1 00:00:41,083 --> 00:00:43,502 (บุคคล องค์กรและเหตุการณ์ ในละครเรื่องนี้เป็นเรื่องสมมติ) 2 00:00:43,586 --> 00:00:45,713 (เรื่องราวทั้งหมดถูกแต่งขึ้นมา) 3 00:00:48,507 --> 00:00:50,718 ตึกถล่มเพราะแก๊สระเบิด บนถนนใกล้โรงพยาบาลครับ 4 00:00:50,801 --> 00:00:52,928 - คนไข้เป็นยังไงบ้าง - เพิ่งทำซีทีสแกนไปสองคนครับ 5 00:00:53,012 --> 00:00:54,722 มีห้องผ่าตัดว่างแค่ห้องเดียว 6 00:00:54,805 --> 00:00:55,931 เราจะทำยังไงกันดีครับ 7 00:00:56,182 --> 00:00:57,433 เราควรผ่าตัดใครก่อนดี 8 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 - ผู้ใหญ่เพศชาย - แล้วเด็กนักเรียนชายล่ะครับ 9 00:01:02,146 --> 00:01:03,898 จะปล่อยให้เขาตายเหรอครับ 10 00:01:04,231 --> 00:01:07,485 ผู้ใหญ่คนนั้นไม่มีโอกาสรอดแล้ว ทำไมไม่ช่วยเด็กที่ยังอยู่ต่อได้ล่ะ 11 00:01:11,405 --> 00:01:12,656 หัวใจเขาหยุดเต้นค่ะ 12 00:01:14,492 --> 00:01:17,119 จะจากไปแบบนี้ไม่ได้นะครับ 13 00:01:18,496 --> 00:01:19,747 ต้องอยู่ต่อนะครับ คุณพ่อ 14 00:01:22,082 --> 00:01:23,125 หมอครับ 15 00:01:23,584 --> 00:01:24,752 เราควรผ่าตัดใครก่อนดีครับ 16 00:01:24,835 --> 00:01:26,086 ผู้ใหญ่เพศชาย 17 00:01:26,170 --> 00:01:28,255 ผู้ใหญ่คนนั้นไม่มีโอกาสรอดแล้ว 18 00:01:28,339 --> 00:01:29,548 ฉันช่วยเขาได้ 19 00:01:34,470 --> 00:01:35,596 สัญญาณชีพตกครับ 20 00:01:41,310 --> 00:01:43,145 ไม่ ผมจะช่วยพ่อให้ได้ 21 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 หมอครับ 22 00:01:45,648 --> 00:01:47,107 เราควรผ่าตัดใครก่อนดีครับ 23 00:01:47,316 --> 00:01:48,442 หัวใจเขาหยุดเต้นค่ะ 24 00:01:49,443 --> 00:01:51,111 คุณพ่อ จะจากไปแบบนี้ไม่ได้นะครับ 25 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 ไม่นะ 26 00:02:10,214 --> 00:02:11,215 คุณพ่อครับ 27 00:02:12,424 --> 00:02:13,634 อย่าตายนะครับ พ่อ 28 00:02:16,720 --> 00:02:19,014 ได้โปรดบอกผมทีว่าต้องทำยังไง 29 00:02:21,559 --> 00:02:23,727 ถ้าไม่มีพ่อ ผมจะอยู่ได้ยังไง 30 00:02:27,731 --> 00:02:29,650 บอกผมทีสิครับว่าผมต้องทำยังไง 31 00:02:30,860 --> 00:02:31,861 พ่อ... 32 00:02:32,862 --> 00:02:34,154 ได้โปรดอย่าตายนะครับ 33 00:03:16,405 --> 00:03:17,573 คุณพัคแจฮุนครับ 34 00:03:17,656 --> 00:03:20,868 - คุณเป็นใคร - ผมเป็นนักข่าวจากนิวส์ทูเดย์ครับ 35 00:03:20,951 --> 00:03:22,536 ผมขอสัมภาษณ์สั้นๆ ได้ไหมครับ 36 00:03:22,620 --> 00:03:23,996 ขอโทษด้วยครับ 37 00:03:24,079 --> 00:03:27,249 คุณโดนไล่ออกจากโรงพยาบาล เพราะอุบัติเหตุทางการแพทย์จริงไหมครับ 38 00:03:29,919 --> 00:03:32,463 เงียบไปก็ไม่ช่วยให้อะไร ดีขึ้นมาหรอกนะครับ 39 00:03:32,755 --> 00:03:36,008 ถ้าคุณยังปิดปากเงียบอยู่แบบนี้ ผมจะไม่สนใจในสถานการณ์ของคุณ 40 00:03:36,091 --> 00:03:37,801 และเขียนข่าวตามที่ผมพอใจนะครับ 41 00:03:38,093 --> 00:03:39,803 คุณฆ่าคนตายจริงใช่ไหม 42 00:03:40,387 --> 00:03:41,513 ผมจะเขียนจริงๆ นะ 43 00:03:42,014 --> 00:03:43,057 คุณพัคแจฮุน 44 00:03:48,479 --> 00:03:50,439 (ตอน 10 อยู่เคียงข้างฉันนะ) 45 00:03:50,522 --> 00:03:52,107 หลังจากทำกายภาพบำบัดเสร็จ 46 00:03:53,108 --> 00:03:55,486 ผมก็อยากแวะไปเพื่อขอบคุณหมอ 47 00:03:57,655 --> 00:03:59,573 ผมได้รู้ว่าคุณหมอลาออกไปแล้วครับ 48 00:04:01,116 --> 00:04:04,411 ผมได้รู้ว่าคุณพ่อของคุณหมอเสียชีวิต เพราะคุณหมอเลือกช่วยชีวิตผม 49 00:04:07,247 --> 00:04:09,333 ที่นักข่าวพูดเป็นเรื่องโกหกครับ 50 00:04:09,416 --> 00:04:11,794 มันไม่มีอุบัติเหตุทางการแพทย์ แต่เพราะผม... 51 00:04:13,921 --> 00:04:17,216 ทั้งหมดเป็นเพราะผมครับ คุณหมอทั้งสองท่านพยายามช่วยชีวิตผม 52 00:04:26,183 --> 00:04:27,184 ขอบคุณครับ 53 00:04:33,524 --> 00:04:35,401 นี่ เขาออกมาแล้ว คุณพัคแจฮุน 54 00:04:35,484 --> 00:04:36,652 ให้สัมภาษณ์หน่อยได้ไหมครับ 55 00:04:37,736 --> 00:04:41,156 คุณพัคแจฮุน มีเหตุผลอื่น ที่ทำให้คุณลาออกจากโรงพยาบาลไหมครับ 56 00:04:41,240 --> 00:04:42,616 เดี๋ยวก่อนครับ คุณพัคแจฮุน 57 00:04:42,700 --> 00:04:44,994 คุณพัคแจฮุน เดี๋ยวครับ เดี๋ยว 58 00:04:49,623 --> 00:04:52,668 คุณคงลำบากใจมากเลยสินะคะ กว่าจะตัดสินใจมาที่นี่ได้ 59 00:04:54,628 --> 00:04:57,423 ผมรู้สึกว่าผมต้องออกมาชี้แจง สถานการณ์ของคุณหมอครับ 60 00:05:03,512 --> 00:05:06,140 แจฮุนกับฉันเป็นเพื่อนกันค่ะ 61 00:05:07,266 --> 00:05:10,394 ตอนที่เขาลาออกจากโรงพยาบาล ฉันเองก็รู้มาแค่สั้นๆ 62 00:05:12,896 --> 00:05:14,523 ที่แท้เป็นแบบนี้นี่เอง ฉันไม่รู้เลยค่ะ 63 00:05:17,776 --> 00:05:20,195 ขอบคุณสำหรับความกล้าหาญ ที่ทำให้คุณมาถึงที่นี่นะคะ 64 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 ฉันมี... 65 00:05:26,618 --> 00:05:28,579 เรื่องยากๆ เรื่องหนึ่ง 66 00:05:29,580 --> 00:05:30,789 มาขอรบกวนคุณค่ะ 67 00:05:32,875 --> 00:05:34,543 อยากให้เขาออกรายการเราเหรอ 68 00:05:35,669 --> 00:05:36,670 อือ 69 00:05:37,337 --> 00:05:38,839 เขาอนุญาตให้นำออกอากาศแล้ว 70 00:05:40,007 --> 00:05:41,592 ได้แบบนั้นฉันก็ยิ่งกว่ายินดีอีก 71 00:05:41,967 --> 00:05:44,595 แปลกนะ ปกติเธอไม่ชอบเรื่องทำนองนี้นี่ 72 00:05:45,179 --> 00:05:47,431 การเอาเรื่องของคนมาดึงดราม่าน่ะ 73 00:05:48,849 --> 00:05:50,934 ก็ข่าวลือมันอาจลุกลามใหญ่โตได้นี่นา 74 00:05:53,062 --> 00:05:54,438 เธอก็น่าจะรู้ดี 75 00:05:54,521 --> 00:05:57,524 ต้องตัดรากถอนโคนให้หมด 76 00:05:57,608 --> 00:05:59,651 ไม่งั้นมันจะตามหลอกหลอนเราตลอดไป 77 00:06:00,694 --> 00:06:02,321 เพราะพัคแจฮุนสินะ 78 00:06:05,407 --> 00:06:07,701 โอเค งั้นมาสร้างเรื่องกัน 79 00:06:10,662 --> 00:06:12,206 - ฮีชาง - ครับ 80 00:06:12,289 --> 00:06:14,875 มาฟ้องคนปล่อยข่าวคนแรก ด้วยข้อหาหมิ่นประมาทกัน 81 00:06:14,958 --> 00:06:16,835 - ฟ้องร้องเหรอครับ - เดี๋ยวนะ 82 00:06:17,294 --> 00:06:20,089 มันไม่เกี่ยวกับเราสักหน่อย ต้องทำถึงขนาดนั้นเลยเหรอ 83 00:06:20,589 --> 00:06:23,801 ถึงจะไม่ใช่คู่กรณีโดยตรง ก็ร้องทุกข์กล่าวโทษได้นี่ 84 00:06:23,884 --> 00:06:27,221 เหตุการณ์นี้ถือเป็นการหมิ่นประมาท ต่อรายการเราด้วย 85 00:06:29,139 --> 00:06:31,975 - เข้าใจแล้วใช่ไหม ฮีชาง - ครับ พรุ่งนี้ผมจะไปสถานีตำรวจครับ 86 00:07:12,891 --> 00:07:13,976 แจฮุน 87 00:07:18,355 --> 00:07:19,648 พัคแจฮุน 88 00:07:21,984 --> 00:07:23,861 แจฮุน ฉันจะเข้าไปแล้วนะ 89 00:07:25,988 --> 00:07:27,573 ฉันจะเข้าไปจริงๆ นะ 90 00:08:03,317 --> 00:08:06,612 (ที่พักริมทะเลอึนฮาบยอล) 91 00:08:45,609 --> 00:08:46,777 เชฟจอห์น 92 00:08:47,277 --> 00:08:49,154 ฉันขอคุยด้วยหน่อยได้ไหมคะ 93 00:08:51,573 --> 00:08:52,616 มีอะไรเหรอครับ 94 00:09:14,888 --> 00:09:15,973 ฉันมีเรื่องจะขอร้องค่ะ 95 00:09:18,225 --> 00:09:19,226 ขอร้องเหรอครับ 96 00:09:19,977 --> 00:09:21,061 ช่วยฉันหน่อยได้ไหมคะ 97 00:09:22,896 --> 00:09:25,232 ขอฟังก่อนค่อยตัดสินใจนะ 98 00:09:25,315 --> 00:09:27,567 เชฟกับฉันมาทำยูทูบด้วยกันเถอะค่ะ 99 00:09:27,651 --> 00:09:28,777 ทำด้วยกันเหรอครับ 100 00:09:28,860 --> 00:09:30,988 เชฟทำอาหารให้ฉันเหมือนคราวก่อนก็ได้ 101 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 เอาเป็นคอนเซปต์นั้นดีไหมคะ 102 00:09:33,407 --> 00:09:35,659 หรือแค่นั่งคุยกันก็ได้ 103 00:09:36,702 --> 00:09:39,162 ผมมีผู้ติดตาม 660,000 คน 104 00:09:39,246 --> 00:09:40,497 คุณจางแทมีล่ะครับ 105 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 ฉันมี 123,000 คน 106 00:09:41,873 --> 00:09:42,874 หมื่นสอง 107 00:09:43,667 --> 00:09:45,627 คุณนี่ตรงไปตรงมามากเลยนะ 108 00:09:46,211 --> 00:09:47,254 แถมไม่ยุติธรรมกับผมด้วย 109 00:09:48,630 --> 00:09:51,383 ฉันจะยอมทำตามที่คุณขอ เป็นการแลกเปลี่ยนค่ะ 110 00:09:51,466 --> 00:09:53,552 ไม่ว่าอะไรที่เชฟจอห์นต้องการ 111 00:09:53,885 --> 00:09:55,137 ผมขออะไรก็ได้เหรอครับ 112 00:09:55,220 --> 00:09:57,347 อะไรก็ได้นะคะ 113 00:09:57,431 --> 00:10:00,017 - จริงเหรอครับ - คุณทั้งอ่อนหวานและอ่อนโยนนี่นา 114 00:10:00,100 --> 00:10:01,727 คงไม่ขออะไรเกินเลยใช่ไหมคะ 115 00:10:19,578 --> 00:10:21,872 ล่อหลอกฉันทุกทางเลยจริงๆ 116 00:10:26,835 --> 00:10:30,088 ติดต่อพัคแจฮุนไม่ได้เหรอ 117 00:10:31,715 --> 00:10:35,010 ที่บ้านเขาก็ไม่อยู่ บ้านคุณแม่เขาก็ไม่อยู่ 118 00:10:38,680 --> 00:10:40,098 เริ่มจะยุ่งยากแล้วสิ 119 00:10:40,182 --> 00:10:44,811 มีที่นึงที่เขาอาจไป เดี๋ยวฉันจะลองไปที่นั่นดู 120 00:10:45,103 --> 00:10:47,064 - มั่นใจแค่ไหน - เรื่องอะไร 121 00:10:47,147 --> 00:10:49,941 แหล่งกบดานของพัคแจฮุน 122 00:10:50,025 --> 00:10:51,151 เธอมั่นใจแค่ไหน 123 00:10:52,235 --> 00:10:53,278 เขาอาจจะ... 124 00:10:54,821 --> 00:10:55,947 เขาต้องอยู่ที่นั่นแน่ 125 00:10:56,740 --> 00:10:58,658 งั้นก็ไปด้วยกัน เอาทีมงานไปด้วย 126 00:11:00,243 --> 00:11:01,411 ไปด้วยกันเหรอ 127 00:11:01,495 --> 00:11:02,746 อือ ทำไม 128 00:11:03,205 --> 00:11:04,539 ไม่ใช่อะไรนะ 129 00:11:04,915 --> 00:11:07,459 แต่ไม่มีอะไรยืนยันว่าเขาจะอยู่ที่นั่น 130 00:11:07,542 --> 00:11:09,211 เป็นเด็กเพิ่งหัดทำงานหรือไง 131 00:11:09,294 --> 00:11:11,129 การทำรายการน่ะ ไม่ทำก็ตาย 132 00:11:11,213 --> 00:11:13,340 ได้ก็ดี ไม่ได้ก็น่าเศร้า 133 00:11:14,132 --> 00:11:16,676 แต่เราจะบุกไปพร้อมกล้องไม่ได้หรอก 134 00:11:16,760 --> 00:11:18,553 ฉันจะไปคุยกับแจฮุนก่อน 135 00:11:18,637 --> 00:11:24,184 พัคแจฮุนคงเปิดอกเล่าเรื่องของเขา ต่อหน้ากล้องแน่นอน 136 00:11:24,267 --> 00:11:26,353 คิดว่าเขาจะทำแบบนั้นเหรอ 137 00:11:26,436 --> 00:11:29,398 เธอเป็นเพื่อนกับเขา ไม่รู้นิสัยเขาหรือไง 138 00:11:31,858 --> 00:11:35,237 ผู้ร่วมรายการธรรมดาน่ะ ตัดสินใจได้ไม่ดีนักหรอก 139 00:11:35,320 --> 00:11:38,240 พวกเขาแยกแยะไม่ออกว่าอะไรดี อะไรไม่ดี 140 00:11:38,323 --> 00:11:41,076 พวกเขาไม่รู้หรอกว่า ตัวเองจะหมดอนาคตหรือเปล่า 141 00:11:41,159 --> 00:11:43,370 พวกเขาทำตามอำเภอใจ เพราะไม่รู้เรื่องรู้ราว 142 00:11:43,453 --> 00:11:45,372 ถ้าเธออยากแก้ไขเรื่องนี้ให้เขา 143 00:11:45,455 --> 00:11:47,374 ก็จงสวมบทโปรดิวเซอร์ของเธอ 144 00:11:47,457 --> 00:11:50,836 มาวาดภาพให้มันออกมาตามนั้นแล้วกัน 145 00:11:57,801 --> 00:11:59,010 หมอพัค 146 00:12:02,764 --> 00:12:07,102 ออกมากินข้าวได้แล้ว มาเร็ว 147 00:12:07,936 --> 00:12:09,896 มานี่สิ 148 00:12:15,652 --> 00:12:19,364 ฉันทำซุปสาหร่ายใส่ปลาตาเดียว อร่อยเหาะไปเลยนะ 149 00:12:19,448 --> 00:12:20,991 ลองชิมดูสิ 150 00:12:21,491 --> 00:12:22,909 ไม่เห็นต้องลำบากเลยครับ 151 00:12:24,494 --> 00:12:27,247 แค่เพราะหมอบอกว่าไม่ต้องกังวล ฉันก็ไม่ต้องกังวลเหรอ 152 00:12:27,330 --> 00:12:28,331 จะให้ฉันทำแบบนั้นเหรอ 153 00:12:30,417 --> 00:12:31,418 กินเถอะ 154 00:12:31,501 --> 00:12:32,878 ผมจะกินให้อร่อยเลยครับ 155 00:12:36,965 --> 00:12:38,258 - อร่อยใช่ไหมล่ะ - ครับ 156 00:12:39,718 --> 00:12:41,511 อาหารฝีมือเถ้าแก่เนี้ย อร่อยที่สุดแล้วครับ 157 00:12:41,595 --> 00:12:43,388 - อร่อยมากเลยครับ - กินได้ก็ดีแล้ว 158 00:12:46,516 --> 00:12:47,642 ขอบคุณสำหรับอาหารครับ 159 00:12:47,726 --> 00:12:48,727 ดีแล้วละ 160 00:12:50,145 --> 00:12:53,482 ไม่ว่าจะเจอเรื่องยากลำบากแค่ไหน ก็อย่าอดข้าวเชียวนะ 161 00:12:53,565 --> 00:12:54,566 ครับ 162 00:12:59,154 --> 00:13:00,280 คือ... 163 00:13:01,364 --> 00:13:03,825 ฉันเห็นข่าวหมอพัคแล้ว 164 00:13:05,994 --> 00:13:08,955 คนเดี๋ยวนี้หยาบคายกันจริงๆ 165 00:13:10,081 --> 00:13:13,460 เรื่องราวแต่ละเรื่องล้วนมีสองด้าน 166 00:13:13,543 --> 00:13:15,754 คนเราก็ควรรับฟังเรื่องราว ทั้งสองด้านก่อนสิ 167 00:13:15,837 --> 00:13:17,923 ทุกอย่างต่างก็มีเหตุผลทั้งนั้น 168 00:13:20,217 --> 00:13:23,970 แต่คนกลับพากันกรูเข้ามา หวังจะบั่นคอคุณ 169 00:13:24,054 --> 00:13:25,388 แบบนั้นมันไม่ถูกนี่นา 170 00:13:26,890 --> 00:13:28,725 ถึงฉันจะไม่รู้เรื่องก็เถอะ 171 00:13:29,643 --> 00:13:33,104 เรื่องราวทั้งสองด้าน เหตุผล ข้อแก้ตัว 172 00:13:34,105 --> 00:13:35,398 ไม่มีหรอกครับ 173 00:13:36,399 --> 00:13:41,571 งั้นหมอพัคก็ฆ่าคนจริงๆ เหรอ 174 00:13:43,114 --> 00:13:44,115 เป็นอุบัติเหตุเหรอ 175 00:13:55,168 --> 00:13:56,211 คุณพ่อของผม 176 00:13:59,214 --> 00:14:00,715 เสียชีวิตเพราะผมครับ 177 00:14:01,383 --> 00:14:02,425 คุณพ่อเหรอ 178 00:14:05,929 --> 00:14:08,557 ท่านประสบอุบัติเหตุ เข้ามาที่ห้องฉุกเฉิน 179 00:14:10,976 --> 00:14:13,103 ผมจำพ่อไม่ได้ 180 00:14:16,439 --> 00:14:17,691 ห้องผ่าตัด 181 00:14:21,945 --> 00:14:23,655 ว่างพอสำหรับแค่คนคนเดียว 182 00:14:25,699 --> 00:14:27,993 ผมนำร่างคนไข้คนอื่นเข้าไปผ่าตัดครับ 183 00:14:30,245 --> 00:14:32,455 คุณพ่อผมยังอยู่ในห้องฉุกเฉิน 184 00:14:32,539 --> 00:14:34,291 ในฐานะคนไข้ที่ระบุตัวตนไม่ได้ 185 00:14:39,004 --> 00:14:40,589 และจากไปตามลำพังครับ 186 00:14:41,548 --> 00:14:43,258 โดยไม่มีใครอยู่เคียงข้าง 187 00:14:43,883 --> 00:14:48,680 คุณพระคุณเจ้า เกิดเรื่องแบบนั้นขึ้นได้ยังไง 188 00:14:49,973 --> 00:14:51,349 ไม่ใช่ความผิดคุณ 189 00:14:53,977 --> 00:14:56,730 คุณตัดสินใจถูกต้องแล้วในฐานะหมอ 190 00:14:58,273 --> 00:15:02,902 ผู้คนบอกผมแบบนั้น หลังจากที่คุณพ่อของผมเสียไปแล้ว 191 00:15:03,862 --> 00:15:06,823 แต่เหตุผลและข้ออ้างพวกนั้น 192 00:15:07,198 --> 00:15:09,117 ผมไม่อาจยอมรับได้ 193 00:15:10,744 --> 00:15:12,829 ผมจำพ่อตัวเองไม่ได้ได้ยังไง 194 00:15:13,538 --> 00:15:15,415 ผมอภัยให้ตัวเองไม่ได้ 195 00:15:18,793 --> 00:15:20,253 ผมตรวจรูม่านตาให้ท่านด้วยซ้ำ 196 00:15:23,465 --> 00:15:25,133 ผมประเมินสภาวะจิตใจของท่าน 197 00:15:26,635 --> 00:15:28,803 โดยการหยิกขาท่านด้วยซ้ำ 198 00:15:31,598 --> 00:15:33,475 คุณพ่อผมยังแสดงปฏิกิริยา ว่ารับรู้ความเจ็บ 199 00:15:37,646 --> 00:15:39,564 ความรู้สึกนั้นจะไม่จางหายไป 200 00:15:42,108 --> 00:15:44,402 ถ้าตอนนั้นผมจำพ่อตัวเองได้ 201 00:15:46,946 --> 00:15:50,241 ผมก็ไม่รู้ว่า ยังจะตัดสินใจแบบเดิมอยู่ไหม 202 00:15:53,995 --> 00:15:55,330 ไม่ว่ากับใคร 203 00:15:57,165 --> 00:15:58,625 ผมก็รู้สึกอับอายครับ 204 00:16:07,717 --> 00:16:10,970 (พัคแจฮุนจะได้ไปต่อ ในอาณาจักรแห่งรักหรือไม่) 205 00:16:15,350 --> 00:16:18,228 คุณฮันจียอนคะ ช่วยมากับฉันหน่อยค่ะ 206 00:16:19,020 --> 00:16:20,230 ไปไหนเหรอคะ 207 00:16:20,313 --> 00:16:21,690 ไปตามหาพัคแจฮุนค่ะ 208 00:17:20,665 --> 00:17:21,708 อะไรกันคะ 209 00:17:22,751 --> 00:17:23,835 คุณเป็นใครคะ 210 00:17:24,461 --> 00:17:25,462 ขอโทษค่ะ 211 00:17:27,589 --> 00:17:28,590 คุณหนู 212 00:17:29,758 --> 00:17:30,800 สวัสดีค่ะ 213 00:17:31,801 --> 00:17:33,052 ลมอะไรหอบมาถึงที่นี่คะ 214 00:17:33,136 --> 00:17:34,429 มาหาหมอพัคเหรอคะ 215 00:17:35,054 --> 00:17:36,055 ค่ะ 216 00:17:37,557 --> 00:17:39,017 แจฮุนอยู่ที่นี่ใช่ไหมคะ 217 00:17:39,100 --> 00:17:41,561 ไอ้อยู่น่ะ เขาก็อยู่หรอก 218 00:17:43,730 --> 00:17:46,274 แต่คนพวกนั้นมันอะไรกันคะ พวกเขาเป็นใคร 219 00:17:48,526 --> 00:17:49,527 แจฮุน... 220 00:17:50,320 --> 00:17:52,280 ตอนนี้เขาอยู่ไหนเหรอคะ 221 00:18:25,647 --> 00:18:26,648 แจฮุน 222 00:18:28,233 --> 00:18:29,442 มาทำอะไรอยู่คนเดียว 223 00:18:31,444 --> 00:18:32,445 เธอมาที่นี่ได้ยังไง 224 00:18:35,657 --> 00:18:36,950 ฉันก็มาตามหานายน่ะสิ 225 00:18:42,956 --> 00:18:44,541 ทำไมนายถึง... 226 00:18:47,377 --> 00:18:49,212 ไม่เคยเล่าให้ฉันฟังเลยล่ะ 227 00:18:54,801 --> 00:18:57,554 เวลาที่ฉันต้องการใครสักคน นายก็คอยอยู่เคียงข้างฉันตลอด 228 00:18:59,264 --> 00:19:01,432 ทำไมนายไม่เคยให้โอกาสฉัน ได้ทำแบบนั้นบ้างล่ะ 229 00:19:02,016 --> 00:19:03,017 ยอรึม 230 00:19:05,270 --> 00:19:06,563 อุบัติเหตุของพ่อนาย 231 00:19:08,022 --> 00:19:09,482 ทำไมไม่บอกฉันล่ะ 232 00:19:12,402 --> 00:19:14,445 ฉันนึกว่านายเศร้าเสียใจ 233 00:19:14,529 --> 00:19:16,322 เพราะคุณพ่อประสบอุบัติเหตุกะทันหัน 234 00:19:17,615 --> 00:19:20,910 ทำไมไม่บอกฉันเลยล่ะว่านายลำบาก 235 00:19:23,872 --> 00:19:25,248 ตอนนี้ฉันไม่เป็นไรแล้ว 236 00:19:26,791 --> 00:19:27,834 ขอโทษนะ 237 00:19:30,128 --> 00:19:31,337 เป็นความผิดฉันเอง 238 00:19:35,008 --> 00:19:36,968 ฉันทำให้นายมาออกรายการ 239 00:19:37,844 --> 00:19:40,597 เหมือนฉันเทเกลือใส่แผลสดของนาย 240 00:19:41,389 --> 00:19:42,765 ฉันขอโทษด้วยจริงๆ 241 00:19:45,476 --> 00:19:47,395 ทั้งหมดเป็นความผิดฉันเอง 242 00:19:51,190 --> 00:19:52,191 คูยอรึม 243 00:19:53,151 --> 00:19:54,152 อย่าร้องสิ 244 00:19:54,235 --> 00:19:55,653 เธอไม่ได้ทำอะไรผิดเลย 245 00:19:59,407 --> 00:20:01,326 มันจะเป็นความผิดเธอได้ยังไง 246 00:20:03,286 --> 00:20:04,329 ไม่เป็นไรนะ 247 00:20:29,729 --> 00:20:31,064 คุณฮันจียอนไปก่อนเลยค่ะ 248 00:20:31,147 --> 00:20:32,649 เราจะได้ถ่ายฟูลช็อตกัน 249 00:20:33,066 --> 00:20:34,776 อธิบายสถานการณ์ให้เขาฟัง 250 00:20:35,860 --> 00:20:37,487 ไปบันทึกภาพที่บ้านพักกัน 251 00:20:52,126 --> 00:20:54,087 พอสองคนเจอกันก็ซูมเข้าไปนะ 252 00:21:02,679 --> 00:21:03,888 คุณแจฮุน 253 00:21:04,722 --> 00:21:06,140 คุณฮันจียอนมาได้ยังไง... 254 00:21:19,696 --> 00:21:23,408 ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ เห็นข่าวแล้วฉันเป็นห่วงคุณค่ะ 255 00:21:23,700 --> 00:21:25,827 อยู่ดีๆ ก็หายตัวไปต้องขอโทษด้วยครับ 256 00:21:27,161 --> 00:21:29,831 - คุณคงช็อกเลยสินะครับ - แทนที่จะตกใจ 257 00:21:30,289 --> 00:21:32,375 เพราะคุณแจฮุนคงเสียใจมาก 258 00:21:34,043 --> 00:21:35,378 ฉันเป็นห่วงคุณค่ะ 259 00:21:36,004 --> 00:21:38,047 คุณเป็นห่วง เลยมาหาผมเหรอครับ 260 00:21:38,589 --> 00:21:41,259 เป็นห่วงมากจนขนกล้องมาด้วยงั้นเหรอ 261 00:21:48,599 --> 00:21:50,018 คุณแจฮุน 262 00:21:50,560 --> 00:21:52,895 มีคนที่คุณต้องเจอให้ได้ 263 00:21:53,521 --> 00:21:54,689 เรามาด้วยกันค่ะ 264 00:21:54,772 --> 00:21:56,482 คนที่ผมต้องเจอให้ได้เหรอ 265 00:22:22,633 --> 00:22:23,634 คุณหมอครับ 266 00:22:25,928 --> 00:22:27,055 ผมมยองฮุนครับ 267 00:22:40,735 --> 00:22:42,320 คุณหมอครับ ผมขอโทษ 268 00:22:45,448 --> 00:22:47,617 ผมรู้มาว่าเพราะผม คุณหมอถึงลาออกจากโรงพยาบาล 269 00:22:50,828 --> 00:22:52,080 ผมรู้สึกผิด 270 00:22:52,163 --> 00:22:53,164 และทรมานใจมากครับ 271 00:22:54,665 --> 00:22:56,292 คนที่ช่วยผมไว้ 272 00:22:58,669 --> 00:22:59,921 คืออาจารย์หมอพัคแทอู... 273 00:23:02,840 --> 00:23:05,468 ผมมารู้ทีหลังว่าท่าน คือคุณพ่อของคุณหมอครับ 274 00:23:07,136 --> 00:23:08,846 ผมเคยทำอะไรไว้ ถึงคู่ควรกับโอกาสนี้ 275 00:23:09,972 --> 00:23:11,349 เป็นเพราะผม 276 00:23:11,599 --> 00:23:14,060 ชีวิตของคุณหมอกับอาจารย์หมอ ต้องพังย่อยยับ 277 00:23:15,436 --> 00:23:17,730 ผมรู้สึกผิดและเสียใจจริงๆ ครับ คุณหมอ 278 00:23:30,034 --> 00:23:31,828 (จดหมายตอบรับ) 279 00:23:32,245 --> 00:23:33,830 ผมเข้าเรียนคณะแพทย์ได้แล้วครับ 280 00:23:37,083 --> 00:23:38,584 หลังจากได้จดหมายตอบรับมา 281 00:23:39,877 --> 00:23:41,254 ผมก็อยากเจอคุณหมอจริงๆ ครับ 282 00:23:42,296 --> 00:23:43,714 ผมถามไปทั่ว 283 00:23:44,340 --> 00:23:47,260 ผมถึงกับไปที่คลินิกศัลยกรรม ที่คุณหมอทำงานอยู่ด้วย 284 00:23:47,343 --> 00:23:50,930 แต่ผมละอายใจ 285 00:23:51,597 --> 00:23:53,224 เลยไม่กล้าเจอหน้าคุณหมอ 286 00:23:53,307 --> 00:23:54,475 แล้วกลับออกมาครับ 287 00:23:56,018 --> 00:23:58,312 ถ้าคุณหมออนุญาต 288 00:24:01,315 --> 00:24:02,692 เหมือนกับคุณหมอ... 289 00:24:03,860 --> 00:24:05,403 ผมอยากเป็นหมอครับ 290 00:24:07,280 --> 00:24:08,406 ประสาทศัลยแพทย์ 291 00:24:09,532 --> 00:24:10,992 ผมอยากเป็นเหมือนคุณหมอครับ 292 00:24:34,724 --> 00:24:36,058 ลำบากแย่เลยนะ 293 00:24:41,314 --> 00:24:42,440 ทำได้ดีมาก 294 00:24:49,488 --> 00:24:51,908 ผมขอโทษครับ คุณหมอ 295 00:24:54,535 --> 00:24:56,370 ผมขอโทษครับ 296 00:25:28,361 --> 00:25:29,695 ทำได้ดีอีกแล้วนะ 297 00:25:29,779 --> 00:25:32,114 อยากรู้จังว่าจะได้เรตติ้งเท่าไร 298 00:25:37,119 --> 00:25:38,412 สำหรับการถ่ายทำวันนี้ 299 00:25:39,121 --> 00:25:40,373 ฉันจะตัดต่อเอง 300 00:25:42,792 --> 00:25:43,793 ได้สิ 301 00:25:48,547 --> 00:25:49,882 เธอชอบพัคแจฮุนเหรอ 302 00:25:51,634 --> 00:25:53,886 - ว่าไงนะ - ทำไมต้องให้ฉันพูดซ้ำอยู่เรื่อย 303 00:25:54,804 --> 00:25:56,555 เธอชอบพัคแจฮุนใช่ไหม 304 00:26:00,393 --> 00:26:01,394 ไม่ใช่นะ 305 00:26:01,978 --> 00:26:03,688 แล้วทำไมน้ำตาคลอเบ้าอย่างนั้นล่ะ 306 00:26:07,316 --> 00:26:08,734 ต่อให้ฉันชอบเขา 307 00:26:10,111 --> 00:26:12,863 ก็ไม่มีเหตุผลให้ฉัน ต้องบอกเธอไม่ใช่เหรอ 308 00:26:18,744 --> 00:26:20,246 ฉันสนใจเขาน่ะ 309 00:26:22,623 --> 00:26:27,295 - อะไรนะ - เธอตั้งใจให้ฉันพูดซ้ำหรือเปล่าเนี่ย 310 00:26:27,628 --> 00:26:30,006 แต่ฉันน่ะ เริ่มสนใจเข้าให้แล้ว 311 00:26:30,089 --> 00:26:32,049 พัคแจฮุนน่ะ 312 00:26:32,133 --> 00:26:33,259 ดูน่าอร่อย 313 00:26:34,385 --> 00:26:37,388 เธอใช้คำว่า 〝น่าอร่อย〞 กับคนได้ยังไงเนี่ย 314 00:26:38,306 --> 00:26:40,516 เขาเป็นของกินเหรอ เป็นไก่ทอดหรือรามยอนเหรอ 315 00:26:40,891 --> 00:26:42,852 แล้วยังในสถานการณ์แบบนี้เนี่ยนะ 316 00:26:45,062 --> 00:26:47,273 ฉันอยากได้เขา ก็บอกว่าอยากได้ จะให้พูดว่ายังไง 317 00:26:48,899 --> 00:26:50,943 ยังไงก็เถอะ ฉันกะจะนอนกับเขาสักครั้งเฉยๆ 318 00:26:55,656 --> 00:26:57,199 แจฮุนเคยบอกว่าจะนอนกับเธอเหรอ 319 00:26:57,992 --> 00:26:58,993 ฉันจะขอให้เขาทำดู 320 00:27:01,329 --> 00:27:02,371 รู้ไหมว่าฉันน่ะ 321 00:27:02,830 --> 00:27:05,249 ฉันเฝ้ามองและรู้จักเธอมาก็นานแล้ว 322 00:27:06,500 --> 00:27:08,210 เธอมันไม่ธรรมดาจริงๆ 323 00:27:10,504 --> 00:27:11,630 โดยส่วนตัวแล้ว 324 00:27:11,714 --> 00:27:13,507 ฉันต้องนอนกับเขาเพื่อจะได้เลิกสนใจ 325 00:27:16,719 --> 00:27:19,221 รู้สึกเป็นกังวลพะวักพะวน 326 00:27:19,889 --> 00:27:21,807 ฉันเกลียดความรู้สึกพวกนั้น 327 00:27:22,433 --> 00:27:24,685 ได้นอนกับเขาสักครั้ง ความรู้สึกพวกนั้นคงหายไปเอง 328 00:27:26,854 --> 00:27:30,024 คังแชรี เธอรู้ตัวใช่ไหมว่าเธอมันบ้า 329 00:27:30,107 --> 00:27:32,526 ฉันว่าตัวฉันเองปกติที่สุดแล้วนะ 330 00:27:33,819 --> 00:27:36,989 อย่างน้อยฉันก็ซื่อสัตย์ กับความรู้สึกตัวเองเต็มร้อย 331 00:27:37,990 --> 00:27:42,828 เอาจริงๆ นะ ฉันไม่ต้องบอกเธอก็ได้ แต่เธอน่ะ 332 00:27:42,912 --> 00:27:43,913 น้ำตาท่วมแล้ว 333 00:27:45,456 --> 00:27:46,457 ฉันถึงได้บอกเธอไง 334 00:27:59,553 --> 00:28:01,389 - แจฮุน - อือ 335 00:28:03,265 --> 00:28:05,101 เห็นกล้องแล้ว นายคงตกใจแย่เลยสินะ 336 00:28:05,393 --> 00:28:06,394 ก็นิดนึง 337 00:28:08,062 --> 00:28:09,730 ฉันก็อยากบอกนายล่วงหน้านะ 338 00:28:10,648 --> 00:28:11,649 ไม่ต้องหรอก 339 00:28:12,525 --> 00:28:14,318 มีข่าวเสียๆ หายๆ เกิดขึ้นเพราะฉัน 340 00:28:14,902 --> 00:28:17,613 ทางรายการก็ต้องอยากแก้ไขอยู่แล้ว 341 00:28:17,696 --> 00:28:19,156 ขอบใจนะที่เข้าใจ 342 00:28:20,199 --> 00:28:22,701 ฉันกับคุณฮันจียอนจะกลับรถฉัน 343 00:28:29,542 --> 00:28:32,545 - ได้สิ - ฉันไม่อยากติดกล้องในรถฉันด้วย 344 00:28:32,628 --> 00:28:33,921 ไม่ติดอยู่แล้ว 345 00:28:34,004 --> 00:28:36,674 - เราไม่ได้เตรียมกล้องพวกนั้นมาหรอก - ฉันไปก่อนนะ 346 00:28:49,812 --> 00:28:50,813 กลับดีๆ นะ 347 00:29:04,827 --> 00:29:06,120 คุณฮันจียอนหายไปไหนนะ 348 00:29:07,788 --> 00:29:08,914 คุณพัคแจฮุนกลับมาแล้วค่ะ 349 00:29:09,999 --> 00:29:11,083 โอ้โฮ 350 00:29:12,126 --> 00:29:13,335 หายไปอยู่ไหนมา 351 00:29:14,211 --> 00:29:15,796 พวกเรารออยู่ตั้งนานแน่ะค่ะ 352 00:29:16,088 --> 00:29:17,715 คุณจียอนไปพาคุณแจฮุนกลับมาเหรอคะ 353 00:29:18,132 --> 00:29:19,175 สุดยอดเลย 354 00:29:20,217 --> 00:29:22,803 ไม่ใช่เจ้าชายผู้เลอโฉมนะ แต่เป็นเจ้าหญิงต่างหาก 355 00:29:22,887 --> 00:29:24,555 นั่นสิ แถมยังใส่ชุดขาวพอดีเลย 356 00:29:25,848 --> 00:29:29,226 ยังไงก็ต้องขอโทษด้วยนะ ที่ทำให้ทุกคนเป็นห่วง 357 00:29:29,477 --> 00:29:32,271 เราได้ยินจากทีมงานแล้ว ว่าทั้งหมดเป็นแค่ข่าวลือ 358 00:29:32,354 --> 00:29:34,815 แต่ถ้าไม่มีมูลหมามันไม่ขี้หรอก 359 00:29:35,649 --> 00:29:37,026 มันเป็นแค่ข่าวลือจริงๆ ใช่ไหม 360 00:29:37,109 --> 00:29:39,737 จริงๆ เลย จุนโฮ รูดซิปปาก 361 00:29:39,820 --> 00:29:41,489 แค่ล้อเล่นน่ะ 362 00:29:41,572 --> 00:29:44,658 คุณฮันจียอน ไปตามคู่ของคุณกลับมา คงเหนื่อยแย่เลย 363 00:29:45,326 --> 00:29:46,952 คุณเท่จริงๆ ครับ 364 00:29:47,411 --> 00:29:49,330 ยินดีต้อนรับการกลับมา สู่อาณาจักรแห่งรัก 365 00:29:49,413 --> 00:29:51,373 ยินดีต้อนรับค่ะ 366 00:29:52,082 --> 00:29:53,125 ยินดีต้อนรับครับ 367 00:29:54,919 --> 00:29:55,961 เมาแล้วใช่ไหม 368 00:29:56,295 --> 00:29:57,713 ไม่เมาได้ไง ผมอารมณ์ดีนี่นา 369 00:30:02,009 --> 00:30:05,596 ผมเคยได้รับความคิดเห็นลบๆ มาเยอะ ผมเลยรู้ดี 370 00:30:05,679 --> 00:30:07,598 ทั้งหมดก็เป็นเพราะเราเริ่มดังแล้ว 371 00:30:08,390 --> 00:30:11,393 อย่าไปหวั่นไหวกับพวกเขา ไม่งั้นจะมีแต่เราที่เสียเปรียบ 372 00:30:14,647 --> 00:30:16,815 เชฟของเราห่วงผมเหรอเนี่ย 373 00:30:17,733 --> 00:30:18,734 ขอบใจนะ 374 00:30:20,194 --> 00:30:21,570 เป็นห่วงกับผีอะไร 375 00:30:21,654 --> 00:30:24,490 เพราะถ้าเป็นเรื่องของคนดังน่ะผม ถือเป็นรุ่นพี่คุณ 376 00:30:25,115 --> 00:30:26,992 ผมก็แค่ให้คำปรึกษา 377 00:30:29,703 --> 00:30:31,789 - ขอบใจนะ - ด้วยความยินดี 378 00:30:37,336 --> 00:30:38,337 ชนหน่อยไหม 379 00:31:16,417 --> 00:31:17,418 คุณจียอน 380 00:31:18,168 --> 00:31:20,045 ฉันอยากเอานี่มาให้ค่ะ 381 00:31:20,588 --> 00:31:22,006 นี่คืออะไรเหรอครับ 382 00:31:22,923 --> 00:31:24,800 ชาขิงค่ะ 383 00:31:25,342 --> 00:31:28,178 ดื่มแบบอุ่นๆ สักแก้วแล้วพักผ่อนนะคะ 384 00:31:30,389 --> 00:31:31,432 ขอบคุณครับ 385 00:31:31,849 --> 00:31:33,100 ผมจะดื่มให้อร่อยเลย 386 00:31:35,978 --> 00:31:37,229 ฝันดีนะคะ 387 00:31:38,606 --> 00:31:39,607 ขอบคุณครับ 388 00:32:38,082 --> 00:32:39,500 คังแชรีพีดี 389 00:32:40,209 --> 00:32:41,543 พลิกสถานการณ์ได้ดีมาก 390 00:32:42,211 --> 00:32:44,004 เรตติ้งพุ่งไม่หยุดฉุดไม่อยู่เลย 391 00:32:44,088 --> 00:32:45,756 เบื้องบนปลื้มกันมาก 392 00:32:48,342 --> 00:32:49,510 ก็ไม่ได้ยากเย็นอะไรนะ 393 00:32:50,135 --> 00:32:51,261 โดยเฉพาะสำหรับฉัน 394 00:32:51,970 --> 00:32:52,971 เหนื่อยแย่เลยนะ 395 00:32:53,972 --> 00:32:55,224 ไม่ใช่แค่ฉันหรอกค่ะ 396 00:32:56,892 --> 00:32:58,352 คูยอรึมเองก็มีส่วนช่วยมาก 397 00:32:59,645 --> 00:33:01,230 ทำงานด้วยกันเป็นไงบ้างล่ะ 398 00:33:01,313 --> 00:33:03,065 เคมีเข้ากันได้ดีเลยใช่ไหม 399 00:33:03,357 --> 00:33:04,483 - เคมีเหรอคะ - อือ 400 00:33:06,026 --> 00:33:07,361 ไม่ค่ะ ไม่มีเลย 401 00:33:09,029 --> 00:33:10,489 จับพวกคุณไปอยู่ด้วยกัน 402 00:33:10,572 --> 00:33:12,574 จะช่วยปรับสมดุลให้พวกคุณทั้งคู่ 403 00:33:12,658 --> 00:33:14,952 ผมคิดไว้หมดแล้วว่ามันต้องเหมาะ 404 00:33:15,994 --> 00:33:17,371 - ผอ.คะ - อือ 405 00:33:17,454 --> 00:33:18,497 ฉันไม่ชอบเธอค่ะ 406 00:33:21,333 --> 00:33:23,752 นี่ สถาบันเดียวกัน เอกเดียวกัน รุ่นเดียวกัน 407 00:33:23,836 --> 00:33:25,879 พวกคุณยังเริ่มงานพร้อมๆ กันด้วย 408 00:33:25,963 --> 00:33:27,631 ทำไมถึงเกลียดเธอนักล่ะ 409 00:33:29,133 --> 00:33:30,509 สนิทๆ กันไว้นะ 410 00:33:33,011 --> 00:33:34,263 - แม่นั่นน่ะ - อือ 411 00:33:34,346 --> 00:33:36,807 มองคนในแง่ดีเกินไป ซึ่งฉันไม่ชอบเอาซะเลยค่ะ 412 00:33:39,435 --> 00:33:40,519 รำคาญลูกตา 413 00:33:42,312 --> 00:33:43,939 รำคาญลูกตาจริงๆ 414 00:33:44,022 --> 00:33:45,232 ช่วงนี้ก็ยังทำเหรอครับ 415 00:33:45,315 --> 00:33:47,443 ช่วงนี้ไม่ค่อยได้ทำค่ะแต่ฉันอยากไปค่ะ 416 00:33:47,526 --> 00:33:49,111 อยากไปด้วยกันไหมคะ 417 00:33:49,194 --> 00:33:50,362 น่าจะดีนะครับ 418 00:33:50,446 --> 00:33:51,572 ไปกันเมื่อไรดีครับ 419 00:33:51,655 --> 00:33:53,198 คุณสะดวกตอนไหนล่ะคะ 420 00:33:53,282 --> 00:33:54,450 พรุ่งนี้พอได้ไหมคะ 421 00:33:54,742 --> 00:33:57,953 จำชุดที่คุณเคยใส่ไปที่คลินิกผม คราวก่อนได้ไหมครับ 422 00:33:59,496 --> 00:34:01,248 ใส่ชุดนั้นไปก็ได้ครับ 423 00:34:01,331 --> 00:34:04,543 คุณใส่ชุดวอร์ม ที่ใส่ไปนัดบอดของเราก็ได้นะคะ 424 00:34:04,626 --> 00:34:06,253 ใส่เป็นชุดคู่กันไปเลย 425 00:34:06,336 --> 00:34:07,796 ใส่แบบนั้นตอนไปก็ได้ 426 00:34:07,880 --> 00:34:10,048 - ใส่แบบนั้นด้วยกันดีไหมคะ - ก็น่าจะดีนะครับ 427 00:34:10,132 --> 00:34:11,425 แบบนั้นฉันก็ชอบค่ะ 428 00:34:11,508 --> 00:34:13,302 คุณจียอนชอบฤดูไหนเหรอครับ 429 00:34:13,385 --> 00:34:14,470 ฤดูเหรอคะ 430 00:34:15,179 --> 00:34:17,389 - ฉันชอบฤดูใบไม้ร่วงที่สุดค่ะ - ฤดูใบไม้ร่วงเหรอครับ 431 00:34:17,473 --> 00:34:19,641 - คะ - รุ่นพี่ครับ มากินไก่กันครับ 432 00:34:20,017 --> 00:34:21,310 - ไก่เหรอ - ครับ 433 00:34:22,519 --> 00:34:24,062 น่ากินจังเลย 434 00:34:25,481 --> 00:34:27,232 น่าอร่อยจริงๆ นะเนี่ย 435 00:34:27,316 --> 00:34:29,568 - กินเยอะๆ เลยนะ - หน้าตาสุดยอดไปเลย 436 00:34:30,319 --> 00:34:33,864 กินเยอะๆ เลยนะ ทุกคน ผอ.เป็นเจ้ามือทั้งหมดนี่เลย 437 00:34:34,948 --> 00:34:36,992 เรตติ้งพุ่งขนาดนี้ 438 00:34:37,075 --> 00:34:38,118 แต่เลี้ยงแค่นี้เองเหรอ 439 00:34:38,827 --> 00:34:40,245 ตอนนี้มีแค่ไก่ก่อน 440 00:34:40,329 --> 00:34:42,331 แล้วเดี๋ยวจะไปกินเลี้ยงทีมกัน 441 00:34:42,664 --> 00:34:45,042 เบื้องบนยังคุยๆ กันเรื่องให้ของขวัญ เป็นทริปไปเที่ยวด้วย 442 00:34:45,125 --> 00:34:47,044 ว้าว สุดยอด 443 00:34:47,127 --> 00:34:48,420 ขอบคุณสำหรับอาหารครับ 444 00:34:48,504 --> 00:34:50,506 เดี๋ยวครับ รุ่นพี่กินน่องก่อนเลยครับ 445 00:34:50,589 --> 00:34:52,382 - เอางั้นเหรอ - ครับ 446 00:34:54,593 --> 00:34:56,220 - งั้นฉันชิมก่อนนะ - เป็นไงบ้างครับ 447 00:34:59,890 --> 00:35:00,974 จะกินให้อร่อยเลยครับ 448 00:35:03,143 --> 00:35:04,311 อร่อยจริงๆ นะเนี่ย 449 00:35:06,104 --> 00:35:07,272 ซังอู มานี่สิ 450 00:35:07,356 --> 00:35:08,357 มากินด้วยกัน 451 00:35:08,440 --> 00:35:09,817 อร่อยจริงๆ นะ มากินสิ 452 00:35:09,900 --> 00:35:10,943 นี่ 453 00:35:11,026 --> 00:35:12,236 บอกว่าอย่ามาให้ฉันเห็นหน้าไง 454 00:35:12,986 --> 00:35:14,071 ขอโทษครับ 455 00:35:21,411 --> 00:35:23,455 นี่ คังแชรี พีดี 456 00:35:24,665 --> 00:35:26,917 เรื่องอาหารนี่อย่าเลือกปฏิบัติกันสิ 457 00:35:40,639 --> 00:35:42,724 นี่ เธอจะเอาไก่ไปไหน 458 00:35:43,934 --> 00:35:45,060 ฉันไม่อยากกินกับเธอ 459 00:35:45,519 --> 00:35:47,271 ฉันจะไปกินในห้องตัดต่อ ทำไม 460 00:35:47,354 --> 00:35:48,939 แล้วทำไมเอาน้ำไปสองกระป๋อง 461 00:35:50,524 --> 00:35:51,525 ฉันคอแห้ง 462 00:35:55,654 --> 00:35:56,947 กวนประสาทจริงๆ 463 00:36:09,710 --> 00:36:10,711 ซังอู 464 00:36:11,295 --> 00:36:12,880 ทำไมมานอนแห้งเหี่ยวแบบนี้ล่ะ 465 00:36:14,339 --> 00:36:16,300 พยายามหลบหน้า รุ่นพี่คังแชรีอยู่น่ะครับ 466 00:36:18,677 --> 00:36:20,512 ออกมา ไปห้องตัดต่อกัน 467 00:36:27,060 --> 00:36:28,061 เอาละ กินสิ 468 00:36:28,145 --> 00:36:29,313 รุ่นพี่กินน่องไปสิครับ 469 00:36:29,646 --> 00:36:30,647 รีบๆ กินเข้าเถอะ 470 00:36:31,773 --> 00:36:34,109 กินชิ้นนี้ด้วย แล้วก็กินน่องให้หมดเลย 471 00:36:34,943 --> 00:36:36,403 มันคือความรักของฉัน 472 00:36:37,112 --> 00:36:38,238 ขอบคุณครับ 473 00:36:45,120 --> 00:36:47,164 - ซังอู - ครับ 474 00:36:47,247 --> 00:36:50,876 มีโอกาสเมื่อไรก็ไปหาคังแชรี แล้วอ้อนวอนเธอซะนะ 475 00:36:51,752 --> 00:36:52,961 ตอนนี้เธอคงยอมยกโทษให้แล้ว 476 00:36:53,462 --> 00:36:57,257 มันถึงเวลาที่นายจะไปตามขอโทษเธอ และบอกเธอว่าจะไม่ทำผิดอีก 477 00:36:58,550 --> 00:37:00,886 ยัยนั่นน่ะ ไม่ใช่คนเจ้าคิดเจ้าแค้นหรอก 478 00:37:03,180 --> 00:37:06,099 ปกติผมก็ไม่ใช่พวกขี้กลัว และปอดแหกนะครับ 479 00:37:07,100 --> 00:37:09,144 แต่การโดนรุ่นพี่คังแชรีเพ่งเล็งนี่ 480 00:37:09,227 --> 00:37:10,687 น่ากลัวจริงๆ ครับ 481 00:37:12,522 --> 00:37:13,523 ฉันไม่ใช่ลูกน้องเธอ 482 00:37:13,607 --> 00:37:14,983 บางครั้งก็ยังกลัวๆ เลย 483 00:37:15,859 --> 00:37:16,944 รุ่นพี่ก็ด้วยเหรอครับ 484 00:37:18,070 --> 00:37:20,489 หลายครั้งแม่นั่นก็มั่นหน้า จนฉันไม่อยากจะมอง 485 00:37:21,615 --> 00:37:24,660 แต่มีอะไรหลายอย่าง ให้เราเรียนรู้จากเธอได้ 486 00:37:24,743 --> 00:37:26,370 เธอมีแนวทางเป็นของตัวเองนี่นา 487 00:37:27,663 --> 00:37:30,415 ฉันยังเคารพเธอในฐานะโปรดิวเซอร์ด้วย 488 00:37:31,833 --> 00:37:35,879 ยังไงก็เถอะ อย่ามัวแต่กลัว แล้วนั่งรอโอกาสล่ะ 489 00:37:36,213 --> 00:37:37,214 เข้าใจไหม 490 00:37:37,506 --> 00:37:38,548 เข้าใจแล้วครับ 491 00:37:39,049 --> 00:37:41,802 - กินสิ อร่อยไหม - ครับ รุ่นพี่ก็กินด้วยสิครับ 492 00:37:43,011 --> 00:37:44,513 งั้นฉันจะชิมสักคำนะ 493 00:37:51,395 --> 00:37:52,688 อร่อยดี 494 00:37:53,480 --> 00:37:57,526 นี่ หลังจากดูรายการแล้ว เรายังตกใจเลย 495 00:37:57,609 --> 00:37:59,695 นี่ นายแบกความทุกข์ไว้ขนาดนั้น 496 00:38:02,948 --> 00:38:04,366 เหนื่อยแย่เลยสินะ ไม่เป็นไรใช่ไหม 497 00:38:06,952 --> 00:38:08,078 อ๋อ 498 00:38:08,829 --> 00:38:12,165 ยังไงก็เถอะ ใช่ มันก็จบลงเรียบร้อยดีแล้ว 499 00:38:12,249 --> 00:38:13,333 ตอนนี้มันจบแล้ว 500 00:38:13,417 --> 00:38:15,544 แวะมาที่ร้านเราแล้วก๊งกันสักหน่อยนะ 501 00:38:17,379 --> 00:38:18,380 เข้าใจแล้ว 502 00:38:19,089 --> 00:38:21,341 - โอเค - แจฮุนว่าไงบ้าง 503 00:38:21,425 --> 00:38:24,970 เขาบอกว่าตอนนี้อยู่ที่อาณาจักร และกำลังถ่ายทำรายการอยู่ 504 00:38:25,053 --> 00:38:26,263 บอกว่าตอนนี้ไม่เป็นไรแล้ว 505 00:38:28,598 --> 00:38:31,727 ที่ผ่านมาคงหนักหนามากสำหรับแจฮุน 506 00:38:32,561 --> 00:38:33,562 ใช่ไหมล่ะ 507 00:38:34,354 --> 00:38:36,857 เจ้านั่นมันคนลึกซึ้งนี่นา 508 00:38:36,940 --> 00:38:39,359 เขาพยายามเก็บทุกอย่างไว้กับตัวเอง 509 00:38:39,443 --> 00:38:42,237 บางครั้งฉันก็รู้สึกแย่แทนเขานะ 510 00:38:55,792 --> 00:38:56,793 เธอเองก็ทำ 511 00:38:58,336 --> 00:38:59,337 ฉันทำอะไร 512 00:38:59,421 --> 00:39:00,630 เธอเอาแต่คอย 513 00:39:00,714 --> 00:39:04,301 รับฟังความกังวลใจของคนอื่น และคอยเป็นห่วงเป็นใยคนอื่น 514 00:39:04,384 --> 00:39:08,013 แต่กลับไม่เคยบอกความกังวล หรือปัญหาของตัวเองให้ใครฟัง 515 00:39:08,096 --> 00:39:09,181 ฉันไปทำแบบนั้นเมื่อไร 516 00:39:09,806 --> 00:39:11,850 แต่ฉันบอกนายทุกเรื่องเลยนะ 517 00:39:14,478 --> 00:39:16,646 - ฉันมีอะไรจะบอกเธอ - อะไร 518 00:39:17,731 --> 00:39:18,732 ฉัน... 519 00:39:20,108 --> 00:39:22,194 บอกยอรึมเรื่องที่เราพยายามมีลูกกัน 520 00:39:22,277 --> 00:39:23,487 หา 521 00:39:25,489 --> 00:39:27,532 บอกให้เก็บไว้เป็นความลับไง 522 00:39:28,658 --> 00:39:29,659 ขอโทษนะ 523 00:39:29,743 --> 00:39:31,995 แล้วเอาเรื่องแบบนั้นไปบอกเธอทำไม 524 00:39:32,370 --> 00:39:34,414 ลำพังเรื่องของเธอก็มากพอแล้ว 525 00:39:35,123 --> 00:39:37,834 ไหนจะเรื่องงานอีก 526 00:39:38,460 --> 00:39:40,921 ความยากลำบากที่เธอต้องเจอ ตอนทดสอบภาวะมีบุตรยาก 527 00:39:41,004 --> 00:39:43,673 ฉันพร้อมรับฟังเธอได้ทุกอย่างนะ 528 00:39:44,091 --> 00:39:45,092 แต่เผื่อว่า... 529 00:39:46,009 --> 00:39:48,637 เผื่อว่ามีอะไรที่เธอบอกฉันไม่ได้ 530 00:39:49,471 --> 00:39:52,182 บางครั้งผู้หญิงก็มีเรื่องที่คุยได้ เฉพาะกับผู้หญิงด้วยกันนี่นา 531 00:39:52,766 --> 00:39:55,227 เธอจะไปคุยกับใครได้นอกจากยอรึม 532 00:39:55,644 --> 00:39:56,645 หรือไม่จริง 533 00:39:56,728 --> 00:39:58,480 ไม่มีอะไรที่ฉันบอกที่รักไม่ได้นะ 534 00:39:59,606 --> 00:40:01,108 ไม่มีอะไรกัน ฉันเห็นเธอ... 535 00:40:14,496 --> 00:40:17,165 ฉันเห็นเธอแอบร้องไห้ในห้องน้ำประจำเลย 536 00:40:21,795 --> 00:40:23,046 แล้วนายรู้ได้ยังไง 537 00:40:23,463 --> 00:40:26,842 เธอกลับออกมาจากห้องน้ำ ตาแดงแจ๋ขนาดนั้น 538 00:40:27,134 --> 00:40:28,468 จะไม่รู้ได้ยังไง 539 00:40:31,304 --> 00:40:32,305 ฮเยจิน 540 00:40:34,224 --> 00:40:36,226 ทั้งกับยอรึม ทั้งกับฉัน 541 00:40:36,560 --> 00:40:39,521 เธอมักจะแบกรับทุกอย่างไว้ และเหนื่อยอยู่ลำพัง 542 00:40:40,355 --> 00:40:41,815 คนที่ต้องมอง มันเจ็บมากนะ 543 00:40:44,860 --> 00:40:45,861 อย่าร้องไห้คนเดียวสิ 544 00:40:47,112 --> 00:40:48,572 อย่าร้องไห้คนเดียว 545 00:40:49,072 --> 00:40:51,449 ช่วยร้องไห้พร้อมกับมีใคร อยู่ข้างๆ สักคนนะ ฉันขอร้อง 546 00:41:00,458 --> 00:41:05,130 โธ่เอ๊ย คูยอรึม ตายยากจริงๆ แม่คนนี้ 547 00:41:07,632 --> 00:41:09,426 ว่าไง ยอรึม 548 00:41:10,135 --> 00:41:12,762 อ๋อ ไม่มีอะไร ทำไม 549 00:41:15,265 --> 00:41:16,892 อยากไปซาวน่าด้วยกันเหรอ 550 00:41:18,268 --> 00:41:19,477 ก็ดีเลยสิ 551 00:41:20,854 --> 00:41:21,855 ว้าว 552 00:41:22,856 --> 00:41:24,065 ว้าว 553 00:41:36,745 --> 00:41:37,829 โอ้ โล่งไปเลย 554 00:41:37,913 --> 00:41:43,001 ฉันต้องแก่แล้วแน่ๆ ได้นั่งร้อนๆ มันรู้สึกดีจริงๆ ใช่ไหม 555 00:41:43,084 --> 00:41:44,211 ถูกต้อง 556 00:41:46,129 --> 00:41:48,548 ในเมื่อไล่เหงื่อออกแล้ว 557 00:41:48,632 --> 00:41:50,258 มาประโคมคอลลาเจนกัน 558 00:41:50,842 --> 00:41:51,843 เยี่ยม 559 00:41:52,219 --> 00:41:53,428 ของดีเลยนะ 560 00:42:01,937 --> 00:42:03,104 มานี่ มา 561 00:42:05,148 --> 00:42:06,775 - เดี๋ยวนะ - เรียบร้อย 562 00:42:14,908 --> 00:42:16,910 ทำแบบนี้นะ จากข้างล่างขึ้นข้างบน 563 00:42:16,993 --> 00:42:18,078 ที่คอด้วย 564 00:42:20,664 --> 00:42:21,831 เป็นไง 565 00:42:21,915 --> 00:42:22,916 หนึบๆ ดีใช่ไหม 566 00:42:22,999 --> 00:42:24,042 หนึบๆ สุดพลัง 567 00:42:24,125 --> 00:42:25,210 หนึบๆ เหรอ 568 00:42:30,048 --> 00:42:31,299 ทีนี้ก็มาจิบชากัน 569 00:42:31,383 --> 00:42:33,093 - เร็วเข้าเลย - มาดื่มกัน 570 00:42:36,846 --> 00:42:37,847 ว้าว 571 00:42:41,518 --> 00:42:43,144 - ยอรึม - หือ 572 00:42:43,561 --> 00:42:46,273 ได้ยินว่าแดชิกบอกเธอ เรื่องไปทดสอบการมีลูกยากใช่ไหม 573 00:42:48,066 --> 00:42:49,693 - อือ - ตกใจใช่ไหม 574 00:42:52,612 --> 00:42:53,697 ทำไมไม่บอกฉันล่ะ 575 00:42:55,865 --> 00:42:56,908 มันก็... 576 00:42:57,742 --> 00:42:59,828 เธอเองก็มีปัญหาล้นมือแล้ว 577 00:43:00,495 --> 00:43:02,580 ฉันรู้สึกว่ามันไม่ถูกที่จะบอกเธอ 578 00:43:05,542 --> 00:43:08,586 ฉันขอโทษมากๆ เลยนะ แล้วก็รู้ผิดด้วย 579 00:43:09,170 --> 00:43:10,338 อะไรกัน 580 00:43:10,422 --> 00:43:11,423 ก็แค่... 581 00:43:12,841 --> 00:43:15,802 เวลาที่ฉันต้องการใคร เธอก็คอยอยู่กับฉันเสมอ 582 00:43:16,428 --> 00:43:19,848 เธอสนุกกับฉัน ร้องไห้กับฉันตลอด 583 00:43:20,598 --> 00:43:23,226 ฉันรู้สึกเหมือนว่า ไม่เคยทำแบบนั้นให้เธอเลย 584 00:43:23,727 --> 00:43:25,103 เธอจะเสียใจไปทำไม 585 00:43:25,937 --> 00:43:27,230 ฉันเป็นฝ่ายบอกเธอไม่ได้เอง 586 00:43:28,940 --> 00:43:31,526 ฉันอยากเป็นเพื่อนที่ดี เป็นที่พึ่งพาของเพื่อนได้ 587 00:43:32,652 --> 00:43:35,989 รู้สึกเหมือนฉันกลายเป็นเพื่อน ที่คอยโอดครวญแต่ปัญหาของตัวเอง 588 00:43:36,698 --> 00:43:37,949 ไม่ใช่อย่างนั้นสักหน่อย 589 00:43:40,410 --> 00:43:43,705 ก็แค่เพราะการตรวจการมีลูกยากน่ะ 590 00:43:45,123 --> 00:43:47,917 เป็นเรื่องที่พูดออกไปยาก แม้แต่กับเพื่อนสนิทน่ะ 591 00:43:50,503 --> 00:43:53,131 เดือนนี้ฉันจะมีลูกไหมนะ 592 00:43:54,466 --> 00:43:57,135 ฉันจะสามารถ มีปาฏิหาริย์แบบนั้นได้ไหมคะ 593 00:43:58,136 --> 00:44:00,221 มีความหวังขึ้นมาแล้วก็ผิดหวัง 594 00:44:01,222 --> 00:44:03,808 หลังจากผิดหวังแบบนั้นซ้ำๆ 595 00:44:05,018 --> 00:44:07,062 มันก็เปลี่ยนเป็นความสิ้นหวัง 596 00:44:08,355 --> 00:44:10,023 ร่างกายฉันมีอะไรผิดปกติหรือเปล่านะ 597 00:44:11,191 --> 00:44:12,817 ฉันทำอะไรผิดนักเหรอ 598 00:44:14,611 --> 00:44:20,325 เดินไปตามถนนแล้วเห็นเด็กๆ กับครอบครัวของพวกแกก็ทำให้ฉันอิจฉา 599 00:44:22,410 --> 00:44:24,704 จนมันเกิดเป็นปมด้อยในใจ 600 00:44:25,580 --> 00:44:27,040 ซึ่งทำให้ฉันอยากปกปิดมันไว้ 601 00:44:28,458 --> 00:44:31,836 และแม้แต่กับเพื่อนสนิทที่สุด 602 00:44:34,506 --> 00:44:36,091 ก็ดูเหมือนว่าฉันไม่สามารถบอกไปได้ 603 00:44:39,135 --> 00:44:40,553 มันก็เป็นแบบนั้นแหละ 604 00:44:50,146 --> 00:44:51,231 ฮเยจิน 605 00:44:51,648 --> 00:44:53,691 ถ้าเธอได้มีลูกสักคน 606 00:44:55,318 --> 00:44:56,986 เด็กคนนั้นจะต้องมีความสุขมากแน่ๆ 607 00:44:58,196 --> 00:44:59,489 เพราะแกมีฮเยจินเป็นแม่นี่นา 608 00:45:05,620 --> 00:45:06,996 ร้องไห้ทำไมเล่า 609 00:45:09,707 --> 00:45:11,000 อย่าร้องนะ 610 00:45:20,260 --> 00:45:21,302 คุณพัคแจฮุน 611 00:45:24,681 --> 00:45:25,974 จะกลับห้องเหรอคะ 612 00:45:26,724 --> 00:45:27,725 ครับ 613 00:45:28,643 --> 00:45:30,979 ฉันมีเรื่อง... 614 00:45:32,188 --> 00:45:33,231 จะบอกคุณค่ะ 615 00:45:33,648 --> 00:45:34,649 เรื่องอะไรเหรอครับ 616 00:45:44,159 --> 00:45:45,994 เราเจอคนที่ออกมาปล่อยข่าวคุณ คนแรกแล้วค่ะ 617 00:45:46,077 --> 00:45:48,121 คนที่ปล่อยข่าวเรื่องคุณ 618 00:45:48,204 --> 00:45:49,205 จริงเหรอครับ 619 00:45:49,539 --> 00:45:50,540 เขาเป็นใครล่ะ 620 00:45:51,249 --> 00:45:55,086 ตอนที่คุณเป็นประสาทศัลยแพทย์ เขาเป็นเจ้าหน้าที่รัฐอยู่ที่นั่น 621 00:45:55,587 --> 00:45:56,588 เขาบอกว่า... 622 00:45:57,297 --> 00:45:59,466 เขาทำไปเพราะอิจฉาค่ะ 623 00:45:59,841 --> 00:46:04,220 เขาไม่ชอบตอนคุณอยู่ที่โรงพยาบาล และการเห็นคุณในทีวีก็ทำให้เขาหงุดหงิด 624 00:46:06,473 --> 00:46:07,682 เราจะทำยังไงกันดีคะ 625 00:46:08,099 --> 00:46:09,350 อยากให้เขาถูกลงโทษไหมคะ 626 00:46:15,315 --> 00:46:16,441 ปล่อยเขาไปเถอะครับ 627 00:46:17,025 --> 00:46:18,401 โดยไม่รับแม้แต่คำขอโทษเหรอ 628 00:46:19,611 --> 00:46:20,612 จะเอามาทำอะไร 629 00:46:21,738 --> 00:46:22,739 ไม่เป็นไรครับ 630 00:46:22,822 --> 00:46:24,324 ไม่อยากเห็นหน้าเขาหน่อยเหรอคะ 631 00:46:24,782 --> 00:46:28,119 ขอดูหน้าสักหน่อย เป็นกฎที่พลาดไม่ได้ของคนเกาหลีนะ 632 00:46:29,037 --> 00:46:30,538 ไม่เป็นไรครับ จริงๆ 633 00:46:36,085 --> 00:46:39,964 หลังจากมาร่วมรายการ ก็มีคนมากมายมาชอบผม 634 00:46:41,674 --> 00:46:45,303 เหมือนที่ผมไม่อาจไปขอบคุณทุกคน ที่มาชอบผมได้ 635 00:46:46,971 --> 00:46:51,226 ผมก็ไม่อาจรับคำขอโทษ จากคนที่ไม่ชอบผมได้เหมือนกัน 636 00:46:53,436 --> 00:46:54,938 ผมจะยกโทษให้เขาครับ 637 00:46:56,606 --> 00:46:58,650 ฝากจบเรื่องนี้ด้วยนะครับ คุณพีดี 638 00:46:59,651 --> 00:47:00,652 ขอตัวนะครับ 639 00:47:10,662 --> 00:47:11,913 ทำไมฉัน 640 00:47:13,706 --> 00:47:15,375 ถึงอยากได้เขาไม่เลิกเลยนะ 641 00:47:19,212 --> 00:47:20,380 เขาไม่ใช่แนวฉันสักหน่อย 642 00:47:23,466 --> 00:47:25,593 คืนนี้ที่บ้านร้าง 643 00:47:25,677 --> 00:47:27,804 จะมีการเดตสยองขวัญครับ 644 00:47:27,887 --> 00:47:30,223 คู่เดตของคุณจะตัดสินโดยการจับสลากครับ 645 00:47:33,434 --> 00:47:35,228 บ้านผีสิงน่าสนุกดีนะครับ 646 00:47:35,311 --> 00:47:37,021 ฉันไม่ชอบอะไรแบบนั้นเลย 647 00:47:37,730 --> 00:47:40,066 ฉันเกลียดอะไรน่ากลัวๆ จริงๆ นะ 648 00:47:40,149 --> 00:47:41,150 อย่างนั้นเหรอครับ 649 00:47:43,111 --> 00:47:44,862 คุณจีวานก็ขี้กลัวด้วยหรือเปล่าครับ 650 00:47:45,989 --> 00:47:47,115 ถ้าให้พูดตามตรง 651 00:47:48,408 --> 00:47:49,409 ฉันไม่ใช่คนขี้กลัวค่ะ 652 00:47:49,492 --> 00:47:50,577 จริงเหรอครับ 653 00:47:51,202 --> 00:47:52,537 งั้นคุณจีวานก็ปกป้องผมได้สิครับ 654 00:47:54,205 --> 00:47:56,207 สวัสดีครับ 655 00:47:56,291 --> 00:47:58,251 - เดี๋ยวก่อนๆ - รบกวนไว้ด้านนี้ด้วยครับ 656 00:48:04,465 --> 00:48:07,093 ดูน่ากลัวจริงๆ ครับ ก่อนอื่น... 657 00:48:08,970 --> 00:48:10,722 คนหนึ่งไปที่ห้องเรียน 658 00:48:10,805 --> 00:48:12,682 ส่วนคุณไปที่... 659 00:48:16,477 --> 00:48:17,562 มาทดสอบกันนะครับ 660 00:48:18,438 --> 00:48:19,856 เดี๋ยวนะครับ 661 00:48:19,939 --> 00:48:21,608 ช่วยเก็บตรงนั้นด้วยครับ 662 00:48:23,276 --> 00:48:24,652 (เดตในบ้านร้าง อาณาจักรแห่งรัก) 663 00:48:27,363 --> 00:48:28,823 (เดตในบ้านร้าง อาณาจักรแห่งรัก) 664 00:48:30,033 --> 00:48:32,201 - บ้านร้างพร้อมแล้วเหรอ - อือ 665 00:48:32,285 --> 00:48:34,662 ฉันโทรไปหาทีมที่กองถ่าย พวกเขาบอกว่าใกล้จะพร้อมแล้วค่ะ 666 00:48:35,997 --> 00:48:37,498 แล้วนักแสดงที่จะมารับบทผีล่ะ 667 00:48:37,582 --> 00:48:40,001 ผีผู้หญิงสอง ซอมบี้ แล้วก็นักเรียน 668 00:48:40,084 --> 00:48:42,086 หลังจากแต่งหน้าเสร็จ พวกเขาจะซ้อมใหญ่กันค่ะ 669 00:48:42,170 --> 00:48:43,254 โอเค 670 00:48:43,630 --> 00:48:46,424 ในเมื่อฉันต้องตัดต่อ เพื่อออกอากาศสัปดาห์หน้า 671 00:48:46,507 --> 00:48:49,719 คูยอรึมไปที่กอง แล้วจัดการให้เรียบร้อยนะ 672 00:48:51,846 --> 00:48:52,847 เข้าใจแล้ว 673 00:48:54,182 --> 00:48:57,393 ผู้ร่วมรายการคะ ฝ่ายชายจะเลือกจากหนึ่งถึงห้า 674 00:48:57,477 --> 00:49:00,480 ฝ่ายหญิงจะเลือกจากหกถึงสิบนะคะ 675 00:49:05,443 --> 00:49:07,153 ทีนี้ก็ดึงแล้วเดินถอยหลังมาค่ะ 676 00:49:39,811 --> 00:49:40,812 คุณจียอน 677 00:49:41,396 --> 00:49:42,397 คุณแจฮุน 678 00:49:43,648 --> 00:49:44,732 แปลกจัง 679 00:49:47,819 --> 00:49:48,820 พวกคุณสองคนนี่อะไรกัน 680 00:49:48,903 --> 00:49:50,405 พรหมลิขิตจริงๆ เหรอเนี่ย 681 00:49:50,488 --> 00:49:53,199 นั่นสิครับ คนอื่นเละเทะไปหมด 682 00:49:53,282 --> 00:49:54,992 มีแค่สองคนที่ลงตัวเหมาะเจาะได้ยังไง 683 00:49:56,244 --> 00:49:57,245 เละเทะไปหมดเหรอคะ 684 00:49:57,829 --> 00:50:00,623 จะบอกว่าการได้คู่กับฉันมันเละเทะเหรอ 685 00:50:02,041 --> 00:50:03,292 เปล่าครับ ไม่ใช่ 686 00:50:03,376 --> 00:50:04,544 ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น 687 00:50:05,294 --> 00:50:08,131 ได้เดตกับคุณโซยอน ถือเป็นเกียรติกับผมด้วยซ้ำ 688 00:50:09,257 --> 00:50:10,258 ตามสบายเถอะค่ะ 689 00:50:11,718 --> 00:50:14,262 คุณฮุนฮี ฉันขอฝากตัวด้วยนะคะ 690 00:50:14,345 --> 00:50:15,430 ครับ เช่นกันครับ 691 00:50:19,016 --> 00:50:20,518 แต่ฉันขี้กลัวมากเลยนะคะ 692 00:50:21,436 --> 00:50:24,480 ขอโทษไว้ล่วงหน้าเลยนะคะ ฉันคงกรี๊ดหนักแน่ 693 00:50:26,065 --> 00:50:27,942 รู้ไหมครับว่าผมเป็นใคร 694 00:50:28,651 --> 00:50:29,652 ใครเหรอคะ 695 00:50:31,195 --> 00:50:33,865 นาวิกนักล่าผีครับ 696 00:50:37,368 --> 00:50:40,288 เชฟคะ ฉันว่าเราได้เป็นคู่กันแล้วละค่ะ 697 00:50:40,413 --> 00:50:41,664 นั่นสิครับ 698 00:50:42,832 --> 00:50:44,792 คุณจีวานขี้กลัวหรือเปล่าครับ 699 00:50:44,876 --> 00:50:48,296 ที่จริงฉันไม่ใช่คนขี้กลัวเลยค่ะ 700 00:50:49,881 --> 00:50:51,132 ค่อยยังชั่วหน่อยครับ 701 00:50:52,133 --> 00:50:54,343 ผมก็มาดแมนเอาเรื่องเหมือนกันครับ 702 00:51:01,058 --> 00:51:02,852 งั้นก็เอาตามนั้นเลยนะ 703 00:51:03,686 --> 00:51:06,272 - นักแสดงผีพร้อมแล้วใช่ไหม - ครับ เรียบร้อยแล้วครับ 704 00:51:06,814 --> 00:51:09,108 - ทีมอุปกรณ์พร้อมไหมคะ - ค่ะ ทีมอุปกรณ์พร้อมค่ะ 705 00:51:09,817 --> 00:51:13,029 ฮีชาง ของอันตรายในตึกทุกอย่าง เอาออกมาหมดแล้วใช่ไหม 706 00:51:14,030 --> 00:51:16,282 - ครับ ขนออกไปหมดแล้วครับ - โอเค 707 00:51:18,034 --> 00:51:19,035 ทุกอย่างพร้อมแล้ว 708 00:51:19,744 --> 00:51:22,497 เราจะเริ่มการถ่ายทำแล้ว ผู้ร่วมรายการเตรียมตัวด้วยค่ะ 709 00:51:45,102 --> 00:51:46,103 ฉันตื่นเต้นจัง 710 00:51:48,773 --> 00:51:50,900 ทุกคน ฟังกฎกันนะคะ 711 00:51:51,984 --> 00:51:54,654 ภายในบ้านร้าง ให้ทุกคนตามหาห้องเครื่องรางของจริง 712 00:51:54,737 --> 00:51:58,574 ให้หาชอล์กที่ซ่อนอยู่ภายในห้อง แล้วเขียนชื่อของพวกคุณทั้งสองคนลงไป 713 00:51:58,658 --> 00:52:01,285 แล้วกลับออกมาอย่างปลอดภัย นั่นคือภารกิจประจำวันนี้ของคุณ 714 00:52:02,119 --> 00:52:04,163 คู่ฮุนฮีกับแทมี เริ่มได้เลยค่ะ 715 00:52:05,665 --> 00:52:07,250 - ไปกันเถอะครับ - ขอให้ปลอดภัยนะคะ 716 00:52:07,708 --> 00:52:08,709 ครับ 717 00:52:09,460 --> 00:52:12,296 หมายเลขหนึ่งลุยเลย สู้เขา 718 00:52:12,839 --> 00:52:13,840 สู้ๆ ครับ 719 00:52:15,132 --> 00:52:17,051 อย่าร้องไห้นะ 720 00:52:20,179 --> 00:52:21,305 พวกเขาดูเหมาะสมกันดีนะ 721 00:52:29,689 --> 00:52:31,190 ไม่เข้าไปได้ไหมคะ 722 00:52:31,274 --> 00:52:32,400 เราต้องเข้าไปข้างในครับ 723 00:52:43,202 --> 00:52:44,996 ตกใจหมดเลย ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 724 00:52:45,079 --> 00:52:46,080 ไม่เป็นไรนะ 725 00:52:52,086 --> 00:52:53,629 ชอล์กอยู่ไหนนะ 726 00:52:54,088 --> 00:52:55,298 โอ๊ย ตกใจหมดเลย 727 00:52:55,673 --> 00:52:56,924 อย่าทำให้ผมกลัวสิครับ 728 00:52:59,427 --> 00:53:00,595 เราเข้าไปในนี้ดีไหมครับ 729 00:53:06,475 --> 00:53:08,019 มาสิ มาเลย 730 00:53:18,279 --> 00:53:19,530 มาสู้กันเลย มา 731 00:53:20,448 --> 00:53:21,449 หายไปไหนแล้ว 732 00:53:22,450 --> 00:53:23,451 ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 733 00:53:30,082 --> 00:53:31,208 แม่จ๋า แม่ รีบไปกันเถอะ 734 00:53:33,794 --> 00:53:35,087 ไปครับ ไปเร็ว เร็วๆ 735 00:53:37,256 --> 00:53:39,258 ห้องนี้แหละ ห้องนี้คือห้องเครื่องราง 736 00:53:44,305 --> 00:53:45,806 แม่จ๋า 737 00:53:48,017 --> 00:53:49,518 นี่มันอะไรเนี่ย 738 00:53:50,436 --> 00:53:51,938 ผมว่ามันอยู่ด้านโน้นนะ 739 00:53:55,691 --> 00:53:56,692 นี่ไงๆ 740 00:53:57,360 --> 00:53:59,862 พ่อแก้วแม่แก้ว ตกใจหมดเลย 741 00:54:01,489 --> 00:54:04,533 (ฮุนฮี แทมี) 742 00:54:08,079 --> 00:54:09,664 ทำไมๆ มีอะไร 743 00:54:10,164 --> 00:54:11,207 สุดยอด 744 00:54:11,749 --> 00:54:13,834 ข้างในนั้นมันบ้าไปแล้ว จริงๆ นะ 745 00:54:14,835 --> 00:54:17,213 มันมีอะไรน่ากลัวนักหนา ของปลอมทั้งนั้นแหละ 746 00:54:17,296 --> 00:54:19,006 น่ากลัวจริงๆ ครับ 747 00:54:20,049 --> 00:54:21,175 กลัวจนฉี่แทบราดแน่ะ 748 00:54:22,051 --> 00:54:23,302 โอ๊ย ให้ตายสิ 749 00:54:23,636 --> 00:54:26,222 ไม่เป็นไรนะ มันจบแล้ว 750 00:54:27,223 --> 00:54:28,891 โอ๊ย น่ากลัวชะมัดเลย 751 00:54:29,517 --> 00:54:31,477 ต่อไปจางกุน ซูมีค่ะ 752 00:54:31,560 --> 00:54:32,895 ขอบคุณครับ 753 00:54:34,063 --> 00:54:35,606 น่าจะน่ากลัวมากเลยนะคะ 754 00:54:36,107 --> 00:54:38,067 คุณทนายความ เชื่อใจผมเถอะครับ 755 00:54:38,401 --> 00:54:39,402 ลุยกันเลย 756 00:54:44,281 --> 00:54:46,117 ผมคิดว่าเป็นห้องนี้นะครับ เชิญเข้ามาเลยครับ 757 00:54:46,200 --> 00:54:47,201 ค่ะ 758 00:54:49,078 --> 00:54:51,539 - ไม่เป็นหรอกครับ ไม่เป็นไร - อย่าหลอกฉันสิคะ 759 00:54:51,622 --> 00:54:54,375 สาวงามแห่งเกาหลีใต้ ทนายความคึมซูมี 760 00:54:54,458 --> 00:54:56,502 ฮวังจางกุนคนนี้จะปกป้องคุณเองครับ 761 00:54:57,336 --> 00:54:58,963 เดี๋ยวนะ มันควรจะอยู่แถวนี้แหละ 762 00:54:59,380 --> 00:55:04,010 - ตรงนี้มียันต์ด้วย - ผมคิดว่าน่าจะอยู่แถวๆ นั้นนะครับ 763 00:55:04,093 --> 00:55:05,428 ผมจะลองเปิดดูนะครับ 764 00:55:05,511 --> 00:55:08,389 - แต่ฉันไม่อยากเปิดนี่คะ - แต่เราต้องหาทุกซอกทุกมุมนะครับ 765 00:55:10,641 --> 00:55:13,144 - ตามผมมานะครับ - ช้าๆ หน่อยค่ะ 766 00:55:19,233 --> 00:55:20,776 คุณซูมีครับ คุณซูมี 767 00:55:20,860 --> 00:55:23,195 ขอให้โชคดีครับ วันทยหัตถ์ให้เลย 768 00:55:23,279 --> 00:55:24,905 ไม่น่าจะใช่ตรงนี้สินะ 769 00:55:26,032 --> 00:55:28,492 เคลียร์ๆ คุณทนายความครับ เคลียร์ 770 00:55:28,576 --> 00:55:30,244 - ไม่เป็นไรครับ - ฉันอยากกลับบ้าน 771 00:55:38,377 --> 00:55:40,337 - ขึ้นไปข้างบนกัน - ไม่เอา ฉันขึ้นไม่ได้ 772 00:55:40,796 --> 00:55:43,382 - เดี๋ยวค่ะ เดี๋ยวๆ - ไม่เป็นไรหรอกครับ 773 00:55:43,466 --> 00:55:44,675 หนึ่ง สอง สาม 774 00:55:46,385 --> 00:55:48,471 ตรงนี้ไม่มีอะไรหรอกครับ ชอล์กอยู่นี่ไง 775 00:55:48,554 --> 00:55:51,557 ทำไมในนี้มีมือผีด้วยล่ะ มือไม่ดี ปล่อยเลยนะ 776 00:55:51,640 --> 00:55:53,267 มือไม่ดีๆ 777 00:55:53,350 --> 00:55:54,935 ในที่สุด 778 00:55:56,896 --> 00:56:00,483 เราก็ทำภารกิจสำเร็จ 779 00:56:03,444 --> 00:56:05,196 - ไม่มีผีแล้วใช่ไหมคะ - ไปกันเถอะครับ 780 00:56:06,572 --> 00:56:08,491 เราต้องไปทางโน้นไม่ใช่เหรอ 781 00:56:08,574 --> 00:56:11,202 ทำไมเราต้องทำแบบนี้ด้วยนะ 782 00:56:11,285 --> 00:56:12,828 อยากจะบ้าตายจริงๆ 783 00:56:14,497 --> 00:56:15,623 มันน่าจะอยู่ตรงไหนนะ 784 00:56:16,165 --> 00:56:18,000 อยู่ไหนเนี่ย 785 00:56:30,179 --> 00:56:33,057 เดี๋ยวก่อน ขาผมเป็นตะคริว 786 00:56:47,154 --> 00:56:49,615 เห็นไหม ผมบอกแล้วว่าโคตรน่ากลัวเลย 787 00:56:53,619 --> 00:56:58,124 คุณจีวานคอยหลบหลังผมไว้นะครับ ผมไม่กลัวอะไรแบบนี้หรอกครับ 788 00:57:00,167 --> 00:57:02,044 ไม่เห็นจะมีอะไรเลย 789 00:57:32,158 --> 00:57:33,159 ขอบคุณนะคะ 790 00:57:55,556 --> 00:57:57,141 โอ๊ย ตกใจหมดเลย 791 00:57:57,474 --> 00:57:58,809 ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 792 00:58:02,521 --> 00:58:03,522 เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 793 00:58:03,814 --> 00:58:05,357 ทำตกไว้ตรงไหนเหรอ 794 00:58:05,482 --> 00:58:06,942 เดี๋ยวฉันหาให้ค่ะ 795 00:58:07,443 --> 00:58:09,445 ใช่ตรงนี้ไหม ใช่หรือเปล่าคะ 796 00:58:15,618 --> 00:58:16,827 ตายแล้ว 797 00:58:16,952 --> 00:58:20,039 เป็นอะไรไปคะ คุณจอห์นจางคะ 798 00:58:20,122 --> 00:58:21,665 อ่อนแอขนาดนี้ได้ยังไงนะ 799 00:58:23,209 --> 00:58:24,835 คุณจีวานครับ ผมรู้สึกเหมือนจะอ้วกเลย 800 00:58:26,629 --> 00:58:28,255 เวียนหัวจัง ผมน่าจะอ้วกจริงๆ นะ 801 00:58:28,339 --> 00:58:29,465 เสร็จแล้วค่ะ เสร็จแล้ว 802 00:58:29,548 --> 00:58:30,549 ผมไม่มีแรงเลย 803 00:58:31,717 --> 00:58:33,636 ได้ค่ะ เสร็จแล้ว ไปกันเถอะค่ะ 804 00:58:33,719 --> 00:58:36,972 - ฉันจะอ้วกครับ - จะอ้วกเหรอ ทนอีกหน่อยนะคะ 805 00:58:37,056 --> 00:58:40,768 ต่อไปเป็นคู่สุดท้ายแล้วนะคะ จียอนกับแจฮุน เชิญเลยค่ะ 806 00:58:40,851 --> 00:58:41,852 - ไปกันเถอะครับ - ค่ะ 807 00:58:46,774 --> 00:58:48,692 ระวังนะครับ มีจุดน่ากลัวๆ สองสามจุด 808 00:58:54,531 --> 00:58:55,783 ตอนเข้าไป ผมหาวตั้งหลายรอบ 809 00:59:24,478 --> 00:59:25,479 รุ่นพี่ครับ 810 00:59:26,021 --> 00:59:27,022 ฝนตกครับ 811 00:59:28,565 --> 00:59:30,192 วันนี้ฝนจะตกเหรอ 812 00:59:30,276 --> 00:59:32,278 ไม่ครับ พยากรณ์อากาศไม่ได้เตือนเลย 813 00:59:32,361 --> 00:59:36,282 ตอนนี้เอาพลาสติกคุมกล้องไปก่อน แล้วมาถ่ายคู่สุดท้ายให้เสร็จ 814 00:59:36,657 --> 00:59:37,700 ครับ เข้าใจแล้วครับ 815 00:59:38,242 --> 00:59:40,828 ช่วยเอาพลาสติกคุมอุปกรณ์ด้วยครับ 816 01:00:07,021 --> 01:00:09,315 - โอเคไหมครับ - ไม่ค่ะ 817 01:00:12,901 --> 01:00:14,111 ผมยังตกใจเลย 818 01:00:23,245 --> 01:00:25,497 - โอเคไหมครับ - ไม่โอเคค่ะ 819 01:00:25,581 --> 01:00:27,124 คุณนี่แหละทำผมตกใจแล้ว 820 01:00:37,009 --> 01:00:38,594 ตกใจหมดเลย 821 01:00:40,054 --> 01:00:41,972 ในเมื่อกระดานดำอยู่นี่ 822 01:00:42,056 --> 01:00:44,391 ชอล์กก็น่าจะอยู่แถวนี้แน่ๆ 823 01:00:48,687 --> 01:00:49,813 อยู่นี่ไง 824 01:01:01,533 --> 01:01:03,410 คุณจียอนครับ จบแล้วครับ 825 01:01:03,494 --> 01:01:05,704 รีบเขียนชื่อ จะได้รีบไปกัน 826 01:01:15,798 --> 01:01:17,257 รีบไปกันเถอะค่ะ 827 01:01:25,891 --> 01:01:27,142 ฝนตกหนักมากเลยนะครับ 828 01:01:28,227 --> 01:01:29,436 โอ้ ตกอย่างกับฟ้ารั่วเลย 829 01:01:30,687 --> 01:01:32,272 ฮีชาง ฉายไฟหน่อย 830 01:01:32,356 --> 01:01:33,565 เข้าใจแล้วครับ 831 01:01:36,068 --> 01:01:38,028 มาแล้ว พวกเขามากันแล้ว 832 01:01:41,407 --> 01:01:42,699 โอ้ ไม่ใช่เล่นๆ เลยนะ 833 01:01:44,618 --> 01:01:45,869 คุณไม่ได้พูดเกินจริงเลย 834 01:01:47,329 --> 01:01:48,414 โอ้ สดชื่นจังเลย 835 01:01:49,289 --> 01:01:50,290 คัต 836 01:01:51,166 --> 01:01:53,335 การถ่ายทำวันนี้จบแค่นี้นะคะ 837 01:01:53,419 --> 01:01:55,712 ผู้ร่วมรายการจะกลับไปที่อาณาจักรนะคะ 838 01:01:55,796 --> 01:01:56,797 ครับ 839 01:01:57,089 --> 01:01:59,550 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณนะคะ 840 01:01:59,675 --> 01:02:01,427 ใส่เสื้อกันฝนกันก่อน 841 01:02:01,510 --> 01:02:03,345 แล้วเราจะไปขึ้นรถบัสกันนะคะ 842 01:02:03,470 --> 01:02:05,639 เราจะไปที่รถบัสกันเลยนะคะ ขอบคุณสำหรับวันนี้ค่ะ 843 01:02:05,722 --> 01:02:07,724 ขอบคุณค่ะ 844 01:02:12,521 --> 01:02:13,772 - ฮีชาง - ครับ 845 01:02:13,856 --> 01:02:17,359 นายเก็บอุปกรณ์แล้วกลับไปอาณาจักร กับผู้ร่วมรายการก่อนนะ 846 01:02:17,443 --> 01:02:18,652 แล้วรุ่นพี่ล่ะครับ 847 01:02:18,735 --> 01:02:20,696 ฉันจะไปเก็บกล้องข้างในแล้วตามไป 848 01:02:20,779 --> 01:02:22,030 เดี๋ยวผมทำเองก็ได้ครับ 849 01:02:22,114 --> 01:02:23,449 ไม่ต้องหรอก ไม่เป็นไร 850 01:02:23,532 --> 01:02:25,200 ต้องไปเก็บอุปกรณ์ชิ้นใหญ่ๆ ข้างในก่อน 851 01:02:25,284 --> 01:02:26,410 จะไม่เป็นไรจริงเหรอครับ 852 01:02:26,493 --> 01:02:27,995 อือ ฉันไม่เป็นไร 853 01:02:28,078 --> 01:02:29,997 รุ่นพี่ ใส่เสื้อกันฝนไปด้วยสิครับ 854 01:02:30,080 --> 01:02:31,874 - ฝนตกหนักมากเลย - ช่างเถอะ 855 01:02:32,332 --> 01:02:34,334 - รีบไปได้แล้ว ไปเลย - ครับ 856 01:03:17,044 --> 01:03:18,754 ตกใจหมดเลย 857 01:03:47,074 --> 01:03:48,200 มาทำอะไรอยู่ในนี้คะ 858 01:03:49,076 --> 01:03:51,537 - การถ่ายทำจบแล้วนะ - อ้าว 859 01:03:52,037 --> 01:03:53,288 ถ่ายทำจบแล้วเหรอครับ 860 01:03:54,748 --> 01:03:56,375 ทุกคนกลับไปหมดแล้วค่ะ 861 01:03:56,625 --> 01:03:58,502 - คุณก็รีบกลับออกไปเถอะค่ะ - อะไรเนี่ย 862 01:03:59,253 --> 01:04:01,630 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณเช่นกันค่ะ 863 01:04:08,929 --> 01:04:10,847 (แจฮุน จียอน) 864 01:04:49,011 --> 01:04:50,053 คูยอรึม 865 01:04:52,472 --> 01:04:53,473 แจฮุน 866 01:04:53,557 --> 01:04:54,600 อยู่ตรงนั้นแหละ 867 01:05:04,359 --> 01:05:05,360 นี่ 868 01:05:20,626 --> 01:05:21,627 นี่ นาย... 869 01:06:39,996 --> 01:06:41,456 คุณพัคแจฮุนเป็นอะไรของเขา 870 01:06:41,540 --> 01:06:43,375 หรือเขามีอะไรกับคูยอรึมพีดีนะ 871 01:06:43,458 --> 01:06:45,001 รู้ไหมคะว่าชาวเน็ต 872 01:06:45,085 --> 01:06:48,046 เรียกคุณว่าคุณเจ้าของแจฮุน กับผู้รับเหมาจียอน 873 01:06:48,130 --> 01:06:51,550 คุณควรแสดงจุดยืนที่ชัดเจน 874 01:06:51,633 --> 01:06:53,468 ไม่มีผู้ร่วมรายการชายคนไหน ที่คุณชอบเลยเหรอ 875 01:06:53,552 --> 01:06:54,761 พยายามทำให้ฉันโดนหัวเราะเยาะเหรอคะ 876 01:06:54,845 --> 01:06:56,638 แบบนั้นก็ยังดีกว่า การไม่มีตัวตนไม่ใช่เหรอ 877 01:06:56,722 --> 01:06:59,349 พวกคุณคือคนที่ทำรายการขยะๆ นี่เหรอ 878 01:06:59,433 --> 01:07:01,852 แจฮุนกับฮันจียอน ดูจะเข้ากันได้ดีมากเลยนะ 879 01:07:01,935 --> 01:07:02,978 จริงไหม ยอรึม 880 01:07:03,061 --> 01:07:04,479 ขอบคุณนะครับ ที่เป็นฝ่ายชอบผมก่อน 881 01:07:04,563 --> 01:07:06,898 แต่นับจากนี้ไป ผมจะเป็นฝ่ายที่ชอบคุณมากกว่า 882 01:07:07,858 --> 01:07:10,861 คำบรรยายโดย ตวงรัตน์ รุ่งเรือง