1 00:00:41,089 --> 00:00:43,341 (本劇中登場之地名、團體、人物、機關 及事件等均與實際情況無關) 2 00:00:43,425 --> 00:00:45,719 (本集故事情節純屬虛構) 3 00:00:48,388 --> 00:00:50,724 醫院前的十字路口發生瓦斯氣爆 建物倒塌了 4 00:00:50,808 --> 00:00:52,935 -患者的狀況如何? -兩人失去意識,拍了電腦斷層 5 00:00:53,018 --> 00:00:54,728 目前手術室只剩一間 6 00:00:54,812 --> 00:00:55,813 該怎麼辦呢? 7 00:00:56,062 --> 00:00:57,314 先安排哪位患者呢? 8 00:01:00,066 --> 00:01:02,068 -成年男子 -那麼中學生呢? 9 00:01:02,152 --> 00:01:03,779 打算讓他等死? 10 00:01:04,237 --> 00:01:07,574 成年男子已經沒機會了 為何不救能活下來的男孩呢? 11 00:01:11,286 --> 00:01:12,287 他的心跳停止了! 12 00:01:14,372 --> 00:01:17,209 你不能就這樣走了 13 00:01:18,377 --> 00:01:19,628 你不能死啊,爸 14 00:01:21,964 --> 00:01:23,007 朴醫師 15 00:01:23,465 --> 00:01:24,633 先安排哪位患者呢? 16 00:01:24,717 --> 00:01:25,968 成年男子 17 00:01:26,052 --> 00:01:28,261 成年男子已經沒機會了 18 00:01:28,345 --> 00:01:29,429 我能救活 19 00:01:34,476 --> 00:01:35,477 患者的生命徵象正在下降 20 00:01:41,191 --> 00:01:43,027 不行,我會把你救活的 21 00:01:44,528 --> 00:01:45,529 朴醫師 22 00:01:45,612 --> 00:01:47,113 先安排哪位患者呢? 23 00:01:47,197 --> 00:01:48,323 他的心跳停止了! 24 00:01:49,324 --> 00:01:51,201 爸,你不能就這樣走了 25 00:01:57,041 --> 00:01:58,042 不能這樣 26 00:02:10,220 --> 00:02:11,304 爸 27 00:02:12,305 --> 00:02:13,515 你別死啊,爸 28 00:02:16,602 --> 00:02:18,896 告訴我該怎麼辦 29 00:02:21,440 --> 00:02:23,609 爸,沒有你,要我怎麼活? 30 00:02:27,613 --> 00:02:29,531 告訴我該怎麼做,爸 31 00:02:30,741 --> 00:02:31,742 爸 32 00:02:32,868 --> 00:02:34,244 你別死啊,爸 33 00:03:16,286 --> 00:03:17,454 你是朴在勳嗎? 34 00:03:17,537 --> 00:03:20,749 -你是誰? -我是今日新聞的記者金鎮尚 35 00:03:20,833 --> 00:03:22,417 能接受一下我們的採訪? 36 00:03:22,501 --> 00:03:23,877 不行,抱歉 37 00:03:23,961 --> 00:03:27,131 你因為醫療糾紛而被醫院開除 是真的嗎? 38 00:03:29,800 --> 00:03:32,344 保持緘默對你沒有好處的 39 00:03:32,636 --> 00:03:35,889 如果你什麼都不說 那麼我不會考慮你的立場的 40 00:03:35,973 --> 00:03:37,683 我會隨便寫寫的 41 00:03:37,975 --> 00:03:39,685 你殺了人,對吧? 42 00:03:40,268 --> 00:03:41,394 就這麼寫囉 43 00:03:41,895 --> 00:03:42,938 朴在勳 44 00:03:48,485 --> 00:03:50,445 (第十回 - 留在我身邊) 45 00:03:50,570 --> 00:03:52,198 我康復後 46 00:03:53,032 --> 00:03:55,575 打算去找他道謝 47 00:03:57,536 --> 00:03:59,663 但他已經離開醫院了 48 00:04:01,040 --> 00:04:04,501 我當時才知道,他因為救了我 自己的父親卻因此過世了 49 00:04:07,171 --> 00:04:09,339 記者說的都不是真的 50 00:04:09,422 --> 00:04:11,884 根本沒有醫療糾紛,都是因為我… 51 00:04:13,927 --> 00:04:17,305 都是因為我,他們兩位為了救我 卻遭受如此的下場 52 00:04:26,065 --> 00:04:27,066 謝謝 53 00:04:33,530 --> 00:04:35,407 他出來了,朴在勳! 54 00:04:35,490 --> 00:04:36,742 能接受一下我們的採訪嗎? 55 00:04:37,617 --> 00:04:41,038 朴在勳,你離開醫院 還有其他原因嗎? 56 00:04:41,121 --> 00:04:42,622 請先別走,朴在勳 57 00:04:42,706 --> 00:04:44,875 朴在勳,等等 58 00:04:49,629 --> 00:04:52,758 你決定來這一趟,心裡應該很掙扎 59 00:04:54,634 --> 00:04:57,512 我覺得無論如何都要來為他解釋一下 60 00:05:03,393 --> 00:05:06,105 在勳和我是老朋友了 61 00:05:07,147 --> 00:05:10,358 我雖然知道他離開醫院 62 00:05:13,028 --> 00:05:14,613 但我不知道他發生了這些事 63 00:05:17,699 --> 00:05:20,202 謝謝你鼓起勇氣來這一趟 64 00:05:25,291 --> 00:05:26,292 我能不能 65 00:05:26,625 --> 00:05:28,669 拜託你 66 00:05:29,586 --> 00:05:30,879 一件困難的請求? 67 00:05:32,881 --> 00:05:34,633 讓他上我們的節目? 68 00:05:35,676 --> 00:05:36,760 對 69 00:05:37,344 --> 00:05:38,929 他本人也有意上節目 70 00:05:40,014 --> 00:05:41,556 我可是求之不得 71 00:05:42,099 --> 00:05:44,685 但是妳怎麼了? 妳好像不愛這種風格 72 00:05:45,311 --> 00:05:47,562 催淚情節或偶像劇之類的 73 00:05:48,856 --> 00:05:50,732 謠言這東西太可怕了 74 00:05:53,068 --> 00:05:54,444 妳也知道的 75 00:05:54,528 --> 00:05:56,905 斬草得除根 76 00:05:57,031 --> 00:05:59,741 否則,會一輩子被貼上這個標籤的 77 00:06:00,701 --> 00:06:02,328 妳是在為朴在勳打抱不平 78 00:06:05,413 --> 00:06:07,791 好的,我們來編故事吧 79 00:06:10,669 --> 00:06:12,213 -熙昌 -是的? 80 00:06:12,296 --> 00:06:14,882 順便控告最先散佈謠言的人吧 名義是妨害名譽 81 00:06:14,965 --> 00:06:16,842 -控告? -等等 82 00:06:17,301 --> 00:06:20,179 我們又不是當事人,還需要控告嗎? 83 00:06:20,595 --> 00:06:23,807 就算不是當事人 也能控告對方妨害名譽 84 00:06:23,891 --> 00:06:27,311 而且現在這個事態 也對我們節目造成妨害名譽 85 00:06:29,146 --> 00:06:32,066 -熙昌,你明白了吧? -是的,我明天會到警局報案 86 00:07:12,898 --> 00:07:13,982 在勳 87 00:07:18,362 --> 00:07:19,738 朴在勳 88 00:07:21,990 --> 00:07:23,951 在勳,我進去囉 89 00:07:25,994 --> 00:07:27,662 我要進去囉 90 00:08:03,324 --> 00:08:06,701 (銀河星民宿) 91 00:08:45,824 --> 00:08:47,201 約翰主廚 92 00:08:47,284 --> 00:08:49,244 我們能聊一下嗎? 93 00:08:51,579 --> 00:08:52,622 什麼事呢? 94 00:09:14,895 --> 00:09:15,979 有件事想找你幫忙 95 00:09:18,232 --> 00:09:19,233 找我幫忙? 96 00:09:20,067 --> 00:09:21,068 你願意幫個忙嗎? 97 00:09:22,903 --> 00:09:25,239 先聽聽是什麼事 98 00:09:25,322 --> 00:09:27,574 想找你合作拍YouTube 99 00:09:27,657 --> 00:09:28,783 合作? 100 00:09:28,867 --> 00:09:30,994 好比你上次為我做的那道菜 101 00:09:31,078 --> 00:09:32,913 這樣的主題怎麼樣? 102 00:09:33,414 --> 00:09:35,749 要不談話性節目也可以 103 00:09:36,708 --> 00:09:39,169 我的頻道有66萬人訂閱 104 00:09:39,253 --> 00:09:40,504 妳呢? 105 00:09:40,587 --> 00:09:41,797 12萬3千人 106 00:09:41,880 --> 00:09:42,881 12萬人 107 00:09:43,673 --> 00:09:45,717 妳的意圖太明顯了 108 00:09:46,218 --> 00:09:47,344 非常不公平 109 00:09:48,637 --> 00:09:51,390 但是我能替你實現一個願望 110 00:09:51,474 --> 00:09:53,642 你想要的,不管是什麼都行 111 00:09:54,017 --> 00:09:55,144 妳又知道我會許什麼願了? 112 00:09:55,227 --> 00:09:57,354 反正我都能接受的 113 00:09:57,438 --> 00:10:00,023 -真的嗎? -因為你是一名紳士 114 00:10:00,107 --> 00:10:01,817 應該懂得拿捏分寸? 115 00:10:19,585 --> 00:10:21,962 她真愛捉弄我 116 00:10:26,842 --> 00:10:30,137 妳聯絡不上朴在勳? 117 00:10:31,721 --> 00:10:35,100 到他家找不到人,也沒回老家去 118 00:10:38,687 --> 00:10:40,105 事情越來越複雜了 119 00:10:40,189 --> 00:10:44,901 他還有可能去一個地方 我待會去找找看 120 00:10:45,110 --> 00:10:47,070 -確定性有多高? -妳指的是? 121 00:10:47,154 --> 00:10:49,948 猜對朴在勳藏身處的機率 122 00:10:50,032 --> 00:10:51,241 確定性有多高? 123 00:10:52,242 --> 00:10:53,285 也許… 124 00:10:54,828 --> 00:10:56,038 他會到那個地方去 125 00:10:56,746 --> 00:10:58,665 我們一起去吧,也帶上工作人員 126 00:11:00,250 --> 00:11:01,418 一起去? 127 00:11:01,502 --> 00:11:02,752 嗯,怎麼了 128 00:11:03,212 --> 00:11:04,630 我現在 129 00:11:04,921 --> 00:11:07,466 都還沒辦法完全確定他的行蹤 130 00:11:07,550 --> 00:11:09,218 妳第一天上班嗎? 131 00:11:09,301 --> 00:11:11,136 不是好就是壞 132 00:11:11,220 --> 00:11:13,347 能拍到是好事,拍不到就是命 133 00:11:14,264 --> 00:11:16,808 我們不能扛著攝影機衝進去猛拍 134 00:11:16,892 --> 00:11:18,561 我得先和在勳聊幾句 135 00:11:18,644 --> 00:11:24,191 朴在勳肯定會在節目上 一字一句地把事情講清楚 136 00:11:24,274 --> 00:11:26,360 他應該會這麼做吧? 137 00:11:26,443 --> 00:11:29,488 妳和他是朋友,妳應該最了解他 138 00:11:31,657 --> 00:11:35,244 素人演員的判斷能力不足 139 00:11:35,327 --> 00:11:38,247 這樣做是對還是錯 140 00:11:38,330 --> 00:11:41,083 會不會導致身敗名裂 141 00:11:41,166 --> 00:11:43,377 根本一無所知,只會憑著感覺走 142 00:11:43,460 --> 00:11:45,379 如果妳想收拾好他的爛攤子 143 00:11:45,462 --> 00:11:47,381 就當個認命的電視人 144 00:11:47,464 --> 00:11:50,926 按原計畫把畫面拍好 145 00:11:57,683 --> 00:11:58,892 朴醫師 146 00:12:02,771 --> 00:12:07,192 吃飯了,快出來 147 00:12:07,943 --> 00:12:09,986 過來這吧 148 00:12:15,534 --> 00:12:19,246 我煮了比目魚海帶湯 好吃得不得了 149 00:12:19,329 --> 00:12:20,872 你嚐嚐看 150 00:12:21,498 --> 00:12:22,999 妳用不著這麼費心 151 00:12:24,501 --> 00:12:27,254 你要我別費心,我就不該費心了? 152 00:12:27,337 --> 00:12:28,422 我是那種人嗎? 153 00:12:30,424 --> 00:12:31,425 吃吧 154 00:12:31,508 --> 00:12:32,884 我開動了 155 00:12:37,055 --> 00:12:38,348 -好吃吧? -是的 156 00:12:39,933 --> 00:12:41,393 妳煮的菜最好吃 157 00:12:41,477 --> 00:12:43,270 -謝謝 -很好吃 158 00:12:46,565 --> 00:12:47,650 謝謝招待 159 00:12:47,733 --> 00:12:48,734 我很高興你能過來 160 00:12:50,110 --> 00:12:53,489 無論再怎麼辛苦,也不能忘了吃飯 161 00:12:53,572 --> 00:12:54,573 好的 162 00:12:59,035 --> 00:13:00,162 朴醫師 163 00:13:01,330 --> 00:13:03,915 我看到那些報導了 164 00:13:06,001 --> 00:13:09,045 大家的心眼也太壞了 165 00:13:10,046 --> 00:13:13,467 每件事原本就會有正反兩面的見解 166 00:13:13,550 --> 00:13:15,761 哪怕是一點藉口 167 00:13:15,844 --> 00:13:17,929 每件事的背後都有原因 168 00:13:20,098 --> 00:13:23,977 但大家卻是毫不留情地批評 169 00:13:24,060 --> 00:13:25,479 我認為不該這樣 170 00:13:26,896 --> 00:13:28,815 就算我不了解事情原委 171 00:13:29,650 --> 00:13:32,528 所謂的正反兩面的見解 或是藉口、理由 172 00:13:34,112 --> 00:13:35,489 並不適用 173 00:13:36,239 --> 00:13:41,662 所以,朴醫師真的殺了人了? 174 00:13:43,121 --> 00:13:44,206 疏失所造成的? 175 00:13:55,092 --> 00:13:56,134 我父親 176 00:13:59,221 --> 00:14:00,806 因為我而過世了 177 00:14:01,390 --> 00:14:02,516 你父親? 178 00:14:05,936 --> 00:14:08,564 意外發生後,他被送到了急診室 179 00:14:10,857 --> 00:14:12,984 我沒認出是他 180 00:14:16,321 --> 00:14:17,573 當時 181 00:14:21,827 --> 00:14:23,537 只剩一間手術室 182 00:14:25,581 --> 00:14:27,874 而我安排了另一名患者 183 00:14:30,252 --> 00:14:32,463 我父親被擱置在急診室中 184 00:14:32,546 --> 00:14:34,298 就像無名的傷患一般 185 00:14:38,885 --> 00:14:40,471 默默地獨自離去了 186 00:14:41,430 --> 00:14:43,140 身旁也沒人相伴 187 00:14:43,890 --> 00:14:48,771 天哪,怎麼會發生這種事? 188 00:14:49,938 --> 00:14:51,315 〝這不是你的錯〞 189 00:14:53,859 --> 00:14:56,612 〝作為一名醫師  你做出了合理的判斷〞 190 00:14:58,155 --> 00:15:02,868 我父親過世後 雖然大家都這麼對我說 191 00:15:03,869 --> 00:15:06,913 這樣的理由和藉口 192 00:15:07,164 --> 00:15:08,999 卻讓我無法接受 193 00:15:10,626 --> 00:15:12,711 我為何沒能認出自己的父親? 194 00:15:13,545 --> 00:15:15,297 我依然無法原諒自己 195 00:15:18,676 --> 00:15:20,135 我甚至檢查過了他的瞳孔 196 00:15:23,430 --> 00:15:25,098 也確認過他的精神狀態 197 00:15:26,517 --> 00:15:28,686 掐一下他的腿 198 00:15:31,480 --> 00:15:33,357 他也會突然捲縮 199 00:15:37,695 --> 00:15:39,655 那些感覺記憶猶新 200 00:15:41,990 --> 00:15:44,284 如果當時能認出他 201 00:15:46,829 --> 00:15:50,123 我不確定是不是會做出同樣的選擇 202 00:15:54,044 --> 00:15:55,379 無論面對何者 203 00:15:57,172 --> 00:15:58,507 我都會感到羞愧 204 00:16:07,725 --> 00:16:11,061 (朴在勳是否會繼續出現在 《愛的王國》第2季?) 205 00:16:15,357 --> 00:16:18,318 韓智妍,跟我走吧 206 00:16:19,027 --> 00:16:20,237 去哪呢? 207 00:16:20,320 --> 00:16:21,780 去找朴在勳 208 00:17:20,672 --> 00:17:21,715 有何貴事呢? 209 00:17:22,758 --> 00:17:23,842 你們是誰? 210 00:17:24,468 --> 00:17:25,469 打擾了 211 00:17:27,596 --> 00:17:28,680 小姐 212 00:17:29,765 --> 00:17:30,808 妳好 213 00:17:31,809 --> 00:17:33,059 有什麼事呢? 214 00:17:33,143 --> 00:17:34,519 是來找朴醫師嗎? 215 00:17:35,061 --> 00:17:36,062 是的 216 00:17:37,564 --> 00:17:39,024 在勳來了,對吧? 217 00:17:39,107 --> 00:17:41,568 來了是來了… 218 00:17:43,737 --> 00:17:46,364 他們要做什麼?他們是誰? 219 00:17:48,533 --> 00:17:49,618 在勳 220 00:17:50,327 --> 00:17:52,287 現在人在哪呢? 221 00:18:25,654 --> 00:18:26,739 在勳 222 00:18:28,240 --> 00:18:29,533 一個人在這裡做什麼? 223 00:18:31,451 --> 00:18:32,536 妳來這裡做什麼? 224 00:18:35,664 --> 00:18:36,957 當然是來找你的 225 00:18:42,963 --> 00:18:44,548 你為何總是… 226 00:18:47,384 --> 00:18:49,302 什麼事也不讓我知道? 227 00:18:54,808 --> 00:18:57,561 我難過的時候,你總是在我身邊 228 00:18:59,271 --> 00:19:01,523 你為何不給我機會? 229 00:19:02,024 --> 00:19:03,109 汝凜 230 00:19:05,277 --> 00:19:06,570 你父親的事也一樣 231 00:19:08,030 --> 00:19:09,489 為何沒讓我知道? 232 00:19:12,409 --> 00:19:14,453 你父親意外過世 233 00:19:14,536 --> 00:19:16,329 你的心裡一定非常難受 234 00:19:17,623 --> 00:19:20,918 明明發生了這麼傷心的事情 為何沒讓我知道? 235 00:19:23,879 --> 00:19:25,255 我已經沒事了 236 00:19:26,799 --> 00:19:27,841 抱歉 237 00:19:30,136 --> 00:19:31,344 都是因為我 238 00:19:35,015 --> 00:19:36,976 我要你參加錄影 239 00:19:37,851 --> 00:19:40,604 讓全天下人挖掘你的傷痛 240 00:19:41,396 --> 00:19:42,773 我真的很抱歉 241 00:19:45,484 --> 00:19:47,402 都是我的錯 242 00:19:51,197 --> 00:19:52,198 邱汝凜 243 00:19:53,159 --> 00:19:54,160 別哭了 244 00:19:54,242 --> 00:19:55,661 妳沒做錯什麼 245 00:19:59,414 --> 00:20:01,333 那怎麼會是妳的錯? 246 00:20:03,293 --> 00:20:04,336 沒事的 247 00:20:29,736 --> 00:20:31,071 韓智妍先過去吧 248 00:20:31,155 --> 00:20:32,656 我們會拍個全景鏡頭 249 00:20:33,073 --> 00:20:34,867 請過去和他說明狀況 250 00:20:35,868 --> 00:20:37,577 然後在民宿裡繼續拍 251 00:20:52,134 --> 00:20:54,094 他們倆遇到後,將畫面拉近 252 00:21:02,686 --> 00:21:03,896 在勳 253 00:21:04,730 --> 00:21:06,232 韓智妍,妳怎麼來了? 254 00:21:19,703 --> 00:21:23,498 你沒事吧?我看到報導後很擔心你 255 00:21:23,707 --> 00:21:25,834 抱歉,沒說一聲就走了 256 00:21:27,293 --> 00:21:30,047 -妳好像很震驚 -與其說震驚 257 00:21:30,338 --> 00:21:32,424 你的事讓我很心痛 258 00:21:34,051 --> 00:21:35,385 比較擔心的是你 259 00:21:36,011 --> 00:21:38,138 擔心我,所以來這裡找我? 260 00:21:38,597 --> 00:21:41,267 還帶著攝影團隊來? 261 00:21:48,607 --> 00:21:50,025 有個人 262 00:21:50,567 --> 00:21:52,903 你一定要見一面 263 00:21:53,528 --> 00:21:54,696 我們把他帶過來了 264 00:21:54,780 --> 00:21:56,573 我一定要見一面的人? 265 00:22:22,641 --> 00:22:23,725 朴醫師 266 00:22:25,936 --> 00:22:27,146 我是明勳 267 00:22:40,742 --> 00:22:42,410 我很抱歉 268 00:22:45,455 --> 00:22:47,708 我聽說你因為我,離開了醫院 269 00:22:50,836 --> 00:22:52,087 我感到很抱歉 270 00:22:52,171 --> 00:22:53,172 也很痛苦 271 00:22:54,673 --> 00:22:56,300 當初在火場救了我的人 272 00:22:58,677 --> 00:22:59,928 朴泰宇教授… 273 00:23:02,973 --> 00:23:05,684 我後來也聽說那是你的父親 274 00:23:07,228 --> 00:23:08,937 我何德何能? 275 00:23:10,105 --> 00:23:11,439 全都因為我 276 00:23:11,690 --> 00:23:14,151 把你們兩位的人生都搞砸了 277 00:23:15,443 --> 00:23:17,738 我感到很抱歉,也非常痛苦 278 00:23:30,167 --> 00:23:32,044 (錄取通知書) 279 00:23:32,294 --> 00:23:33,879 我考上醫學系了 280 00:23:37,174 --> 00:23:38,800 收到這份通知書後 281 00:23:39,968 --> 00:23:41,469 非常想見你一面 282 00:23:42,304 --> 00:23:43,722 到處打聽你的消息 283 00:23:44,348 --> 00:23:47,017 甚至找到了你任職的整型外科診所 284 00:23:47,351 --> 00:23:51,021 但還是覺得沒臉見你 285 00:23:51,605 --> 00:23:53,232 實在沒有勇氣 286 00:23:53,315 --> 00:23:54,482 但還是過來了 287 00:23:56,026 --> 00:23:58,404 你要是同意的話 288 00:24:01,323 --> 00:24:02,699 我想和你一樣 289 00:24:03,992 --> 00:24:05,493 成為一名醫師 290 00:24:07,288 --> 00:24:08,496 成為一名 291 00:24:09,539 --> 00:24:10,999 神經外科醫師 292 00:24:34,898 --> 00:24:36,233 你一定很難受 293 00:24:41,322 --> 00:24:42,448 辛苦了 294 00:24:49,496 --> 00:24:51,999 朴醫師,我很抱歉 295 00:24:54,542 --> 00:24:56,378 非常抱歉 296 00:25:28,369 --> 00:25:29,703 妳又完成了一件任務 297 00:25:29,995 --> 00:25:32,206 真好奇收視率會到多少 298 00:25:37,127 --> 00:25:38,420 今天拍的內容 299 00:25:39,129 --> 00:25:40,381 我會親自剪輯 300 00:25:42,799 --> 00:25:43,800 好 301 00:25:48,555 --> 00:25:49,890 妳喜歡朴在勳嗎? 302 00:25:51,641 --> 00:25:53,977 -什麼? -為何又讓我重複說一遍? 303 00:25:54,811 --> 00:25:56,646 妳喜歡朴在勳嗎? 304 00:26:00,401 --> 00:26:01,485 沒有這回事 305 00:26:01,985 --> 00:26:03,778 那為何眼睛水汪汪? 306 00:26:07,324 --> 00:26:08,742 我就算喜歡他 307 00:26:10,118 --> 00:26:12,871 我也沒必要告訴妳,對吧? 308 00:26:18,752 --> 00:26:20,337 我對他有點興趣 309 00:26:22,548 --> 00:26:27,386 -什麼? -妳為何這麼愛反問呢? 310 00:26:27,594 --> 00:26:29,972 我對他有興趣 311 00:26:30,055 --> 00:26:32,057 朴在勳 312 00:26:32,141 --> 00:26:33,350 讓我有點嘴饞 313 00:26:34,268 --> 00:26:37,480 妳怎麼能用〝嘴饞〞來形容一個人? 314 00:26:38,188 --> 00:26:40,399 他是宵夜嗎?又不是什麼炸雞拉麵 315 00:26:40,774 --> 00:26:42,734 而且還是在這種場合 316 00:26:45,070 --> 00:26:47,364 嘴饞就嘴饞,不然要怎麼說? 317 00:26:48,907 --> 00:26:51,034 反正,我打算睡了他 318 00:26:55,539 --> 00:26:57,291 他說要和妳一起睡? 319 00:26:58,000 --> 00:26:59,084 得睡個一次看看 320 00:27:01,211 --> 00:27:02,254 我呀 321 00:27:02,838 --> 00:27:05,341 觀察妳很久了 322 00:27:06,509 --> 00:27:08,218 妳真了不起 323 00:27:10,513 --> 00:27:11,514 我原本就想著 324 00:27:11,597 --> 00:27:13,599 和他睡一覺 才能讓我對他失去興趣 325 00:27:16,602 --> 00:27:19,104 成天煩惱著,心裡不舒服 326 00:27:19,813 --> 00:27:21,731 討厭這種心情 327 00:27:22,399 --> 00:27:24,776 感覺睡一次就心無所礙了 328 00:27:26,736 --> 00:27:30,032 姜彩利,妳知道自己是瘋子吧? 329 00:27:30,115 --> 00:27:32,618 我覺得自己很正常 330 00:27:33,827 --> 00:27:37,080 最起碼,我是百分之百誠實地 面對自己的感受 331 00:27:37,873 --> 00:27:42,711 我剛剛說的,其實也沒必要讓妳知道 但是妳的眼睛 332 00:27:42,794 --> 00:27:44,004 實在太過水汪汪了 333 00:27:45,464 --> 00:27:46,465 所以才讓妳知道 334 00:27:59,436 --> 00:28:01,271 -在勳 -嗯 335 00:28:03,273 --> 00:28:05,192 今天沒嚇到妳吧? 336 00:28:05,401 --> 00:28:06,485 有一點 337 00:28:08,028 --> 00:28:09,821 我原本想先和你商量一下的 338 00:28:10,656 --> 00:28:11,740 我不介意 339 00:28:12,408 --> 00:28:14,201 我掀起了爭議 340 00:28:14,784 --> 00:28:17,413 站在電視台的立場,必須得收拾殘局 341 00:28:17,704 --> 00:28:19,248 謝謝你的理解 342 00:28:20,082 --> 00:28:22,585 我會開車載韓智妍回去 343 00:28:29,425 --> 00:28:32,428 -好 -希望車上就別拍了 344 00:28:32,511 --> 00:28:33,803 那當然了 345 00:28:33,887 --> 00:28:36,640 -我們也沒帶車拍攝影機 -我走了 346 00:28:49,819 --> 00:28:50,904 慢走 347 00:29:04,834 --> 00:29:06,128 韓智妍去哪了? 348 00:29:07,796 --> 00:29:09,005 韓智妍,妳來了 349 00:29:10,006 --> 00:29:11,091 看看誰來了 350 00:29:12,134 --> 00:29:13,427 你們去哪了? 351 00:29:14,219 --> 00:29:15,887 我們等了好久了 352 00:29:16,096 --> 00:29:17,806 是智妍帶在勳回來的? 353 00:29:18,140 --> 00:29:19,182 太酷了 354 00:29:20,225 --> 00:29:22,811 根本是白馬王子和白馬公主 355 00:29:22,894 --> 00:29:24,647 對呀,而且還全身白色的 356 00:29:25,981 --> 00:29:29,318 讓大家擔心了,在這裡說聲抱歉 357 00:29:29,485 --> 00:29:32,279 我聽劇組說了,一切都只是謠言 358 00:29:32,362 --> 00:29:34,906 但是無風不起浪 359 00:29:35,658 --> 00:29:37,033 真的是謠言嗎? 360 00:29:37,117 --> 00:29:39,869 還問這個?俊浩,快閉嘴 361 00:29:39,953 --> 00:29:41,497 開個玩笑而已 362 00:29:41,580 --> 00:29:44,667 韓智妍,專程把人帶回來,辛苦妳了 363 00:29:45,334 --> 00:29:46,960 真是太酷了 364 00:29:47,419 --> 00:29:49,338 歡迎回到《愛的王國》 365 00:29:49,421 --> 00:29:51,381 歡迎回來 366 00:29:52,090 --> 00:29:53,216 歡迎回來 367 00:29:54,926 --> 00:29:55,969 你喝醉了吧? 368 00:29:56,428 --> 00:29:57,929 有何不可?因為太開心了 369 00:30:02,017 --> 00:30:05,604 我收過很多酸民留言,所以我懂 370 00:30:05,688 --> 00:30:07,606 那就是成名的代價 371 00:30:08,398 --> 00:30:11,485 不值得放在心上,吃虧的會是自己 372 00:30:14,655 --> 00:30:16,823 約翰主廚也會擔心我呢? 373 00:30:17,741 --> 00:30:18,742 我很感動 374 00:30:20,202 --> 00:30:21,578 也不是什麼擔心 375 00:30:21,662 --> 00:30:24,498 我只是作為網紅界的前輩 376 00:30:25,123 --> 00:30:27,084 給點建議而已 377 00:30:29,712 --> 00:30:31,797 -謝謝 -不客氣 378 00:30:37,344 --> 00:30:38,429 乾杯? 379 00:31:16,425 --> 00:31:17,509 智妍 380 00:31:18,302 --> 00:31:20,137 這個給你 381 00:31:20,596 --> 00:31:22,013 這是什麼? 382 00:31:23,014 --> 00:31:24,099 裡面裝了薑茶 383 00:31:25,350 --> 00:31:28,270 暖暖地喝一杯,好好休息吧 384 00:31:30,439 --> 00:31:31,523 謝謝 385 00:31:31,857 --> 00:31:33,191 我會好好地喝的 386 00:31:35,986 --> 00:31:37,321 晚安 387 00:31:38,489 --> 00:31:39,490 謝謝 388 00:32:37,964 --> 00:32:39,383 姜彩利製作人 389 00:32:40,217 --> 00:32:41,635 成功化險為夷了 390 00:32:42,093 --> 00:32:43,888 收視率飆高 391 00:32:43,970 --> 00:32:45,639 長官們開心得不得了 392 00:32:48,350 --> 00:32:49,518 小事一樁 393 00:32:50,143 --> 00:32:51,269 理所當然的事 394 00:32:51,978 --> 00:32:53,063 辛苦啦 395 00:32:53,980 --> 00:32:55,232 不光是我 396 00:32:56,901 --> 00:32:58,360 邱汝凜也幫了個大忙 397 00:32:59,653 --> 00:33:01,238 在同一個團隊中工作感覺怎麼樣? 398 00:33:01,321 --> 00:33:03,156 化學反應還不錯吧? 399 00:33:03,365 --> 00:33:04,575 -化學反應? -嗯 400 00:33:06,034 --> 00:33:07,452 完全不行呢 401 00:33:09,037 --> 00:33:10,497 得讓妳們倆緊緊相偎 402 00:33:10,581 --> 00:33:12,583 才能像翹翹板一樣取得平衡 403 00:33:12,666 --> 00:33:15,043 我可是縝密計畫的 404 00:33:16,002 --> 00:33:17,379 -局長 -嗯? 405 00:33:17,462 --> 00:33:18,589 我很討厭她 406 00:33:21,341 --> 00:33:23,761 同一間學校、同一個科系 同一屆畢業生 407 00:33:23,844 --> 00:33:25,888 還同時進了公司 這樣的緣分難能可貴 408 00:33:25,971 --> 00:33:27,639 為何這麼討厭她? 409 00:33:29,140 --> 00:33:30,601 好好相處吧 410 00:33:33,103 --> 00:33:34,354 -她… -嗯? 411 00:33:34,438 --> 00:33:36,899 太過樂觀了,我就是看不慣 412 00:33:39,443 --> 00:33:40,527 完全看不慣 413 00:33:42,320 --> 00:33:43,781 知道了 414 00:33:44,030 --> 00:33:45,240 妳最近也會去嗎? 415 00:33:45,323 --> 00:33:47,451 我最近很忙,但我想去 416 00:33:47,534 --> 00:33:49,119 要一起去嗎? 417 00:33:49,202 --> 00:33:50,370 感覺不錯 418 00:33:50,454 --> 00:33:51,580 我們什麼時候去? 419 00:33:51,663 --> 00:33:53,206 什麼時候去呢? 420 00:33:53,290 --> 00:33:54,458 明天可以嗎? 421 00:33:54,750 --> 00:33:57,962 還記得妳上次 去我的診所時穿的那套衣服嗎? 422 00:33:59,504 --> 00:34:01,256 應該能穿那套 423 00:34:01,339 --> 00:34:04,551 那你也可以穿相親時穿的那套 424 00:34:04,635 --> 00:34:06,261 這樣就變情侶裝了 425 00:34:06,344 --> 00:34:07,805 我們去的時候也可以這樣穿 426 00:34:07,888 --> 00:34:10,056 -一起這樣穿嗎? -好主意 427 00:34:10,140 --> 00:34:11,433 我也這樣覺得 428 00:34:11,516 --> 00:34:13,310 智妍,妳喜歡哪個季節? 429 00:34:13,393 --> 00:34:14,478 季節嗎? 430 00:34:15,270 --> 00:34:17,397 -那肯定是秋天 -了解 431 00:34:17,481 --> 00:34:19,650 -什麼事? -製作人,來吃炸雞吧 432 00:34:20,025 --> 00:34:21,318 -炸雞? -是的 433 00:34:22,527 --> 00:34:24,070 看起來真好吃 434 00:34:25,489 --> 00:34:27,240 看起來超好吃的 435 00:34:27,324 --> 00:34:29,576 -吃吧 -太棒了 436 00:34:30,327 --> 00:34:33,956 局長請的,好好享用吧 437 00:34:34,957 --> 00:34:37,001 收視率創新高 438 00:34:37,083 --> 00:34:38,210 就請這些而已? 439 00:34:38,836 --> 00:34:40,253 今天先來點炸雞 440 00:34:40,337 --> 00:34:42,422 不久後會辦個慶功宴 441 00:34:42,798 --> 00:34:45,051 長官們正在討論讓大家放榮譽假 442 00:34:45,133 --> 00:34:47,053 哇!太讚了 443 00:34:47,135 --> 00:34:48,428 感謝招待 444 00:34:48,512 --> 00:34:50,514 等等,製作人先吃那塊雞腿吧 445 00:34:50,597 --> 00:34:52,474 -給我的? -是的 446 00:34:54,601 --> 00:34:56,311 -我試試味道 -如何? 447 00:34:59,899 --> 00:35:01,067 我開動啦 448 00:35:03,193 --> 00:35:04,403 太好吃了 449 00:35:06,112 --> 00:35:07,280 尚禹,過來 450 00:35:07,364 --> 00:35:08,365 一起來吃吧 451 00:35:08,448 --> 00:35:09,825 真的很好吃,快吃吧 452 00:35:09,909 --> 00:35:10,951 喂 453 00:35:11,035 --> 00:35:12,327 我說過別讓我看到你 454 00:35:12,995 --> 00:35:14,080 抱歉 455 00:35:21,420 --> 00:35:23,547 姜彩利製作人 456 00:35:24,673 --> 00:35:27,009 吃個東西也要管,真的太小氣了 457 00:35:40,647 --> 00:35:42,816 妳拿著一盒炸雞要去哪? 458 00:35:43,943 --> 00:35:45,151 我不想和妳同桌共食 459 00:35:45,527 --> 00:35:47,279 我要帶去剪接室慢慢啃 460 00:35:47,362 --> 00:35:49,031 那妳為何拿了兩罐可樂? 461 00:35:50,532 --> 00:35:51,617 因為太渴了 462 00:35:55,662 --> 00:35:56,956 真的讓人很煩躁 463 00:36:09,718 --> 00:36:10,719 尚禹 464 00:36:11,303 --> 00:36:12,972 趴在桌上幹什麼? 465 00:36:14,347 --> 00:36:16,391 我在躲避姜彩利製作人 466 00:36:18,685 --> 00:36:20,604 起來吧,我們去剪接室 467 00:36:27,069 --> 00:36:28,070 吃吧 468 00:36:28,154 --> 00:36:29,404 雞腿是妳的 469 00:36:29,655 --> 00:36:30,739 快吃吧 470 00:36:31,782 --> 00:36:34,200 兩塊都是你的 471 00:36:34,952 --> 00:36:36,495 這是我的愛 472 00:36:37,121 --> 00:36:38,246 謝謝 473 00:36:45,129 --> 00:36:47,173 -尚禹 -什麼事? 474 00:36:47,255 --> 00:36:50,968 你找個好時機,好好地求姜彩利吧 475 00:36:51,760 --> 00:36:53,053 她的氣也差不多消了 476 00:36:53,470 --> 00:36:57,349 是時候找她說聲道歉了 告訴她你會好好工作的 477 00:36:58,558 --> 00:37:00,978 她只要氣消了,是不會記仇的 478 00:37:03,189 --> 00:37:06,192 我原本沒有那麼膽小 479 00:37:07,109 --> 00:37:09,153 但是姜彩利製作人陰暗的一面 480 00:37:09,235 --> 00:37:10,779 真的太嚇人了 481 00:37:12,531 --> 00:37:13,532 我和她雖然是同輩 482 00:37:13,615 --> 00:37:15,075 但我有時也會害怕她 483 00:37:15,868 --> 00:37:16,952 妳也會嗎? 484 00:37:18,078 --> 00:37:20,580 她是個混帳,我也不喜歡看到她 485 00:37:21,623 --> 00:37:24,668 但是,她也有值得學習的地方 486 00:37:24,751 --> 00:37:26,378 因為她有自己的特色 487 00:37:27,671 --> 00:37:30,507 作為製作人,也有值得我尊敬的地方 488 00:37:31,842 --> 00:37:35,888 總之不用太害怕,把握機會吧 489 00:37:36,222 --> 00:37:37,223 清楚了嗎? 490 00:37:37,514 --> 00:37:38,557 我知道了 491 00:37:39,058 --> 00:37:41,810 -吃吧,好吃嗎? -是的!妳也吃一點 492 00:37:43,020 --> 00:37:44,604 那我也要吃一口了 493 00:37:51,403 --> 00:37:52,696 真好吃 494 00:37:53,488 --> 00:37:57,534 你這傢伙,這節目太嚇人了 495 00:37:57,617 --> 00:37:59,703 你怎麼能一個人悶不吭聲? 496 00:38:02,956 --> 00:38:04,457 辛苦了,你還好吧? 497 00:38:06,960 --> 00:38:08,087 這樣啊 498 00:38:08,837 --> 00:38:12,174 總之,最終也把問題 499 00:38:12,258 --> 00:38:13,341 圓滿解決了 500 00:38:13,425 --> 00:38:15,635 找時間來店裡喝杯酒 501 00:38:17,387 --> 00:38:18,388 知道了 502 00:38:19,098 --> 00:38:21,349 -好的 -在勳說了什麼? 503 00:38:21,433 --> 00:38:24,978 他說現在正在錄《愛的王國》 504 00:38:25,062 --> 00:38:26,188 說自己已經沒事了 505 00:38:28,607 --> 00:38:31,568 這段日子裡,在勳一定很煎熬 506 00:38:32,569 --> 00:38:33,570 對吧? 507 00:38:34,362 --> 00:38:36,865 他比想像中還要深藏不露 508 00:38:36,949 --> 00:38:39,367 默默地舔舐自己的傷口 509 00:38:39,451 --> 00:38:42,328 有時會覺得他很可憐 510 00:38:55,801 --> 00:38:56,885 妳也一樣 511 00:38:58,345 --> 00:38:59,346 我怎麼了? 512 00:38:59,429 --> 00:39:00,639 每天呢 513 00:39:00,722 --> 00:39:04,310 擔心著別人,傾聽別人的煩惱 514 00:39:04,392 --> 00:39:08,022 但卻不和別人吐露自己的心聲 515 00:39:08,105 --> 00:39:09,273 我哪有這樣? 516 00:39:09,815 --> 00:39:11,608 我發生了什麼事都會跟你說 517 00:39:14,486 --> 00:39:16,738 -老婆,我有話想對妳說 -說什麼? 518 00:39:17,739 --> 00:39:18,740 我把 519 00:39:20,117 --> 00:39:22,203 我們做試管嬰兒的事讓汝凜知道了 520 00:39:22,286 --> 00:39:23,495 什麼? 521 00:39:25,497 --> 00:39:27,624 都跟你說過別說出去了 522 00:39:28,667 --> 00:39:29,668 抱歉 523 00:39:29,751 --> 00:39:32,004 跟她說那個做什麼? 524 00:39:32,379 --> 00:39:34,422 她原本就很忙很累了 525 00:39:35,132 --> 00:39:37,926 這樣會增加她的心理負擔的 526 00:39:38,468 --> 00:39:40,929 妳做試管時遇到困難 527 00:39:41,013 --> 00:39:43,765 我都能接受並且傾聽 528 00:39:44,099 --> 00:39:45,100 但是萬一 529 00:39:46,018 --> 00:39:48,729 妳也會有對我說不了的話吧 530 00:39:49,604 --> 00:39:52,274 有些話只適合對同性講 531 00:39:52,774 --> 00:39:55,236 那麼該對誰說呢?當然是汝凜了 532 00:39:55,652 --> 00:39:56,653 不是這樣嗎? 533 00:39:56,737 --> 00:39:58,572 我沒有對你說不了的話 534 00:39:59,656 --> 00:40:01,200 怎麼能說沒有… 535 00:40:14,504 --> 00:40:17,258 妳每天都背著我躲在廁所裡哭 536 00:40:21,803 --> 00:40:23,055 你怎麼知道? 537 00:40:23,471 --> 00:40:26,850 妳每次去完廁所,眼睛都會紅紅的 538 00:40:27,268 --> 00:40:28,560 我怎麼能不知道? 539 00:40:31,313 --> 00:40:32,398 惠珍 540 00:40:34,149 --> 00:40:36,151 我和汝凜都這樣覺得 541 00:40:36,568 --> 00:40:39,613 妳獨自哭哭啼啼 542 00:40:40,364 --> 00:40:41,907 我看了真的很心疼 543 00:40:44,868 --> 00:40:45,953 不要躲起來哭了 544 00:40:47,037 --> 00:40:48,496 不要躲起來哭 545 00:40:49,081 --> 00:40:51,166 哭的時候,身旁得有個人陪 拜託妳了 546 00:41:00,384 --> 00:41:05,222 說到曹操,曹操就到 547 00:41:07,557 --> 00:41:09,351 喂,汝凜 548 00:41:10,060 --> 00:41:12,687 沒事,怎麼了? 549 00:41:15,190 --> 00:41:16,817 妳待會想去汗蒸幕? 550 00:41:18,193 --> 00:41:19,403 當然好呀 551 00:41:20,779 --> 00:41:21,780 哇 552 00:41:22,781 --> 00:41:23,991 天哪 553 00:41:36,670 --> 00:41:37,754 真舒服 554 00:41:37,838 --> 00:41:43,010 果然上了年紀 就喜歡這樣暖呼呼的感覺,是吧? 555 00:41:43,093 --> 00:41:44,303 沒錯 556 00:41:46,138 --> 00:41:48,556 體內廢物也排掉了 557 00:41:48,640 --> 00:41:50,351 來點膠原蛋白吧 558 00:41:50,851 --> 00:41:51,852 很好 559 00:41:52,227 --> 00:41:53,520 太棒了 560 00:42:01,945 --> 00:42:03,197 來吧 561 00:42:05,157 --> 00:42:06,867 -等等 -抹好了 562 00:42:14,916 --> 00:42:16,918 由下而上塗抹上去 563 00:42:17,002 --> 00:42:18,086 脖子也要 564 00:42:20,672 --> 00:42:21,840 效果如何? 565 00:42:21,923 --> 00:42:22,924 很緊緻吧? 566 00:42:23,008 --> 00:42:24,051 緊緻細膩 567 00:42:24,134 --> 00:42:25,219 緊緻嗎? 568 00:42:30,057 --> 00:42:31,308 喝點柿子醋 569 00:42:31,392 --> 00:42:33,185 -快點喝 -喝吧 570 00:42:36,855 --> 00:42:37,939 哇 571 00:42:41,527 --> 00:42:43,237 -汝凜 -什麼事? 572 00:42:43,570 --> 00:42:46,365 聽說大植讓妳知道了 試管嬰兒的事 573 00:42:48,075 --> 00:42:49,784 -嗯 -妳很驚訝吧? 574 00:42:52,620 --> 00:42:53,788 妳怎麼都沒跟我說? 575 00:42:55,874 --> 00:42:56,917 因為 576 00:42:57,751 --> 00:42:59,836 妳自己也是蠟燭兩頭燒 577 00:43:00,504 --> 00:43:02,672 覺得說了會增加妳的負擔 578 00:43:05,551 --> 00:43:08,678 我覺得很抱歉,也很傷心 579 00:43:09,179 --> 00:43:10,347 何必這樣? 580 00:43:10,431 --> 00:43:11,432 因為 581 00:43:12,849 --> 00:43:15,894 我難過的時候,妳總是在我身邊陪伴 582 00:43:16,437 --> 00:43:19,940 聽我訴苦,為我掉淚 583 00:43:20,607 --> 00:43:23,235 我覺得我從來沒有為妳這樣做過 584 00:43:23,735 --> 00:43:25,195 有什麼好道歉的? 585 00:43:25,946 --> 00:43:27,323 只是我沒讓妳知道而已 586 00:43:28,949 --> 00:43:31,618 我想當一個輕鬆又可靠的朋友 587 00:43:32,661 --> 00:43:35,998 但我覺得,自己只是個 喜歡向他人訴苦的朋友 588 00:43:36,706 --> 00:43:38,041 沒有這回事 589 00:43:40,419 --> 00:43:43,713 只是,做試管嬰兒這件事 590 00:43:45,132 --> 00:43:48,010 原本就很難跟親密的朋友啟齒 591 00:43:50,513 --> 00:43:52,889 想著我這個月能不能成功懷孕? 592 00:43:54,475 --> 00:43:57,227 我身上也會出現那樣的奇蹟嗎? 593 00:43:58,145 --> 00:44:00,230 期待著,但也失望了好多次 594 00:44:01,231 --> 00:44:03,817 就這樣反覆試了幾次,失望… 595 00:44:05,027 --> 00:44:07,070 變成了絕望 596 00:44:08,364 --> 00:44:10,032 想著身體是有什麼瑕疵嗎? 597 00:44:11,200 --> 00:44:12,826 我做錯了什麼? 598 00:44:14,620 --> 00:44:20,417 路上看到牽著孩子散步的人 羨慕得快瘋了 599 00:44:22,419 --> 00:44:24,796 於是產生了自卑感 600 00:44:25,589 --> 00:44:27,049 讓我想躲起來 601 00:44:28,467 --> 00:44:31,845 面對閨密時也一樣 602 00:44:34,515 --> 00:44:36,183 開不了口了 603 00:44:39,144 --> 00:44:40,563 做試管就是這樣 604 00:44:50,155 --> 00:44:51,240 惠珍 605 00:44:51,657 --> 00:44:53,700 要是妳成功懷孕了 606 00:44:55,327 --> 00:44:57,079 妳的孩子一定會很幸福的 607 00:44:58,205 --> 00:44:59,498 因為孩子的媽是惠珍 608 00:45:05,629 --> 00:45:07,005 哭什麼哭? 609 00:45:09,716 --> 00:45:11,009 別哭了 610 00:45:20,269 --> 00:45:21,395 朴在勳 611 00:45:24,690 --> 00:45:25,982 你正要回房間嗎? 612 00:45:26,733 --> 00:45:27,734 是的 613 00:45:28,652 --> 00:45:31,071 我有話 614 00:45:32,197 --> 00:45:33,323 想跟你說 615 00:45:33,657 --> 00:45:34,741 想說什麼? 616 00:45:44,167 --> 00:45:46,002 第一個散播者抓到了 617 00:45:46,086 --> 00:45:48,130 散佈關於你的謠言的傢伙 618 00:45:48,213 --> 00:45:49,214 這樣啊? 619 00:45:49,548 --> 00:45:50,633 那個人是誰? 620 00:45:51,258 --> 00:45:54,637 是你在擔任神經外科醫師期間 醫院裡的職員 621 00:45:55,596 --> 00:45:56,597 他說 622 00:45:57,306 --> 00:45:59,057 是因為忌妒你才這麼做的 623 00:45:59,849 --> 00:46:04,313 在醫院時就看你不順眼了 在電視上看到你時,更令他感到煩躁 624 00:46:06,482 --> 00:46:07,691 你打算怎麼做呢? 625 00:46:08,108 --> 00:46:09,443 你希望他得到處罰嗎? 626 00:46:15,324 --> 00:46:16,533 從輕處理吧 627 00:46:17,033 --> 00:46:18,494 不讓他正式公開道歉? 628 00:46:19,620 --> 00:46:20,621 沒必要 629 00:46:21,747 --> 00:46:22,748 我沒事的 630 00:46:22,831 --> 00:46:24,416 不想看他長什麼樣子嗎? 631 00:46:24,791 --> 00:46:27,753 確認長相可是是韓國人的規矩 632 00:46:29,045 --> 00:46:30,547 真的沒關係 633 00:46:36,094 --> 00:46:40,056 上了電視後 多了許多盲目愛上我的人 634 00:46:41,684 --> 00:46:45,312 我無法一一向那些人道謝 635 00:46:46,980 --> 00:46:51,318 同樣地,我無法一一接受 那些討厭我的人向我道歉 636 00:46:53,445 --> 00:46:55,030 從輕處理就好 637 00:46:56,615 --> 00:46:58,742 麻煩妳幫我好好收尾 638 00:46:59,660 --> 00:47:00,661 那就先這樣了 639 00:47:10,671 --> 00:47:11,922 我為何 640 00:47:13,716 --> 00:47:15,467 會對他嘴饞呢? 641 00:47:19,221 --> 00:47:20,389 他不是我喜歡的類型 642 00:47:23,475 --> 00:47:25,603 今晚,我們將前往某處鬼屋 643 00:47:25,686 --> 00:47:27,813 來一場恐怖約會 644 00:47:27,896 --> 00:47:30,315 將透過抽籤隨機決定約會對象 645 00:47:33,444 --> 00:47:35,237 鬼屋的恐怖約會,感覺很有趣 646 00:47:35,320 --> 00:47:37,114 我超討厭的 647 00:47:37,740 --> 00:47:40,075 我對恐怖的東西超反感的 648 00:47:43,120 --> 00:47:44,955 智婉,妳也很膽小嗎? 649 00:47:45,997 --> 00:47:47,207 坦白說 650 00:47:48,417 --> 00:47:49,418 我膽子挺大的 651 00:47:49,501 --> 00:47:50,586 真的嗎? 652 00:47:51,211 --> 00:47:52,630 那就由妳來保護我吧 653 00:47:54,214 --> 00:47:56,216 大家好 654 00:47:56,300 --> 00:47:58,260 -等等 -請移到這裡 655 00:48:04,475 --> 00:48:07,185 真的蠻可怕的,首先… 656 00:48:08,979 --> 00:48:10,731 其中一位先進到教室裡 657 00:48:10,815 --> 00:48:12,775 另一位的話… 658 00:48:16,487 --> 00:48:17,655 我們測試一遍 659 00:48:18,447 --> 00:48:19,824 等等 660 00:48:19,948 --> 00:48:21,617 那邊也請整理一下 661 00:48:23,285 --> 00:48:24,745 (《愛的王國》第2季鬼屋約會) 662 00:48:27,372 --> 00:48:28,915 (《愛的王國》第2季鬼屋約會) 663 00:48:30,041 --> 00:48:32,210 -鬼屋佈置好了嗎? -好了 664 00:48:32,294 --> 00:48:34,755 我和現場人員聯絡過了 他們說幾乎準備好了 665 00:48:36,006 --> 00:48:37,508 安排了哪些鬼怪? 666 00:48:37,591 --> 00:48:40,010 有兩個年輕女鬼、兩個殭屍 和兩個高中女鬼 667 00:48:40,093 --> 00:48:42,095 已經化好妝了,目前正在彩排 668 00:48:42,179 --> 00:48:43,263 好 669 00:48:43,639 --> 00:48:46,433 我還得去剪輯下週的最終版本 670 00:48:46,517 --> 00:48:49,812 邱汝凜,妳到現場待到最後吧 671 00:48:51,856 --> 00:48:52,857 知道了 672 00:48:54,191 --> 00:48:57,402 各位嘉賓,男生請抽1到5號 673 00:48:57,486 --> 00:49:00,489 女生請抽6到10號 674 00:49:05,452 --> 00:49:07,162 現在拉起手中的紅線 675 00:49:39,820 --> 00:49:40,821 智妍? 676 00:49:41,405 --> 00:49:42,489 在勳 677 00:49:43,657 --> 00:49:44,742 太神奇了 678 00:49:47,828 --> 00:49:48,829 天哪,你們倆一組? 679 00:49:48,913 --> 00:49:50,414 難道是命運的安排? 680 00:49:50,497 --> 00:49:53,208 真的呢,我們都亂七八糟的 681 00:49:53,291 --> 00:49:55,085 怎麼會只有你們倆在一起? 682 00:49:56,253 --> 00:49:57,254 亂七八糟? 683 00:49:57,838 --> 00:50:00,632 和我成為搭檔,叫作亂七八糟? 684 00:50:02,050 --> 00:50:03,301 不是那樣的 685 00:50:03,385 --> 00:50:04,636 我不是那個意思 686 00:50:05,303 --> 00:50:08,223 我很榮幸和妳分到同一組 687 00:50:09,266 --> 00:50:10,350 好吧 688 00:50:11,727 --> 00:50:14,271 勳熙,拜託你了 689 00:50:14,354 --> 00:50:15,439 好的,我也是 690 00:50:19,025 --> 00:50:20,611 我超膽小的 691 00:50:21,445 --> 00:50:24,573 先說聲抱歉了,我會一直尖叫 692 00:50:26,074 --> 00:50:28,034 妳知道我是誰嗎? 693 00:50:28,660 --> 00:50:29,745 是誰呢? 694 00:50:31,204 --> 00:50:33,958 專門抓鬼的海軍陸戰隊隊員 695 00:50:37,377 --> 00:50:40,297 主廚,你和我一組呢 696 00:50:40,380 --> 00:50:41,757 是啊 697 00:50:42,841 --> 00:50:44,802 智婉,妳膽子小嗎? 698 00:50:44,885 --> 00:50:48,388 我膽子挺大的 699 00:50:49,890 --> 00:50:51,141 真是太好了 700 00:50:52,142 --> 00:50:54,352 我也是個漢子 701 00:51:01,192 --> 00:51:02,987 -就這麼辦吧 -是的 702 00:51:03,695 --> 00:51:06,364 -扮鬼的人都準備好了嗎? -準備好了 703 00:51:06,824 --> 00:51:09,117 -道具組呢? -都佈置好了 704 00:51:09,827 --> 00:51:13,121 熙昌,建物裡的 危險物品都清乾淨了嗎? 705 00:51:14,039 --> 00:51:16,291 -是的,都清理好了 -好的 706 00:51:18,044 --> 00:51:19,045 好了 707 00:51:19,753 --> 00:51:22,589 我們要開始拍攝了 各位嘉賓請就位 708 00:51:45,153 --> 00:51:46,196 好緊張 709 00:51:51,994 --> 00:51:54,663 在鬼屋中,找到放有符咒的房間後 710 00:51:54,747 --> 00:51:58,584 用粉筆在黑板上寫下兩人的名字 711 00:51:58,667 --> 00:52:01,294 然後回原處,就是各位今晚的任務 712 00:52:02,128 --> 00:52:04,256 勳熙和泰美這組請出發 713 00:52:05,674 --> 00:52:07,342 -走吧 -平安回來 714 00:52:09,469 --> 00:52:12,389 1號選手,加油 715 00:52:12,848 --> 00:52:13,849 加油 716 00:52:15,141 --> 00:52:16,894 不要哭出來啦 717 00:52:20,188 --> 00:52:21,314 兩人很登對 718 00:52:31,283 --> 00:52:32,409 我們得走到裡面去 719 00:52:43,211 --> 00:52:45,005 嚇到我了,妳沒事吧? 720 00:52:45,089 --> 00:52:46,090 不會有事的 721 00:52:52,096 --> 00:52:53,722 粉筆在哪呢? 722 00:52:54,098 --> 00:52:55,307 下到我了 723 00:52:55,682 --> 00:52:57,017 別嚇我了 724 00:52:59,436 --> 00:53:00,604 是從這裡進去吧? 725 00:53:06,485 --> 00:53:08,028 放膽過來 726 00:53:18,288 --> 00:53:19,539 揍我啊 727 00:53:20,457 --> 00:53:21,541 跑去哪了? 728 00:53:22,459 --> 00:53:23,543 妳還好嗎? 729 00:53:30,092 --> 00:53:31,301 快過來 730 00:53:33,804 --> 00:53:35,181 我們快上樓去 731 00:53:37,474 --> 00:53:39,351 是這裡,這裡面有符咒 732 00:53:44,314 --> 00:53:45,816 我想念我媽了 733 00:53:48,027 --> 00:53:49,528 那是什麼呀? 734 00:53:50,445 --> 00:53:52,031 應該在這裡 735 00:53:55,701 --> 00:53:56,785 在這裡 736 00:53:57,369 --> 00:53:59,955 混蛋,嚇死我了 737 00:54:01,498 --> 00:54:04,543 (勳熙愛泰美) 738 00:54:08,088 --> 00:54:09,756 怎麼了? 739 00:54:10,174 --> 00:54:11,217 我要瘋了 740 00:54:11,758 --> 00:54:13,844 裡面真的超恐怖的,嚇死人了 741 00:54:14,845 --> 00:54:17,223 怎麼嚇成這樣?裡面都是安排好的 742 00:54:17,305 --> 00:54:19,016 超恐怖的 743 00:54:20,059 --> 00:54:21,185 差點尿出來了 744 00:54:22,061 --> 00:54:23,311 混蛋 745 00:54:23,645 --> 00:54:26,232 沒事了,結束了 746 00:54:27,233 --> 00:54:28,901 混蛋,嚇死人了 747 00:54:29,526 --> 00:54:31,486 下一組是將軍和秀美 748 00:54:31,570 --> 00:54:32,988 謝謝 749 00:54:34,073 --> 00:54:35,615 感覺很可怕 750 00:54:36,116 --> 00:54:38,160 大律師,相信我吧 751 00:54:38,410 --> 00:54:39,411 走吧 752 00:54:44,041 --> 00:54:46,210 應該是這間教室,大律師 我們進去吧 753 00:54:46,334 --> 00:54:47,335 好的 754 00:54:49,088 --> 00:54:51,548 -沒事的 -別嚇我了 755 00:54:51,631 --> 00:54:54,384 這位是韓國最美的律師金秀美 756 00:54:54,467 --> 00:54:56,595 由我黃將軍來保護妳 757 00:54:57,345 --> 00:54:59,056 等等,應該在這附近了 758 00:54:59,389 --> 00:55:04,019 -這裡有符咒 -我覺得那裡可能有一些道具 759 00:55:04,103 --> 00:55:05,437 我去把它打開 760 00:55:05,520 --> 00:55:08,481 -我不想打開 -我們得找出來 761 00:55:10,650 --> 00:55:13,153 -走吧 -慢一點 762 00:55:19,243 --> 00:55:20,786 秀美 763 00:55:20,869 --> 00:55:23,205 辛苦了,再見 764 00:55:23,289 --> 00:55:24,915 好像不是這裡 765 00:55:26,041 --> 00:55:28,502 前方無障礙物,大律師 766 00:55:28,585 --> 00:55:30,337 -沒事的 -我想回家了 767 00:55:38,386 --> 00:55:40,430 -上樓吧 -我不敢上去 768 00:55:40,806 --> 00:55:43,391 -等等 -沒事的 769 00:55:43,475 --> 00:55:44,685 三、二、一 770 00:55:46,394 --> 00:55:48,480 什麼也沒有,就一盒粉筆 771 00:55:48,563 --> 00:55:51,566 怎麼有鬼之手?壞蛋,快放開 772 00:55:51,650 --> 00:55:53,277 壞蛋 773 00:55:53,360 --> 00:55:54,945 終於搞定了 774 00:55:56,905 --> 00:56:00,575 任務完成 775 00:56:03,453 --> 00:56:05,289 -沒有其他的了吧? -走吧 776 00:56:06,581 --> 00:56:08,500 該往哪裡走?是那裡嗎? 777 00:56:08,583 --> 00:56:11,212 為何把我們帶到這裡來? 778 00:56:11,295 --> 00:56:12,921 我要發瘋了 779 00:56:14,506 --> 00:56:15,632 在哪裡? 780 00:56:16,175 --> 00:56:18,010 到底在哪裡? 781 00:56:30,189 --> 00:56:33,067 等等!我的腿抽筋了 782 00:56:47,164 --> 00:56:49,708 我說過了超可怕的 783 00:56:53,628 --> 00:56:58,133 智婉,跟在我旁邊就好了 我不怕這些玩意 784 00:57:32,167 --> 00:57:33,168 辛苦了 785 00:57:55,565 --> 00:57:57,151 嚇到我了 786 00:57:57,484 --> 00:57:58,819 沒事吧? 787 00:58:02,530 --> 00:58:03,531 你沒事吧? 788 00:58:03,824 --> 00:58:05,367 掉到哪裡去了? 789 00:58:05,492 --> 00:58:06,952 我幫你找 790 00:58:07,453 --> 00:58:09,455 在這裡嗎? 791 00:58:15,627 --> 00:58:16,837 我的天哪 792 00:58:16,962 --> 00:58:20,048 你還好嗎?張約翰 793 00:58:20,132 --> 00:58:21,675 你怎麼這麼脆弱? 794 00:58:23,218 --> 00:58:24,845 智婉,我有點想吐 795 00:58:25,971 --> 00:58:28,015 頭好暈,我想我要吐了 796 00:58:28,349 --> 00:58:29,475 結束了 797 00:58:29,557 --> 00:58:30,558 我沒力氣了 798 00:58:31,726 --> 00:58:33,645 任務完成了,走吧 799 00:58:33,728 --> 00:58:36,982 -我快生病了 -再忍耐一下 800 00:58:37,065 --> 00:58:40,777 輪到最後一組了 智妍和在勳請出發 801 00:58:40,861 --> 00:58:41,862 -走吧 -好的 802 00:58:46,783 --> 00:58:48,785 兩位小心唷,裡面有很多鬼怪 803 00:58:54,749 --> 00:58:55,876 我在裡面時一直打哈欠 804 00:59:24,488 --> 00:59:25,572 製作人 805 00:59:26,031 --> 00:59:27,032 下雨了 806 00:59:28,575 --> 00:59:30,202 天氣預報說今天會下雨嗎? 807 00:59:30,285 --> 00:59:32,287 明明說不會下雨的 808 00:59:32,371 --> 00:59:36,375 先用塑膠袋蓋住攝影機和器材 我們把現在這場拍完吧 809 00:59:36,666 --> 00:59:37,709 好的 810 00:59:38,252 --> 00:59:40,879 請用塑膠袋蓋住所有器材 811 01:00:07,030 --> 01:00:09,325 -妳還好嗎? -不好 812 01:00:12,911 --> 01:00:14,204 我也被嚇到了 813 01:00:23,255 --> 01:00:25,508 -妳還好嗎? -一點也不好 814 01:00:25,591 --> 01:00:27,134 我被妳嚇到了 815 01:00:37,019 --> 01:00:38,604 嚇到我了 816 01:00:40,063 --> 01:00:41,982 粉筆就在這裡面了 817 01:00:42,065 --> 01:00:44,485 應該就在這附近 818 01:00:48,697 --> 01:00:49,823 在這裡 819 01:01:01,544 --> 01:01:03,420 智妍,結束了 820 01:01:03,504 --> 01:01:05,714 快快寫下名字,然後離開這裡吧 821 01:01:15,807 --> 01:01:17,267 我們快走 822 01:01:25,901 --> 01:01:27,236 雨下得比想像中的還大呢 823 01:01:28,237 --> 01:01:29,530 哇,也下得太大了 824 01:01:30,697 --> 01:01:32,282 熙昌,拍個閃電的插入畫面 825 01:01:32,366 --> 01:01:33,659 好的 826 01:01:36,078 --> 01:01:38,038 他們回來了 827 01:01:41,417 --> 01:01:42,792 哇,真的很可怕耶 828 01:01:44,628 --> 01:01:45,962 你說的一點也不誇張 829 01:01:47,339 --> 01:01:48,507 真是暢快 830 01:01:49,299 --> 01:01:50,300 卡 831 01:01:51,176 --> 01:01:53,345 今天的錄影到此結束 832 01:01:53,429 --> 01:01:55,722 我們將帶各位嘉賓回到宿所 833 01:01:55,805 --> 01:01:56,806 好的 834 01:01:57,099 --> 01:01:59,560 -謝謝 -各位辛苦了 835 01:01:59,643 --> 01:02:01,437 請先穿上雨衣 836 01:02:01,520 --> 01:02:03,355 我們將移動到巴士上 837 01:02:03,480 --> 01:02:05,649 我們將移動到巴士上 各位辛苦了 838 01:02:05,732 --> 01:02:07,734 各位辛苦了 839 01:02:12,531 --> 01:02:13,782 -熙昌 -是的? 840 01:02:13,865 --> 01:02:17,369 你把器材收拾完後 帶著嘉賓們先回到宿所 841 01:02:17,453 --> 01:02:18,662 那妳怎麼辦? 842 01:02:18,745 --> 01:02:20,706 我把裡面的攝影機拆完後再回去! 843 01:02:20,789 --> 01:02:22,040 我去收就好了 844 01:02:22,124 --> 01:02:23,459 沒關係 845 01:02:23,542 --> 01:02:25,335 大型器材得先搬上車 846 01:02:25,419 --> 01:02:26,420 妳真的沒關係嗎? 847 01:02:26,503 --> 01:02:28,004 對,我沒關係 848 01:02:28,088 --> 01:02:30,006 製作人,先穿上雨衣吧 849 01:02:30,090 --> 01:02:31,883 -雨下得很大 -不用了 850 01:02:32,342 --> 01:02:34,344 -快去收拾吧 -好的 851 01:03:17,053 --> 01:03:18,764 嚇到我了 852 01:03:47,084 --> 01:03:48,126 你在這做什麼? 853 01:03:49,086 --> 01:03:51,547 -已經收工了 -是嗎? 854 01:03:52,047 --> 01:03:53,298 已經收工了? 855 01:03:54,759 --> 01:03:56,385 大家都準備回去了 856 01:03:56,635 --> 01:03:58,512 -你先回去吧 -好吧 857 01:03:59,263 --> 01:04:01,640 -辛苦了 -你也辛苦了 858 01:04:08,939 --> 01:04:10,857 (在勳愛智妍) 859 01:04:49,020 --> 01:04:50,147 邱汝凜 860 01:04:52,483 --> 01:04:53,484 在勳 861 01:04:53,567 --> 01:04:54,693 待在原地 862 01:05:04,369 --> 01:05:05,370 嘿 863 01:05:20,636 --> 01:05:21,637 你怎麼… 864 01:06:40,090 --> 01:06:41,550 朴在勳怎麼了? 865 01:06:41,633 --> 01:06:43,468 他和邱汝凜製作人 是不是有這麼回事? 866 01:06:43,552 --> 01:06:45,095 你知道網路上 867 01:06:45,178 --> 01:06:48,139 有人叫你們甲方在勳和乙方智妍嗎? 868 01:06:48,223 --> 01:06:51,643 你應該清楚地表明你的立場 869 01:06:51,769 --> 01:06:53,604 妳沒有看上眼的男嘉賓嗎? 870 01:06:53,687 --> 01:06:54,897 妳想讓我成爲笑柄嗎? 871 01:06:54,980 --> 01:06:56,774 是不是比當個路人甲更好? 872 01:06:56,857 --> 01:06:59,484 你們專做這麼沒營養的節目嗎? 873 01:06:59,568 --> 01:07:01,987 在勳和韓智妍似乎處得不錯 874 01:07:02,070 --> 01:07:03,113 是吧?汝凜 875 01:07:03,196 --> 01:07:04,615 謝謝妳先喜歡上我 876 01:07:04,698 --> 01:07:07,117 但是以後,我會多喜歡妳一點的 877 01:07:07,993 --> 01:07:10,996 字幕翻譯:洪誌陽