:02:14,558 當今世道,戀愛也逐漸變得困難 30 00:02:14,767 --> 00:02:18,144 也許這就是 《愛的王國》賣座的原因吧? 31 00:02:18,228 --> 00:02:23,525 (妳相信愛情嗎?) 32 00:02:25,111 --> 00:02:27,821 真是個深奧的問題 33 00:02:31,951 --> 00:02:32,952 很難說 34 00:02:34,327 --> 00:02:35,328 那當然了 35 00:02:35,412 --> 00:02:37,539 我相信愛情 36 00:02:37,873 --> 00:02:38,874 但是 37 00:02:40,084 --> 00:02:42,252 〝相信愛情〞是什麼? 38 00:02:46,298 --> 00:02:51,137 (第十二回 - 鏡頭外的真面目) 39 00:03:07,402 --> 00:03:09,279 智婉,妳還好嗎? 40 00:03:11,782 --> 00:03:12,866 是的 41 00:03:14,534 --> 00:03:16,745 收視率再怎麼重要也不能這樣 42 00:03:17,163 --> 00:03:18,164 他們太過分了 43 00:03:18,246 --> 00:03:19,957 我就是那個意思 44 00:03:20,874 --> 00:03:22,835 那種對話,沒有事先商量就播出 45 00:03:25,921 --> 00:03:27,089 是我的錯 46 00:03:27,881 --> 00:03:29,341 在鏡頭前說的話 47 00:03:29,883 --> 00:03:32,803 隨時都會被播出去 48 00:03:33,137 --> 00:03:35,639 我們都習慣了攝影機 49 00:03:36,056 --> 00:03:37,641 有時候完全意識不到 50 00:03:38,308 --> 00:03:39,518 對啊 51 00:03:39,685 --> 00:03:41,895 也能自在地說出心裡話 52 00:03:42,228 --> 00:03:44,272 所以才需要後製團隊的存在 不是嗎? 53 00:03:44,773 --> 00:03:47,943 後製團隊應有保護演員的義務 54 00:03:49,778 --> 00:03:51,780 所以必須斟酌剪輯 55 00:03:54,867 --> 00:03:56,576 我也同意智妍的說法 56 00:04:27,066 --> 00:04:28,483 (中控室) 57 00:04:31,153 --> 00:04:32,905 -製作人 -怎麼了? 58 00:04:39,578 --> 00:04:40,662 喂 59 00:04:41,287 --> 00:04:43,999 就是你們拍了這些垃圾節目? 60 00:04:44,917 --> 00:04:45,918 是嗎? 61 00:04:46,168 --> 00:04:47,627 嘉賓們在哪裡? 62 00:04:48,170 --> 00:04:49,546 你把他們藏在哪裡? 63 00:04:49,629 --> 00:04:50,630 先生 64 00:04:50,714 --> 00:04:53,466 雖然不知道你是為何而來 但請先冷靜一下 65 00:04:53,550 --> 00:04:54,551 把刀 66 00:04:57,512 --> 00:04:58,805 放下吧 67 00:04:59,139 --> 00:05:00,640 我要報警了 68 00:05:00,974 --> 00:05:03,393 妳要報警? 69 00:05:03,810 --> 00:05:05,395 去妳的,手機放下 70 00:05:05,812 --> 00:05:06,813 手機放下 71 00:05:06,897 --> 00:05:08,232 給我過來 72 00:05:09,942 --> 00:05:11,068 過來 73 00:05:12,360 --> 00:05:13,820 製作人,妳先走吧 74 00:05:13,904 --> 00:05:15,281 手放開,妳給我過來 75 00:05:21,161 --> 00:05:24,456 這裡是北巖洞105番地 《愛的王國》片場 76 00:05:24,706 --> 00:05:26,875 突然出現了一名持刀歹徒 請快點過來 77 00:05:26,959 --> 00:05:28,210 手給我放開 78 00:05:54,862 --> 00:05:56,780 (姜彩利) 79 00:05:59,533 --> 00:06:01,409 接個電話吧 80 00:06:43,535 --> 00:06:44,619 金尚禹 81 00:06:45,662 --> 00:06:47,706 -製作人 -你沒事吧? 82 00:06:47,789 --> 00:06:48,999 傷得很嚴重嗎? 83 00:06:49,917 --> 00:06:51,001 被刀稍微劃到了 84 00:06:52,169 --> 00:06:54,171 -報警了嗎? -嗯 85 00:06:56,673 --> 00:06:57,674 我看看 86 00:07:07,684 --> 00:07:08,685 你還好吧? 87 00:07:10,687 --> 00:07:11,772 製作人 88 00:07:12,106 --> 00:07:13,190 那些嘉賓 89 00:07:13,274 --> 00:07:14,524 好像得快點躲開才行 90 00:07:18,737 --> 00:07:20,781 那混蛋躲到哪去了? 91 00:07:47,308 --> 00:07:48,725 那個人在做什麼? 92 00:07:50,436 --> 00:07:52,020 天哪,手裡好像還拿著刀? 93 00:08:00,737 --> 00:08:02,281 金俊浩 94 00:08:05,075 --> 00:08:06,410 給我過來,你這傢伙 95 00:08:06,493 --> 00:08:07,535 給我過來 96 00:08:07,619 --> 00:08:09,163 讓開 97 00:08:09,871 --> 00:08:11,957 給我過來,你這傢伙 98 00:08:12,916 --> 00:08:14,251 你這傢伙 99 00:08:14,501 --> 00:08:16,170 給我過來 100 00:08:19,506 --> 00:08:20,841 兔崽子 101 00:08:23,385 --> 00:08:24,928 給我過來,你這傢伙 102 00:08:27,097 --> 00:08:28,098 妳還好嗎? 103 00:08:31,977 --> 00:08:33,061 妳還好嗎? 104 00:08:34,480 --> 00:08:35,481 兔崽子 105 00:08:36,482 --> 00:08:37,607 去你的 106 00:08:38,608 --> 00:08:40,610 你這個不配當人的傢伙 107 00:08:41,862 --> 00:08:44,739 騙取他人的錢財 破壞他人的家庭 108 00:08:45,449 --> 00:08:47,201 還上了電視? 109 00:08:47,284 --> 00:08:49,786 玩這些愛情遊戲開心嗎?你這混蛋 110 00:08:50,954 --> 00:08:52,331 你還是人嗎? 111 00:08:53,081 --> 00:08:55,209 你根本不配當人 112 00:08:56,168 --> 00:08:57,169 那把刀 113 00:08:57,627 --> 00:09:00,005 先放下再說吧 114 00:09:00,339 --> 00:09:01,423 還我錢來 115 00:09:02,383 --> 00:09:04,718 你騙走的錢,通通還我 116 00:09:07,929 --> 00:09:10,224 明明是你自行判斷後決定投資的 117 00:09:10,307 --> 00:09:11,599 怎麼能怪我呢? 118 00:09:14,102 --> 00:09:16,188 -你說什麼? -我說的沒錯 119 00:09:16,646 --> 00:09:17,647 有賺錢的話 120 00:09:17,731 --> 00:09:19,525 那麼你會分給我嗎? 121 00:09:19,607 --> 00:09:22,152 你這混蛋,竟敢耍嘴皮子 122 00:09:23,445 --> 00:09:24,779 我有說錯嗎? 123 00:09:24,988 --> 00:09:27,782 法院已經判下來很久了 124 00:09:28,033 --> 00:09:30,577 為何誣賴別人是騙子?混蛋 125 00:09:41,004 --> 00:09:42,005 我看你是瘋了 126 00:09:45,426 --> 00:09:46,718 我今天 127 00:09:47,677 --> 00:09:49,388 非得把你宰了 128 00:09:50,473 --> 00:09:52,057 把你宰了之後 129 00:09:52,266 --> 00:09:54,101 我也不想活了 130 00:09:54,810 --> 00:09:55,852 兔崽子 131 00:09:57,563 --> 00:09:59,189 給我過來… 132 00:10:01,484 --> 00:10:03,152 兩位別吵了 133 00:10:09,950 --> 00:10:11,243 警察很快就會到了 134 00:10:12,995 --> 00:10:14,037 妳又是哪位? 135 00:10:14,204 --> 00:10:17,166 我是《愛的王國》總製作人姜彩利 136 00:10:21,462 --> 00:10:22,671 怎麼辦? 137 00:10:27,259 --> 00:10:28,260 就是妳? 138 00:10:28,885 --> 00:10:32,181 讓這個騙子上電視的人? 139 00:10:33,056 --> 00:10:34,057 就是妳? 140 00:10:34,850 --> 00:10:37,644 你已經弄傷了我們的一名助理 141 00:10:38,228 --> 00:10:40,439 不要再傷害到更多人,到此為止吧 142 00:10:40,981 --> 00:10:42,316 這傢伙… 143 00:10:46,236 --> 00:10:47,237 這傢伙的 144 00:10:48,113 --> 00:10:49,781 底細,妳明知道 145 00:10:50,533 --> 00:10:51,825 還讓他上節目嗎? 146 00:10:55,496 --> 00:10:58,248 為了找人投資自己的事業 147 00:10:58,874 --> 00:11:01,835 用盡各種花言巧語 148 00:11:02,628 --> 00:11:03,920 騙取他人錢財 149 00:11:04,838 --> 00:11:06,173 然後一走了之 150 00:11:10,802 --> 00:11:12,762 妳以為被害者只有我嗎? 151 00:11:15,015 --> 00:11:18,935 妳以為被這個臭小子 毀掉的家庭就只有一兩個嗎? 152 00:11:20,270 --> 00:11:21,647 我何時要你離婚了? 153 00:11:22,356 --> 00:11:23,732 為何連這個也怪罪在我頭上? 154 00:11:23,815 --> 00:11:25,275 如果不是你 155 00:11:26,818 --> 00:11:28,320 我們一家三口 156 00:11:29,905 --> 00:11:33,242 也不會這樣拆得四分五散 157 00:11:37,371 --> 00:11:38,372 製作人 158 00:11:39,289 --> 00:11:40,416 別相信這個人說的話 159 00:11:47,797 --> 00:11:48,798 好一個製作人呀 160 00:11:49,592 --> 00:11:51,134 妳也是共犯 161 00:11:51,885 --> 00:11:54,179 把這樣的騙子 162 00:11:54,971 --> 00:11:58,725 包裝成正常的企業家後 在電視中播出 163 00:11:59,268 --> 00:12:01,270 妳也是共犯 164 00:12:03,647 --> 00:12:05,274 聽起來似乎有點牽強 165 00:12:05,357 --> 00:12:08,277 -牽強? -有人逼你投資了嗎? 166 00:12:09,278 --> 00:12:10,613 拿著刀逼你投資了嗎? 167 00:12:12,822 --> 00:12:13,949 妳說什麼? 168 00:12:14,032 --> 00:12:18,454 這可是你自身判斷後 在合約上蓋了章的 169 00:12:18,662 --> 00:12:25,168 不服法院判決,擅闖他人的片場 還弄傷了無辜的助理 170 00:12:26,795 --> 00:12:29,798 在我看來,你比較像壞人 171 00:12:34,428 --> 00:12:35,596 怎麼辦? 172 00:12:47,023 --> 00:12:48,024 不是那樣的 173 00:12:48,609 --> 00:12:49,735 我才是被害人 174 00:12:53,656 --> 00:12:55,324 我要殺了妳 175 00:13:04,040 --> 00:13:05,041 不要動 176 00:13:05,125 --> 00:13:06,126 妳沒事吧? 177 00:13:08,629 --> 00:13:09,963 -勳熙 -不要動 178 00:13:23,143 --> 00:13:24,978 不是那樣的 179 00:13:25,437 --> 00:13:28,106 把我的人生還給我 180 00:13:28,190 --> 00:13:29,274 不要動 181 00:13:29,650 --> 00:13:31,109 不是那樣的 182 00:13:58,345 --> 00:13:59,346 製作人 183 00:13:59,513 --> 00:14:00,598 尚禹 184 00:14:02,683 --> 00:14:03,642 你沒事吧? 185 00:14:06,395 --> 00:14:07,479 天哪 186 00:14:09,064 --> 00:14:10,232 怎麼會這樣? 187 00:14:11,692 --> 00:14:12,693 尚禹 188 00:14:44,349 --> 00:14:45,810 謝謝你們的合作 189 00:14:51,148 --> 00:14:53,191 -你還好嗎? -我沒事 190 00:14:56,612 --> 00:14:58,947 照顧好尚禹 191 00:14:59,030 --> 00:15:00,491 那就先這樣了 192 00:15:04,662 --> 00:15:05,663 別擔心我 193 00:15:06,705 --> 00:15:08,248 辛苦你了 194 00:15:32,690 --> 00:15:34,232 我想大家都被嚇壞了 195 00:15:34,817 --> 00:15:36,151 事情 196 00:15:36,318 --> 00:15:38,362 大致上告一段落了 197 00:15:38,445 --> 00:15:42,032 時間也不早了 請各位先回房裡去,早點休息 198 00:15:42,115 --> 00:15:43,116 明天 199 00:15:43,534 --> 00:15:48,580 我們將正式向各位說明 本公司立場及未來日程 200 00:15:50,207 --> 00:15:51,917 對於今天的風波,非常抱歉 201 00:15:54,294 --> 00:15:55,379 好的,了解了 202 00:15:56,087 --> 00:15:57,589 -沒關係的 -我們回去吧 203 00:15:58,215 --> 00:15:59,633 走吧 204 00:16:01,343 --> 00:16:03,470 我送妳回房間 205 00:16:04,555 --> 00:16:05,556 好的 206 00:16:29,996 --> 00:16:30,956 好好休息吧 207 00:16:37,045 --> 00:16:39,798 你能陪我一下嗎? 208 00:16:41,633 --> 00:16:43,594 一個人待著很可怕 209 00:16:50,225 --> 00:16:51,351 好啊 210 00:16:52,143 --> 00:16:53,562 妳睡著後我再回去 211 00:17:16,877 --> 00:17:17,878 妳在忙什麼呢? 212 00:17:19,964 --> 00:17:23,216 我不想一個人待在房間 213 00:17:25,719 --> 00:17:27,846 -所以才來這裡打掃? -是的 214 00:17:42,277 --> 00:17:43,278 妳還好吧? 215 00:17:47,491 --> 00:17:48,700 我很好 216 00:18:17,187 --> 00:18:18,188 在勳 217 00:18:19,356 --> 00:18:20,357 什麼事? 218 00:18:21,859 --> 00:18:23,903 來錄這個節目 219 00:18:24,611 --> 00:18:25,988 你沒後悔過嗎? 220 00:18:38,291 --> 00:18:39,292 沒有 221 00:18:41,169 --> 00:18:43,171 發生了今天這樣的事 222 00:18:44,548 --> 00:18:45,591 也不覺得後悔嗎? 223 00:18:54,224 --> 00:18:55,768 來錄這個節目 224 00:18:57,394 --> 00:18:58,604 是最好的選擇 225 00:20:23,730 --> 00:20:27,275 我有沒有說過 要徹底做好嘉賓們的身家調查? 226 00:20:28,194 --> 00:20:29,528 有人在片場動刀? 227 00:20:30,654 --> 00:20:31,655 這… 228 00:20:32,948 --> 00:20:33,949 喂 229 00:20:34,033 --> 00:20:36,994 拍片拍到捲入民事糾紛 還發生了刑事案件? 230 00:20:37,828 --> 00:20:38,829 非常抱歉 231 00:20:39,412 --> 00:20:40,413 非常抱歉 232 00:20:42,875 --> 00:20:44,668 在新聞曝光事情鬧大前 233 00:20:45,502 --> 00:20:47,004 讓這節目提前結束吧 234 00:20:48,338 --> 00:20:50,132 -下週前停播 -我辦不到 235 00:20:52,968 --> 00:20:54,803 我會和嘉賓們好好溝通 把節目錄完 236 00:20:54,887 --> 00:20:57,556 -姜彩利製作人,不要這麼固執 -局長 237 00:20:57,639 --> 00:21:00,893 這件事如果沒能善終 該堵住的風聲沒能堵住 238 00:21:02,853 --> 00:21:04,688 被媒體曝光事情鬧大的話 239 00:21:05,022 --> 00:21:07,233 不光是妳,公司也會被害慘的 240 00:21:10,569 --> 00:21:11,570 邱汝凜 241 00:21:12,029 --> 00:21:13,030 是的,局長 242 00:21:13,279 --> 00:21:14,614 下一集拍完就收工 243 00:21:15,574 --> 00:21:17,034 幫姜彩利好好收拾 244 00:21:25,542 --> 00:21:27,002 我們找個地方聊聊吧 245 00:21:35,761 --> 00:21:36,762 我聽說妳早就知道了 246 00:21:38,222 --> 00:21:39,389 -哪件事? -金俊浩 247 00:21:40,182 --> 00:21:41,725 妳明知道他是問題人物 248 00:21:42,268 --> 00:21:45,020 他的官司幾乎一半都與詐騙有關 249 00:21:45,104 --> 00:21:46,688 為何還讓他來錄節目? 250 00:21:47,355 --> 00:21:48,356 不知道才問的嗎? 251 00:21:48,774 --> 00:21:51,277 那就是他的角色 負責闖禍、挑撥離間 252 00:21:52,152 --> 00:21:55,447 如果只有正常人參加錄影 那樣有趣嗎? 253 00:21:59,409 --> 00:22:00,911 雖然不知道是不是瘋子 254 00:22:01,120 --> 00:22:02,746 但是騙子是不是有點誇張? 255 00:22:03,371 --> 00:22:06,000 妳相信揮刀尋仇的 精神病患說的話嗎? 256 00:22:07,042 --> 00:22:08,585 朴智婉被性騷擾的事情也是 257 00:22:09,628 --> 00:22:12,173 那顯然是金俊浩故意提起的 258 00:22:12,547 --> 00:22:14,800 那段話有必要播出去嗎? 259 00:22:14,883 --> 00:22:16,384 -邱汝凜 -怎麼了?姜彩利 260 00:22:16,468 --> 00:22:18,304 別裝高尚了 261 00:22:19,346 --> 00:22:20,681 -什麼? -我呀 262 00:22:20,889 --> 00:22:22,557 想製作賣座的節目 263 00:22:22,975 --> 00:22:26,770 製作能拉高收視率 讓觀眾看得目不轉睛的有趣節目 264 00:22:27,271 --> 00:22:31,358 我不想白白浪費掉 在節目上投入的資本和努力 265 00:22:34,862 --> 00:22:35,863 妳說的沒錯 266 00:22:36,322 --> 00:22:38,282 妳說的都對,但是… 267 00:22:38,573 --> 00:22:41,035 -總該有底線 -底線? 268 00:22:41,952 --> 00:22:43,370 標準是誰訂的? 269 00:22:43,453 --> 00:22:44,955 已經有默認的規則了 270 00:22:45,039 --> 00:22:48,000 我和妳只是標準不同而已 271 00:22:48,334 --> 00:22:52,963 這是我一定要成功的 純粹渴望,不用妳來貶低我 272 00:23:08,854 --> 00:23:10,272 妳還好嗎? 273 00:23:12,399 --> 00:23:14,068 人來了 274 00:23:14,526 --> 00:23:15,527 人來了 275 00:23:27,206 --> 00:23:30,125 對於昨晚發生的不光彩的事件 276 00:23:30,376 --> 00:23:33,795 本人作為劇組一員 未能妥善控管現場 277 00:23:35,381 --> 00:23:36,382 在此表達歉意 278 00:23:38,466 --> 00:23:39,718 接下來的兩天內 279 00:23:40,761 --> 00:23:42,179 我們將暫停錄影 280 00:23:44,681 --> 00:23:46,558 所以這兩天,我們得繼續待在這裡? 281 00:23:53,523 --> 00:23:55,525 我們將持續更新今後的日程 282 00:24:03,491 --> 00:24:04,492 姜彩利 283 00:24:06,412 --> 00:24:08,538 妳怎麼沒說到節目要提前結束? 284 00:24:08,872 --> 00:24:09,873 我沒打算要停拍 285 00:24:11,625 --> 00:24:12,834 那妳打算怎麼辦? 286 00:24:13,085 --> 00:24:15,170 我會用自己的方式解決的 287 00:24:21,676 --> 00:24:26,098 讓經手的節目以各種方式停播 也是一種才能 288 00:24:27,599 --> 00:24:28,600 什麼? 289 00:24:29,017 --> 00:24:30,018 我就是說妳 290 00:24:30,102 --> 00:24:31,312 但我呢 291 00:24:31,770 --> 00:24:34,356 我不會捲入妳所帶來的災難的 292 00:24:49,413 --> 00:24:50,497 這個節目 293 00:24:51,039 --> 00:24:53,292 還會繼續拍嗎? 294 00:24:54,209 --> 00:24:55,710 金尚禹好像也… 295 00:24:56,044 --> 00:24:57,712 傷得很嚴重 296 00:24:57,879 --> 00:24:59,798 對啊,流了好多血 297 00:25:00,466 --> 00:25:04,011 就算有人被砍了,也報了警 他們還是會繼續拍的 298 00:25:04,970 --> 00:25:06,554 這個圈子原本就是這樣 299 00:25:07,722 --> 00:25:12,436 對於這個節目,我們是不是該 集體請求精神賠償什麼的? 300 00:25:13,020 --> 00:25:16,648 我們冷靜下,先回房裡去吧 301 00:25:17,399 --> 00:25:18,942 反正這兩天也不用拍了 302 00:25:19,109 --> 00:25:21,903 自在地休息一下,慢慢想這件事 先喘口氣吧 303 00:25:22,821 --> 00:25:24,448 不用拍的話 304 00:25:24,698 --> 00:25:26,533 我能回家吧? 305 00:25:27,326 --> 00:25:28,785 我不想待在這裡 306 00:25:31,955 --> 00:25:33,707 這樣可以嗎? 307 00:25:35,667 --> 00:25:39,254 在重新開拍之前 請各位儘量不要離開現場 308 00:25:44,968 --> 00:25:45,969 他們真是苛刻 309 00:25:50,765 --> 00:25:52,767 怎麼回事?一個人白天喝酒嗎? 310 00:25:53,394 --> 00:25:54,811 反正也不用拍了 311 00:25:54,936 --> 00:25:57,356 神志清醒地困在這裡 讓我認清了現實 312 00:25:58,524 --> 00:25:59,525 一起喝吧 313 00:26:07,824 --> 00:26:08,950 乾杯 314 00:26:14,706 --> 00:26:17,667 -金俊浩也太誇張了 -是啊 315 00:26:18,710 --> 00:26:21,130 不可思議,難以置信 316 00:26:22,923 --> 00:26:25,509 不可…難以? 317 00:26:25,884 --> 00:26:27,052 什麼意思? 318 00:26:29,513 --> 00:26:31,848 我的英文不太好 319 00:26:33,725 --> 00:26:34,726 感到震驚的意思 320 00:26:35,352 --> 00:26:36,645 對,我想起來了 321 00:26:38,522 --> 00:26:40,899 我的英文也很爛,你比我還爛呢 322 00:26:44,069 --> 00:26:47,948 當時忙著校隊的練習 在學校沒好好上過課 323 00:26:49,492 --> 00:26:54,830 那也沒關係,反正勳熙長得非常帥 324 00:26:54,913 --> 00:26:56,665 那樣就夠了 325 00:26:59,418 --> 00:27:00,419 反正 326 00:27:00,919 --> 00:27:04,006 只能說人心隔肚皮 327 00:27:04,423 --> 00:27:05,424 金俊浩 328 00:27:06,216 --> 00:27:07,343 真讓人無言 329 00:27:07,593 --> 00:27:10,429 鬆垮肚皮,確實無言 330 00:27:31,325 --> 00:27:32,326 昨天 331 00:27:33,785 --> 00:27:34,786 妳被嚇得很厲害吧? 332 00:27:35,745 --> 00:27:36,746 是的 333 00:27:37,998 --> 00:27:38,999 很抱歉 334 00:27:39,708 --> 00:27:40,709 但是呢 335 00:27:41,460 --> 00:27:43,295 不是那個人說的那樣 336 00:27:43,753 --> 00:27:44,921 我也覺得很委屈 337 00:27:45,297 --> 00:27:47,174 委屈什麼呢? 338 00:27:50,177 --> 00:27:51,970 開創事業原本就是這麼回事了 339 00:27:52,471 --> 00:27:54,640 勝者為王,敗者為寇 340 00:27:54,890 --> 00:27:56,559 高報酬伴隨著高風險 341 00:27:56,975 --> 00:27:58,143 但是失敗了 342 00:27:58,602 --> 00:28:00,354 卻都怪罪在我頭上 343 00:28:02,523 --> 00:28:04,441 -所以我覺得很委屈 -是的 344 00:28:05,275 --> 00:28:06,485 你也有 345 00:28:06,860 --> 00:28:08,987 自己的立場吧 346 00:28:09,572 --> 00:28:10,573 只要妳 347 00:28:10,780 --> 00:28:13,033 相信我,我就不會放在心上了 348 00:28:13,783 --> 00:28:15,702 智婉,妳相信我吧? 349 00:28:17,954 --> 00:28:18,955 會相信我吧? 350 00:28:42,938 --> 00:28:44,981 -你還好吧? -嗯 351 00:28:47,776 --> 00:28:49,278 昨晚被嚇得很厲害吧? 352 00:28:50,362 --> 00:28:51,363 我沒事的 353 00:28:52,281 --> 00:28:53,657 尚禹現在還好吧? 354 00:28:53,740 --> 00:28:57,953 正在醫院治療,請了幾天病假 355 00:28:59,037 --> 00:29:00,205 狀況還可以 356 00:29:03,250 --> 00:29:04,251 妳應該也被嚇到了 357 00:29:05,502 --> 00:29:06,503 妳還好嗎? 358 00:29:07,254 --> 00:29:09,256 我到的時候,狀況已經排除了 359 00:29:10,674 --> 00:29:12,217 好險妳當時不在現場 360 00:29:14,844 --> 00:29:16,805 畢竟妳行事比較魯莽 361 00:29:17,889 --> 00:29:18,890 我哪有這樣? 362 00:29:20,559 --> 00:29:21,560 汝凜 363 00:29:22,352 --> 00:29:23,353 怎麼了? 364 00:29:24,480 --> 00:29:25,855 這是妳想做的工作? 365 00:29:30,152 --> 00:29:31,278 什麼意思? 366 00:29:31,820 --> 00:29:33,739 妳想做的節目 367 00:29:34,406 --> 00:29:35,991 好像不是這樣的 368 00:29:43,582 --> 00:29:44,583 夢想呢 369 00:29:46,543 --> 00:29:48,128 一旦遇上了現實 370 00:29:49,171 --> 00:29:50,339 就會變成這副模樣 371 00:29:56,303 --> 00:29:57,346 覺得難受的時候,讓我知道 372 00:29:59,348 --> 00:30:00,641 我來替妳分擔憂愁 373 00:30:04,144 --> 00:30:05,521 我原本就是我一直在做的事 374 00:30:11,652 --> 00:30:12,653 好 375 00:30:18,617 --> 00:30:19,618 在勳 376 00:30:25,081 --> 00:30:26,124 我先走了 377 00:30:53,485 --> 00:30:55,904 (崔女士) 378 00:30:58,365 --> 00:31:02,869 百忙之中,崔女士還專程打來 請問有何貴事? 379 00:31:03,454 --> 00:31:04,747 這裡是醫院 380 00:31:05,456 --> 00:31:07,583 請問是崔順玉的家屬嗎? 381 00:31:09,876 --> 00:31:11,587 是的,什麼事呢? 382 00:31:12,129 --> 00:31:14,214 你母親出車禍了 383 00:31:14,757 --> 00:31:15,758 什麼? 384 00:31:30,939 --> 00:31:32,441 你要去哪呢? 385 00:31:33,525 --> 00:31:34,819 我有點急事 386 00:31:35,694 --> 00:31:38,196 能帶我一起去嗎? 387 00:31:38,489 --> 00:31:39,865 一起去? 388 00:31:40,532 --> 00:31:44,244 待在這裡,讓人喘不過氣來 389 00:31:44,953 --> 00:31:46,913 請帶我出去 390 00:31:50,584 --> 00:31:51,585 上車吧 391 00:31:56,674 --> 00:31:57,800 謝謝 392 00:32:12,397 --> 00:32:13,691 我現在要回老家 393 00:32:15,984 --> 00:32:17,862 發生什麼事了嗎? 394 00:32:19,196 --> 00:32:21,198 我媽出車禍了 395 00:32:22,449 --> 00:32:25,828 傷得不是很嚴重 但我還是該回去一趟 396 00:32:26,953 --> 00:32:28,163 抱歉 397 00:32:29,164 --> 00:32:30,541 我不知道發生了這件事 398 00:32:31,375 --> 00:32:33,293 如果讓你感到不自在 399 00:32:33,794 --> 00:32:35,671 請隨便找個地方讓我下車 400 00:32:38,340 --> 00:32:39,383 這裡是高速公路 401 00:32:40,258 --> 00:32:41,259 也是 402 00:32:42,260 --> 00:32:45,389 要不到了收費站時… 403 00:32:45,472 --> 00:32:48,642 我沒有不自在,一起去沒關係的 404 00:33:02,656 --> 00:33:05,033 (本店供應早餐,俊翰食堂) 405 00:33:12,875 --> 00:33:14,752 別客氣,請坐 406 00:33:14,835 --> 00:33:17,254 -我沒事的,請坐 -讓我代勞吧 407 00:33:21,049 --> 00:33:23,928 媽,請坐吧,我來忙就好 408 00:33:24,094 --> 00:33:25,637 我好得很 409 00:33:25,721 --> 00:33:29,099 你工作這麼忙 又不是什麼要緊事,還專程跑一趟 410 00:33:29,182 --> 00:33:30,851 手臂都打了石膏 怎麼能說不是要緊事? 411 00:33:33,896 --> 00:33:35,188 請坐吧 412 00:33:38,776 --> 00:33:42,738 我兒子帶著尊貴的客人來 沒準備什麼,怎麼辦? 413 00:33:42,821 --> 00:33:46,784 伯母,份量多到桌腳都要被壓斷了 414 00:33:48,911 --> 00:33:49,828 多吃點吧 415 00:33:49,912 --> 00:33:51,747 好的,那我要開動了 416 00:33:51,830 --> 00:33:52,873 多吃點 417 00:34:07,888 --> 00:34:10,348 -得幫妳打包一些回去 -別說這些了 418 00:34:11,642 --> 00:34:12,643 謝謝招待 419 00:34:14,645 --> 00:34:16,229 你也多吃一點吧 420 00:34:17,564 --> 00:34:19,984 不用打包了,我住的地方還剩很多 421 00:34:20,985 --> 00:34:23,654 -你得多吃點我做的料理 -我… 422 00:34:24,195 --> 00:34:26,907 不管怎麼做 好像都沒能做的比妳好吃 423 00:34:36,542 --> 00:34:38,126 我能問個問題嗎? 424 00:34:38,961 --> 00:34:39,962 什麼問題? 425 00:34:40,420 --> 00:34:41,714 〝俊翰〞是誰? 426 00:34:48,470 --> 00:34:49,471 是我 427 00:34:50,848 --> 00:34:51,932 我想也是 428 00:34:53,350 --> 00:34:55,602 你的本名是俊翰? 429 00:34:56,603 --> 00:34:58,731 是的,張俊翰 430 00:35:02,526 --> 00:35:03,527 怎麼了? 431 00:35:03,694 --> 00:35:04,695 笑什麼? 432 00:35:04,778 --> 00:35:06,655 你的本名也很好聽 433 00:35:07,113 --> 00:35:09,658 為何改名叫約翰? 434 00:35:13,579 --> 00:35:14,663 覺得這樣比較酷 435 00:35:20,210 --> 00:35:21,211 小時候 436 00:35:22,588 --> 00:35:26,216 總覺得約翰這樣的外國人名很帥 437 00:35:27,509 --> 00:35:28,844 用著用著 438 00:35:29,302 --> 00:35:30,303 就改不回來了 439 00:35:31,055 --> 00:35:34,224 叫約翰好聽,叫俊翰也好聽 440 00:35:35,183 --> 00:35:36,060 都很好聽 441 00:35:52,242 --> 00:35:53,535 咖啡車到囉 442 00:35:53,619 --> 00:35:55,328 各位來喝咖啡吧 443 00:35:56,580 --> 00:35:57,873 -熙昌 -是的? 444 00:35:58,916 --> 00:36:00,042 怎麼回事? 445 00:36:01,209 --> 00:36:02,920 這種節骨眼了,怎麼還叫了咖啡車? 446 00:36:03,003 --> 00:36:04,254 那個是 447 00:36:04,797 --> 00:36:08,717 廣告商派過來的 今天太忙了,忘了取消 448 00:36:13,639 --> 00:36:16,850 好吧,喝一杯涼快一下吧 449 00:36:17,768 --> 00:36:20,604 -這是您的咖啡 -謝謝 450 00:36:21,187 --> 00:36:23,398 製作人好 451 00:36:23,983 --> 00:36:24,984 妳好 452 00:36:25,151 --> 00:36:26,276 請問喝什麼呢? 453 00:36:29,155 --> 00:36:30,238 我想喝 454 00:36:32,198 --> 00:36:34,242 我們也有賣霜淇淋 455 00:37:04,648 --> 00:37:06,859 -請給我兩份冰淇淋 -好的 456 00:37:08,027 --> 00:37:09,402 看起來很好吃 457 00:37:09,987 --> 00:37:11,989 -請拿好 -謝謝 458 00:37:12,698 --> 00:37:14,491 -智婉,妳先吃 -謝謝 459 00:37:15,534 --> 00:37:16,910 謝謝 460 00:37:17,536 --> 00:37:18,537 謝謝 461 00:37:18,912 --> 00:37:20,039 看起來很好吃 462 00:37:20,789 --> 00:37:22,708 -妳喜歡吃冰淇淋嗎? -是的 463 00:37:23,959 --> 00:37:25,878 好像加了燉鮮奶 464 00:37:27,504 --> 00:37:29,048 燉鮮奶會讓口感更綿密 465 00:37:40,809 --> 00:37:43,395 -妳為何這麼愛吃鰻魚? -鰻魚? 466 00:37:45,397 --> 00:37:47,440 鰻魚很好吃啊 467 00:37:52,571 --> 00:37:53,613 就這一個原因? 468 00:38:21,516 --> 00:38:23,727 (媽) 469 00:38:25,478 --> 00:38:26,521 喂,媽 470 00:38:27,106 --> 00:38:28,481 女兒,妳在做什麼? 471 00:38:29,024 --> 00:38:30,025 在忙嗎? 472 00:38:30,109 --> 00:38:31,610 我現在不忙 473 00:38:32,778 --> 00:38:34,780 正在房間裡休息 474 00:38:34,863 --> 00:38:38,658 我突然太想聽妳的聲音了 475 00:38:44,290 --> 00:38:45,291 媽 476 00:38:47,751 --> 00:38:48,919 汝凜,妳怎麼了? 477 00:38:49,336 --> 00:38:50,504 發生什麼事了嗎? 478 00:38:51,255 --> 00:38:53,423 -怎麼哭了? -媽 479 00:38:54,175 --> 00:38:55,717 我到底怎麼了? 480 00:38:56,302 --> 00:38:57,303 我覺得 481 00:38:58,512 --> 00:39:00,306 所有事情都被我搞砸了 482 00:39:00,806 --> 00:39:04,434 汝凜,妳怎麼這樣說? 這句話是什麼意思? 483 00:39:04,643 --> 00:39:05,686 其實… 484 00:39:07,395 --> 00:39:09,439 也不是發生了什麼事 485 00:39:10,565 --> 00:39:11,566 只是今天 486 00:39:12,193 --> 00:39:14,111 覺得工作不順遂 487 00:39:15,403 --> 00:39:18,490 女兒覺得工作不順遂呀 488 00:39:19,325 --> 00:39:20,367 沒事的 489 00:39:21,035 --> 00:39:25,706 工作這檔事,原本就是時好時壞的 490 00:39:26,832 --> 00:39:27,833 汝凜 491 00:39:28,334 --> 00:39:31,045 要不我煮些好吃的,帶過去給妳? 492 00:39:32,046 --> 00:39:34,882 光聽到妳的聲音,我就滿足了 493 00:39:35,632 --> 00:39:37,676 我沒事的,別擔心我 494 00:39:38,635 --> 00:39:39,636 只是 495 00:39:40,512 --> 00:39:44,016 聽到妳的聲音,我就流眼淚了 496 00:39:45,309 --> 00:39:47,686 想見我的話,隨時告訴我 497 00:39:47,936 --> 00:39:49,730 我會和妳爸過去找妳 498 00:39:50,981 --> 00:39:52,024 知道了 499 00:39:52,733 --> 00:39:54,818 我週末再抽個時間 500 00:39:55,277 --> 00:39:56,278 回去見你們 501 00:39:57,154 --> 00:39:59,198 所以別太擔心我了 502 00:39:59,656 --> 00:40:00,991 -好嗎? -好 503 00:40:01,491 --> 00:40:02,492 不擔心的 504 00:40:04,494 --> 00:40:07,455 媽,下次再打給妳 505 00:40:08,415 --> 00:40:11,210 我也愛妳 506 00:40:31,646 --> 00:40:35,276 主廚,你名字的漢字怎麼寫? 507 00:40:36,193 --> 00:40:37,319 這個嘛 508 00:40:37,903 --> 00:40:41,115 -我記得沒有對應的漢字 -好的 509 00:40:45,286 --> 00:40:47,121 對了,妳沒被嚇到嗎? 510 00:40:48,289 --> 00:40:50,498 被什麼嚇到呢? 511 00:40:51,125 --> 00:40:52,126 也沒什麼 512 00:40:53,085 --> 00:40:57,339 大家都以為 我是含著金湯匙出生的江南居民 513 00:40:59,633 --> 00:41:00,675 但是呢 514 00:41:01,760 --> 00:41:03,304 事實上是這樣的 515 00:41:03,387 --> 00:41:06,181 我生在一個小漁村 由單親媽媽一手帶大 516 00:41:06,890 --> 00:41:09,977 過著窮日子,一心想出人頭地 517 00:41:10,060 --> 00:41:11,812 所以咬著牙打拚 518 00:41:13,147 --> 00:41:16,650 除了體魄和幹勁外 什麼也沒有的鄉巴佬 519 00:41:18,152 --> 00:41:24,950 但是你長得就像上流社會的人 一點也不俗氣 520 00:41:26,868 --> 00:41:28,829 -什麼? -我是說真的 521 00:41:31,665 --> 00:41:33,792 妳真能逗人開心 522 00:41:37,129 --> 00:41:42,884 我知道你做的料理 為何這麼暖心又好吃了 523 00:41:44,803 --> 00:41:46,721 看來是傳承了媽媽的手藝 524 00:41:53,728 --> 00:41:55,147 妳為何 525 00:41:56,064 --> 00:41:57,691 說話總是這麼動聽? 526 00:42:00,277 --> 00:42:03,738 說話當然必須動聽呀 因為長得不好看 527 00:42:09,911 --> 00:42:10,954 妳長得很好看 528 00:42:13,748 --> 00:42:16,543 我第一次聽別人這麼說 529 00:42:18,837 --> 00:42:19,838 真的很好看 530 00:42:27,595 --> 00:42:28,596 對了 531 00:42:30,974 --> 00:42:33,018 妳在錄影時說的那段話 532 00:42:34,353 --> 00:42:35,603 小時候發生的事 533 00:42:38,232 --> 00:42:39,400 那件事並不是妳的錯 534 00:42:41,693 --> 00:42:46,448 不是我愛管閒事,但是我想說 那真的不是妳的錯 535 00:43:00,796 --> 00:43:01,797 我們回去吧 536 00:43:04,383 --> 00:43:05,801 智婉,有件事我很好奇 537 00:43:07,844 --> 00:43:08,971 妳報名了補習班嗎? 538 00:43:09,930 --> 00:43:12,766 專門教人說好話的補習班 539 00:43:43,713 --> 00:43:48,051 熙昌,片場花園裡的攝影機 有拍到當天的影像嗎? 540 00:43:49,595 --> 00:43:51,888 姜彩利,這是什麼? 541 00:43:54,975 --> 00:43:57,520 妳知道我為了阻止這件事曝光 花費多大的心力? 542 00:43:58,020 --> 00:43:59,313 妳打算把影片上傳到網路上? 543 00:43:59,771 --> 00:44:00,772 妳腦袋正常嗎? 544 00:44:01,106 --> 00:44:03,192 我們無法一直隱瞞下去的 545 00:44:03,942 --> 00:44:08,030 也無法保證工作人員或嘉賓們 把事情洩露出去 546 00:44:09,281 --> 00:44:10,574 早晚都會曝光的話 547 00:44:11,074 --> 00:44:12,618 那就該由我們率先曝光呀 548 00:44:14,119 --> 00:44:17,664 -再怎麼說… -你看到大家的反應了嗎? 549 00:44:18,541 --> 00:44:20,792 精神病患闖入片場 550 00:44:20,876 --> 00:44:25,672 朴在勳、黃將軍、李勳熙三人 勇敢地制服了犯人 551 00:44:26,340 --> 00:44:30,093 白馬王子無誤,好厲害,太勇敢了 552 00:44:30,802 --> 00:44:32,304 大致上來說,反應非常好 553 00:44:33,597 --> 00:44:37,601 這是個冒險的賭注 輿論也有可能完全翻轉 554 00:44:37,851 --> 00:44:39,769 你要我們提前結束了 555 00:44:40,270 --> 00:44:42,606 站在個人立場 我已經沒有什麼好失去的了 556 00:44:43,190 --> 00:44:44,608 這是我的最後一張王牌 557 00:44:46,527 --> 00:44:48,612 姜彩利,真拿妳沒辦法 558 00:44:49,988 --> 00:44:52,449 我收拾好了 可以按原來的計畫走吧? 559 00:44:56,579 --> 00:44:57,580 不行 560 00:44:58,955 --> 00:44:59,956 局長 561 00:45:00,040 --> 00:45:02,418 讓嘉賓們儘快完成最終配對 562 00:45:02,501 --> 00:45:04,211 下週內搞定 563 00:45:05,462 --> 00:45:06,463 為何呢? 564 00:45:12,928 --> 00:45:14,137 我已經解決問題了 565 00:45:15,389 --> 00:45:17,391 -彩利… -為何還得提前結束? 566 00:45:17,474 --> 00:45:18,392 姜彩利 567 00:45:19,309 --> 00:45:21,270 在我看來,並沒有收拾好 568 00:45:22,020 --> 00:45:23,021 收拾善後 569 00:45:23,397 --> 00:45:24,690 暫時讓腦袋冷靜一下 570 00:45:45,419 --> 00:45:46,503 你聽說了嗎? 571 00:45:47,337 --> 00:45:48,589 節目要提早結束 572 00:45:50,173 --> 00:45:51,383 沒想到會變成這樣 573 00:45:51,467 --> 00:45:52,759 這樣反而更好 574 00:45:53,969 --> 00:45:54,928 秀美 575 00:45:55,762 --> 00:45:57,347 看來妳在這很難熬呢 576 00:45:57,598 --> 00:46:00,643 老實說就是這樣,反正也沒人關心我 577 00:46:07,983 --> 00:46:10,152 天下的男人一大堆 578 00:46:10,902 --> 00:46:13,989 在這五個人當中選一個當然困難了 579 00:46:14,156 --> 00:46:17,200 所以不值得這樣意志消沉的 580 00:46:18,702 --> 00:46:19,703 什麼嘛? 581 00:46:19,869 --> 00:46:21,246 你在安慰我嗎? 582 00:46:21,330 --> 00:46:24,916 不是在安慰妳,只是說出實話 583 00:46:29,546 --> 00:46:31,340 黃將軍,你為何來參加錄影呢? 584 00:46:32,633 --> 00:46:34,677 我想,大家的目的都一樣吧? 585 00:46:37,387 --> 00:46:39,931 在這遇到不錯的對象的話 便心存感激 586 00:46:40,015 --> 00:46:42,476 遇不到的話,也能藉此成名 587 00:46:42,559 --> 00:46:44,936 秀美,妳不是因為這個原因嗎? 588 00:46:47,606 --> 00:46:51,443 形象都沒了,從頭到尾一票也沒得到 589 00:46:52,444 --> 00:46:55,405 黯然離開,一無所獲 反而失去了更多 590 00:46:55,489 --> 00:46:58,033 沒到最後,什麼也不知道 591 00:46:58,116 --> 00:47:00,285 別想得太悲觀了 592 00:47:00,369 --> 00:47:03,038 這週末就是最終選擇了 還能怎麼辦呢? 593 00:47:03,121 --> 00:47:04,331 還能怎麼辦呢? 594 00:47:04,581 --> 00:47:07,209 堂堂正正、帥氣地收尾就行了 595 00:47:09,836 --> 00:47:12,089 -要怎麼做? -我跟妳說… 596 00:47:18,095 --> 00:47:20,889 妳怎自己想辦法 597 00:47:25,185 --> 00:47:26,186 說的比做的簡單 598 00:47:27,271 --> 00:47:30,775 秀美加油,妳可以的 599 00:47:31,983 --> 00:47:32,984 加油 600 00:47:43,245 --> 00:47:45,872 你知道這個週末 要做出最終選擇吧? 601 00:47:46,998 --> 00:47:49,042 -是的 -你打算怎麼辦? 602 00:47:49,960 --> 00:47:53,589 離開這裡後,我還想和哥保持聯絡 603 00:47:54,840 --> 00:47:56,133 可以叫你一聲哥吧? 604 00:47:56,634 --> 00:47:59,177 離開這裡後 妳真的想和我保持聯絡嗎? 605 00:48:00,095 --> 00:48:01,430 -是啊 -為何呢? 606 00:48:01,930 --> 00:48:03,599 因為我們很登對呀 607 00:48:05,934 --> 00:48:08,604 大家都說我們是天生一對 608 00:48:09,146 --> 00:48:10,981 兩人的外貌十分登對 609 00:48:12,775 --> 00:48:13,776 是這樣嗎? 610 00:48:13,984 --> 00:48:19,657 哥和我一起拍情侶影片、影音部落格 不管做什麼,效果應該都不錯 611 00:48:24,119 --> 00:48:27,706 妳不是喜歡我,而是想和我做生意 612 00:48:28,999 --> 00:48:32,210 因為喜歡哥,所以想一起做生意 613 00:48:33,211 --> 00:48:37,174 我本來就不善於說謊 所以不上心的事絕對辦不到 614 00:48:39,384 --> 00:48:40,385 所以我想問你 615 00:48:41,512 --> 00:48:42,596 今晚有什麼安排? 616 00:48:42,929 --> 00:48:43,930 想和我出去玩嗎? 617 00:48:45,474 --> 00:48:46,558 一起去吃好吃的東西吧 618 00:48:53,273 --> 00:48:54,274 姜製作人 619 00:48:55,567 --> 00:48:56,568 提起精神來 620 00:49:00,280 --> 00:49:03,158 還能怎麼辦呢?都事到如今了 621 00:49:03,241 --> 00:49:04,993 這也不是妳的錯 622 00:49:08,622 --> 00:49:09,623 好好收尾吧 623 00:49:11,750 --> 00:49:13,752 最後一集的收視率可不是鬧著玩的 624 00:49:13,960 --> 00:49:15,462 大家都拭目以待 625 00:49:16,171 --> 00:49:17,506 -主編 -嗯? 626 00:49:17,798 --> 00:49:20,091 既然都事到如今了 627 00:49:21,886 --> 00:49:22,887 我會… 628 00:49:23,428 --> 00:49:25,472 用最荒唐的方式收尾的 629 00:49:28,016 --> 00:49:29,184 喂,局長 630 00:49:30,936 --> 00:49:35,357 已經傳達給嘉賓們了 也在討論怎麼安排工作人員 631 00:49:38,193 --> 00:49:40,571 了解,好的 632 00:49:53,124 --> 00:49:54,125 我聽說了 633 00:49:58,839 --> 00:49:59,840 妳沒事吧? 634 00:50:02,968 --> 00:50:06,012 越是這種節骨眼 越要打起精神來 635 00:50:13,437 --> 00:50:14,438 汝凜 636 00:50:15,981 --> 00:50:16,982 嗯? 637 00:50:19,944 --> 00:50:20,945 妳家 638 00:50:23,280 --> 00:50:24,322 還空著呢 639 00:50:27,409 --> 00:50:28,702 什麼意思? 640 00:50:29,244 --> 00:50:30,245 我說的是一樓 641 00:50:31,872 --> 00:50:32,873 妳之前住的地方 642 00:50:33,791 --> 00:50:34,875 在妳搬走後 643 00:50:35,166 --> 00:50:36,293 還空著呢 644 00:50:38,169 --> 00:50:39,170 為何呢? 645 00:50:39,671 --> 00:50:40,714 因為被我租下了 646 00:50:42,132 --> 00:50:43,300 是為了以防萬一 647 00:50:43,717 --> 00:50:45,093 妳的婚禮演變成那樣後 648 00:50:46,219 --> 00:50:48,138 我聯絡了房東,然後租下了 649 00:50:50,265 --> 00:50:52,225 感覺妳會再回來 650 00:50:53,769 --> 00:50:56,062 金仁宇寄到妳老家的東西 651 00:50:56,730 --> 00:50:57,856 我也都放在那了 652 00:50:58,857 --> 00:51:01,067 妳媽說老家沒地方放那些東西 653 00:51:01,693 --> 00:51:02,694 於是我 654 00:51:03,278 --> 00:51:04,279 都搬過來了 655 00:51:05,363 --> 00:51:07,324 你怎麼都沒讓我知道? 656 00:51:07,866 --> 00:51:09,660 突然要在首爾找房子,容易嗎? 657 00:51:11,453 --> 00:51:12,704 節目錄完後 658 00:51:13,330 --> 00:51:15,791 下週開始,妳也得 把這裡的行李搬回去 659 00:51:17,459 --> 00:51:19,169 突然也沒地方去了,打算怎麼辦呢? 660 00:51:20,504 --> 00:51:21,505 把那裡當作自己家 661 00:51:22,006 --> 00:51:23,173 找到新的住處前,都能住在那 662 00:51:24,216 --> 00:51:25,759 畢竟是妳原本就待過的地方 663 00:53:20,206 --> 00:53:22,417 在勳,趕快下樓來 664 00:53:22,501 --> 00:53:24,586 快點,不得了了 665 00:53:25,545 --> 00:53:27,339 -怎麼了? -快過來 666 00:53:27,673 --> 00:53:28,674 在那裡 667 00:53:29,591 --> 00:53:30,592 那是什麼? 668 00:53:30,676 --> 00:53:32,136 -幫我收拾下 -好大隻 669 00:53:32,218 --> 00:53:34,138 -那妳要給我什麼好處? -什麼都可以 670 00:53:34,220 --> 00:53:36,682 -我不敢啦 -閉嘴,快去 671 00:53:38,266 --> 00:53:40,102 -我要收拾囉 -抓好 672 00:53:42,062 --> 00:53:44,314 -拿去丟掉 -牠會動 673 00:53:45,482 --> 00:53:46,942 快拿去丟掉 674 00:53:47,609 --> 00:53:48,986 得和妳商量一件事 675 00:53:49,069 --> 00:53:50,737 -商量一件事 -別亂來 676 00:53:50,821 --> 00:53:52,656 -好好商量嘛 -我要宰了你 677 00:53:52,739 --> 00:53:55,492 -別靠近我 -這隻蟲對妳做了什麼? 678 00:53:55,575 --> 00:53:57,536 -這隻蟲想活下去呀 -離我遠一點 679 00:54:01,957 --> 00:54:03,625 別燒焦了 680 00:54:12,384 --> 00:54:13,385 好吃嗎? 681 00:54:14,136 --> 00:54:15,595 跟妳說過要多放點泡菜汁了 682 00:54:15,679 --> 00:54:16,930 那樣會太鹹的 683 00:54:17,014 --> 00:54:20,017 太鹹的話,我也會全吃光的 684 00:54:22,519 --> 00:54:24,396 -怎麼了? -你在搞笑? 685 00:54:24,771 --> 00:54:26,272 很好吃 686 00:55:56,363 --> 00:55:57,364 妳什麼時候來的? 687 00:55:59,741 --> 00:56:01,285 你來這做什麼? 688 00:56:02,119 --> 00:56:03,120 嗯 689 00:56:03,204 --> 00:56:05,580 瓦斯停好久了 690 00:56:07,124 --> 00:56:09,001 自來水也好久沒用了 691 00:56:09,417 --> 00:56:11,212 明天下午要重新錄影了 692 00:56:11,712 --> 00:56:13,088 所以來看看這裡的狀況 693 00:56:14,340 --> 00:56:15,423 妳來這做什麼? 694 00:56:16,091 --> 00:56:18,177 就快拍最終選擇了 對妳來說,不是走不開嗎? 695 00:56:23,265 --> 00:56:25,351 -在勳 -嗯? 696 00:56:27,602 --> 00:56:29,437 你為何對我這麼好? 697 00:56:30,856 --> 00:56:32,649 為何總是對我這麼好? 698 00:56:39,948 --> 00:56:40,949 想聽答案嗎? 699 00:56:42,034 --> 00:56:43,285 真的想聽嗎? 700 00:56:44,494 --> 00:56:45,537 我才想問妳? 701 00:56:47,039 --> 00:56:49,208 為何每次都讓人困惑呢? 702 00:56:51,293 --> 00:56:52,294 我 703 00:56:53,128 --> 00:56:55,339 -讓你困惑了? -妳現在就是這樣 704 00:57:04,056 --> 00:57:05,057 我也是 705 00:57:07,393 --> 00:57:08,936 我快被自己搞瘋了 706 00:57:10,271 --> 00:57:11,939 不知道為何總是這樣 707 00:57:12,981 --> 00:57:14,024 總覺得 708 00:57:15,483 --> 00:57:16,985 心不如我願 709 00:57:18,570 --> 00:57:20,072 經常很激動 710 00:57:20,864 --> 00:57:21,865 也很緊張 711 00:57:23,325 --> 00:57:25,202 不知道是不是因為心在痛 712 00:57:25,953 --> 00:57:28,038 不知道為何我的心變成這般模樣 713 00:57:28,872 --> 00:57:30,999 該死的戀愛 714 00:57:31,083 --> 00:57:32,667 那點愛又算什麼? 715 00:57:33,127 --> 00:57:34,420 全都不重要 716 00:57:35,629 --> 00:57:37,505 不知道是不是還想再愛一次 717 00:57:39,300 --> 00:57:41,093 為何心臟又劇烈地跳著 718 00:57:41,260 --> 00:57:42,344 心也好痛 719 00:57:45,847 --> 00:57:46,848 因為你 720 00:57:48,516 --> 00:57:50,018 我的心好痛 721 00:58:04,825 --> 00:58:05,826 為何現在才說? 722 00:58:11,457 --> 00:58:12,666 我想待在你身邊 723 01:01:27,861 --> 01:01:29,613 我對妳已經毫無保留了 724 01:01:29,696 --> 01:01:31,574 我想真心真意地對待妳 725 01:01:31,657 --> 01:01:34,368 我們別再錯過彼此了 726 01:01:34,451 --> 01:01:36,328 你今天的感覺不一樣 727 01:01:36,620 --> 01:01:37,871 和平時不一樣 728 01:01:37,954 --> 01:01:40,541 我想在沒錄影的情況下聊聊 729 01:01:40,624 --> 01:01:41,833 安昭妍失蹤了? 730 01:01:41,917 --> 01:01:43,252 應該是覺得太丟臉,所以躲起來了 731 01:01:43,335 --> 01:01:44,169 直接拍吧 732 01:01:44,253 --> 01:01:47,631 不管怎麼說,也最後一集了 會沒有形象的 733 01:01:47,714 --> 01:01:49,466 一定要在這過程中開玩笑嗎? 734 01:01:49,550 --> 01:01:51,051 我現在沒什麼好失去的了 735 01:01:51,134 --> 01:01:52,553 我來到這了 736 01:01:53,053 --> 01:01:54,137 安昭妍 737 01:01:55,639 --> 01:01:58,642 字幕翻譯:洪誌陽