1 00:00:41,041 --> 00:00:43,252 NAMA, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DI DRAMA INI TIDAK NYATA 2 00:00:43,335 --> 00:00:45,588 SEMUA CERITA DI EPISODE INI HANYALAH REKAAN 3 00:00:46,213 --> 00:00:47,339 Aku butuh bantuan. 4 00:00:47,673 --> 00:00:48,674 Soal apa? 5 00:00:49,884 --> 00:00:50,926 Aku butuh bibirmu. 6 00:00:51,635 --> 00:00:52,636 Apa? 7 00:00:52,720 --> 00:00:55,139 Saat Han Ji-yeon masuk, 8 00:00:55,890 --> 00:00:57,892 aku ingin kau mengatur suasananya, 9 00:00:59,226 --> 00:01:00,227 lalu menciumnya. 10 00:01:06,984 --> 00:01:10,404 Aku harus mencegah terjadinya sebuah kejadian besar. 11 00:01:10,488 --> 00:01:11,864 Aku mohon kepadamu. 12 00:01:16,410 --> 00:01:17,912 Kenapa memintaku begitu? 13 00:01:17,995 --> 00:01:21,665 Kita bukan 20 tahun lagi. Kita semua sudah dewasa. 14 00:01:21,749 --> 00:01:23,209 Ciuman saja tak apa-apa. 15 00:01:24,794 --> 00:01:27,713 Percintaan semalam kini dianggap wajar, 'kan? 16 00:01:34,053 --> 00:01:36,013 Aku boleh mencium gadis lain? 17 00:01:36,889 --> 00:01:37,932 Jae-hoon, itu... 18 00:01:42,853 --> 00:01:44,647 Saat ini aku sedang kesulitan. 19 00:01:44,730 --> 00:01:45,731 Gu Yeo-reum. 20 00:01:46,482 --> 00:01:47,566 Aku tanya lagi. 21 00:01:48,734 --> 00:01:50,820 Aku boleh mencium gadis lain? 22 00:02:06,460 --> 00:02:10,172 Aku boleh berciuman? Percintaan semalam kini wajar? 23 00:02:10,548 --> 00:02:14,927 - Jae-hoon... - Jika memang semudah itu, mari lakukan. 24 00:02:41,829 --> 00:02:43,163 - Sudah sampai. - Ya. 25 00:02:44,874 --> 00:02:46,792 Terima kasih, hati-hati di jalan. 26 00:02:47,084 --> 00:02:49,545 Terima kasih untuk hari ini. Aku senang. 27 00:02:51,589 --> 00:02:52,590 Aku juga senang. 28 00:02:54,884 --> 00:02:56,176 Ciuman yang pertama 29 00:02:56,260 --> 00:02:58,929 katanya terjadi antara manusia dan Tuhan. 30 00:03:00,264 --> 00:03:03,893 Dia ciptakan manusia dari debu dan tiupkan nyawa ke hidungnya. 31 00:03:03,976 --> 00:03:06,562 Lalu, dia menjadi manusia seutuhnya. 32 00:03:11,233 --> 00:03:13,611 Jika kisah Penciptaan Ibrani ini benar, 33 00:03:14,987 --> 00:03:18,824 maka mencium orang lain bisa membagi jiwa kita. 34 00:03:20,534 --> 00:03:21,535 Bagaimana mungkin 35 00:03:21,994 --> 00:03:22,995 kita 36 00:03:23,913 --> 00:03:25,372 berbagi jiwa 37 00:03:25,789 --> 00:03:27,625 dengan orang lain? 38 00:03:30,252 --> 00:03:32,129 Terkadang aku berpikir... 39 00:03:32,880 --> 00:03:34,924 Terkadang aku berpikir... 40 00:03:37,051 --> 00:03:39,803 Bahwa berciuman menjadi hal yang biasa. 41 00:03:41,263 --> 00:03:44,767 Bahwa berciuman menjadi hal yang biasa. 42 00:03:47,811 --> 00:03:49,063 Perasaanmu, 43 00:03:50,564 --> 00:03:53,317 rasa gugup, dan napasmu 44 00:03:53,859 --> 00:03:55,611 sinyal dikirim saat berciuman. 45 00:03:57,154 --> 00:03:59,907 Seharusnya duniamu bergetar pada saat itu. 46 00:04:00,783 --> 00:04:03,160 Lalu, kenapa seringkali terasa biasa? 47 00:04:06,413 --> 00:04:07,414 Berciuman 48 00:04:08,165 --> 00:04:10,292 merupakan naluri manusia 49 00:04:10,376 --> 00:04:12,169 mendeteksi gen orang lain. 50 00:04:15,839 --> 00:04:18,425 Lalu, pada berciuman yang tak berarti, 51 00:04:19,885 --> 00:04:21,261 apakah ada masalah DNA? 52 00:04:23,931 --> 00:04:28,185 Itu mungkin merupakan sebuah ciuman yang hebat dan indah. 53 00:04:30,229 --> 00:04:31,563 Memberi skor. 54 00:04:33,148 --> 00:04:35,192 Menimbang dan menilai. 55 00:04:36,777 --> 00:04:37,903 Terkadang... 56 00:04:38,362 --> 00:04:40,030 Menjauhi romansa menjemukan. 57 00:04:44,326 --> 00:04:46,328 Hanya jadi pembuka saat seks. 58 00:04:47,538 --> 00:04:51,625 Dengan siapa? Di mana? Tak tahu sinyal apa yang dikirim. 59 00:04:53,043 --> 00:04:54,795 Momen yang sulit diingat. 60 00:04:55,421 --> 00:04:56,547 Percintaan biasa. 61 00:04:58,298 --> 00:05:00,926 Momen berciuman menjadi hal yang biasa. 62 00:05:01,510 --> 00:05:03,804 Momen berciuman menjadi hal yang biasa. 63 00:05:06,765 --> 00:05:10,019 Namun, ini bukan momen biasa. 64 00:05:10,978 --> 00:05:13,397 Namun, momen ini tidak mudah. 65 00:05:16,692 --> 00:05:19,153 Gu Yeo-reum bukan orang biasa. 66 00:05:22,406 --> 00:05:25,159 Perasaan dan logikaku berguncang... 67 00:05:27,995 --> 00:05:28,996 Hanyalah karena... 68 00:05:32,082 --> 00:05:33,250 Park Jae-hoon. 69 00:05:41,216 --> 00:05:42,217 Yeo-reum. 70 00:05:45,804 --> 00:05:47,056 Gu Yeo-reum! 71 00:05:50,601 --> 00:05:53,353 LOVE IS FOR SUCKERS 72 00:05:56,482 --> 00:05:57,483 Gu Yeo-reum! 73 00:05:58,108 --> 00:06:01,195 Jae-hoon, kita bicaranya nanti saja, ya? 74 00:06:08,952 --> 00:06:12,998 EPSIODE 8 RAHASIANYA 75 00:06:13,665 --> 00:06:15,250 Dia sudah gila! 76 00:06:19,379 --> 00:06:20,923 Dia pasti sudah gila. 77 00:06:26,386 --> 00:06:28,263 Pak, aku mau ke kantor. 78 00:06:28,347 --> 00:06:29,348 Silakan. 79 00:06:59,711 --> 00:07:00,712 Ini bagus. 80 00:07:01,713 --> 00:07:02,714 Terima kasih. 81 00:07:02,798 --> 00:07:04,216 Kenapa tak ada suaranya? 82 00:07:05,175 --> 00:07:06,802 Itu karena... 83 00:07:06,885 --> 00:07:08,720 Kenapa bisa salah seperti ini? 84 00:07:09,221 --> 00:07:11,431 Selama kerja di sini kau tak belajar? 85 00:07:11,515 --> 00:07:15,269 Kurasa mikrofonnya dimatikan, jadi aku fokus ke visualnya. 86 00:07:16,353 --> 00:07:17,354 Maafkan aku. 87 00:07:17,563 --> 00:07:19,606 Mereka sengaja mematikan mikrofon? 88 00:07:23,235 --> 00:07:25,237 Mereka ini aneh. 89 00:07:25,696 --> 00:07:27,698 Mereka juga menghilang. 90 00:07:29,032 --> 00:07:32,995 - Menghilang? - Ya! Menghilang. Tak bisa dihubungi. 91 00:07:40,169 --> 00:07:41,461 Baik. 92 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 Istirahatlah. 93 00:07:43,463 --> 00:07:45,382 Buat editan awal besok pagi. 94 00:07:46,216 --> 00:07:47,217 Baik. 95 00:08:39,436 --> 00:08:40,437 Hai, Produser. 96 00:08:41,271 --> 00:08:42,606 Kenapa kau murung? 97 00:08:42,940 --> 00:08:43,941 Sang-woo. 98 00:08:44,983 --> 00:08:49,071 Aku selalu berpikir saat menyebabkan masalah. 99 00:08:49,780 --> 00:08:50,906 Berpikir apa? 100 00:08:51,490 --> 00:08:54,826 Bahwa akhirnya masalahku akan terpecahkan dan selesai. 101 00:08:55,702 --> 00:08:59,915 Bertanggung jawab atas hal itu, lalu mungkin dipermalukan. Itu saja. 102 00:09:00,332 --> 00:09:01,875 Apa yang telah terjadi? 103 00:09:07,256 --> 00:09:08,257 Jadi... 104 00:09:09,258 --> 00:09:10,550 - Tadi... - Produser! 105 00:09:11,009 --> 00:09:12,970 Bolehkah aku mengaku lebih dulu? 106 00:09:13,428 --> 00:09:14,429 Soal apa? 107 00:09:16,014 --> 00:09:17,015 Jangan katakan. 108 00:09:19,601 --> 00:09:21,937 Aku membuat kesalahan besar. 109 00:09:22,020 --> 00:09:24,356 Kupikir akan lebih baik jika mengaku. 110 00:09:24,856 --> 00:09:25,857 Soal apa?? 111 00:09:28,777 --> 00:09:29,903 Park Ji-wan... 112 00:09:30,904 --> 00:09:33,156 pengakuannya soal pelecehan seksual. 113 00:09:35,200 --> 00:09:36,285 Aku menghapusnya. 114 00:09:36,785 --> 00:09:37,953 Yang aslinya juga. 115 00:09:39,413 --> 00:09:40,414 Apa? 116 00:09:40,914 --> 00:09:43,542 Selama sekolah menengah, 117 00:09:43,625 --> 00:09:45,168 setiap hari libur, 118 00:09:46,003 --> 00:09:47,546 sepupuku yang lebih tua 119 00:09:48,547 --> 00:09:50,424 akan selalu menyentuh tubuhku. 120 00:10:04,062 --> 00:10:05,230 Kenapa? 121 00:10:06,064 --> 00:10:07,149 Kau... 122 00:10:07,649 --> 00:10:09,359 Harusnya bilang dulu padaku! 123 00:10:09,443 --> 00:10:11,320 Jika begitu, kau akan terlibat. 124 00:10:11,820 --> 00:10:14,323 Aku yang merekamnya. Ini tanggung jawabku. 125 00:10:15,115 --> 00:10:16,992 Bagaimana itu tanggung jawabmu? 126 00:10:17,367 --> 00:10:19,745 Kau tak perlu bertanggung jawab. 127 00:10:21,413 --> 00:10:23,373 Ini tugas VCR-ku yang pertama. 128 00:10:23,749 --> 00:10:27,669 Park Ji-wan yang memintaku untuk tidak menayangkannya. 129 00:10:28,628 --> 00:10:29,880 Kau tak boleh begitu! 130 00:10:32,174 --> 00:10:36,345 Semuanya jadi milik perusahaan setelah mulai direkam. 131 00:10:36,428 --> 00:10:38,430 Kau membuat kesalahan besar. 132 00:10:40,932 --> 00:10:41,975 Aku tahu. 133 00:10:42,642 --> 00:10:43,643 Maafkan aku. 134 00:10:47,189 --> 00:10:52,277 Produser, kau bisa memberitahuku sekarang. Ada yang bisa kubantu? 135 00:10:53,737 --> 00:10:58,533 Kesalahanmu terlalu besar. Kesalahanku tak sebanding denganmu. 136 00:10:59,493 --> 00:11:00,577 Maafkan aku. 137 00:11:04,831 --> 00:11:05,832 Sang-woo. 138 00:11:05,916 --> 00:11:09,878 Jangan bilang Kang Chae-ri kau hapus fail itu. Biar aku saja. Paham? 139 00:11:10,504 --> 00:11:12,172 Ya, aku paham. 140 00:11:36,780 --> 00:11:39,533 KANG CHAE-RI 141 00:11:45,831 --> 00:11:47,165 JANG 142 00:11:58,760 --> 00:12:01,388 HEE-CHANG 143 00:12:08,186 --> 00:12:09,771 Hee-Chang, kau di dalam? 144 00:12:11,606 --> 00:12:12,607 Begitu, ya? 145 00:12:13,525 --> 00:12:15,694 Kenapa Park Jae-hoon dan Han Ji-yeon? 146 00:12:16,945 --> 00:12:18,071 Masih menghilang? 147 00:12:21,158 --> 00:12:22,242 Baik. 148 00:12:22,325 --> 00:12:23,326 Terima kasih. 149 00:12:51,771 --> 00:12:52,772 Ji-yeon! 150 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 Kudengar kau meninggalkan lokasi syuting. 151 00:12:59,279 --> 00:13:00,530 Sedang apa di sini? 152 00:13:00,906 --> 00:13:02,616 Aku menunggumu, Produser. 153 00:13:03,825 --> 00:13:06,161 Bisa kita bicara sebentar? 154 00:13:17,631 --> 00:13:21,134 Kali ini aku akan bertanya langsung. 155 00:13:22,594 --> 00:13:23,595 Soal apa? 156 00:13:24,054 --> 00:13:25,305 Ini soal Jae-hoon. 157 00:13:26,181 --> 00:13:27,807 Apa kau menyukainya? 158 00:13:31,186 --> 00:13:32,187 Ji-yeon... 159 00:13:32,521 --> 00:13:33,647 Tadi aku melihatnya. 160 00:13:34,439 --> 00:13:35,440 Kalian berdua. 161 00:13:48,495 --> 00:13:50,705 Sejujurnya, hatiku sangat sakit. 162 00:13:51,665 --> 00:13:53,875 Melihat pria yang aku sukai... 163 00:13:54,543 --> 00:13:56,962 mencium wanita lain. 164 00:13:58,338 --> 00:13:59,631 Rasanya menyakitkan. 165 00:14:03,677 --> 00:14:08,014 - Ji-yeon, itu tadi... - Saat tayang, selaku kami yang berciuman. 166 00:14:09,641 --> 00:14:11,768 Apa kau pikir aku akan menerimanya? 167 00:14:13,311 --> 00:14:16,189 Karena menyukai Jae-hoon, perasaanku dimanfaatkan. 168 00:14:16,565 --> 00:14:20,360 Karena aku selalu setuju jika untuk dia, perasaanku tak penting? 169 00:14:22,404 --> 00:14:23,488 Bukan begitu. 170 00:14:27,492 --> 00:14:29,744 Aku minta maaf jika kau tersinggung. 171 00:14:31,037 --> 00:14:32,956 Namun, ada kesalahpahaman. 172 00:14:33,415 --> 00:14:34,416 Kesalahpahaman? 173 00:14:35,792 --> 00:14:36,835 Sebenarnya... 174 00:14:42,924 --> 00:14:46,553 Tadinya aku mau pergi dari acara ini, jadi aku berkemas. 175 00:14:47,470 --> 00:14:48,471 Pergi? 176 00:14:48,555 --> 00:14:51,600 Namun, tiba-tiba aku merasa dirugikan. 177 00:14:53,435 --> 00:14:57,772 Bagiku, merebut hati Jae-hoon adalah hal yang sangat sulit. 178 00:14:58,648 --> 00:14:59,774 Namun, bagimu 179 00:15:00,483 --> 00:15:01,693 itu terlalu mudah. 180 00:15:04,487 --> 00:15:08,575 Jika kau juga menyukai Jae-hoon, aku mau keluar dari acara ini. 181 00:15:09,701 --> 00:15:10,994 Namun, jika tidak, 182 00:15:11,494 --> 00:15:12,787 aku tak mau menyerah. 183 00:15:18,251 --> 00:15:19,669 Aku dan Jae-hoon... 184 00:15:24,257 --> 00:15:25,300 hanya berteman. 185 00:15:25,634 --> 00:15:27,636 Maka, jangan melampaui batas. 186 00:15:28,303 --> 00:15:30,180 Berhentilah membuatnya bingung. 187 00:15:30,263 --> 00:15:35,101 Bagiku, merebut hati dan perasaannya tidaklah mudah. 188 00:15:39,189 --> 00:15:40,190 Baiklah. 189 00:15:43,943 --> 00:15:46,446 Kami tak akan menayangkan kejadian tadi. 190 00:15:47,072 --> 00:15:48,865 Itu tidak disengaja. 191 00:15:50,617 --> 00:15:52,535 Selama kau tak melampaui batas, 192 00:15:52,619 --> 00:15:53,620 aku tak masalah. 193 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Apa maksudmu? 194 00:15:56,581 --> 00:15:58,583 Jika tak sengaja, aku bisa terima. 195 00:15:59,292 --> 00:16:01,127 Kau boleh menayangkannya. 196 00:16:03,046 --> 00:16:04,589 Yang penting bagiku adalah 197 00:16:04,714 --> 00:16:06,174 perasaan Jae-hoon. 198 00:16:10,970 --> 00:16:11,971 Jae-hoon. 199 00:16:18,728 --> 00:16:20,397 Kenapa kalian bisa bersama? 200 00:16:22,482 --> 00:16:25,860 Aku bercerita kepadanya soal kejadian di lokasi syuting. 201 00:16:26,403 --> 00:16:28,905 Aku tanya Ji-yeon apa boleh kutayangkan. 202 00:16:29,280 --> 00:16:30,281 Apa? 203 00:16:30,740 --> 00:16:31,741 Jika kau izinkan, 204 00:16:32,617 --> 00:16:35,537 akan kutayangkan seolah-olah kau mencium Ji-yeon. 205 00:16:39,207 --> 00:16:40,208 Gu Yeo-reum. 206 00:16:40,959 --> 00:16:42,585 Apa kau harus sejauh itu? 207 00:16:42,919 --> 00:16:44,838 Wajah kalian juga tak terlihat. 208 00:16:46,089 --> 00:16:49,050 Jika kalian mengizinkan, akan kutayangkan. 209 00:16:55,807 --> 00:16:59,060 Silakan kalian berdiskusi, lalu kabari aku hasilnya. 210 00:16:59,269 --> 00:17:00,270 Selamat malam. 211 00:17:00,854 --> 00:17:01,938 Aku ke dalam dulu. 212 00:17:18,955 --> 00:17:22,459 Ji-yeon, aku minta maaf. Aku tak tahu harus mulai dari mana. 213 00:17:22,542 --> 00:17:24,085 Tadi aku melihatnya. 214 00:17:24,961 --> 00:17:26,504 Aku melihat kalian ciuman. 215 00:17:46,149 --> 00:17:48,193 Bilang saja kau tak mau itu tayang. 216 00:17:49,360 --> 00:17:50,904 Kau berhak untuk menolak. 217 00:17:50,987 --> 00:17:53,823 Apa terlihat seperti orang yang tak bisa menolak? 218 00:17:55,617 --> 00:17:56,826 Bukan itu maksudku. 219 00:17:59,788 --> 00:18:01,122 Maaf soal yang tadi. 220 00:18:02,540 --> 00:18:04,542 Aku seharusnya berkencan denganmu. 221 00:18:06,669 --> 00:18:07,754 Aku minta maaf. 222 00:18:15,053 --> 00:18:20,225 Mata seseorang tak bisa berbohong. Tatapan mata tak bisa disembunyikan. 223 00:18:22,477 --> 00:18:24,521 Terutama saat menatap seseorang. 224 00:18:25,939 --> 00:18:27,524 Tatapan saat jatuh cinta 225 00:18:27,607 --> 00:18:29,234 tak bisa disembunyikan. 226 00:18:30,485 --> 00:18:32,028 Juga tak bisa dipalsukan. 227 00:18:33,196 --> 00:18:36,491 Jae-hoon, tatapanmu kepadanya membuatku... 228 00:18:38,576 --> 00:18:40,119 patah hati. 229 00:18:44,165 --> 00:18:45,166 Ji-yeon... 230 00:18:48,461 --> 00:18:51,047 Tatapan mata itu seperti sorotan lampu. 231 00:18:53,216 --> 00:18:55,760 Sorotan yang hanya menyinari satu orang. 232 00:18:58,471 --> 00:19:01,307 Sorotanmu itu tak pernah menyinariku. 233 00:19:01,641 --> 00:19:02,892 Sorotan yang cerah. 234 00:19:06,271 --> 00:19:08,940 - Tadinya aku mau keluar. - Keluar? 235 00:19:09,023 --> 00:19:11,150 Aku tak ingin membebanimu. 236 00:19:12,193 --> 00:19:15,655 Aku tak sanggup melakoni cinta bertepuk sebelah tangan ini. 237 00:19:18,074 --> 00:19:19,075 Namun... 238 00:19:20,827 --> 00:19:22,996 hatiku punya kehendak sendiri. 239 00:19:24,998 --> 00:19:27,208 Aku tak mau menyerah seperti ini. 240 00:19:28,501 --> 00:19:32,171 Aku tak peduli lagi meski nanti akan semakin sakit hati. 241 00:19:33,506 --> 00:19:34,799 Aku sangat menyukaimu... 242 00:19:37,802 --> 00:19:38,928 Jae-hoon. 243 00:19:44,225 --> 00:19:46,811 Akan kuyakinkan diriku untuk mencobanya lagi. 244 00:19:48,187 --> 00:19:51,482 Aku akan meyakinkan diriku lagi kalau itu tak apa-apa. 245 00:19:53,318 --> 00:19:56,279 Ji-yeon, aku tak tahu harus berkata apa. 246 00:19:56,738 --> 00:19:58,531 Kau tak perlu berkata apa-apa. 247 00:20:00,074 --> 00:20:02,410 Setidaknya sampai akhir acara ini. 248 00:20:04,704 --> 00:20:07,248 Aku juga masih punya kesempatan. 249 00:20:25,683 --> 00:20:26,684 Tidurmu nyenyak? 250 00:20:28,519 --> 00:20:29,938 Hari ini semuanya libur? 251 00:20:30,563 --> 00:20:32,690 - Aku kerja nanti. - Terima kasih. 252 00:20:32,774 --> 00:20:35,860 - Tae-mi, aku lihat siaranmu. Kau cantik. - Sungguh? 253 00:20:36,194 --> 00:20:37,320 Terima kasih! 254 00:20:37,403 --> 00:20:39,113 - Kau cantik. - Terima kasih. 255 00:20:39,864 --> 00:20:40,865 Ada pesan teks. 256 00:20:42,909 --> 00:20:45,453 - Aku tak dapat. - Kurasa hanya para wanita. 257 00:20:46,412 --> 00:20:50,416 Pemain wanita harus menulis kencan impian yang diinginkan. 258 00:20:50,667 --> 00:20:53,711 Tulis ke kartu di atas meja, letakkan di kotak surat. 259 00:20:54,420 --> 00:20:55,463 Di mana mejanya? 260 00:20:59,300 --> 00:21:00,718 Kapan mereka menaruhnya? 261 00:21:02,470 --> 00:21:03,596 Kita juga dapat. 262 00:21:05,348 --> 00:21:08,601 Hari ini adalah siaran perdana Kingdom of Love Musim 2. 263 00:21:08,685 --> 00:21:11,312 Pemirsa akan memilih pasangan favorit mereka. 264 00:21:11,396 --> 00:21:13,940 Mereka bisa memilih sampai akhir episode. 265 00:21:14,649 --> 00:21:18,945 Pasangan dengan suara terbanyak akan pergi berkencan. 266 00:21:20,071 --> 00:21:21,948 Astaga, ini akan jadi menarik. 267 00:21:22,448 --> 00:21:24,117 Musim 1 tidak begini, 'kan? 268 00:21:24,200 --> 00:21:25,493 Tidak ada voting. 269 00:21:25,576 --> 00:21:27,787 Sulit dipercaya ada sistem voting-nya. 270 00:21:28,371 --> 00:21:29,664 Aku jadi makin gugup. 271 00:21:30,415 --> 00:21:32,291 - Kencan? - Kencan? 272 00:21:34,043 --> 00:21:36,087 Aku rasa kau tak akan berkencan. 273 00:21:45,430 --> 00:21:47,306 Jae-hoon, mari bicara sebentar. 274 00:22:25,803 --> 00:22:26,804 Aku datang. 275 00:22:27,180 --> 00:22:28,181 Duduklah. 276 00:22:45,198 --> 00:22:47,658 Kau tahu bagaimana selalu baik padaku? 277 00:22:47,742 --> 00:22:48,743 Ya. 278 00:22:50,369 --> 00:22:52,497 Saat bersamamu, aku selalu senang. 279 00:22:53,623 --> 00:22:55,875 Terkadang, itu membuatku bingung. 280 00:22:56,709 --> 00:22:58,044 Apa aku suka kepadanya? 281 00:22:59,837 --> 00:23:00,838 Namun... 282 00:23:04,175 --> 00:23:05,635 Kemarin sudah jelas. 283 00:23:06,803 --> 00:23:08,304 Kita hanya berteman. 284 00:23:08,679 --> 00:23:09,680 Sudah jelas? 285 00:23:10,223 --> 00:23:11,641 - Ya. - Kita hanya teman? 286 00:23:12,892 --> 00:23:13,893 Ya. 287 00:23:16,521 --> 00:23:17,980 Tatap aku dan katakan. 288 00:23:30,368 --> 00:23:33,830 Aku tak bisa hidup tanpamu. Itulah yang jelas bagiku. 289 00:23:37,166 --> 00:23:38,292 Yeo-reum, apa aku... 290 00:23:41,045 --> 00:23:42,130 tak cocok untukmu? 291 00:23:43,339 --> 00:23:45,258 Ya, memang tidak. 292 00:23:50,805 --> 00:23:52,723 Lupakan kejadian kemarin. 293 00:23:54,183 --> 00:23:58,771 Itu hanya akan jadi kenangan memalukan. Itu akan jadi kenangan yang lucu 294 00:24:00,481 --> 00:24:02,817 Hye-jin dan Dae-shik akan mengejek kita. 295 00:24:03,651 --> 00:24:04,652 Yeo-reum. 296 00:24:04,986 --> 00:24:08,656 Jika kau begini karena acara itu, akan kutunggu sampai selesai. 297 00:24:09,490 --> 00:24:11,117 Aku juga akan kerja keras. 298 00:24:11,409 --> 00:24:12,410 Bukan soal itu. 299 00:24:12,827 --> 00:24:14,787 Hanya saja kau bukan orangnya. 300 00:24:14,871 --> 00:24:15,872 Apa? 301 00:24:17,081 --> 00:24:18,624 Ciuman kemarin hambar. 302 00:24:19,250 --> 00:24:20,459 Mau bagaimana lagi? 303 00:24:31,345 --> 00:24:33,014 Apa aku salah paham? 304 00:24:34,807 --> 00:24:38,436 Kita tak bisa apa-apa jika nanti canggung. Kita bukan jodoh. 305 00:24:51,407 --> 00:24:52,658 Baik, aku turuti. 306 00:24:54,243 --> 00:24:55,661 Aku berhenti mengejarmu. 307 00:25:14,138 --> 00:25:16,182 - Terima kasih. - Makananmu sebentar lagi. 308 00:25:16,265 --> 00:25:17,767 - Yang enak, ya? - Baik. 309 00:25:22,647 --> 00:25:24,857 Sayang! Lihat di TV. 310 00:25:27,318 --> 00:25:30,571 Apakah itu Jae-hoon? Luar biasa. 311 00:25:30,655 --> 00:25:32,031 Sedang apa dia di sana? 312 00:25:32,114 --> 00:25:36,410 Park Jae-hoon. Dia lebih tampan di TV dibanding aslinya! 313 00:25:36,702 --> 00:25:37,703 Ya. 314 00:25:40,498 --> 00:25:41,582 Siapa wanita itu? 315 00:25:41,666 --> 00:25:44,210 Gadis itu tak tahu malu melakukannya di TV! 316 00:25:44,502 --> 00:25:45,503 Astaga! 317 00:25:46,420 --> 00:25:48,589 Silakan pilih pasangan favoritmu! 318 00:25:48,965 --> 00:25:51,926 Di acara cinta dramatis Kingdom of Love Musim 2 319 00:25:52,009 --> 00:25:54,929 Ada cara baru bagi pemirsa untuk berpartisipasi. 320 00:25:55,012 --> 00:25:58,683 Anda bisa membuat pasangan favorit Anda berkencan. 321 00:25:58,766 --> 00:26:02,979 Bisakah pasangan yang Anda pilih jatuh cinta? 322 00:26:03,062 --> 00:26:07,900 Sepuluh pria dan wanita rupawan menunggu panah asmara Anda. 323 00:26:08,150 --> 00:26:11,279 Pilih pasangan favorit Anda sekarang! 324 00:26:11,904 --> 00:26:14,115 KINGDOM OF LOVE MUSIM 2 PREMIER 3 SEPTEMBER (SABTU) PUKUL 21.00 325 00:26:16,826 --> 00:26:18,703 TINGGAL DUA PRIA DI DALAM ARENA 326 00:26:18,995 --> 00:26:20,037 Kau lumayan juga. 327 00:26:20,121 --> 00:26:21,372 Jae-hoon, kau kuat. 328 00:26:21,497 --> 00:26:24,959 PERTARUNGAN TERAKHIR UNTUK JADI PREDATOR TERATAS DIMULAI 329 00:26:26,043 --> 00:26:28,296 DOKTER MENAWAN PARK JAE-HOON VS CHEF TAMPAN JOHN JANG 330 00:26:29,714 --> 00:26:32,091 TAK BOLEH ADA DUA SURYA DI SATU LANGIT 331 00:26:32,425 --> 00:26:37,013 HANYA SATU PRIA YANG BISA MENJADI PREDATOR TERATAS DI KINGDOM OF LOVE 332 00:26:37,138 --> 00:26:40,474 SAPA YANG MENEMPATI TAKHTA KEHORMATAN ITU? 333 00:26:42,810 --> 00:26:45,938 PREDATOR TERATAS KINGDOM OF LOVE ADALAH 334 00:26:46,022 --> 00:26:48,190 DOKTER MENAWAN PARK JAE-HOON 335 00:26:48,691 --> 00:26:49,817 GADIS PILIHANNYA 336 00:26:49,900 --> 00:26:52,778 ADALAH KENCAN BUTA MASA LALUNYA, HAN JI-YEON! 337 00:26:53,195 --> 00:26:55,114 Gadis yang ingin kuajak kencan 338 00:26:55,323 --> 00:26:56,490 adalah Han Ji-yeon. 339 00:26:56,866 --> 00:26:59,327 "PILIHAN ADA KONSEKUENSINYA, MESKI SIRAMAN AIR" 340 00:26:59,410 --> 00:27:00,911 SIAPA PASANGAN AKHIR KINGDOM OF LOVE? 341 00:27:04,415 --> 00:27:06,208 Menarik! Bagus sekali. 342 00:27:08,586 --> 00:27:10,838 Pertahankan kerja dengan baik ini. 343 00:27:11,047 --> 00:27:12,048 Baik. 344 00:27:13,257 --> 00:27:15,968 Bagaimana suara pemirsa? Pemilihnya banyak? 345 00:27:16,927 --> 00:27:18,554 Peringkatnya tinggi. 346 00:27:18,971 --> 00:27:19,972 Sungguh? 347 00:27:20,264 --> 00:27:24,560 Jang Tae-mi dan John Jang dapat suara terbanyak karena popularitasnya. 348 00:27:24,643 --> 00:27:27,855 Setelah episode pertama, akan ada beberapa perubahan. 349 00:27:28,314 --> 00:27:30,566 Park Jae-hoon dan Han Ji-yeon bagus. 350 00:27:30,941 --> 00:27:35,488 Mereka jadi yang pertama. Seiring waktu, pasangannya akan lebih beragam. 351 00:27:36,072 --> 00:27:37,073 Baik. 352 00:27:37,573 --> 00:27:38,949 Baiklah, lanjutkan. 353 00:27:41,744 --> 00:27:42,745 Kang Chae-ri. 354 00:27:44,789 --> 00:27:45,831 Aku ingin bicara. 355 00:27:46,207 --> 00:27:48,793 - Ada apa? - Tidak di sini. Ikut aku. 356 00:27:49,627 --> 00:27:50,836 Rekaman itu... 357 00:27:51,754 --> 00:27:52,755 Dia menghapusnya? 358 00:27:56,133 --> 00:27:58,594 - Apa dia sudah gila? - Dia sudah kumarahi. 359 00:27:59,470 --> 00:28:00,763 Kali ini biarkan saja. 360 00:28:00,846 --> 00:28:03,099 Kenapa harus dibiarkan? 361 00:28:03,432 --> 00:28:07,436 Lagi pula, kau tak bisa menayangkannya. Si pemain tak mengizinkannya. 362 00:28:08,646 --> 00:28:12,900 Sudah kubilang kalau aku akan menayangkannya! 363 00:28:15,319 --> 00:28:17,029 Kali ini tak akan kubiarkan. 364 00:28:18,072 --> 00:28:19,865 Aku akan minta dia dihukum. 365 00:28:21,242 --> 00:28:22,326 Kang Chae-ri! 366 00:28:26,205 --> 00:28:27,289 Maafkanlah dia. 367 00:28:29,291 --> 00:28:31,585 Dia menghapusnya tanpa persetujuan. 368 00:28:31,669 --> 00:28:34,880 Membiarkan dia justru lebih keterlaluan lagi. 369 00:28:34,964 --> 00:28:36,715 Kau pikir ini adalah sekolah? 370 00:28:37,174 --> 00:28:39,009 Aku akan menerima hukumannya. 371 00:28:41,053 --> 00:28:43,514 - Apa itu perintahmu? - Ya, perintahku. 372 00:28:44,473 --> 00:28:48,060 Aku tahu kau bodoh, tapi tak separah ini. Jangan lindungi dia. 373 00:28:50,980 --> 00:28:52,648 Ada satu hal lagi. 374 00:28:53,732 --> 00:28:54,733 Apa lagi? 375 00:28:55,568 --> 00:28:58,237 Aku yang mencium Park Jae-hoon di adegan itu. 376 00:29:02,324 --> 00:29:04,201 - Aku tahu. - Kau tahu? 377 00:29:05,286 --> 00:29:06,662 Bagaimana kau tahu? 378 00:29:06,745 --> 00:29:08,664 Karena mataku masih berfungsi. 379 00:29:09,123 --> 00:29:10,541 Sudah jelas itu kau. 380 00:29:10,875 --> 00:29:13,294 Kau merusak pemandangan. 381 00:29:13,377 --> 00:29:14,712 Biar kujelaskan... 382 00:29:14,795 --> 00:29:16,088 Aku tak perlu tahu. 383 00:29:18,174 --> 00:29:20,009 - Bisa kutayangkan? - Ya. 384 00:29:20,968 --> 00:29:22,261 Mereka berdua setuju. 385 00:29:23,304 --> 00:29:24,430 Baguslah. 386 00:29:26,891 --> 00:29:27,892 Produser. 387 00:29:29,101 --> 00:29:30,394 Kim Sang-woo! 388 00:29:34,273 --> 00:29:39,195 Aku tahu kau menghapusnya. Beraninya kau bertindak seceroboh itu. 389 00:29:39,820 --> 00:29:40,821 Maaf. 390 00:29:41,322 --> 00:29:44,033 Namun, aku terpaksa. 391 00:29:44,116 --> 00:29:46,869 Apa kau bilang? Dasar kurang ajar. 392 00:29:47,328 --> 00:29:49,872 Siapa yang menyuruh menghapusnya? Siapa? 393 00:29:50,080 --> 00:29:51,916 Berani-beraninya kau! 394 00:29:51,999 --> 00:29:53,375 - Produser! - Kemari! 395 00:29:53,459 --> 00:29:54,835 Aku bilang kemari kau! 396 00:29:54,919 --> 00:29:56,504 - Kemari! - Hentikan! 397 00:29:56,587 --> 00:29:58,923 - Aku membencimu! - Kim Sang-woo! Keluar! 398 00:29:59,006 --> 00:30:01,300 - Pergi sekarang! - Kemari kau! 399 00:30:01,383 --> 00:30:03,761 - Mau ke mana kau? - Sudah! 400 00:30:10,434 --> 00:30:11,435 Ji-wan! 401 00:30:12,645 --> 00:30:13,646 Ji-wan! 402 00:30:14,230 --> 00:30:15,689 Sedang apa kau di sini? 403 00:30:17,441 --> 00:30:19,693 Aku sedang melamun saja. 404 00:30:22,071 --> 00:30:24,782 Soal kencan kita kemarin. 405 00:30:25,282 --> 00:30:26,742 Perkataanmu waktu itu. 406 00:30:28,369 --> 00:30:31,330 Aku mau berterima kasih karena kau sudah bercerita. 407 00:30:32,456 --> 00:30:35,209 Kita sedang direkam. Itu pasti sulit bagimu. 408 00:30:37,211 --> 00:30:38,212 Aku tidak tahu. 409 00:30:38,546 --> 00:30:41,090 Aku juga tanpa sadar mengatakan hal itu. 410 00:30:41,840 --> 00:30:43,551 Kurasa kau sangat berani. 411 00:30:44,468 --> 00:30:46,428 Itu sangat keren dan menyentuh. 412 00:30:47,179 --> 00:30:48,639 Aku ingin bilang begitu. 413 00:30:49,765 --> 00:30:53,477 Namun, hal itu tidak akan ditayangkan. 414 00:30:54,853 --> 00:30:55,854 Kenapa? 415 00:30:55,938 --> 00:30:59,858 Aku yang memintanya. Aku menceritakan itu tanpa sadar. 416 00:31:00,150 --> 00:31:01,902 Aku memintanya untuk dihapus. 417 00:31:03,112 --> 00:31:04,113 Begitu, ya? 418 00:31:05,114 --> 00:31:06,407 Aku tak tahu itu. 419 00:31:08,325 --> 00:31:09,326 Baiklah. 420 00:31:09,827 --> 00:31:13,497 Namun, itu akan jadi masalah jika ditayangkan. 421 00:31:14,081 --> 00:31:16,375 Apakah staf akan menghapusnya? 422 00:31:16,750 --> 00:31:18,711 Seharusnya tidak ditayangkan! 423 00:31:19,336 --> 00:31:21,797 Televisi pasti ingin menyiarkannya. 424 00:31:22,631 --> 00:31:24,133 Jangan sampai terjadi. 425 00:31:25,342 --> 00:31:26,343 Ji-wan. 426 00:31:26,927 --> 00:31:30,973 Jika ternyata itu tidak dihapus, 427 00:31:31,682 --> 00:31:33,142 jangan terlalu khawatir. 428 00:31:34,685 --> 00:31:35,686 Aku di sampingmu. 429 00:31:48,157 --> 00:31:49,158 Kenapa kau hapus? 430 00:31:49,908 --> 00:31:52,745 - Maaf. - Aku paham situasimu. 431 00:31:53,537 --> 00:31:55,456 Namun, bukan begitu caranya. 432 00:31:55,539 --> 00:31:56,582 Caramu ini salah. 433 00:31:57,207 --> 00:31:58,917 Ada banyak pilihan lain. 434 00:31:59,001 --> 00:32:00,419 Kenapa kau menghapusnya? 435 00:32:01,545 --> 00:32:02,630 Maafkan aku. 436 00:32:04,548 --> 00:32:07,176 Pak Direktur, ini salahku. 437 00:32:08,052 --> 00:32:09,470 Kenapa kau membelanya? 438 00:32:09,553 --> 00:32:11,972 Aku yang memaksanya agar tak ditayangkan. 439 00:32:12,723 --> 00:32:15,559 Ini semua salahku. Aku memaksa dia menghapusnya. 440 00:32:17,353 --> 00:32:18,354 Pak Direktur. 441 00:32:19,938 --> 00:32:23,400 Aku tak akan membiarkan hal ini. Dia harus ditindak. 442 00:32:36,872 --> 00:32:39,041 Chae-ri, untuk kali ini biarkan saja. 443 00:32:41,001 --> 00:32:43,545 - Pak Direktur! - Kudengar kau melemparinya. 444 00:32:43,629 --> 00:32:45,464 Itu adalah kekerasan fisik! 445 00:32:45,547 --> 00:32:47,007 Silakan hukum aku juga! 446 00:32:48,634 --> 00:32:49,885 Ini mulai konyol. 447 00:32:50,969 --> 00:32:51,970 Paham? 448 00:32:53,555 --> 00:32:57,351 Jangan sampai kasus ini tersebar. Selesaikan di antara kalian. 449 00:33:02,106 --> 00:33:03,107 Kim Sang-woo. 450 00:33:03,190 --> 00:33:06,276 Jangan sampai aku melihatmu di lokasi syuting. 451 00:33:06,360 --> 00:33:09,071 Kau tak lagi merekam di luar dan mengedit. 452 00:33:09,154 --> 00:33:12,032 Urus back-up, pembayaran, bagasi, dan tugas lain. 453 00:33:12,449 --> 00:33:14,952 Hei. Jika begitu, pindahkan dia ke tim lain. 454 00:33:15,035 --> 00:33:16,036 Itu maunya. 455 00:33:16,120 --> 00:33:17,287 Aku yang bersalah. 456 00:33:18,122 --> 00:33:19,748 Aku terima hukuman apa pun. 457 00:33:21,792 --> 00:33:22,793 Maafkan aku. 458 00:33:25,337 --> 00:33:28,882 Sudah selesai, 'kan? Mari kita akhiri. 459 00:34:02,583 --> 00:34:04,918 - Kenapa kau pilih kasih? - Untuk apa? 460 00:34:05,002 --> 00:34:07,212 Kenapa kau memihak Gu Yeo-reum? 461 00:34:07,755 --> 00:34:09,548 Kapan aku memihaknya? 462 00:34:10,466 --> 00:34:13,594 Chae-ri, jangan sibuk memikirkan orang lain. 463 00:34:13,677 --> 00:34:14,845 Aku tidak begitu! 464 00:34:17,181 --> 00:34:20,768 Ini membuatku frustrasi. Sangat frustrasi. 465 00:34:47,669 --> 00:34:48,670 Kim Sang-woo. 466 00:34:49,254 --> 00:34:50,255 Kau tak apa-apa? 467 00:34:52,633 --> 00:34:54,510 Ya, aku tak apa-apa. 468 00:34:54,593 --> 00:34:56,970 Sementara tetaplah di sini. 469 00:34:57,262 --> 00:34:59,389 Hindari Kang Chae-ri, ya? 470 00:35:00,474 --> 00:35:01,850 Baik. 471 00:35:04,645 --> 00:35:05,646 Sang-woo. 472 00:35:06,313 --> 00:35:07,481 Lain kali jangan. 473 00:35:07,815 --> 00:35:08,816 Baiklah. 474 00:35:08,899 --> 00:35:13,862 Ini nasihatku sebagai orang yang peduli padamu, bukan sebagai atasan. 475 00:35:16,073 --> 00:35:17,074 Kau tak percaya? 476 00:35:17,157 --> 00:35:18,784 Tidak, bukan begitu. 477 00:35:19,910 --> 00:35:21,453 Menangani hal ini sendiri 478 00:35:22,204 --> 00:35:25,374 sepertinya pilihan yang tepat dan terbaik bagiku. 479 00:35:25,457 --> 00:35:27,000 Aku mengakui keberanianmu. 480 00:35:28,377 --> 00:35:29,628 Namun, tetap saja. 481 00:35:30,170 --> 00:35:33,048 Menghapus rekaman adalah tugasku. 482 00:35:34,299 --> 00:35:38,011 Karena aku bisa ambil tanggung jawab dan wewenangku lebih besar. 483 00:35:40,722 --> 00:35:43,684 Karena kau belum punya wewenang yang cukup, 484 00:35:44,184 --> 00:35:45,185 jangan gegabah. 485 00:35:46,103 --> 00:35:47,104 Baik, Produser. 486 00:35:47,187 --> 00:35:50,190 Bekerja semampumu. Buat kesalahan sekecil mungkin. 487 00:35:50,774 --> 00:35:53,402 Kau harus begitu. Memikul tanggung jawab, 488 00:35:54,778 --> 00:35:55,779 itu ada saatnya. 489 00:35:57,114 --> 00:35:58,115 Kau mengerti? 490 00:35:58,991 --> 00:35:59,992 Mengerti. 491 00:36:43,452 --> 00:36:44,453 Soo-mi! 492 00:36:44,953 --> 00:36:47,122 - Kau mau pakai ban renang? - Ya. 493 00:36:50,918 --> 00:36:52,920 Tae-mi, kau juga mau? 494 00:36:53,337 --> 00:36:55,631 Tidak usah. Aku tak suka masuk ke air. 495 00:36:59,134 --> 00:37:01,678 Kau memotret aku saja, ya? 496 00:37:02,596 --> 00:37:04,806 Bagaimana kau tahu aku fotografer? 497 00:37:05,390 --> 00:37:07,476 Hasil fotoku bagus-bagus. 498 00:37:07,559 --> 00:37:09,394 - Sungguh? - Berikan padaku. 499 00:37:10,228 --> 00:37:11,229 Di mana, ya? 500 00:37:11,313 --> 00:37:13,065 - Ayo kita ke sana. - Di sana? 501 00:37:24,368 --> 00:37:26,453 - Apa ini bagus? - Sangat bagus. 502 00:37:26,995 --> 00:37:28,997 Astaga, tubuhmu bagus sekali. 503 00:37:31,500 --> 00:37:32,501 Bagaimana? 504 00:37:32,751 --> 00:37:33,835 Tunggu. Baik. 505 00:37:34,836 --> 00:37:35,837 Bagus sekali. 506 00:37:36,296 --> 00:37:40,759 - Seperti ini? Boleh kulihat? - Astaga. Andai hanya aku yang bisa lihat. 507 00:37:46,556 --> 00:37:48,141 Kenapa kau baik padaku? 508 00:37:48,934 --> 00:37:50,185 Sebab aku menyukaimu. 509 00:37:50,268 --> 00:37:51,979 Kenapa tiba-tiba menyukaiku? 510 00:37:52,104 --> 00:37:55,148 - Itu setelah melihatmu pertarungan ayam. - Apa? 511 00:37:55,232 --> 00:37:57,401 Aku suka gadis yang bersemangat. 512 00:37:59,444 --> 00:38:00,570 Apa? 513 00:38:01,238 --> 00:38:02,906 Apa maksudnya itu? 514 00:38:02,990 --> 00:38:04,700 Kedengarannya kurang bagus. 515 00:38:05,158 --> 00:38:07,995 Gadis glammerator. Itu sangat keren. 516 00:38:08,078 --> 00:38:09,871 Glammerator? 517 00:38:10,998 --> 00:38:11,999 Apa itu? 518 00:38:12,332 --> 00:38:13,417 Kau tidak tahu? 519 00:38:13,959 --> 00:38:16,169 Begini, dahulu kala di Yunani, 520 00:38:16,253 --> 00:38:18,547 mereka bertarung memakai pedang 521 00:38:18,630 --> 00:38:20,632 di dalam arena melingkar. 522 00:38:20,716 --> 00:38:22,467 Mirip gulat zaman sekarang. 523 00:38:23,093 --> 00:38:26,888 Apa yang kau maksud itu gladiator? 524 00:38:27,764 --> 00:38:28,807 Pada zaman Romawi? 525 00:38:29,933 --> 00:38:31,476 Romawi adalah Yunani! 526 00:38:31,560 --> 00:38:34,563 Mitologi Romawi dan Yunani. Kedua negara itu sama. 527 00:38:38,150 --> 00:38:39,526 Baiklah. 528 00:38:40,277 --> 00:38:41,611 Kenapa kau tidak tahu? 529 00:38:42,237 --> 00:38:43,321 Lanjut? 530 00:38:48,618 --> 00:38:51,580 Astaga, posenya! Putar sedikit lagi. 531 00:38:51,663 --> 00:38:52,873 Putar sedikit lagi. 532 00:38:52,956 --> 00:38:53,957 Sempurna! 533 00:38:54,416 --> 00:38:55,667 Mana gadis yang lain? 534 00:38:55,751 --> 00:38:57,169 So-yeon tidak keluar? 535 00:38:57,252 --> 00:39:00,422 Tadi sudah kuajak keluar, tapi dia mau di kamar saja. 536 00:39:00,505 --> 00:39:01,548 Sungguh? 537 00:39:40,045 --> 00:39:42,339 - Buat kakiku terlihat panjang. - Sudah. 538 00:39:43,256 --> 00:39:45,217 Proporsi tubuhmu sempurna. 539 00:39:46,510 --> 00:39:48,428 Tunggu. Sedikit lagi. 540 00:39:49,012 --> 00:39:50,013 Sempurna. 541 00:39:52,641 --> 00:39:53,934 Sempurna! Bagus! 542 00:39:54,017 --> 00:39:55,644 Tae-mi, putar sedikit. 543 00:39:56,103 --> 00:39:57,437 Seperti karya seni. 544 00:39:57,521 --> 00:39:58,814 Sedikit lagi. 545 00:39:58,897 --> 00:40:01,817 Sedikit lagi ke samping. Kau bertambah tinggi. 546 00:40:01,900 --> 00:40:03,276 Kirimi aku fotonya. 547 00:40:03,735 --> 00:40:06,822 - Sudah? - Sudah. Lihatlah. 548 00:40:08,281 --> 00:40:09,866 - Bagus, 'kan? - Tidak. 549 00:40:09,950 --> 00:40:11,993 Terlalu banyak bayangan di wajahku. 550 00:40:12,077 --> 00:40:14,871 - Bisa kau ulangi? - Akan kufoto seperti ini. 551 00:40:15,163 --> 00:40:16,164 Bagus! 552 00:40:16,248 --> 00:40:17,249 Sempurna! 553 00:40:17,457 --> 00:40:18,458 Cantik sekali. 554 00:40:18,542 --> 00:40:20,168 Yang ini pasti bagus! 555 00:40:20,794 --> 00:40:21,795 Tunggu. 556 00:40:23,296 --> 00:40:25,298 Foto ini tidak terlihat sejajar. 557 00:40:25,590 --> 00:40:27,759 Sejajarkan dan sisakan ruang segini. 558 00:40:28,802 --> 00:40:30,095 Bagus. Ayo lanjutkan. 559 00:40:30,387 --> 00:40:32,180 Sekarang sudah sejajar. 560 00:40:32,264 --> 00:40:33,974 Kini kakiku terlihat pendek. 561 00:40:34,057 --> 00:40:36,226 Aku akan geser sedikit. 562 00:40:38,353 --> 00:40:39,729 Bukan begitu! Ayo lagi. 563 00:40:43,733 --> 00:40:44,776 Cantik sekali! 564 00:40:48,280 --> 00:40:49,281 Astaga! 565 00:40:49,739 --> 00:40:51,491 Hasilnya bagus sekali! 566 00:40:51,700 --> 00:40:52,701 Aku menyukainya. 567 00:40:52,909 --> 00:40:54,536 Aku setuju. Modelnya bagus. 568 00:40:56,329 --> 00:40:58,123 Bisakah kau memotret dari sana? 569 00:40:59,749 --> 00:41:00,750 Lagi? 570 00:41:02,377 --> 00:41:05,463 - Tae-mi, mari kita duduk dan minum... - Sudahlah. 571 00:41:05,547 --> 00:41:07,674 - Aku mau ganti pakaian. - Apa? 572 00:41:08,049 --> 00:41:12,554 Bikini loreng harimau sepertinya berlebihan, tapi aku tetap membawanya. 573 00:41:12,637 --> 00:41:13,805 Aku akan memakainya. 574 00:41:14,764 --> 00:41:15,765 Sebentar, ya? 575 00:41:16,349 --> 00:41:17,350 Baiklah. 576 00:41:17,434 --> 00:41:19,644 Nanti akan kupotret sepuasmu. 577 00:41:43,501 --> 00:41:44,878 Jang junior! 578 00:41:45,795 --> 00:41:46,796 Ya? 579 00:41:47,422 --> 00:41:50,091 Sementara kau menunggu, baluri punggungku. 580 00:41:50,842 --> 00:41:52,135 Aku tidak mau. 581 00:41:53,011 --> 00:41:55,305 Kalau mau, aku akan memberimu tip. 582 00:41:55,388 --> 00:41:56,598 Apa? Aku tak butuh! 583 00:41:57,349 --> 00:41:58,642 Untuk apa tip itu? 584 00:41:58,725 --> 00:41:59,976 Bukan tip yang itu. 585 00:42:01,228 --> 00:42:03,146 Tip merayu Jang Tae-mi. 586 00:42:09,903 --> 00:42:11,363 Tipmu harus bagus. 587 00:42:11,905 --> 00:42:13,240 Dengar baik-baik, ya? 588 00:42:13,657 --> 00:42:19,621 Gadis cantik sepertinya selalu dipuji dan banyak pria yang mengantre. 589 00:42:20,455 --> 00:42:23,583 - Lalu? - Jangan memotret dia seperti itu. 590 00:42:23,667 --> 00:42:26,211 - Hanya pecundang yang melakukan itu. - Apa? 591 00:42:26,294 --> 00:42:28,755 Pria jantan sepertimu jangan begitu. 592 00:42:30,757 --> 00:42:33,760 Jika kau ingin dia menyukaimu, jaga jarak dengannya. 593 00:42:34,219 --> 00:42:35,220 Tarik ulur. 594 00:42:35,804 --> 00:42:39,641 - Itu adalah keahlianku! - Begitukah? Lalu, kenapa kau begitu? 595 00:42:39,724 --> 00:42:42,185 Apa maksudmu? Aku tak pernah seperti itu! 596 00:42:44,938 --> 00:42:46,356 - Tidak pernah? - Tidak. 597 00:42:46,898 --> 00:42:49,401 Baik. Kalau begitu, aku akan mengawasimu. 598 00:42:57,701 --> 00:42:58,702 Namun... 599 00:43:00,120 --> 00:43:02,080 siapa gadis yang kau sukai? 600 00:43:03,707 --> 00:43:06,167 Aku akan bersabar menunggu saja. 601 00:43:06,710 --> 00:43:08,628 Aku orang yang berhati-hati. 602 00:43:10,255 --> 00:43:11,464 Kurasa kau tak laku. 603 00:43:15,343 --> 00:43:18,346 Tunggu saja. Mereka akan jatuh cinta kepadaku. 604 00:43:22,851 --> 00:43:24,602 Kau pandai mengoles minyak. 605 00:43:24,978 --> 00:43:26,688 - Sungguh? - Ini minyak asiri. 606 00:43:27,147 --> 00:43:29,691 Oleskan perlahan di sebelah kanan dan sini. 607 00:43:30,358 --> 00:43:32,485 - Ketiakmu juga? - Ya, bagian dalam. 608 00:43:32,569 --> 00:43:34,612 - Harus cokelat. - Ada bulu ketiak! 609 00:43:35,613 --> 00:43:38,450 - Kau tak punya bulu ketiak? - Tidak, kucukur. 610 00:43:38,533 --> 00:43:39,534 Ternyata benar. 611 00:43:55,967 --> 00:43:57,344 Produser Kang, di mana? 612 00:43:58,303 --> 00:43:59,429 Di ruang mengedit. 613 00:43:59,512 --> 00:44:00,597 Kau sedang apa? 614 00:44:01,514 --> 00:44:02,682 Mengedit episode 1. 615 00:44:02,974 --> 00:44:04,267 Itu sudah selesai. 616 00:44:04,476 --> 00:44:06,853 Kalau sudah tanya, baru namanya selesai. 617 00:44:08,229 --> 00:44:09,814 Aku sibuk. Nanti kutelepon. 618 00:44:26,206 --> 00:44:28,666 Park Jae-hoon. Kenapa datang jam segini? 619 00:44:30,835 --> 00:44:31,878 Aku mau makan. 620 00:44:32,170 --> 00:44:33,671 Boleh. Duduklah di sini. 621 00:44:34,381 --> 00:44:35,382 Sayang! 622 00:44:36,132 --> 00:44:37,342 Jae-hoon datang! 623 00:44:37,967 --> 00:44:38,968 Kau datang? 624 00:44:42,180 --> 00:44:43,181 Bayam. 625 00:45:02,784 --> 00:45:05,453 - Kenapa menatapku seperti itu? - Ada apa? 626 00:45:06,371 --> 00:45:08,748 - Tidak ada apa-apa. - Aku punya firasat. 627 00:45:10,625 --> 00:45:13,294 Matamu selalu begitu jika soal Gu Yeo-reum. 628 00:45:16,923 --> 00:45:18,967 - Aku ditolak Yeo-reum. - Apa? 629 00:45:19,050 --> 00:45:20,844 Ya, beberapa hari yang lalu. 630 00:45:20,927 --> 00:45:22,971 Bukan, tadi pagi aku ditolak lagi. 631 00:45:24,514 --> 00:45:25,807 Apa maksudmu? 632 00:45:26,224 --> 00:45:27,517 Dia tak menyukaiku. 633 00:45:28,476 --> 00:45:30,061 Aku sudah salah sangka. 634 00:45:30,437 --> 00:45:31,479 Dasar bodoh! 635 00:45:31,563 --> 00:45:35,608 Alih-alih agresif, seharusnya kau ungkapkan perasaan secara perlahan. 636 00:45:35,692 --> 00:45:37,777 Dia sedang tak mau berpacaran dulu. 637 00:45:39,779 --> 00:45:42,407 Park Jae-hoon suka blak-blakan Dia tak sabar! 638 00:45:42,490 --> 00:45:43,658 Aku mundur saja. 639 00:45:44,409 --> 00:45:47,620 Dia bilang aku bukan jodohnya. Dia menegaskan hal itu. 640 00:45:48,830 --> 00:45:49,956 Aku mau menyerah. 641 00:45:51,666 --> 00:45:54,627 Lebih mudah diucapkan daripada dilakukan. 642 00:45:59,799 --> 00:46:00,800 Lupakan dia. 643 00:46:01,968 --> 00:46:03,636 Dia menolaknya! Lupakan dia. 644 00:46:03,928 --> 00:46:04,929 Sayang! 645 00:46:05,013 --> 00:46:08,057 Kau mendukung Yeo-reum, Aku mendukung Jae-hoon. 646 00:46:09,267 --> 00:46:12,395 Lupakan saja gadis yang menolakmu. 647 00:46:12,854 --> 00:46:14,481 Percuma saja. Dia yang rugi. 648 00:46:15,356 --> 00:46:17,275 Beraninya dia menolak Jae-hoon? 649 00:46:18,151 --> 00:46:19,235 Aku tak tahu lagi. 650 00:46:20,820 --> 00:46:23,198 Apa penglihatan Yeo-reum rabun? 651 00:46:24,324 --> 00:46:26,910 Minumlah air dingin dan tenangkan dirimu. 652 00:46:36,586 --> 00:46:38,505 Jang Tae-mi menulis kemah mobil. 653 00:46:38,588 --> 00:46:41,174 Park Ji-wan, baju serasi, kencan Buk-chon. 654 00:46:41,257 --> 00:46:43,718 Han Ji-yeon, lari di Han-gang, minum bir. 655 00:46:43,801 --> 00:46:46,346 Ahn So-yeon, makan kerang panggang di tepi laut. 656 00:46:46,429 --> 00:46:50,225 Keum Soo-mi, restoran yang bagus dengan anggur dan makanan enak. 657 00:46:51,851 --> 00:46:54,437 Semuanya bagus. Hasilnya juga akan bagus. 658 00:46:56,189 --> 00:46:57,565 Lalu, suara pemirsa? 659 00:46:58,316 --> 00:46:59,776 John Jang, Jang Tae-mi. 660 00:46:59,859 --> 00:47:02,195 Park Jae-hoon, Han Ji-yeon. Kim Jun-ho, Park Ji-wan. 661 00:47:02,612 --> 00:47:03,863 Ini tiga teratas. 662 00:47:04,197 --> 00:47:05,865 Trailer fokus ke mereka. 663 00:47:06,074 --> 00:47:07,450 Baik. 664 00:47:07,534 --> 00:47:09,577 Sejauh ini berjalan lancar. 665 00:47:11,579 --> 00:47:12,580 Namun... 666 00:47:12,914 --> 00:47:13,998 Produser Kang? 667 00:47:14,082 --> 00:47:15,583 - Mengedit. - Mengedit? 668 00:47:15,667 --> 00:47:17,502 Dia bilang menambahkan sesuatu. 669 00:47:17,961 --> 00:47:19,837 Aku pikir sudah diedit. 670 00:47:20,922 --> 00:47:22,632 - Apa yang ditambah? - Entah. 671 00:47:22,966 --> 00:47:24,425 Mana aku tahu? 672 00:47:33,101 --> 00:47:34,519 VERSI AKHIR EPISODE 1 673 00:47:38,398 --> 00:47:39,440 Halo. 674 00:47:40,191 --> 00:47:41,234 Tayangan hari ini. 675 00:47:41,943 --> 00:47:43,069 Pakai yang ini. 676 00:47:49,617 --> 00:47:51,119 Menurutmu yang ini bagus? 677 00:47:51,202 --> 00:47:52,787 Aku bawa bir lagi. 678 00:47:56,040 --> 00:47:59,002 Mohon perhatian, Semuanya. 679 00:47:59,085 --> 00:48:00,795 Aku akan menyetel acaranya. 680 00:48:02,630 --> 00:48:03,965 KINGDOM OF LOVE MUSIM 2 681 00:48:07,719 --> 00:48:08,720 Seru sekali. 682 00:48:11,472 --> 00:48:12,640 Enak sekali. 683 00:48:15,643 --> 00:48:17,020 Kenapa aku makin gugup? 684 00:48:24,694 --> 00:48:27,322 Ayo kita hajar rating TV-nya! 685 00:48:27,405 --> 00:48:29,115 Ayo! 686 00:48:31,200 --> 00:48:33,786 Aku tidak gugup. Aku baik-baik saja. 687 00:48:37,332 --> 00:48:38,374 Kau keren sekali. 688 00:48:41,669 --> 00:48:42,879 Semuanya terkenal! 689 00:48:44,422 --> 00:48:46,716 Semuanya terlihat hebat. 690 00:48:46,799 --> 00:48:48,718 Kau terlihat cantik. 691 00:48:48,801 --> 00:48:50,345 Ji-wan, kau juga cantik. 692 00:48:50,928 --> 00:48:52,680 Aku terlihat gemuk. 693 00:48:52,764 --> 00:48:53,848 Sama sekali tidak! 694 00:48:54,557 --> 00:48:55,683 Sama sekali tidak. 695 00:48:57,894 --> 00:49:00,271 Kenapa kau tertawa? Aku percaya diri! 696 00:49:00,355 --> 00:49:01,397 Terlihat bagus! 697 00:49:01,898 --> 00:49:04,817 - Itu terlihat seksi! - Pakaian dalamku. 698 00:49:06,402 --> 00:49:09,280 KINGDOM OF LOVE PERMAINAN VOTING 699 00:49:09,530 --> 00:49:11,366 Jika begini, server bisa rusak! 700 00:49:11,658 --> 00:49:12,784 Apa tanggapannya? 701 00:49:13,076 --> 00:49:15,953 Ini akan sangat sukses. Mereka terus mengepos! 702 00:49:16,037 --> 00:49:18,498 SNS juga tergila-gila. 703 00:49:18,581 --> 00:49:19,582 Ini sukses besar. 704 00:49:23,586 --> 00:49:25,296 Han Ji-yeon dan Park Jae-hoon! 705 00:49:25,380 --> 00:49:27,757 - Suara mereka terbanyak! - Sungguh? 706 00:49:28,675 --> 00:49:29,759 Astaga. 707 00:49:29,842 --> 00:49:30,885 Sudah kuduga. 708 00:49:31,177 --> 00:49:34,972 Jatuhnya dia ke dalam kolam mendapat respons besar. 709 00:49:40,019 --> 00:49:43,940 Tunggu, salam setelah adegan kolam, 'kan? Kenapa yang ini? 710 00:49:44,023 --> 00:49:46,109 Mungkin itu tambahan Produser Kang. 711 00:49:46,943 --> 00:49:48,528 Kenapa dia menayangkan ini? 712 00:49:52,615 --> 00:49:55,368 Orang kaya tak perlu tubuh yang bagus. 713 00:49:59,163 --> 00:50:00,164 Cantik sekali! 714 00:50:00,248 --> 00:50:01,499 Han Ji-yeon. 715 00:50:02,166 --> 00:50:04,419 Dia terlihat menyukai Jae-hoon, ya? 716 00:50:04,794 --> 00:50:05,795 Ya. 717 00:50:05,962 --> 00:50:07,171 SALING MENATAP SEPERTI PASANGAN AKHIR 718 00:50:07,338 --> 00:50:08,840 Tatapan matanya nyata. 719 00:50:09,549 --> 00:50:10,717 Aku memilih mereka. 720 00:50:11,384 --> 00:50:13,803 - Kau akan memilih? - Ya! Dukung Jae-hoon. 721 00:50:15,763 --> 00:50:17,223 Aku mau menonton lagi. 722 00:50:23,521 --> 00:50:26,858 Dia tayangkan ciumannya di Episode 1. Kenapa terburu-buru? 723 00:50:27,900 --> 00:50:31,654 Sepertinya Produser Kang sudah memutuskan. 724 00:50:35,783 --> 00:50:37,452 MEREKA MENYATAKAN CINTA 725 00:50:37,535 --> 00:50:38,870 TETAPI 726 00:50:38,953 --> 00:50:40,538 JI-YEON MENANGIS KELUAR HOTEL? 727 00:50:42,039 --> 00:50:43,040 Apa itu? 728 00:50:44,125 --> 00:50:46,252 Hee-Chang, apa kau yang merekamnya? 729 00:50:47,503 --> 00:50:48,504 Bukan. 730 00:50:49,213 --> 00:50:52,008 Itu adalah video kotak hitam mobil kami! 731 00:50:53,134 --> 00:50:55,845 - Apa? - Atas permintaan Produser Kang. 732 00:50:56,429 --> 00:50:58,639 Tadinya aku mau keluar dari acara ini. 733 00:50:59,432 --> 00:51:01,517 Aku tidak ingin membebanimu. 734 00:51:03,352 --> 00:51:06,272 Aku sudah tidak tahan dengan cinta sepihak ini. 735 00:51:08,357 --> 00:51:09,358 Namun... 736 00:51:09,442 --> 00:51:10,610 JAE-HOON MEMBUAT JI-YEON MENANGIS 737 00:51:12,236 --> 00:51:14,572 hatiku punya keinginan sendiri. 738 00:51:16,282 --> 00:51:18,409 Aku tidak bisa menyerah seperti ini. 739 00:51:19,702 --> 00:51:22,997 Aku tak peduli lagi meski akan semakin sakit hati, 740 00:51:23,080 --> 00:51:24,415 Aku sangat menyukaimu. 741 00:51:27,627 --> 00:51:28,795 Jae-hoon. 742 00:51:29,837 --> 00:51:31,005 SIAPA YANG DICIUM PARK JAE-HOON? 743 00:51:35,426 --> 00:51:38,763 Rating pemirsa. Park Jae-hoon dan Han Ji-yeon unggul jauh. 744 00:51:38,846 --> 00:51:42,058 SNS, komunitas pria dan wanita sedang kalang kabut. 745 00:51:42,141 --> 00:51:44,602 Mereka penasaran Jae-hoon mencium siapa. 746 00:51:44,685 --> 00:51:45,937 Aku juga tidak yakin. 747 00:51:46,687 --> 00:51:49,065 - Produser Yeo-reum, kau tahu? - Apa ini? 748 00:51:49,148 --> 00:51:50,566 Kapan kalian rencanakan? 749 00:51:52,401 --> 00:51:53,653 Aku permisi sebentar. 750 00:51:56,781 --> 00:51:58,699 Bukan Han Ji-yeon yang kau cium? 751 00:52:01,702 --> 00:52:02,745 Lalu, siapa? 752 00:52:03,579 --> 00:52:06,541 Astaga, ini semakin menarik. 753 00:52:18,302 --> 00:52:19,428 Ji-yeon! 754 00:52:20,012 --> 00:52:21,222 Ji-yeon! 755 00:52:27,895 --> 00:52:29,438 Apa yang sedang terjadi? 756 00:52:30,231 --> 00:52:33,025 Seseorang mencium Jae-hoon tanpa ada yang tahu. 757 00:52:34,151 --> 00:52:35,611 Apa ini permainan Mafia? 758 00:52:37,405 --> 00:52:38,406 Ini menyenangkan. 759 00:52:38,781 --> 00:52:40,533 Ini menyenangkan, bukan? 760 00:52:45,329 --> 00:52:46,998 Ji-yeon! 761 00:52:49,959 --> 00:52:51,002 Kau tak apa-apa? 762 00:52:52,753 --> 00:52:53,963 Kau tahu soal ini? 763 00:52:54,046 --> 00:52:57,008 Tidak. Aku tak tahu kita direkam di taman. 764 00:52:57,091 --> 00:52:59,135 Ini bukan idemu dan Gu Yeo-reum? 765 00:53:00,261 --> 00:53:01,762 Aku bodoh sekali. 766 00:53:02,597 --> 00:53:04,974 Aku terlihat bodoh di depan semua orang. 767 00:53:05,057 --> 00:53:09,437 - Ji-yeon... - Produsernya kejam sekali. 768 00:53:09,896 --> 00:53:11,939 Dia melakukan apa pun demi rating. 769 00:53:13,524 --> 00:53:15,234 Teganya merekam diam-diam? 770 00:53:16,694 --> 00:53:17,695 Dia menakutkan. 771 00:53:33,586 --> 00:53:35,546 Kau lihat tayangannya? Bagaimana? 772 00:53:36,589 --> 00:53:37,882 Pasti sukses, 'kan? 773 00:53:37,965 --> 00:53:38,966 Kang Chae-ri. 774 00:53:40,343 --> 00:53:41,802 - Kenapa kau tega? - Kenapa? 775 00:53:41,886 --> 00:53:43,804 Kenapa kau membuat adegan itu? 776 00:53:43,888 --> 00:53:44,931 Itu bakatku. 777 00:53:45,806 --> 00:53:49,268 Berkatmu, acara kita jadi lebih menghibur. 778 00:53:51,395 --> 00:53:54,190 Setelah ini, bagaimana kau meluruskannya? 779 00:53:54,941 --> 00:53:56,150 Aku akan mengurusnya. 780 00:53:56,859 --> 00:53:57,944 Dunia penyiaran... 781 00:53:59,111 --> 00:54:00,571 memang harus seperti ini. 782 00:54:01,906 --> 00:54:03,115 Belajarlah dariku. 783 00:54:25,304 --> 00:54:26,305 Ini... 784 00:54:27,890 --> 00:54:30,017 seperti Produser Gu Yeo-reum. 785 00:54:31,686 --> 00:54:32,687 Jae-hoon. 786 00:54:33,145 --> 00:54:35,064 Kenapa kalian bersama? 787 00:54:36,315 --> 00:54:39,777 Kujelaskan padanya soal kejadian di lokasi syuting itu. 788 00:54:40,152 --> 00:54:42,738 Aku tanya Ji-yeon apa boleh kutayangkan. 789 00:54:45,324 --> 00:54:47,159 Setidaknya sampai akhir acara, 790 00:54:47,952 --> 00:54:50,705 aku juga masih punya kesempatan. 791 00:55:07,888 --> 00:55:09,640 RATING PENONTON 792 00:55:19,442 --> 00:55:22,236 KINGDOM OF LOVE 2, 17,1% 793 00:55:25,865 --> 00:55:28,701 Produser Kang, selamat. Episode pertamamu sukses. 794 00:55:29,410 --> 00:55:30,995 Selamat untukmu juga. 795 00:55:31,620 --> 00:55:34,790 Siapa yang mencium Park Jae-hoon? Tak mau memberi tahu? 796 00:55:35,875 --> 00:55:37,877 Sudah kubilang, itu rahasia. 797 00:55:39,045 --> 00:55:41,255 Baiklah, kau sudah lihat ini? 798 00:55:43,382 --> 00:55:44,383 Melihat apa? 799 00:55:44,467 --> 00:55:49,055 Di SNS ramai tagar "Park Jae-hoon dan Han Ji-yeon pacaran". Lihatlah. 800 00:55:49,764 --> 00:55:50,931 HILANG 801 00:55:51,015 --> 00:55:52,016 Sukses, 'kan? 802 00:55:54,685 --> 00:55:55,770 Menarik. 803 00:55:58,814 --> 00:56:01,901 Astaga. Semua orang menjadi gila karena acara ini. 804 00:56:02,943 --> 00:56:04,904 Lihat yang ditandai orang-orang. 805 00:56:04,987 --> 00:56:05,988 Aku juga lihat. 806 00:56:08,949 --> 00:56:12,119 Akankah mereka berdua menjadi tokoh utama musim ini? 807 00:56:12,203 --> 00:56:15,122 Ini belum berakhir. Apakah aku salah? 808 00:56:17,875 --> 00:56:20,878 HILANG 809 00:56:26,425 --> 00:56:31,764 AYO PACARAN! EPISODE PERTAMA SANGAT SERU! 810 00:56:42,191 --> 00:56:43,442 Itu Park Jae-hoon! 811 00:56:43,526 --> 00:56:44,902 Apa itu Park Jae-hoon? 812 00:56:47,905 --> 00:56:49,240 Dia tampan sekali! 813 00:56:49,782 --> 00:56:51,033 Itu memang dia! 814 00:56:51,909 --> 00:56:52,910 Dia keren sekali! 815 00:56:56,497 --> 00:56:59,166 Maaf. Apa kau pemain Kingdom Of Love? 816 00:57:00,251 --> 00:57:01,252 Ya. 817 00:57:01,961 --> 00:57:03,462 Sudah kubilang itu dia! 818 00:57:03,546 --> 00:57:07,049 Maaf, tapi bisakah kau berpacaran dengan Han Ji-yeon? 819 00:57:07,133 --> 00:57:09,510 Kami mendukung kalian berdua! 820 00:57:09,593 --> 00:57:10,970 Kalian serasi sekali. 821 00:57:12,721 --> 00:57:13,722 Semoga berhasil! 822 00:57:13,806 --> 00:57:17,518 - Kami akan menonton episode berikutnya! - Kau tampan sekali! 823 00:57:17,601 --> 00:57:19,603 Dia tampan sekali! 824 00:57:26,318 --> 00:57:28,904 KINGDOM OF LOVE 2 SUKSES! DUKUNG HAN JI-YEON 825 00:57:31,198 --> 00:57:36,370 ROMANSA TERUNGKAP! KINGDOM OF LOVE 2 826 00:57:39,456 --> 00:57:43,335 PARK JAE-HOON MENCIUM GADIS LAIN, BUKAN HAN JI-YEON 827 00:58:09,486 --> 00:58:13,199 APA KALIAN TAHU BAHWA PARK JAE-HOON ADALAH PEMBUNUH? 828 00:58:18,454 --> 00:58:19,455 MENGEPOS 829 00:58:19,538 --> 00:58:21,999 BEBERAPA TAHUN LALU DIA MALAPRAKTIK DAN DIPECAT. 830 00:58:22,082 --> 00:58:26,170 HAN JI-YEON, LARI! KENAPA KAU BISA MASUK TV SETELAH ITU? 831 00:58:26,253 --> 00:58:30,674 DILIHAT: 130.245 SUKA: 38 KOMENTAR: 523 832 00:58:30,758 --> 00:58:34,011 Aku akan memulai prosedurnya, mungkin sedikit sakit. 833 00:58:34,511 --> 00:58:36,138 Kalau sakit, bilang, ya? 834 00:58:39,266 --> 00:58:41,769 Aku akan memulainya, dari sisi kiri. 835 00:58:44,396 --> 00:58:46,148 - Sakit? - Tidak. 836 00:58:55,157 --> 00:58:56,492 - Tidak sakit? - Ya. 837 00:58:56,575 --> 00:58:58,827 - Akan kutekan lebih kuat. - Baik. 838 00:59:46,709 --> 00:59:48,794 Dia dipecat rumkit karena malapraktik. 839 00:59:48,877 --> 00:59:49,837 Ini hanya rumor. 840 00:59:49,920 --> 00:59:51,088 Ada yang mati tidak? 841 00:59:51,171 --> 00:59:52,256 Dia sedikit aneh. 842 00:59:52,339 --> 00:59:54,591 Dia brengsek, tapi tak mungkin begitu. 843 00:59:54,800 --> 00:59:56,468 Aku percaya padamu, Jae-hoon. 844 00:59:56,593 --> 00:59:58,887 Malapraktik yang membuatmu dipecat, 845 00:59:58,971 --> 01:00:01,390 - ada yang buat rumor... - Kau mau manfaatkan itu? 846 01:00:01,807 --> 01:00:02,850 Jangan diungkit lagi. 847 01:00:02,933 --> 01:00:04,518 Untuk apa manfaatkan insiden itu? 848 01:00:04,601 --> 01:00:06,103 - Aku memberitahumu... - Yeo-reum. 849 01:00:06,186 --> 01:00:07,313 Kau atasanku di sini. 850 01:00:07,396 --> 01:00:08,439 Aku hanya pemain. 851 01:00:08,522 --> 01:00:09,398 Kau produser. 852 01:00:09,481 --> 01:00:11,483 Aku pernah menyukaimu. 853 01:00:11,567 --> 01:00:13,319 Kau mengabaikan cintaku. 854 01:00:14,653 --> 01:00:17,531 Terjemahan subtitle oleh Maulana