1 00:00:41,167 --> 00:00:43,627 (บุคคล องค์กรและเหตุการณ์ ในละครเรื่องนี้เป็นเรื่องสมมติ) 2 00:00:43,711 --> 00:00:45,588 (เรื่องราวทั้งหมดถูกแต่งขึ้นมา) 3 00:01:00,019 --> 00:01:01,771 - ใครคะ - ฉันเอง 4 00:01:05,316 --> 00:01:09,528 - อะไร - เธอใส่รองเท้าเบอร์ 39 ใช่ไหม 5 00:01:10,112 --> 00:01:11,197 อือ ทำไม 6 00:01:12,740 --> 00:01:13,783 คู่นี้เป็นไง 7 00:01:15,493 --> 00:01:17,161 ก็น่ารักดี 8 00:01:17,369 --> 00:01:18,370 อยากซื้อไหม 9 00:01:21,165 --> 00:01:22,249 ไปได้มาจากไหน 10 00:01:22,333 --> 00:01:25,878 สั่งซื้อจากต่างประเทศยากมากเลยนะ เพราะเป็นรุ่นลิมิเต็ด 11 00:01:26,337 --> 00:01:28,714 แต่ฉันดันซื้อมาผิดขนาด 12 00:01:30,007 --> 00:01:36,096 ฉันจะขายราคาปลีกเพื่อเธอโดยเฉพาะ แค่ 235,000 วอน 13 00:01:37,264 --> 00:01:39,183 เอาไปเปลี่ยนขนาดก็ได้นี่นา 14 00:01:39,350 --> 00:01:40,768 มันหายากจริงๆ นะ 15 00:01:40,851 --> 00:01:42,102 ขนาดที่ฉันใส่ขายหมดแล้ว 16 00:01:42,186 --> 00:01:44,814 นี่เขาไปซื้อมาขายใหม่ ราคาแพงขึ้นกว่าเดิมอีก 17 00:01:50,611 --> 00:01:51,779 ก็ได้ ขอฉันลองใส่หน่อย 18 00:02:02,081 --> 00:02:04,124 พอดีเลยเนี่ย เหมาะกับเธอสุดๆ 19 00:02:06,460 --> 00:02:07,461 แสนวอน 20 00:02:08,003 --> 00:02:09,505 บ้าแล้ว บ้าแน่ๆ 21 00:02:09,588 --> 00:02:11,674 - จะต่อก็ให้มันสมเหตุสมผลหน่อย - แสนห้า 22 00:02:11,757 --> 00:02:12,800 งั้นก็รีบถอดคืนมาเลย 23 00:02:12,883 --> 00:02:14,260 นี่ เดี๋ยวก่อนสิ 24 00:02:17,513 --> 00:02:18,639 ผลิตมาจำนวนจำกัดใช่ไหม 25 00:02:18,722 --> 00:02:20,599 รู้ไหมว่าเขาซื้อมาอัปราคากันเท่าไร 26 00:02:20,683 --> 00:02:21,684 เท่าไรล่ะ 27 00:02:23,060 --> 00:02:24,895 คุยกันไม่ราบรื่นเอาซะเลย 28 00:02:24,979 --> 00:02:26,730 ถ้าไม่ซื้อก็ถอดมาเลย เดี๋ยวเหม็น 29 00:02:26,814 --> 00:02:28,941 ถ้ามันเหม็น ฉันเอาไปขายต่อไม่ได้ 30 00:02:29,024 --> 00:02:30,234 - ถอดคืนมาเลย - เฮ้ 31 00:02:30,317 --> 00:02:31,610 เดี๋ยวก่อนสิ 32 00:02:34,738 --> 00:02:36,198 โอเค ตกลง ฉันซื้อเอง 33 00:02:43,122 --> 00:02:44,999 เธอคงชอบมันสินะ 34 00:02:45,165 --> 00:02:48,210 มันก็… พอใช้ได้ 35 00:02:51,297 --> 00:02:55,676 นี่ไม่ใช่ของที่จะมาขายกันถูกๆ นะ 36 00:02:56,510 --> 00:02:58,262 นี่ หมดเวลาต่อรองแล้ว 37 00:03:00,180 --> 00:03:04,393 จริงๆ เลย เลิกขี้ตืดได้แล้ว เดี๋ยวฉันโอนให้เลย 38 00:03:07,646 --> 00:03:10,399 - เธอเก็บไว้เถอะ - ว่าไงนะ 39 00:03:10,482 --> 00:03:12,693 พอมาคิดดู เพิ่งผ่านวันเกิดเธอไปเองนี่นา 40 00:03:13,527 --> 00:03:15,529 เก็บไว้เถอะ ฉันไปละ 41 00:03:22,912 --> 00:03:26,248 - นี่ พัคแจฮุน - ทำไม 42 00:03:26,415 --> 00:03:31,337 นายตั้งใจสั่งมาเป็นของขวัญวันเกิดฉัน แต่มันส่งมาช้าใช่ไหม 43 00:03:31,420 --> 00:03:32,671 บอกแล้วไงว่าซื้อมาผิดขนาด 44 00:03:36,342 --> 00:03:38,844 นี่ ถูกใจฉันสุดๆ เลย 45 00:03:39,929 --> 00:03:42,848 แต๊งกิ้ว เย่ 46 00:03:56,528 --> 00:03:59,782 (ตอน 11 แขกที่ไม่ได้รับเชิญ) 47 00:04:02,826 --> 00:04:04,078 - ฮีชาง - ครับ 48 00:04:04,161 --> 00:04:07,665 นายเก็บอุปกรณ์แล้วกลับไปอาณาจักร กับผู้ร่วมรายการก่อนนะ 49 00:04:07,748 --> 00:04:08,749 แล้วรุ่นพี่ล่ะครับ 50 00:04:08,832 --> 00:04:10,751 ฉันจะไปเก็บกล้องข้างในแล้วตามไป 51 00:04:10,918 --> 00:04:12,127 เดี๋ยวผมทำเองก็ได้ครับ 52 00:04:12,211 --> 00:04:13,545 ไม่ต้องหรอก ไม่เป็นไร 53 00:04:13,629 --> 00:04:15,547 ต้องไปเก็บอุปกรณ์ชิ้นใหญ่ๆ ข้างในก่อน 54 00:04:15,714 --> 00:04:16,715 จะไม่เป็นไรจริงเหรอครับ 55 00:04:16,799 --> 00:04:18,300 อือ ฉันไม่เป็นไร 56 00:04:18,384 --> 00:04:21,303 รุ่นพี่ ใส่เสื้อกันฝนไปด้วยสิครับ ฝนตกหนักมากเลย 57 00:04:21,553 --> 00:04:22,554 ช่างเถอะ 58 00:04:22,638 --> 00:04:24,348 รีบไปได้แล้ว ไปเลย 59 00:04:45,035 --> 00:04:47,246 (แจฮุน จียอน) 60 00:04:54,712 --> 00:04:57,214 (แจฮุน จียอน) 61 00:05:11,687 --> 00:05:13,397 ทำไมฝนตกหนักขนาดนี้เนี่ย 62 00:05:15,024 --> 00:05:16,483 เอานี่ไปเช็ดก่อนสิคะ 63 00:05:16,942 --> 00:05:19,945 - เชิญคุณก่อนเลยครับ - ไม่เป็นค่ะ เช็ดน้ำก่อนเถอะค่ะ 64 00:05:21,905 --> 00:05:22,906 ขอบคุณครับ 65 00:05:23,073 --> 00:05:24,491 ฟ้ารั่วหรือไงนะ 66 00:05:25,909 --> 00:05:26,952 หนาวจัง 67 00:05:28,203 --> 00:05:31,081 ทำยังไงดีล่ะ คุณอาจเป็นหวัดได้นะ 68 00:05:31,457 --> 00:05:32,458 ใช่ไหมล่ะคะ 69 00:05:35,377 --> 00:05:36,920 ถ้าคุณไม่รังเกียจ ผมจะขอ… 70 00:05:38,547 --> 00:05:40,716 กอดคุณไว้นิดนึงแบบนี้ได้ไหมครับ 71 00:05:41,091 --> 00:05:42,760 ไม่เป็นไรค่ะ 72 00:05:43,886 --> 00:05:46,555 แต่มันก็อุ่นดีนะคะ 73 00:05:47,973 --> 00:05:50,059 ผมคือฮีตเตอร์มนุษย์ครับ 74 00:05:58,275 --> 00:06:01,487 ลุงคนขับ เบาแอร์หน่อยสิครับ 75 00:06:01,945 --> 00:06:02,946 หนาวจะตายอยู่แล้ว 76 00:06:08,660 --> 00:06:10,120 มากันครบแล้วใช่ไหม 77 00:06:10,204 --> 00:06:11,663 เราจะกลับอาณาจักรกันเลยนะครับ 78 00:06:17,669 --> 00:06:19,129 - ขอโทษครับ คุณพีดี - ครับ 79 00:06:19,213 --> 00:06:20,798 ผมยังไม่เห็นคูยอรึมพีดีเลยนะครับ 80 00:06:21,173 --> 00:06:24,051 รุ่นพี่จะเก็บกล้องก่อน แล้วค่อยตามไปทีหลังครับ 81 00:06:24,843 --> 00:06:26,178 - คนเดียวเหรอครับ - ครับ 82 00:06:26,261 --> 00:06:27,888 รุ่นพี่เขาจะกลับเองกับรถตู้ทีมงานครับ 83 00:06:38,107 --> 00:06:40,818 คุณจียอน ผมขอโทษจริงๆ ครับ 84 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 กลับไปก่อนนะครับ 85 00:06:46,281 --> 00:06:48,742 คุณพีดี พอดีผมลืมของ 86 00:06:49,284 --> 00:06:50,702 - เดี๋ยวผมตามกลับไปครับ - อะไรนะ 87 00:06:52,746 --> 00:06:53,747 เดี๋ยวก่อนครับ 88 00:06:54,206 --> 00:06:56,250 คุณแจฮุนครับ คุณแจฮุน 89 00:07:50,429 --> 00:07:51,430 คูยอรึม 90 00:07:54,850 --> 00:07:56,351 - แจฮุน - รออยู่ตรงนั้นแหละ 91 00:08:08,363 --> 00:08:09,364 นี่ 92 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 นี่ นาย… 93 00:09:44,418 --> 00:09:46,336 โอ้ เช็ดเนื้อเช็ดตัวก่อนครับ 94 00:09:46,920 --> 00:09:47,921 ขอบคุณค่ะ 95 00:10:05,272 --> 00:10:07,733 วันนี้ขอบใจนะที่กลับมา 96 00:10:08,734 --> 00:10:11,445 อย่าเข้าใจผิดนะ ฉันทำไปในฐานะเพื่อน 97 00:10:14,323 --> 00:10:15,324 ไม่มีเหตุผลอื่น 98 00:10:15,615 --> 00:10:16,616 อือ 99 00:10:17,993 --> 00:10:20,287 ฉันก็ขอบคุณในฐานะเพื่อนเหมือนกัน 100 00:10:29,713 --> 00:10:30,756 เธอจะ… 101 00:10:31,423 --> 00:10:34,426 รู้สึกดีกว่าเหรอ ถ้าเธอยังอยู่ ทั้งๆ ทีมงานคนอื่นกลับกันหมด 102 00:10:34,968 --> 00:10:36,053 ฉันเป็นหัวหน้าเขานี่นา 103 00:10:36,595 --> 00:10:38,680 ฝนก็ตก ทีมเสริมก็ไม่มี 104 00:10:39,264 --> 00:10:40,891 ถึงจะเป็นงาน มันก็อันตรายอยู่ดี 105 00:10:41,600 --> 00:10:44,144 ไฟทางยังไม่มีด้วยซ้ำ ชะล่าใจเกินไปนะ 106 00:10:44,227 --> 00:10:45,270 เพราะแบบนั้นไง 107 00:10:45,812 --> 00:10:48,190 แทนที่จะสั่งให้คนอื่นทำ ฉันเลยต้องทำเอง 108 00:11:13,340 --> 00:11:16,635 ว้าว ดูกุ้งสิ ตัวใหญ่มากเลย 109 00:11:17,886 --> 00:11:19,805 ตัวใหญ่จริงด้วย 110 00:11:20,430 --> 00:11:22,891 วันนี้ทุกคนเหนื่อยกันมาก มาดื่มกันหน่อยไหม 111 00:11:23,058 --> 00:11:24,643 - เอางั้นดีไหมนะ - เอาหน่อยดีไหม 112 00:11:25,227 --> 00:11:28,146 - ขอบคุณที่ทำงานหนักนะครับ - ขอบคุณครับ 113 00:11:33,735 --> 00:11:35,737 การเดตสยองขวัญวันนี้ คิดว่าไงกันครับ 114 00:11:36,029 --> 00:11:40,534 คุณฮวังจางกุนพยายามทำแต้ม กับคุณซูมีอย่างเปิดเผยเลยนะครับ 115 00:11:40,617 --> 00:11:42,452 ผมอยากคุยกับเธอมาตลอดแหละครับ 116 00:11:43,870 --> 00:11:45,872 คุณเล่นสกินชิพซะแรงเลยนะครับ 117 00:11:46,039 --> 00:11:48,375 คุณก็ติดหนึบ อยู่กับคุณจางแทมีเหมือนกันไม่ใช่เหรอ 118 00:11:48,834 --> 00:11:50,585 ผมยังนึกว่าเป็นแฝดสยามเลย 119 00:11:50,669 --> 00:11:52,170 พูดอะไรน่ะ แฝดสยามเหรอ 120 00:11:54,548 --> 00:11:55,549 พูดแบบนี้หมายความว่าไง 121 00:11:57,801 --> 00:11:59,719 เดี๋ยวสิ อย่าทะเลาะกันเองเลย 122 00:11:59,803 --> 00:12:05,559 นั่นสิครับ อยู่ที่นี่เรามีสิทธิ์ พูดคุยทำความรู้จักกับใครก็ได้ 123 00:12:05,642 --> 00:12:07,727 ผมก็คิดแบบนั้น แต่เขามีน้ำโหเฉยเลย 124 00:12:08,770 --> 00:12:10,272 ใจเย็นๆ ก่อนเถอะนะ 125 00:12:11,773 --> 00:12:13,150 ว่าแต่แฝดสยามมันคืออะไรเหรอครับ 126 00:12:16,361 --> 00:12:17,446 ฝาแฝดแบบหนึ่งน่ะ 127 00:12:18,113 --> 00:12:19,990 คนที่มีลำตัวติดกัน 128 00:12:20,365 --> 00:12:22,534 แน่ใจนะ ผมนึกว่าเขาด่าผมซะอีก 129 00:12:23,452 --> 00:12:24,619 ไม่ใช่คำด่าหรอก 130 00:12:26,663 --> 00:12:27,664 แต่จะว่าไปนะ 131 00:12:28,665 --> 00:12:30,584 เมื่อกี้คุณพัคแจฮุนเป็นอะไรของเขา 132 00:12:30,959 --> 00:12:33,628 หรือเขามีอะไรกับคูยอรึมพีดีนะ 133 00:12:33,712 --> 00:12:35,130 ผมว่าเขากลับไปรับเธอละ 134 00:12:35,213 --> 00:12:36,381 มันแปลกนิดๆ นะ 135 00:12:36,465 --> 00:12:37,466 จำเป็นด้วยเหรอ 136 00:12:37,549 --> 00:12:39,593 - ที่นั่นเนี่ยนะ - ก็นั่นน่ะสิ 137 00:12:39,676 --> 00:12:42,721 สีหน้าคุณฮันจียอนนี่ดูไม่จืดเลย 138 00:12:42,804 --> 00:12:45,265 พวกเขาเป็นเพื่อนกันมา ตั้งแต่ม.ปลายนี่นา 139 00:12:45,348 --> 00:12:47,142 จริงเหรอครับ เพื่อนม.ปลายเหรอ 140 00:12:48,727 --> 00:12:51,563 ที่ผมรู้มา คุณแจฮุนเข้าร่วมรายการ เพราะคูพีดีน่ะ 141 00:12:52,898 --> 00:12:55,233 อะไรกัน เพื่อนช่วยเพื่อนเหรอ 142 00:12:55,317 --> 00:12:59,070 ไอ้น้องจอห์นของเรา ไปรู้ข้อมูลเด็ดๆ พวกนี้มาจากไหนกันนะ 143 00:13:01,156 --> 00:13:05,452 ผมตีซี้กับทีมงานไว้ เผื่อจะได้ประโยชน์อะไรจากพวกเขาบ้าง 144 00:13:05,535 --> 00:13:06,912 ผมก็เลยรู้ข้อมูลพวกนั้นมา 145 00:13:07,787 --> 00:13:09,873 แต่ถ้านึกถึงคุณจียอน 146 00:13:09,956 --> 00:13:12,000 ถึงจะเป็นเพื่อนกัน เขาก็ไม่ควรทำแบบนั้นจริงไหม 147 00:13:12,083 --> 00:13:13,376 ก็นั่นน่ะสิ 148 00:13:13,460 --> 00:13:14,836 หมอนั่นต้องไปด้วยเหรอ 149 00:13:15,795 --> 00:13:17,631 พวกคุณไม่มีเพื่อนผู้หญิงกันบ้างเหรอ 150 00:13:18,048 --> 00:13:19,424 ทำไมต้องเล่นใหญ่กันด้วย 151 00:13:21,510 --> 00:13:22,511 อะไรกัน 152 00:13:23,178 --> 00:13:25,055 - ทำไมถึงเข้าข้างเขาจังเลย - นั่นสิ 153 00:13:25,555 --> 00:13:26,556 นี่มันอะไรกัน 154 00:13:28,558 --> 00:13:29,726 ผมเหรอ 155 00:13:29,809 --> 00:13:30,810 เข้าข้างเมื่อไร 156 00:13:31,478 --> 00:13:33,104 ผมไม่ใช่คนเข้าข้างใครนะ 157 00:13:38,777 --> 00:13:41,238 รีบกินกันเถอะ ทำไมไม่กินล่ะ 158 00:13:49,120 --> 00:13:50,121 ขอบคุณค่ะ 159 00:14:11,226 --> 00:14:12,227 กลับเข้าข้างในเถอะ 160 00:14:14,062 --> 00:14:15,897 อือ นายก็ไปพักผ่อนนะ 161 00:15:02,611 --> 00:15:03,778 คุณจางแทมี 162 00:15:04,362 --> 00:15:07,907 อยากจะขำให้ฟันร่วง 163 00:15:10,035 --> 00:15:11,745 ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ เจ็บตรงไหนหรือเปล่า 164 00:15:12,787 --> 00:15:13,788 นิดหน่อยค่ะ 165 00:15:16,124 --> 00:15:17,417 เวรเอ๊ย 166 00:15:20,587 --> 00:15:24,007 ดูพวกโง่นั่นมันทำเข้าสิ 167 00:15:24,090 --> 00:15:28,094 คนที่ฉันอยากเดตด้วยคือ… 168 00:15:29,638 --> 00:15:35,644 (จีวานเลือกจุนโฮ ชายผู้ประสบความสำเร็จและอ่อนหวาน) 169 00:15:37,187 --> 00:15:41,733 ผู้ร่วมรายการจะเข้ามาจากตรงนี้ ตรงนี้นะ ตรงนี้ 170 00:15:41,816 --> 00:15:44,944 ช่วยตั้งกล้องตรงนี้ด้วย ให้ตรงนี้เป็นจุดกึ่งกลาง 171 00:15:45,028 --> 00:15:46,780 ผู้ร่วมรายการเตรียมพร้อมกันอยู่ใช่ไหม 172 00:15:52,661 --> 00:15:53,662 ครับ 173 00:15:59,626 --> 00:16:00,669 เช้านี้อากาศดีนะคะ 174 00:16:01,127 --> 00:16:02,128 ครับ 175 00:16:03,088 --> 00:16:05,715 คุณซูมีมาทำอะไรที่ห้องผมเหรอครับ 176 00:16:05,799 --> 00:16:08,301 ฉันก็ไม่ใช่คนยุ่งเรื่องคนอื่นหรอกนะคะ 177 00:16:09,302 --> 00:16:10,553 แต่มันกวนใจฉันไม่เลิกน่ะค่ะ 178 00:16:12,889 --> 00:16:13,890 นี่ค่ะ 179 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 นี่มันอะไรเหรอครับ 180 00:16:17,477 --> 00:16:21,398 จะอะไรซะอีกล่ะคะ ก็เชือกที่คุณพัคแจฮุนดึงขาดเมื่อวานไง 181 00:16:23,108 --> 00:16:24,859 รู้ไหมคะว่าชาวเน็ต 182 00:16:24,943 --> 00:16:27,862 เรียกคุณสองคนว่า "เจ้านายแจฮุน" กับ "ทาสจียอน" 183 00:16:27,946 --> 00:16:31,032 "เจ้านายแจฮุน" กับ "ทาสจียอน" เหรอ 184 00:16:31,116 --> 00:16:33,618 คุณแจฮุนเป็นเจ้านาย คุณจียอนเป็นทาสไร้อำนาจ 185 00:16:34,494 --> 00:16:39,916 เพราะคุณฮันจียอนเป็นฝ่ายชอบคุณมากกว่า โลกออนไลน์เลยพากันล้อเลียนเธอ 186 00:16:41,876 --> 00:16:43,753 ผมไม่รู้เรื่องพวกนั้นเลยครับ 187 00:16:45,380 --> 00:16:49,467 ทุกคนตัดเชือกออกหลังจากกลับมาแล้ว 188 00:16:49,926 --> 00:16:55,098 แต่การที่ฝ่ายชายเป็นคนตัดก่อน มันให้ความรู้สึกคนละเรื่องกันเลยนะคะ 189 00:16:55,432 --> 00:16:58,309 ผู้หญิงรู้สึกเจ็บปวดนะคะ "เจ้านายแจฮุน" 190 00:17:00,562 --> 00:17:02,647 เมื่อวานนี้ฉันบังเอิญเห็นเข้า 191 00:17:03,398 --> 00:17:06,443 คุณฮันจียอนร้องไห้หนักมากเลยค่ะ ร้องคนเดียว 192 00:17:08,987 --> 00:17:11,406 ฉันเก็บนั่นมาจากถังขยะค่ะ 193 00:17:11,531 --> 00:17:15,493 คุณสามารถกลับไปตัดมันดีๆ ใหม่ หรือจะไม่ทำก็ได้ 194 00:17:15,952 --> 00:17:20,623 คุณยังกลับไปอธิบายว่าทำไม เมื่อวานถึงทิ้งเธอหรือจะไม่ทำก็ได้ 195 00:17:47,442 --> 00:17:49,360 ช่วยถ่ายตอนพวกเขาเดินไปด้วยนะคะ 196 00:17:49,652 --> 00:17:51,488 เราจะเริ่มถ่ายกันเลยนะคะ 197 00:17:51,571 --> 00:17:52,822 จะตีสเลทแล้วนะครับ 198 00:17:53,907 --> 00:17:55,074 หนึ่ง สอง สาม 199 00:18:14,594 --> 00:18:17,472 วันนี้ฝ่ายชายจะเป็นฝ่ายขอเดตนะคะ 200 00:18:17,764 --> 00:18:21,434 พอฝ่ายหญิงที่คุณอยากเดตด้วยเดินผ่าน คุณก็เดินคู่ไปกับเธอเลยนะคะ 201 00:18:21,893 --> 00:18:24,854 เชิญผู้ร่วมรายการฝ่ายหญิง ไปที่บันไดครับ 202 00:18:47,126 --> 00:18:48,878 เราจะเริ่มการเลือกแล้วนะคะ 203 00:19:02,225 --> 00:19:04,060 คุณโซยอน เชิญเลยครับ 204 00:19:37,927 --> 00:19:39,637 คุณพัคจีวาน เชิญเลยครับ 205 00:19:56,070 --> 00:19:57,071 ไปกันครับ 206 00:20:00,909 --> 00:20:01,910 ดีจัง 207 00:20:02,452 --> 00:20:03,870 พวกเขาดูเหมาะสมกันดีนะคะ 208 00:20:07,832 --> 00:20:09,792 คุณจางแทมี เชิญเลยครับ 209 00:20:27,977 --> 00:20:29,812 คุณคึมซูมี เชิญเลยครับ 210 00:20:45,411 --> 00:20:46,454 ไปกันเถอะ 211 00:20:46,537 --> 00:20:47,538 เชิญครับ 212 00:20:52,877 --> 00:20:54,545 คุณฮันจียอน เชิญเลยครับ 213 00:21:15,858 --> 00:21:16,859 คุณจียอน 214 00:21:29,914 --> 00:21:30,915 ชอบมาการองไหมครับ 215 00:21:32,166 --> 00:21:34,961 - ค่ะ - ผมรู้จักร้านมาการองอร่อยๆ ด้วย 216 00:21:35,044 --> 00:21:36,963 - วันนี้เรากินอะไรกันดีครับ - ญ็อกกี้ดีไหมคะ 217 00:21:37,046 --> 00:21:39,173 ที่คุณทำคราวนั้นอร่อยมากเลยค่ะ 218 00:21:39,257 --> 00:21:40,425 วันนี้ไม่มีมันฝรั่งแล้วครับ 219 00:21:40,508 --> 00:21:42,510 - ร้อนใช่ไหมล่ะ - ค่ะ 220 00:21:42,593 --> 00:21:45,179 พระอาทิตย์ส่องมาจากด้านนี้ ไปบังตรงนั้นได้ไง 221 00:21:45,638 --> 00:21:48,349 - คุณซูมีครับ ตรงนี้… - ตรงนี้มีแมลงวันด้วย 222 00:21:59,402 --> 00:22:01,446 ฉันคิดว่าเราได้ภาพกว้างๆ แล้วนะคะ 223 00:22:01,779 --> 00:22:02,780 จริงไหม 224 00:22:02,864 --> 00:22:04,657 เราต้องการอะไรที่คาดไม่ถึง มันถึงจะน่าสนใจ 225 00:22:06,492 --> 00:22:09,454 ขนาดให้สุ่มจับคู่ที่บ้านร้าง ยังไม่คละกันเลย 226 00:22:12,832 --> 00:22:15,126 ทำไมทุกคนคาดเดาง่ายจัง น่าเบื่อชะมัด 227 00:22:15,334 --> 00:22:17,253 รอบต่อไปค่อยจับคู่เดตแบบสุ่มก็ได้นี่ 228 00:22:17,628 --> 00:22:20,548 แค่นั้นอาจยังไม่พอปลุกกระแสได้ด้วยซ้ำ 229 00:22:23,217 --> 00:22:24,469 ถ้างั้น… 230 00:22:27,513 --> 00:22:30,516 เราเอาที่พวกเขานินทากันเอง มาออกอากาศดีไหม 231 00:22:30,600 --> 00:22:31,768 ให้ทีมงานแอบทำด้วย 232 00:22:32,226 --> 00:22:35,646 - คิดว่าไงคะ - เราทำไปแล้วในซีซันหนึ่งนี่นา 233 00:22:36,022 --> 00:22:37,815 เราต้องหาอะไรใหม่ๆ มาแทนสิ 234 00:22:44,739 --> 00:22:46,574 เราทำให้อันโซยอนโกรธดีไหม 235 00:22:46,657 --> 00:22:48,284 อย่าไปแตะเธอเลย 236 00:22:49,368 --> 00:22:50,369 ทำไมล่ะ 237 00:22:50,912 --> 00:22:52,497 เธอเคยบอกไว้ในการสัมภาษณ์เบื้องต้น 238 00:22:52,580 --> 00:22:54,457 ว่าเคยรักษาอาการอารมณ์สองขั้ว เมื่อสิบปีก่อน 239 00:22:54,540 --> 00:22:56,584 เราถึงได้เลือกเธอไง เพื่อมาสร้างความยุ่งเหยิง 240 00:22:57,668 --> 00:22:59,879 นั่นมันก็จริง แต่ไม่ใช่ตอนนี้ 241 00:23:04,509 --> 00:23:07,512 ถ้าเราจะทำ ตอนนี้ก็น่าจะเหมาะที่สุดแล้ว 242 00:23:07,595 --> 00:23:09,305 ไม่ใช่สิ 243 00:23:09,889 --> 00:23:12,558 ดูหน้าเธอสิ น่ากลัวจะตาย อย่าเพิ่งไปแตะเธอเลย 244 00:23:23,444 --> 00:23:25,071 คุณนักเขียนคะ 245 00:23:25,696 --> 00:23:26,697 คะ 246 00:23:28,116 --> 00:23:31,536 ฉันไม่เห็นคุณซังอูพีดีมาสักพักแล้ว 247 00:23:31,619 --> 00:23:32,870 มีเรื่องอะไรหรือเปล่าคะ 248 00:23:33,704 --> 00:23:34,705 เรื่องนั้น… 249 00:23:35,790 --> 00:23:38,835 คิมซังอูพีดีจะไม่มากองถ่ายสักระยะค่ะ 250 00:23:39,210 --> 00:23:40,211 ทำไมเหรอคะ 251 00:23:40,753 --> 00:23:42,296 - เขาไม่สบายเหรอคะ - เปล่าค่ะ 252 00:23:42,380 --> 00:23:44,090 ไม่ใช่เรื่องนั้นค่ะ 253 00:23:45,758 --> 00:23:47,802 จริงๆ แล้ว… 254 00:23:53,975 --> 00:23:55,810 (ต้นทุนในการผลิตรายการ เดือนกันยายน) 255 00:24:01,315 --> 00:24:02,608 (ผู้ร่วมรายการพัคจีวาน) 256 00:24:04,360 --> 00:24:05,361 ครับ 257 00:24:06,654 --> 00:24:09,657 อ๋อ สวัสดีครับ ผู้ร่วมรายการพัคจีวาน มีอะไรให้ผมรับใช้ครับ 258 00:24:09,949 --> 00:24:12,076 ขอโทษค่ะ คุณพีดี 259 00:24:12,410 --> 00:24:15,037 อะไรนะครับ จู่ๆ มาขอโทษผมเรื่องอะไรครับ 260 00:24:15,121 --> 00:24:16,747 ฉันทราบข่าวแล้วค่ะ 261 00:24:17,790 --> 00:24:22,503 เพราะคุณพยายามหยุดการเอาสิ่งที่ฉันพูด ไปออกอากาศ 262 00:24:23,212 --> 00:24:27,508 คุณเลยเจอปัญหาใหญ่ และถูกสั่งห้ามเข้ากองถ่าย 263 00:24:28,342 --> 00:24:30,303 ฉันขอโทษด้วยจริงๆ ค่ะ 264 00:24:30,386 --> 00:24:32,346 คุณพัคจีวานไม่จำเป็นต้องขอโทษเลยครับ 265 00:24:33,389 --> 00:24:35,016 นี่เป็นงานของผม 266 00:24:35,099 --> 00:24:37,351 และผมแค่รับผิดชอบ ในการตัดสินใจของตัวเอง 267 00:24:38,519 --> 00:24:39,854 อย่ารู้สึกผิดนะครับ ห้ามเลย 268 00:24:41,439 --> 00:24:42,523 ขอบคุณนะคะ 269 00:24:44,108 --> 00:24:45,193 คุณพีดี 270 00:24:45,276 --> 00:24:49,071 คนที่ดูแลคุณพัคจีวานมากกว่าผม คือรุ่นพี่คูยอรึมครับ 271 00:24:49,989 --> 00:24:51,741 เพราะคุณเป็นคนดีจริงๆ 272 00:24:51,949 --> 00:24:54,869 รุ่นพี่เขาเลยอยากเปิดเผย ตัวตนที่แท้จริงของคุณให้ผู้ชมเห็น 273 00:24:59,832 --> 00:25:03,085 - ก็จะเป็นคุณซูมีกับคุณฮุนฮี - ใช่ไหม 274 00:25:03,336 --> 00:25:05,421 มีกันสามคนก็อาจเป็นรักสามเส้า… 275 00:25:07,798 --> 00:25:08,925 ถ้างั้น… 276 00:25:09,008 --> 00:25:10,092 เราไปกันเลยไหมครับ 277 00:25:10,635 --> 00:25:11,636 ไปสิคะ 278 00:25:13,638 --> 00:25:14,805 ควรจับภาพไว้ใช่ไหมคะ 279 00:25:15,681 --> 00:25:18,601 - อือ งั้นก็เอาตามนี้แหละ - ค่ะ 280 00:25:26,692 --> 00:25:29,237 ดื่มเลย ดื่มเลย 281 00:25:29,946 --> 00:25:30,947 ยินดีต้อนรับครับ 282 00:25:33,199 --> 00:25:34,742 - เอาดำซองนึง - ครับ 283 00:25:37,828 --> 00:25:39,413 ทั้งหมด 4,500 วอนครับ 284 00:25:49,257 --> 00:25:50,258 นี่มัน… 285 00:25:51,676 --> 00:25:52,677 สนุกเหรอ 286 00:25:54,804 --> 00:25:56,806 รายการแบบนี้มันสนุกหรือไง 287 00:25:57,265 --> 00:25:58,266 อะไรนะครับ 288 00:26:00,142 --> 00:26:02,478 รายการขยะๆ แบบนี้มันสนุกหรือไง 289 00:26:03,604 --> 00:26:04,814 ขอโทษครับ 290 00:26:27,378 --> 00:26:28,379 เชิญไปก่อนเลยครับ 291 00:26:32,258 --> 00:26:33,259 คูพีดีครับ 292 00:26:34,802 --> 00:26:35,803 คะ 293 00:26:36,137 --> 00:26:38,806 ถ้าพอมีเวลา เราคุยกันหน่อยได้ไหมครับ 294 00:26:40,057 --> 00:26:41,100 ผมมีอะไรจะบอกน่ะครับ 295 00:26:47,898 --> 00:26:48,899 มีอะไรจะพูดเหรอคะ 296 00:26:49,775 --> 00:26:50,776 คือว่า… 297 00:26:53,571 --> 00:26:56,574 ผมอยากขอโทษน่ะครับ 298 00:26:58,326 --> 00:26:59,702 สำหรับสิ่งที่ผมเคยทำผิดไป 299 00:27:01,704 --> 00:27:02,705 ผมขอโทษครับ 300 00:27:04,081 --> 00:27:05,458 ทำไมจู่ๆ ถึงมาขอโทษเหรอคะ 301 00:27:07,793 --> 00:27:09,253 ตอนที่ทำรามยอนเชฟ 302 00:27:09,879 --> 00:27:12,882 เพราะผมได้ไปทำรายการ และผู้คนก็พากันอวยผม 303 00:27:12,965 --> 00:27:15,343 ผมคงหลงตัวเองไปชั่วขณะ 304 00:27:16,469 --> 00:27:20,014 แต่หลังจากได้อยู่กับพีดีที่นี่ทุกวัน 305 00:27:21,057 --> 00:27:24,268 ผมก็คิดว่าพีดีก็เป็นคนดีนี่นา 306 00:27:24,852 --> 00:27:27,229 มีความรับผิดชอบสูง และยังเห็นอกเห็นใจคนอื่นด้วย 307 00:27:30,608 --> 00:27:34,070 ผมไม่ได้มีเจตนาแอบแฝงเลยนะ แต่อย่างที่ผมพูดไปเลย 308 00:27:34,612 --> 00:27:37,698 ผมคิดว่าควรขอโทษคุณ ตั้งแต่สองสามวันก่อนแล้ว 309 00:27:39,825 --> 00:27:45,164 ผมยังคิดด้วยว่าในบรรดาผู้หญิง ที่ผมคุยๆ ด้วย คุณน่าจะดีที่สุดแล้ว 310 00:27:45,247 --> 00:27:48,125 แต่ผมมันดันตาไม่ถึงเอง 311 00:27:50,086 --> 00:27:52,129 อะไรกัน เล่นเอาฉันพูดไม่ถูกเลย 312 00:27:55,758 --> 00:27:58,677 ต่อไป อย่างน้อยเจอกัน เราก็ทักทายกันได้ใช่ไหมครับ 313 00:28:01,013 --> 00:28:02,431 คุณเมินผมมาตลอดเลยนี่ครับ 314 00:28:05,059 --> 00:28:06,060 ได้สิคะ 315 00:28:06,310 --> 00:28:08,813 ฉันคิดว่าเราน่าจะพอทักทายกันได้ 316 00:28:10,439 --> 00:28:11,440 ครับ 317 00:28:12,858 --> 00:28:13,859 งั้นผมไปก่อนนะครับ 318 00:28:20,074 --> 00:28:21,075 เชฟจอห์น 319 00:28:24,120 --> 00:28:26,330 ขอบคุณนะคะ ที่คุณพูดวันนี้ 320 00:28:32,795 --> 00:28:34,380 ด้วยความยินดีครับ 321 00:29:06,036 --> 00:29:07,079 ใครคะ 322 00:29:11,625 --> 00:29:12,668 ทำอะไรอยู่เหรอคะ 323 00:29:13,794 --> 00:29:16,005 แค่พักผ่อนอยู่น่ะค่ะ 324 00:29:16,464 --> 00:29:18,507 ฉันแวะมาดูว่าคุณโอเคหรือเปล่าน่ะค่ะ 325 00:29:18,966 --> 00:29:20,217 อ๋อ ค่ะ 326 00:29:20,968 --> 00:29:21,969 ฉันไม่เป็นไรค่ะ 327 00:29:23,095 --> 00:29:24,305 ไม่เป็นไรจริงเหรอคะ 328 00:29:25,431 --> 00:29:29,727 คุณไม่เคยได้รับเลือก ให้ไปออกเดตเลยสักครั้ง 329 00:29:31,187 --> 00:29:32,188 ถ้าเป็นฉัน 330 00:29:32,646 --> 00:29:34,356 คงอายแทบบ้าแล้ว 331 00:29:36,317 --> 00:29:37,318 ฉัน… 332 00:29:38,319 --> 00:29:39,487 ไม่เป็นไรจริงๆ นะคะ 333 00:29:41,614 --> 00:29:43,741 ไม่มีผู้ร่วมรายการชายคนไหน ที่ถูกใจคุณบ้างเหรอคะ 334 00:29:44,575 --> 00:29:46,410 เปลี่ยนเป้าหมายเป็นคนอื่น ก็ไม่เป็นไรนะคะ 335 00:29:46,494 --> 00:29:49,413 เพราะตอนนี้ เลิฟไลน์ยังไม่ได้ยืนยันนี่นา 336 00:29:51,290 --> 00:29:53,000 คุณอยากให้ฉันโดนวิจารณ์ใช่ไหมคะ 337 00:29:53,292 --> 00:29:55,336 คุณอยากให้ฉัน ไปหว่านเสน่ห์ผู้ชายหลายๆ คน 338 00:29:55,419 --> 00:29:57,213 ก็ยังดีกว่าไม่มีตัวตนไม่ใช่เหรอ 339 00:29:58,881 --> 00:29:59,882 ถ้าเป็นฉัน 340 00:30:00,674 --> 00:30:04,136 ฉันคงยอมเป็นตัวร้าย มากกว่าเป็นตัวประกอบที่ไม่มีใครรู้จัก 341 00:30:06,013 --> 00:30:08,390 แต่ถ้าอยากอยู่อย่างไร้ตัวตนต่อไป ก็ไม่เป็นไรค่ะ 342 00:30:08,474 --> 00:30:09,975 แล้วแต่คุณโซยอนเลย 343 00:30:33,249 --> 00:30:34,333 คุณจียอน 344 00:30:43,133 --> 00:30:44,134 ขอบคุณค่ะ 345 00:31:00,526 --> 00:31:01,527 คุณจียอนครับ 346 00:31:03,696 --> 00:31:07,491 เมื่อวานที่ผมออกมาแบบนั้น ขอโทษนะครับ 347 00:31:10,661 --> 00:31:11,662 ไม่เป็นไรค่ะ 348 00:31:13,330 --> 00:31:15,249 คุณไม่จำเป็นต้องพูดถึง เรื่องเมื่อวานแล้วนะ 349 00:31:16,792 --> 00:31:17,793 มีกล้องอยู่ด้วยนี่นา 350 00:31:23,007 --> 00:31:24,008 ครับ 351 00:31:42,401 --> 00:31:44,903 ผมได้ยินว่าคาเฟ่นี้กำลังดัง 352 00:31:56,373 --> 00:31:57,541 ขอบคุณค่ะ 353 00:31:57,916 --> 00:31:58,959 คุณจียอนอยากดื่มอะไรครับ 354 00:32:03,088 --> 00:32:05,507 หือ นั่นเจ้านายแจฮุน กับทาสจียอนไม่ใช่เหรอ 355 00:32:05,591 --> 00:32:06,634 - ฉันว่าใช่นะ - ใช่ไหม 356 00:32:06,717 --> 00:32:07,718 สุดยอดเลย 357 00:32:09,887 --> 00:32:11,305 พวกเขามีน้ำผลไม้สดด้วย 358 00:32:14,642 --> 00:32:17,061 ฉันขอเป็นอเมริกาโน่ร้อนค่ะ 359 00:32:27,029 --> 00:32:29,031 นี่ รูปนี้เป็นไง ชัดดีใช่ไหม 360 00:32:36,455 --> 00:32:37,956 ตอนที่ผมหลบไปซ่อนตัว 361 00:32:38,791 --> 00:32:40,167 ขอบคุณนะครับที่ไปตามหาผม 362 00:32:41,251 --> 00:32:42,795 ผมยังไม่มีโอกาสได้ขอบคุณคุณเลยน่ะ 363 00:32:44,296 --> 00:32:47,925 ข่าวลือเรื่องอุบัติเหตุทางการแพทย์ ฉันไม่เชื่อเลยค่ะ 364 00:32:48,258 --> 00:32:49,259 ทำไมถึงไม่เชื่อล่ะครับ 365 00:32:50,260 --> 00:32:52,096 มันอาจเป็นเรื่องจริงก็ได้นี่นา 366 00:32:52,304 --> 00:32:53,305 แปลกนะคะ 367 00:32:54,306 --> 00:32:55,849 แต่ฉันอยากเชื่อคุณค่ะ 368 00:32:57,309 --> 00:32:58,602 เหมือนที่เขาว่ากันไงคะ 369 00:32:58,936 --> 00:33:00,729 "การชอบใครสักคน 370 00:33:01,689 --> 00:33:06,193 หมายถึงการเชื่อว่าคนคนนั้น มีจิตใจที่ดีงาม" 371 00:33:07,903 --> 00:33:08,904 ฉันอาจแค่… 372 00:33:10,739 --> 00:33:12,116 อยากเชื่อคุณก็ได้ค่ะ 373 00:33:18,747 --> 00:33:20,541 มือคุณไปโดนอะไรมาเหรอครับ 374 00:33:22,084 --> 00:33:24,253 ได้มาตอนเล่นเกมก่อนหน้านี้น่ะค่ะ 375 00:33:25,045 --> 00:33:26,088 ขอผมดูหน่อยครับ 376 00:33:26,672 --> 00:33:27,923 แผลค่อนข้างลึกเลยนะ 377 00:33:28,132 --> 00:33:30,884 ไม่เป็นไรค่ะ เดี๋ยวสักพักก็หายแล้ว 378 00:33:30,968 --> 00:33:33,095 ไม่สิครับ รออยู่นี่นะ ผมจะไปร้านขายยาแถวนี้ 379 00:33:33,303 --> 00:33:35,264 แต่ฉันไม่เป็นไรจริงๆ นะคะ 380 00:33:35,889 --> 00:33:38,642 ไม่สิ เป็นแผลเปิดด้วย จะไม่เป็นไรได้ยังไง 381 00:33:38,726 --> 00:33:39,727 รอเดี๋ยวเดียวนะครับ 382 00:33:43,939 --> 00:33:45,274 สุดยอด 383 00:33:49,236 --> 00:33:50,362 เธอต้องไม่เชื่อแน่ 384 00:33:50,571 --> 00:33:53,031 เจ้านายแจฮุนกับทาสจียอนเดตกันอยู่ละ 385 00:33:53,115 --> 00:33:54,658 ได้เจอพวกเขาตัวจริงแล้วเป็นไงน่ะเหรอ 386 00:33:54,742 --> 00:33:57,911 นี่ ทาสจียอนน่ะหงอสุดๆ เลย 387 00:33:58,829 --> 00:34:00,581 ก็จริงน่ะสิ ก็บอกว่าจริงไง 388 00:34:01,331 --> 00:34:03,208 เธอคงไม่มีศักดิ์ศรีเลยจริงๆ 389 00:34:03,625 --> 00:34:05,210 ฉันไม่มีทางทำตัวแบบนั้นหรอก 390 00:34:05,711 --> 00:34:06,712 เธอด้วยเหรอ อือ 391 00:34:07,129 --> 00:34:08,255 ยังไงก็รีบมานะ 392 00:34:16,180 --> 00:34:17,681 คุณจียอน ลุกเถอะครับ 393 00:34:18,056 --> 00:34:19,308 - ไปด้วยกันนะครับ - คะ 394 00:34:19,641 --> 00:34:21,101 ผมไม่อยากให้คุณนั่งรอคนเดียวน่ะ 395 00:34:22,186 --> 00:34:23,395 ไปร้านขายยาด้วยกันเถอะ 396 00:34:28,484 --> 00:34:30,819 น้องคุณจียอนเป็นยังไงเหรอครับ 397 00:34:31,278 --> 00:34:32,279 น้องฉันเหรอคะ 398 00:34:33,238 --> 00:34:35,199 ไม่เคยเชื่อฟังฉันเลยน่ะสิคะ 399 00:34:35,282 --> 00:34:37,493 - จริงเหรอครับ - ค่ะ คุณสนิทกับน้องสาวไหมคะ 400 00:34:38,202 --> 00:34:39,203 ผมเหรอครับ 401 00:34:39,536 --> 00:34:41,371 ผมฝังน้องสาวไปสักพักแล้วครับ 402 00:34:41,455 --> 00:34:42,456 ในความคิดผมน่ะครับ 403 00:34:43,373 --> 00:34:46,001 - ทำไมล่ะคะ - ผมแค่เคารพเธอในฐานะมนุษย์คนหนึ่ง 404 00:34:46,084 --> 00:34:47,294 โอ้ ทำไมเหรอคะ 405 00:34:47,377 --> 00:34:48,670 เมื่อเช้าผมคุยกับเธอ 406 00:34:48,754 --> 00:34:51,757 แต่เพราะเธอกำลังจะฝังเข็ม เลยเหวี่ยงใส่ผมแล้ววางหู 407 00:34:53,592 --> 00:34:54,927 "วางสายไปเลย 408 00:34:55,010 --> 00:34:56,595 ได้โปรดวางทีเถอะ อย่ามากวนฉันนะ" 409 00:34:56,804 --> 00:34:59,306 เธอบอกให้ผมเลิกตอแยเธอ 410 00:34:59,389 --> 00:35:02,518 ผมแค่โทรไปเพราะเป็นห่วงแท้ๆ 411 00:35:03,477 --> 00:35:04,478 อาจเป็นแผลเป็นนะครับ 412 00:35:05,229 --> 00:35:06,230 ไม่เป็นไรจริงๆ นะคะ 413 00:35:07,147 --> 00:35:08,607 มือคุณไม่ควรมีแผลเป็นนะ 414 00:35:09,900 --> 00:35:10,901 แสบไหมครับ 415 00:35:11,819 --> 00:35:12,820 ฉันทนได้ค่ะ 416 00:35:29,336 --> 00:35:31,255 ปกติคุณฮันจียอนเป็นแผล แล้วหายไวไหมครับ 417 00:35:32,422 --> 00:35:33,423 แผลฉันเหรอคะ 418 00:35:34,883 --> 00:35:36,468 ต่อให้ทิ้งไว้เฉยๆ มันก็หายเองค่ะ 419 00:35:37,261 --> 00:35:39,763 ฉันหนังเหนียว และแผลหายไวกว่าที่คิดนะคะ 420 00:36:07,916 --> 00:36:11,753 คนพากันเรียกเราว่าเจ้านายแจฮุน กับทาสจียอน รู้หรือเปล่าครับ 421 00:36:12,421 --> 00:36:13,797 - ค่ะ - มันจะไม่เป็นไรเหรอครับ 422 00:36:13,881 --> 00:36:14,882 มันจริงนี่คะ 423 00:36:16,425 --> 00:36:20,429 เพราะฉันเป็นฝ่ายชอบคุณมากกว่า ฉันเลยไม่มีอำนาจ 424 00:36:20,512 --> 00:36:24,933 - คุณจียอนครับ - คุณต้องยืนยันให้แน่ใจด้วยเหรอคะ 425 00:36:29,521 --> 00:36:31,940 คุณแค่แกล้งทำเป็นไม่รู้ก็ได้นี่คะ 426 00:36:33,358 --> 00:36:34,943 เพราะคุณพูดออกมาตรงๆ 427 00:36:36,028 --> 00:36:39,156 เพราะฉันได้ยินตรงๆ จากปากคุณ 428 00:36:41,116 --> 00:36:42,576 มันเจ็บจริงๆ ค่ะ 429 00:37:04,348 --> 00:37:07,476 คนพากันเรียกเราว่าเจ้านายแจฮุน กับทาสจียอน รู้หรือเปล่าครับ 430 00:37:11,438 --> 00:37:12,856 - ค่ะ - มันจะไม่เป็นไรเหรอครับ 431 00:37:13,065 --> 00:37:14,232 มันจริงนี่คะ 432 00:37:14,316 --> 00:37:15,317 ผมไม่ชอบ 433 00:37:16,860 --> 00:37:18,654 ผมอยากให้คุณจียอนเป็นฝ่ายที่มีอำนาจ 434 00:37:20,614 --> 00:37:22,491 ขอบคุณนะครับที่เป็นฝ่ายชอบผมก่อน 435 00:37:22,574 --> 00:37:25,243 แต่นับจากนี้ไป ผมจะเป็นฝ่ายที่ชอบคุณมากกว่าครับ 436 00:37:59,403 --> 00:38:01,071 ที่นี่สวยดีว่าไหมครับ 437 00:38:01,905 --> 00:38:03,031 ค่ะ สวยดีค่ะ 438 00:38:04,700 --> 00:38:06,493 ลองมาการองด้วยสิครับ ของเขาอร่อยนะ 439 00:38:07,202 --> 00:38:08,203 ค่ะ 440 00:38:28,473 --> 00:38:30,058 - ว่าแต่… - ครับ 441 00:38:30,726 --> 00:38:34,896 คุณจุนโฮชอบอะไรในตัวฉันเหรอคะ 442 00:38:37,733 --> 00:38:39,109 ทำไมจู่ๆ ถึงถามขึ้นมาล่ะครับ 443 00:38:39,735 --> 00:38:42,404 นานๆ สักครั้ง ฉันก็เกิดสงสัยขึ้นมา ว่าคนเท่ๆ อย่างคุณ 444 00:38:43,822 --> 00:38:47,242 ทำไมถึงได้ดีกับฉันนัก 445 00:38:49,619 --> 00:38:53,623 สำหรับผม คุณจีวาน ผมคิดว่าโดยทั่วไปแล้ว… 446 00:38:58,920 --> 00:39:00,172 ผมชอบคุณแทบทุกอย่างเลยครับ 447 00:39:02,591 --> 00:39:03,592 ค่ะ 448 00:39:11,600 --> 00:39:13,769 แต่ที่จริง… 449 00:39:14,936 --> 00:39:17,355 บางครั้งผมก็เสียใจเพราะคุณจีวานนะ 450 00:39:18,023 --> 00:39:19,024 ทำไมเหรอคะ 451 00:39:19,691 --> 00:39:22,486 เพราะคุณจีวานไม่ยอมเปิดใจ ให้ผมง่ายๆ น่ะครับ 452 00:39:23,361 --> 00:39:26,531 คุณคิดว่าฉันไม่เปิดใจให้คุณเหรอคะ 453 00:39:27,240 --> 00:39:28,241 ครับ 454 00:39:28,950 --> 00:39:30,452 ผมคิดว่าคุณจีวาน… 455 00:39:31,578 --> 00:39:32,788 หวาดกลัวผู้ชายครับ 456 00:39:33,413 --> 00:39:34,456 คะ 457 00:39:36,708 --> 00:39:37,709 คุณจีวาน 458 00:39:39,377 --> 00:39:40,545 ผมจะพูดกับคุณตามตรงนะครับ 459 00:39:41,671 --> 00:39:43,256 คราวก่อนคุณบอกผมนี่ครับ 460 00:39:43,340 --> 00:39:44,341 ตอนคุณยังเด็ก 461 00:39:46,510 --> 00:39:48,637 คุณเคยถูกล่วงละเมิด 462 00:39:57,896 --> 00:40:00,315 เพราะเรื่องนั้น ผมเลยคิดว่าคุณกลัวผู้ชาย 463 00:40:02,234 --> 00:40:04,069 คุณก็เลยไม่ยอมเปิดใจให้ผม 464 00:40:04,444 --> 00:40:06,321 มันไม่ใช่แบบนั้นเลยนะคะ 465 00:40:07,030 --> 00:40:09,407 - ไม่ใช่จริงๆ ค่ะ - แต่ผมรู้สึกแบบนั้นครับ 466 00:40:12,744 --> 00:40:18,291 ถ้าฉันทำให้คุณจุนโฮรู้สึกไม่ดี 467 00:40:19,459 --> 00:40:20,460 เรื่องนั้น… 468 00:40:22,379 --> 00:40:24,923 เพราะฉันไม่เคยคบใครมาก่อน 469 00:40:26,842 --> 00:40:28,969 และฉันก็แสดงความรู้สึกไม่เก่ง 470 00:40:30,137 --> 00:40:32,639 ไม่ใช่เพราะอดีตของฉัน 471 00:40:35,517 --> 00:40:38,728 หรือบาดแผลในใจ จากการที่ฉันเคยถูกล่วงละเมิด 472 00:40:40,105 --> 00:40:44,067 ไม่เคยมีเลยสักครั้ง ที่ฉันคิดว่า… 473 00:40:45,694 --> 00:40:46,987 คุณเป็นคนไม่ดี 474 00:40:53,410 --> 00:40:54,411 ผมเข้าใจครับ 475 00:40:55,996 --> 00:40:58,707 คุณจีวาน ผมคงเข้าใจผิดไป 476 00:40:59,124 --> 00:41:00,125 ขอโทษนะครับ 477 00:41:01,168 --> 00:41:02,169 ขอโทษจริงๆ ครับ 478 00:41:17,559 --> 00:41:18,810 พี่คะ นี่ฉันเองค่ะ 479 00:41:20,604 --> 00:41:22,731 ทางนี้เพิ่งเกิดเรื่องใหญ่ขึ้นค่ะ 480 00:41:22,939 --> 00:41:23,940 ว่าไงนะ 481 00:41:24,691 --> 00:41:25,692 จริงเหรอ 482 00:41:26,526 --> 00:41:27,694 อือๆ แค่นี้ก่อนนะ 483 00:41:34,492 --> 00:41:35,493 คะ คุณนักเขียน 484 00:41:43,376 --> 00:41:47,088 วิดีโอของสองคนนั้น รีบเอามาที่ห้องตัดต่อให้เร็วที่สุด 485 00:41:48,924 --> 00:41:51,176 - อาหารได้แล้วค่ะ - ขอบคุณครับ 486 00:41:51,259 --> 00:41:52,427 - ค่ะ - ขอบคุณครับ 487 00:41:52,510 --> 00:41:54,304 - ทานให้อร่อยนะคะ - ขอบคุณค่ะ 488 00:41:55,764 --> 00:41:56,848 ยอรึม 489 00:41:57,098 --> 00:41:58,767 ไม่เห็นโทรมาบอกเลยว่าจะมา 490 00:41:59,059 --> 00:42:00,727 อยู่ๆ ก็นึกอยากดื่มโซจูน่ะ 491 00:42:00,810 --> 00:42:03,063 หือ นั่งก่อนสิ 492 00:42:04,522 --> 00:42:06,358 ที่รัก ยอรึมมา 493 00:42:06,441 --> 00:42:09,486 ยอรึมมาเหรอ มาแล้วเหรอ 494 00:42:09,569 --> 00:42:11,238 โธ่เอ๊ย เอาตีนไก่หน่อยไหม 495 00:42:11,321 --> 00:42:13,657 - อือ ขอเผ็ดนรกแตกเลยนะ - โอเค 496 00:42:13,740 --> 00:42:16,993 ฉันจะจัดให้เผ็ดจนเจ็บตูดเลย จัดไป 497 00:42:19,871 --> 00:42:21,915 ทำไมทำหน้าแบบนั้นล่ะ 498 00:42:22,624 --> 00:42:23,625 มีอะไรเกิดขึ้นเหรอ 499 00:42:24,417 --> 00:42:27,379 ฉันแค่รู้สึกแปลกๆ น่ะ 500 00:42:27,462 --> 00:42:28,463 รู้สึกแปลกๆ เหรอ 501 00:42:29,256 --> 00:42:30,382 แล้วมันแปลกยังไง 502 00:42:30,465 --> 00:42:31,466 อะไรที่ว่าแปลก 503 00:42:32,509 --> 00:42:37,264 ก็ความอยากกินอะไรเผ็ดๆ จนน้ำมูกไหลน่ะสิ 504 00:42:37,555 --> 00:42:38,598 หา 505 00:43:10,005 --> 00:43:13,216 นี่ อันนี้น่าสนใจนะ ดูอันนี้ก่อนเถอะ 506 00:43:13,300 --> 00:43:14,759 - อันนี้สนุกเหรอ - อือ 507 00:43:15,593 --> 00:43:17,387 อันนี้จบก็เป็นรายการเราพอดี 508 00:43:19,347 --> 00:43:22,559 โอ้ อีกแค่สิบนาที รายการเราก็จะออกอากาศแล้ว 509 00:43:23,101 --> 00:43:25,186 - ให้ผมไปเอาเบียร์มาเพิ่มไหมครับ - ดีเลยค่ะ 510 00:43:27,522 --> 00:43:28,732 จะมาแล้ว 511 00:43:31,860 --> 00:43:33,361 คุณแจฮุนคะ 512 00:43:34,237 --> 00:43:35,238 ครับ 513 00:43:35,322 --> 00:43:39,909 ก่อนรายการจะออกอากาศ ไปคุยกับฉันแป๊บนึงได้ไหมคะ 514 00:43:39,993 --> 00:43:41,745 ครับ ตอนนี้เลยเหรอ 515 00:43:54,007 --> 00:43:56,134 ก่อนหน้านี้ ทำไมคุณถึงทำแบบนั้นคะ 516 00:43:57,260 --> 00:43:58,261 อะไรเหรอครับ 517 00:43:58,803 --> 00:44:00,221 ที่คุณพูดต่อหน้ากล้องน่ะค่ะ 518 00:44:02,057 --> 00:44:03,808 มันน่าประทับใจจริงๆ ค่ะ 519 00:44:05,226 --> 00:44:07,937 แต่กับคุณแจฮุน คงไม่ได้คิดเหมือนฉันใช่ไหมคะ 520 00:44:09,981 --> 00:44:14,361 สิ่งที่คุณพูดอบอุ่นกว่าอากาศอีก 521 00:44:15,153 --> 00:44:19,532 ผมไม่อยากให้คุณจียอน ต้องฟังเรื่องพวกนั้นจากคนอื่นครับ 522 00:44:21,076 --> 00:44:22,952 สำหรับคนดีๆ อย่างคุณจียอน 523 00:44:23,703 --> 00:44:26,998 คำอย่างคำว่า "ทาส" ไม่เหมาะกับคุณเลยครับ 524 00:44:28,458 --> 00:44:31,586 ผมคิดว่ามันอาจดูเป็นการดูถูกด้วยซ้ำ 525 00:44:33,838 --> 00:44:36,591 แต่ก็อย่างที่ฉันพูดไปแหละค่ะ ก็มันจริงนี่นา 526 00:44:37,258 --> 00:44:40,929 ผมไม่ได้ชอบคุณจียอนมากเท่าที่คุณชอบผม 527 00:44:42,097 --> 00:44:43,098 แต่อย่างน้อย 528 00:44:43,932 --> 00:44:47,852 ผมก็อยากปกป้องคุณต่อหน้ากล้องครับ 529 00:44:50,939 --> 00:44:54,526 ผมไม่อยากให้คุณต้องได้ยินคำพูดพวกนั้น จากคนที่คุณไม่รู้จักเลยสักนิด 530 00:44:55,777 --> 00:44:57,487 นั่นคืออุณหภูมิในใจของผมตอนนี้ 531 00:45:09,707 --> 00:45:11,376 - เรากลับเข้าข้างในกันดีไหมครับ - ค่ะ 532 00:45:12,794 --> 00:45:14,838 - ขอบคุณค่ะ กลับมาอุดหนุนอีกนะคะ - ขอบคุณครับ 533 00:45:14,921 --> 00:45:16,589 ขอบคุณครับ กลับมาอีกนะครับ 534 00:45:18,049 --> 00:45:19,717 แต่นแต๊น 535 00:45:28,393 --> 00:45:29,394 นี่ คูยอรึม 536 00:45:29,978 --> 00:45:31,688 เธอน่าจะมากับแจฮุนสิ ทำไมมาคนเดียวล่ะ 537 00:45:31,771 --> 00:45:33,189 ตอนนี้เขาอยู่ในที่พักน่ะ 538 00:45:35,024 --> 00:45:38,862 แจฮุนกับฮันจียอน ดูจะเข้ากันได้ดีมากเลยนะ 539 00:45:38,945 --> 00:45:40,071 จริงไหม ยอรึม 540 00:45:42,699 --> 00:45:43,700 อือ 541 00:45:44,451 --> 00:45:47,245 ดูเหมือนฮันจียอนจะชอบแจฮุนจริงๆ 542 00:45:47,328 --> 00:45:50,415 เป็นผู้หญิงที่ตาถึงจริงๆ นะ ว่าไหม คูยอรึม 543 00:45:51,958 --> 00:45:53,501 อย่าทำแบบนั้นสิ 544 00:45:55,837 --> 00:45:57,046 อย่าทำน่า 545 00:45:58,006 --> 00:45:59,674 โอ้ รายการเริ่มแล้ว 546 00:45:59,757 --> 00:46:00,842 แหมๆ 547 00:46:00,925 --> 00:46:04,929 ฮเยจินของเราดูสดทุกสัปดาห์เลย เป็นแฟนพันธุ์แท้ของอาณาจักรจริงๆ 548 00:46:17,942 --> 00:46:21,321 คุณแจฮุนกับคุณจียอนนี่ เหมือนฟ้าลิขิตมาให้คู่กันเลยนะครับ 549 00:46:24,115 --> 00:46:26,493 คุณซูมีครับ เราก็ออกมาดูดีเหมือนกันนะ 550 00:46:26,910 --> 00:46:28,745 - จริงเหรอครับ - เราดื่มกันหน่อยดีไหม 551 00:46:28,828 --> 00:46:30,038 - ค่ะ - ผมด้วยสิครับ 552 00:46:30,121 --> 00:46:31,206 - ฉันด้วย - แน่นอนสิครับ 553 00:46:38,004 --> 00:46:40,840 โอ๊ย แค่นึกถึงยังกลัวอยู่เลย 554 00:46:42,467 --> 00:46:44,427 ตอนนั้นผมเกือบฉี่ราดจริงๆ นะครับ 555 00:46:45,345 --> 00:46:47,555 พักนี้น้องฮุนฮีของเราดุดันจังเลยนะ 556 00:46:48,723 --> 00:46:50,433 คุณฮุนฮีเคยเล่นฮอกกี้น้ำแข็งใช่ไหมล่ะ 557 00:46:51,893 --> 00:46:53,269 ผมเคยเป็นทีมชาติครับ 558 00:47:00,193 --> 00:47:01,236 ตกใจหมดเลย 559 00:47:01,319 --> 00:47:03,029 ฉันขอให้ทีมงานตัดออกแล้วนะ 560 00:47:06,199 --> 00:47:07,992 คุณไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 561 00:47:29,305 --> 00:47:30,473 ผมคิดว่าคุณจีวาน… 562 00:47:32,308 --> 00:47:33,560 หวาดกลัวผู้ชายครับ 563 00:47:34,018 --> 00:47:35,019 คะ 564 00:47:35,436 --> 00:47:36,521 ผมจะพูดกับคุณตามตรงนะครับ 565 00:47:36,896 --> 00:47:39,482 คราวก่อนคุณบอกผมนี่ครับ ตอนคุณยังเด็ก… 566 00:47:40,858 --> 00:47:42,569 คุณเคยถูกล่วงละเมิด 567 00:47:44,320 --> 00:47:49,033 ยอรึม ตอนเด็กพัคจีวาน เคยโดนล่วงละเมิดจริงเหรอ 568 00:47:49,117 --> 00:47:53,037 ว้าว รายการเธอนี่แอบถ่ายจริงๆ นะ เอาออกอากาศแบบนั้นจะไม่เป็นไรเหรอ 569 00:47:55,415 --> 00:47:56,708 ฮเยจิน แดชิก 570 00:47:57,625 --> 00:47:58,710 ฉันไปก่อนนะ 571 00:47:59,127 --> 00:48:01,504 - อือ ได้สิ - ได้สิ เดินทางปลอดภัยนะ 572 00:48:02,088 --> 00:48:04,215 เป็นเพราะฉันไม่เคยคบใครมาก่อน 573 00:48:05,216 --> 00:48:07,468 และฉันแสดงความรู้สึกไม่เก่ง 574 00:48:08,469 --> 00:48:11,264 ไม่ใช่เพราะอดีตของฉัน 575 00:48:11,973 --> 00:48:15,643 หรือบาดแผลในใจ จากการที่ฉันเคยถูกล่วงละเมิด 576 00:48:17,061 --> 00:48:22,817 ไม่เคยมีเลยสักครั้ง ที่ฉันคิดว่าคุณเป็นคนไม่ดี 577 00:48:27,155 --> 00:48:29,032 คุณจีวานครับ คุณจีวาน 578 00:48:33,536 --> 00:48:35,538 จะทำยังไงกันดีล่ะ 579 00:48:35,913 --> 00:48:38,207 น่าตกใจจริงๆ นะคะ 580 00:48:38,291 --> 00:48:40,543 เอาเรื่องแบบนั้นออกอากาศได้ด้วยเหรอคะ 581 00:48:40,627 --> 00:48:41,628 ว้าว 582 00:48:42,670 --> 00:48:44,213 สุดยอดจริงๆ 583 00:48:44,297 --> 00:48:45,673 ต้องเป็นข่าวเกรียวกราวแน่เลย 584 00:48:49,719 --> 00:48:50,720 คุณจีวานครับ 585 00:48:51,429 --> 00:48:52,847 คุณจีวาน เดี๋ยวก่อนครับ คุณจีวาน 586 00:48:54,641 --> 00:48:55,642 คุณจีวานเป็นอะไรไหมครับ 587 00:49:01,272 --> 00:49:03,399 ผมก็ไม่รู้ว่าทำไม พวกเขาถึงเอาเรื่องนั้นออกอากาศ 588 00:49:04,025 --> 00:49:07,737 เพราะคราวก่อนพวกเขาตัดออก ผมเลยนึกว่าคราวนี้ก็จะตัดออกด้วย 589 00:49:09,781 --> 00:49:10,782 ฉัน… 590 00:49:12,367 --> 00:49:14,452 อยากอยู่คนเดียวสักแป๊บนึงค่ะ 591 00:50:13,010 --> 00:50:15,346 - ช่วยไปตามที่อยู่นี้ทีครับ - ครับ 592 00:50:41,122 --> 00:50:44,250 (คำสารภาพเรื่องการถูกล่วงละเมิดทางเพศ อาณาจักรแห่งรักซีซันสอง) 593 00:50:55,344 --> 00:50:56,554 คิมซังอู นายมาทำอะไรที่นี่ 594 00:50:57,513 --> 00:50:58,514 คือ… 595 00:50:59,223 --> 00:51:01,934 รุ่นพี่ฮีชางลืมบัตรเครดิตบริษัท ไว้ที่ออฟฟิศน่ะครับ 596 00:51:02,477 --> 00:51:03,478 ผมเลยเอามาให้ครับ 597 00:51:04,937 --> 00:51:06,689 - เอาวางไว้แล้วไปซะ - ครับ 598 00:51:17,992 --> 00:51:18,993 รุ่นพี่คังแชรีครับ 599 00:51:19,619 --> 00:51:20,620 อะไร 600 00:51:21,287 --> 00:51:24,332 ผมทำผิดไปแล้ว ผมอยากบอกว่าผมขอโทษครับ 601 00:51:24,540 --> 00:51:26,167 หลังจากทำเรื่องมาขนาดนี้เหรอ 602 00:51:26,250 --> 00:51:30,546 ในฐานะโปรดิวเซอร์หลัก รุ่นพี่มีสิทธิ์ในการตัดต่อ 603 00:51:31,547 --> 00:51:32,757 ผมล้ำเส้นไป 604 00:51:33,466 --> 00:51:35,384 และบันทึกภาพก็เป็นทรัพย์สินของบริษัท 605 00:51:36,469 --> 00:51:38,012 ผมคิดว่ามันผิด 606 00:51:38,095 --> 00:51:39,555 ที่ลบไฟล์ต้นฉบับทิ้งไป 607 00:51:39,847 --> 00:51:40,848 ผมขอโทษจากใจครับ 608 00:51:43,559 --> 00:51:45,019 - แต่ว่า… - แต่อะไร 609 00:51:45,102 --> 00:51:48,856 หลังจากดูรายการวันนี้ ผมก็ไม่อยากขอโทษอีกแล้วครับ 610 00:51:50,066 --> 00:51:51,734 นี่นายล้อฉันเล่นอยู่เหรอ 611 00:51:51,818 --> 00:51:53,945 ผมพยายามอย่างหนัก เพื่อยับยั้งเรื่องนั้น 612 00:51:55,738 --> 00:51:56,739 มันไร้ค่าจริงๆ ครับ 613 00:52:48,666 --> 00:52:52,628 - คิมซังอู นายกลับมากองถ่ายได้แล้ว - อะไรนะครับ 614 00:52:52,712 --> 00:52:56,507 มาดูกันว่านายจะพยายามทำรายการ อันยิ่งใหญ่และมหัศจรรย์ได้แค่ไหน 615 00:52:56,924 --> 00:52:57,967 ลองทำดูสิ 616 00:52:58,301 --> 00:53:00,469 นายวางท่าใหญ่โตเหลือเกิน ฉันเลยอยากเห็นกับตาตัวเอง 617 00:53:11,814 --> 00:53:12,815 เวรเอ๊ย 618 00:53:50,061 --> 00:53:51,646 - ไปได้แล้ว - ครับ 619 00:54:00,988 --> 00:54:01,989 คุณเป็นใครครับ 620 00:54:09,080 --> 00:54:11,415 รุ่นพี่ 621 00:54:11,958 --> 00:54:12,959 ทำไม 622 00:54:16,379 --> 00:54:17,421 ชิ 623 00:54:37,191 --> 00:54:39,485 พวกแกคือคนที่ทำรายการขยะๆ นี่เหรอ 624 00:54:40,486 --> 00:54:41,487 หา 625 00:54:41,696 --> 00:54:42,780 ผู้ร่วมรายการอยู่ไหน 626 00:54:43,656 --> 00:54:45,157 เอาพวกมันไปซ่อนไว้ไหน 627 00:54:45,241 --> 00:54:48,911 ถึงผมจะไม่รู้ว่าทำไมคุณถึงทำแบบนี้ แต่ได้โปรดใจเย็นก่อนนะครับ 628 00:54:48,995 --> 00:54:49,996 มีดนั่น 629 00:54:53,040 --> 00:54:54,041 ช่วยวางลงด้วยค่ะ 630 00:54:54,792 --> 00:54:56,127 ฉันจะโทรแจ้งตำรวจ 631 00:54:56,502 --> 00:54:58,796 ตำรวจเหรอ แจ้งความเหรอ 632 00:54:59,171 --> 00:55:00,881 นี่ วางลงเดี๋ยวนี้นะ 633 00:55:01,257 --> 00:55:02,800 หลีกไป หลีกสิวะ 634 00:55:03,134 --> 00:55:04,760 วางลง บอกให้วางลงไง 635 00:55:05,636 --> 00:55:06,637 แก 636 00:55:07,346 --> 00:55:08,597 มานี่นะ วางลง 637 00:55:09,557 --> 00:55:10,683 รุ่นพี่รีบออกไปก่อนครับ 638 00:55:10,766 --> 00:55:12,476 ปล่อยสิวะ มานี่ 639 00:55:48,137 --> 00:55:52,767 (คำสารภาพเรื่องการถูกล่วงละเมิดทางเพศ อาณาจักรแห่งรักซีซันสอง) 640 00:55:54,018 --> 00:55:55,770 อยากจะบ้าตายจริงๆ 641 00:56:06,697 --> 00:56:08,532 คุณคนขับคะ ฉันขอลงตรงนี้ค่ะ 642 00:56:30,346 --> 00:56:31,555 แจฮุน 643 00:56:35,684 --> 00:56:38,521 เอาชีวิตฉันคืนมา 644 00:56:38,604 --> 00:56:39,688 อยู่เฉยๆ สิ 645 00:56:59,125 --> 00:57:00,126 รุ่นพี่ครับ 646 00:57:00,417 --> 00:57:01,502 ซังอู นาย… 647 00:57:02,128 --> 00:57:05,047 นาย… ไม่เป็นไรใช่ไหม 648 00:57:07,299 --> 00:57:08,300 นี่มัน… 649 00:57:09,969 --> 00:57:11,011 นี่มันอะไรกัน… 650 00:57:12,513 --> 00:57:13,514 ซังอู… 651 00:58:47,274 --> 00:58:50,694 ผมเน้นย้ำให้ตรวจภูมิหลัง ของผู้ร่วมรายการให้ดีๆ ใช่ไหม 652 00:58:50,778 --> 00:58:52,112 มีคนถือมีดมาขู่คนในกองถ่ายเหรอ 653 00:58:52,196 --> 00:58:55,366 ที่มาร่วมรายการอาณาจักรแห่งรัก คุณเคยนึกเสียใจไหมคะ 654 00:58:55,741 --> 00:58:57,868 - ตัดจบสัปดาห์หน้าเลย - ฉันทำแบบนั้นไม่ได้ค่ะ 655 00:58:57,952 --> 00:58:59,870 บริษัทจะต้องเสียหายหนักแน่ 656 00:58:59,954 --> 00:59:02,498 ทั้งที่รู้ ทำไมถึงยังเอาเขามาออกทีวี 657 00:59:02,581 --> 00:59:04,333 ฉันจะจัดการเอง ในแบบของฉัน 658 00:59:04,416 --> 00:59:06,126 เธอก็คงช็อกเหมือนกัน ไม่เป็นไรใช่ไหม 659 00:59:06,210 --> 00:59:07,836 ฉันก็ไม่รู้ว่าทำไมถึงเป็นแบบนี้ 660 00:59:07,920 --> 00:59:10,547 หัวใจฉัน มันไม่ยอมทำตามที่ฉันอยากให้เป็น 661 00:59:10,839 --> 00:59:13,384 ฉันใจสั่นอยู่เสมอเพราะนาย 662 00:59:15,594 --> 00:59:18,597 คำบรรยายโดย ตวงรัตน์ รุ่งเรือง