1 00:00:41,125 --> 00:00:43,335 NAMA, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DI DRAMA INI TIDAK NYATA 2 00:00:43,419 --> 00:00:45,629 SEMUA CERITA DI EPISODE INI HANYALAH REKAAN 3 00:00:46,630 --> 00:00:50,342 17 TAHUN SEBELUMNYA 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 Yeo-reum. 5 00:01:03,230 --> 00:01:04,231 Gu Yeo-reum! 6 00:01:23,876 --> 00:01:24,960 Gadis yang malang. 7 00:02:03,749 --> 00:02:04,750 Ya ampun. 8 00:02:20,182 --> 00:02:21,725 Kenapa tasmu berat sekali? 9 00:02:23,894 --> 00:02:24,895 Park Jae-hoon? 10 00:02:24,979 --> 00:02:27,982 Ya. Kalahkan 562 poin, itu rekorku. Semangat! 11 00:02:29,358 --> 00:02:30,359 Mungkin tak bisa. 12 00:02:34,446 --> 00:02:35,739 Kau kurang pengalaman. 13 00:02:38,492 --> 00:02:39,785 Aku saja yang bawa. 14 00:02:40,786 --> 00:02:44,331 Setidaknya aku bisa bawakan tas siswa malang yang mengulang. 15 00:02:47,418 --> 00:02:49,920 Bagaimana sekolah? Apakah menyenangkan? 16 00:02:51,463 --> 00:02:52,464 Lumayan. 17 00:02:54,550 --> 00:02:55,551 Aku iri kepadamu. 18 00:02:56,343 --> 00:02:57,928 Romansa kampus... 19 00:03:00,598 --> 00:03:01,724 Pernah kencan buta? 20 00:03:03,726 --> 00:03:04,727 Dua kali? 21 00:03:05,394 --> 00:03:08,188 - Siswa senior yang atur. - Menyenangkan sekali! 22 00:03:09,607 --> 00:03:11,233 Kau bertemu yang kau suka? 23 00:03:12,026 --> 00:03:13,193 Tidak juga. 24 00:03:14,904 --> 00:03:17,197 Jadi, bagaimana kabarmu belakangan ini? 25 00:03:19,074 --> 00:03:20,784 Setiap hari sama saja bagiku. 26 00:03:21,994 --> 00:03:24,747 Akademi, rumah, dan perpustakaan. 27 00:03:27,625 --> 00:03:28,500 Jae-hoon. 28 00:03:29,710 --> 00:03:30,544 Ya? 29 00:03:33,797 --> 00:03:38,052 Mari kita minum. Aku ingin sekali pingsan karena minum. 30 00:03:38,344 --> 00:03:42,139 Kenapa kau memikirkan pingsan bahkan sebelum minum alkohol? 31 00:03:42,222 --> 00:03:44,016 Ayolah, biarkan aku mencobanya. 32 00:03:44,350 --> 00:03:48,395 - Aku mau jalan seperti anjing setelahnya. - Aku tak minum berlebihan. 33 00:03:48,479 --> 00:03:50,522 - Kenapa? - Aku mau jadi ahli bedah. 34 00:03:50,606 --> 00:03:53,484 Aku tak mau SSP-ku rusak dengan hiburan tak berarti. 35 00:03:53,567 --> 00:03:55,194 Menyebalkan sekali. 36 00:03:57,404 --> 00:04:01,283 Maka, aku akan minum sepuasnya dan kau bisa minum sedikit. 37 00:04:01,367 --> 00:04:03,535 Kenapa kau ingin minum seperti itu? 38 00:04:04,078 --> 00:04:05,329 Aku sedang sedih. 39 00:04:07,206 --> 00:04:10,584 Musim semi di usia 20 tahun hanya terjadi sekali 40 00:04:11,752 --> 00:04:15,255 dan semua orang bersinar, hanya aku yang membosankan. 41 00:04:18,133 --> 00:04:19,843 Seluruh dunia penuh warna. 42 00:04:22,054 --> 00:04:23,347 Warnaku hitam putih. 43 00:04:35,234 --> 00:04:36,360 Pelan-pelan. 44 00:04:50,833 --> 00:04:53,043 - Rasanya enak. - Minumlah perlahan. 45 00:04:57,506 --> 00:04:59,299 - Jae-hoon. - Ya? 46 00:04:59,591 --> 00:05:02,344 - Apa itu ahli bedah? - Dokter yang mengoperasi. 47 00:05:03,429 --> 00:05:07,057 Jadi, nanti kau akan membedah orang dengan pisau 48 00:05:07,141 --> 00:05:08,851 dan melihat darah, 'kan? 49 00:05:09,643 --> 00:05:12,187 Aku akan menyelamatkan orang dengan pisau. 50 00:05:12,521 --> 00:05:14,690 Kata-katamu tadi itu keren. 51 00:05:15,482 --> 00:05:18,152 Kau mau belajar komunikasi media, 'kan? 52 00:05:18,235 --> 00:05:21,572 Ya. Aku mau jadi seorang produser. 53 00:05:21,822 --> 00:05:24,450 Kenapa? Ada alasan khusus? 54 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 Tidak juga. 55 00:05:27,578 --> 00:05:30,789 Aku seharian mendengarkan pelajaran di kampus. 56 00:05:30,873 --> 00:05:34,585 Kemudian aku ke perpustakaan dan belajar sampai tengah malam. 57 00:05:34,668 --> 00:05:37,588 Lalu, aku pulang dan mandi, sebelum tidur. 58 00:05:38,547 --> 00:05:43,844 Menonton acara hiburan adalah satu-satunya kesenanganku dalam hidup ini. 59 00:05:45,345 --> 00:05:49,099 Hanya saat itulah aku bersenang-senang. 60 00:05:49,558 --> 00:05:54,438 Di masa mendatang, aku juga ingin membuat orang tertawa 61 00:05:54,521 --> 00:05:59,234 dengan membuat pertunjukan yang lucu dan menyenangkan. 62 00:05:59,443 --> 00:06:03,030 Kau pasti bisa melakukannya. Kau lucu. 63 00:06:03,489 --> 00:06:06,033 Sungguh? Aku memang lucu, 'kan? 64 00:06:07,367 --> 00:06:08,410 Kau juga baik. 65 00:06:22,883 --> 00:06:23,926 Aku mau sedikit. 66 00:06:27,387 --> 00:06:28,222 Hei! 67 00:06:29,348 --> 00:06:33,435 Kau tak menghubungiku setelah lulus. Aku agak kecewa. 68 00:06:33,644 --> 00:06:36,021 Aku tak mau mengganggumu belajar. 69 00:06:36,814 --> 00:06:38,899 Kenapa tak menghubungiku juga? 70 00:06:39,733 --> 00:06:42,069 Aku tak mau ganggu saat kau bersukaria. 71 00:06:42,152 --> 00:06:43,987 Bersamamu sangat menyenangkan. 72 00:06:47,199 --> 00:06:51,578 Ketika kau sedih saat belajar, hubungi aku kapan pun. 73 00:06:56,166 --> 00:07:00,420 - Jika aku menelepon saat kau berkuliah? - Aku akan tinggalkan kuliahnya. 74 00:07:00,504 --> 00:07:02,798 - Saat ujian? - Tak masalah. 75 00:07:15,227 --> 00:07:16,562 Kau baik-baik saja? 76 00:07:20,190 --> 00:07:21,275 Kau sudah mabuk? 77 00:07:23,527 --> 00:07:25,612 Sudah kuduga ini akan terjadi. 78 00:07:28,282 --> 00:07:30,409 Bagaimana jika aku meneleponmu 79 00:07:32,369 --> 00:07:34,788 saat kau kencan buta dengan gadis cantik? 80 00:07:37,291 --> 00:07:38,584 Itu tak akan terulang. 81 00:08:15,746 --> 00:08:16,747 Gu Yeo-reum. 82 00:08:17,331 --> 00:08:18,332 Yeo-reum, tidur? 83 00:08:19,583 --> 00:08:20,584 Yeo-reum? 84 00:08:25,297 --> 00:08:26,298 Tidurmu nyenyak? 85 00:08:27,174 --> 00:08:28,300 Tidak, bukan itu. 86 00:08:29,760 --> 00:08:30,761 Tulis apa, ya? 87 00:08:30,844 --> 00:08:32,262 AYO BERTEMU HARI INI 88 00:08:35,682 --> 00:08:36,892 AYO BERTEMU HARI INI 89 00:08:38,185 --> 00:08:40,604 Aku benar-benar pingsan kemarin. 90 00:08:42,814 --> 00:08:46,151 Aku pasti gila! Siswi yang mengulang ciuman setelah minum. 91 00:08:48,028 --> 00:08:50,822 Sakit di hari setelah minum dan membuat kesalahan 92 00:08:51,615 --> 00:08:54,201 rasanya menyentuh, tapi aku ingin mati. 93 00:08:55,911 --> 00:08:57,246 JAE-HOON 94 00:08:59,581 --> 00:09:00,707 Kau pulang aman? 95 00:09:01,166 --> 00:09:03,752 Ya. Bagaimana denganmu? 96 00:09:04,294 --> 00:09:05,629 Perutmu baik-baik saja? 97 00:09:06,296 --> 00:09:10,592 Aku pasti minum terlalu banyak. Dadaku sangat nyeri dan kepalaku sakit. 98 00:09:11,009 --> 00:09:12,010 Sungguh? 99 00:09:12,719 --> 00:09:16,056 Yeo-reum, apa saja yang kau ingat? Kau tak ingat apa-apa? 100 00:09:18,100 --> 00:09:21,853 Aku tak ingat apa-apa. Sama sekali. 101 00:09:22,187 --> 00:09:23,188 Sungguh? 102 00:09:25,649 --> 00:09:26,984 Ayo bertemu malam ini. 103 00:09:28,360 --> 00:09:31,863 Maaf, sepulang kuliah aku mau ke perpustakaan. 104 00:09:32,239 --> 00:09:36,326 Aku ingin makan malam bersamamu. Nanti kubelikan makanan. 105 00:09:36,702 --> 00:09:38,370 Aku tak bisa bolos hari ini. 106 00:09:38,745 --> 00:09:42,416 Aku tak akan pernah mengulang lagi. Tak akan pernah. 107 00:09:43,292 --> 00:09:45,335 Mulai kini aku akan fokus belajar. 108 00:09:46,044 --> 00:09:47,045 Benar. 109 00:09:49,464 --> 00:09:51,216 - Sudah dulu, ya? - Baiklah. 110 00:09:53,302 --> 00:09:54,803 Belajarlah dengan giat. 111 00:09:55,387 --> 00:09:56,596 Baiklah. Kau juga. 112 00:09:57,556 --> 00:09:58,557 Baiklah. 113 00:10:08,317 --> 00:10:10,193 Kita mulai pertarungan ayamnya! 114 00:10:10,319 --> 00:10:12,529 Pemain wanita harap bersiap! 115 00:10:13,530 --> 00:10:17,617 EPISODE 7 APA ARTI SEBUAH CIUMAN BAGIMU? 116 00:10:24,624 --> 00:10:27,169 Ibuku akan marah jika aku terkena flu. 117 00:10:33,300 --> 00:10:36,094 - Menurutmu siapa pemenangnya? - Jang Tae-mi. 118 00:10:36,887 --> 00:10:38,347 Dia cukup kompetitif. 119 00:10:39,681 --> 00:10:40,849 Kurasa Keum Soo-mi. 120 00:10:42,100 --> 00:10:46,521 Lihat matanya, itu adalah mata karnivora. 121 00:10:47,147 --> 00:10:48,148 Lihat saja. 122 00:10:57,491 --> 00:10:58,575 Kau mengincarku? 123 00:11:04,498 --> 00:11:05,999 Dekatkan kamera. 124 00:11:09,711 --> 00:11:10,712 Bagaimana ini? 125 00:11:17,552 --> 00:11:18,553 Aku benar, 'kan? 126 00:11:18,762 --> 00:11:22,641 Keum Soo-mi, singa betina lapar dari Kingdom of Love. 127 00:11:23,850 --> 00:11:25,852 Kau benar. Itu di luar dugaan. 128 00:11:36,321 --> 00:11:37,572 Dia tak mau mengalah. 129 00:11:40,826 --> 00:11:41,910 Lebih rapat lagi. 130 00:11:50,127 --> 00:11:51,128 Kau tak apa-apa? 131 00:11:51,628 --> 00:11:52,879 Ya, aku tak apa-apa. 132 00:11:53,338 --> 00:11:54,339 Sorot wajahnya. 133 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Jang Tae-mi! 134 00:12:17,737 --> 00:12:18,738 Sungguh? 135 00:12:21,324 --> 00:12:22,868 Kau tak apa? Kau terluka? 136 00:12:23,326 --> 00:12:24,703 Hanya terkilir sedikit. 137 00:12:27,289 --> 00:12:29,541 Kau bisa bangun? Pasti tak bisa. 138 00:12:31,209 --> 00:12:32,210 Pegangan aku. 139 00:12:41,595 --> 00:12:42,596 Park Ji-wan. 140 00:12:45,474 --> 00:12:46,475 Kau tak apa-apa? 141 00:12:50,979 --> 00:12:53,356 Aku tak apa-apa. 142 00:12:54,774 --> 00:12:55,775 Bangunlah. 143 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 Aduh... 144 00:13:11,791 --> 00:13:13,001 Celanamu robek. 145 00:13:19,257 --> 00:13:20,926 Tolong tutupi dengan ini. 146 00:13:22,302 --> 00:13:24,888 - Tolong tutupi dengan ini. - Terima kasih. 147 00:13:31,102 --> 00:13:32,103 Kau tak apa-apa? 148 00:13:35,565 --> 00:13:38,360 Kurasa kita kalah. 149 00:13:40,695 --> 00:13:45,116 Tak dipilih dalam pilihan kesan pertama, basah kuyup, mustahil berkencan. 150 00:13:45,784 --> 00:13:49,496 Begitu acara ini ditayangkan, itu akan sangat memalukan. 151 00:13:51,039 --> 00:13:52,082 Kau benar. 152 00:13:52,582 --> 00:13:55,001 Aku mau memenangkan kesempatan berkencan. 153 00:13:56,169 --> 00:13:59,130 Aku mau coba sesuatu, jadi aku main dengan intens. 154 00:13:59,214 --> 00:14:01,633 Aku tak mau menang, tapi dianggap jahat. 155 00:14:02,175 --> 00:14:03,301 Aku dilema. 156 00:14:05,345 --> 00:14:06,846 Tadi kau agak menakutkan. 157 00:14:07,931 --> 00:14:10,100 - Maaf. - Kau menyerangku lebih dulu. 158 00:14:10,183 --> 00:14:14,604 - Aku tampak mudah kalah? - Bukan begitu. Kau tampak lebih lemah. 159 00:14:14,938 --> 00:14:17,274 Apa? Itu tak benar. 160 00:14:17,357 --> 00:14:18,358 Sungguh! 161 00:14:20,694 --> 00:14:21,695 Itu benar. 162 00:14:21,903 --> 00:14:23,697 Silakan kembali ke posisi. 163 00:14:23,905 --> 00:14:27,200 Park Ji-wan, pilih pria yang ingin kau ajak kencan. 164 00:14:29,703 --> 00:14:33,373 Pria yang ingin aku ajak kencan... 165 00:14:46,678 --> 00:14:48,513 adalah Kim Jun-ho. 166 00:14:59,149 --> 00:15:03,862 Maukah kau berkencan denganku? 167 00:15:06,114 --> 00:15:07,365 Aku merasa terhormat. 168 00:15:28,678 --> 00:15:31,139 - Bagus. - Terima kasih! 169 00:15:34,601 --> 00:15:36,436 Permainannya menyenangkan juga. 170 00:15:38,104 --> 00:15:40,440 Namun, aku tak menantikan kencan mereka. 171 00:15:43,276 --> 00:15:44,277 Aku penasaran. 172 00:15:44,944 --> 00:15:47,989 Ini akan jadi kencan pertama Park Ji-wan. 173 00:15:48,323 --> 00:15:50,992 - Ada sesuatu yang mendebarkan. - Tentu. 174 00:15:51,743 --> 00:15:54,537 Kita butuh subplot, mereka bisa jadi sampingan. 175 00:15:54,954 --> 00:15:59,709 Mari kita buat plot utamanya lebih seru. Dengan ciuman panas. 176 00:16:00,919 --> 00:16:03,463 Kang Chae-ri, jangan berlebihan. 177 00:16:04,047 --> 00:16:05,048 Apa maksudmu? 178 00:16:05,799 --> 00:16:09,427 Keintiman fisik harus alami saat dua orang saling terhubung. 179 00:16:09,511 --> 00:16:11,179 Tanpa campur tangan tim produksi. 180 00:16:11,262 --> 00:16:13,807 Aku menyuruhmu memaksa mereka? Buat rencana. 181 00:16:14,099 --> 00:16:17,977 Lalu atur suasananya untuk membuat mereka terhubung secara alami. 182 00:16:19,437 --> 00:16:21,731 Meski begitu, ciuman di kencan pertama... 183 00:16:21,815 --> 00:16:25,151 Ciuman bukanlah apa-apa saat kau bisa bercinta satu malam. 184 00:16:27,320 --> 00:16:29,072 Apa kau orang yang kolot? 185 00:16:30,031 --> 00:16:32,742 - Bukan begitu... - Sudah ada pemberitahuan. 186 00:16:32,826 --> 00:16:35,954 Semua orang membuat rencana, jadi kau harus punya ide. 187 00:16:51,845 --> 00:16:53,054 Selamat menikmati. 188 00:16:55,640 --> 00:16:57,767 - Selamat menikmati! - Baiklah! 189 00:16:57,976 --> 00:16:59,769 Tolong jaga Produser Gu! 190 00:16:59,853 --> 00:17:00,937 Terima kasih! 191 00:17:02,063 --> 00:17:04,190 Ini karena Produser Gu Yeo-reum. 192 00:17:09,028 --> 00:17:11,364 - Yeo-reum! -Ya. 193 00:17:11,573 --> 00:17:15,702 Aku mencarimu dari tadi. Kenapa makan di sini sambil sembunyi? 194 00:17:16,911 --> 00:17:20,623 Orang-orang menyuruhku, jadi aku ingin makan dengan tenang. 195 00:17:24,043 --> 00:17:25,879 Aku harus ganggu ketenanganmu. 196 00:17:26,629 --> 00:17:27,839 Kau mau apa? 197 00:17:29,883 --> 00:17:32,552 - Ini. - Kau tak perlu melakukan itu. 198 00:17:32,635 --> 00:17:33,636 Makan saja. 199 00:17:35,930 --> 00:17:39,851 - Kau bagaimana? Sudah makan? - Apa pemilik restoran bisa kelaparan? 200 00:17:40,101 --> 00:17:43,021 Makanlah. Makan daging saat energimu rendah. 201 00:17:45,774 --> 00:17:46,733 Rasanya enak. 202 00:17:49,444 --> 00:17:55,200 Boleh aku tanya bagaimana perasaanmu, dan apakah itu tertahankan? 203 00:17:56,910 --> 00:18:01,039 Perasaanku sangat buruk. Namun, masih bisa kutahan. 204 00:18:04,209 --> 00:18:08,838 Aku harus merekam orang lain berkencan, tapi kehidupan cintaku sendiri tak ada. 205 00:18:09,547 --> 00:18:12,884 Lupakan cinta, aku hanya ingin Bumi hancur. 206 00:18:12,967 --> 00:18:14,469 Seperti itulah perasaanku. 207 00:18:15,178 --> 00:18:18,515 Aku tak suka melihat orang lain berkencan dengan romantis. 208 00:18:19,015 --> 00:18:21,100 Namun, kerja adalah kerja. 209 00:18:22,852 --> 00:18:26,898 - Ini masih bisa ditahan. - Acaranya pasti sukses. 210 00:18:27,106 --> 00:18:31,110 Karena suasana hatimu sedang kacau, musim kedua juga akan sukses. 211 00:18:31,402 --> 00:18:33,404 Produser utamanya wanita gila, 212 00:18:33,655 --> 00:18:36,533 tapi aku merasa bisa lebih gila darinya. 213 00:18:39,035 --> 00:18:41,579 Bagus. Tunjukkan kegilaanmu. 214 00:18:41,788 --> 00:18:42,872 Kau pasti bisa! 215 00:18:43,248 --> 00:18:44,332 Aku pasti bisa. 216 00:18:46,751 --> 00:18:48,211 - Yeo-reum. - Ya? 217 00:18:48,586 --> 00:18:52,507 - Kau tahu aku mendukungmu, 'kan? - Ya, aku tahu. 218 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Makanlah. 219 00:18:56,427 --> 00:18:59,097 Lihatlah Jang-geum kita. 220 00:19:00,640 --> 00:19:01,641 Aku minta satu. 221 00:19:04,853 --> 00:19:05,854 Ada sesuatu. 222 00:19:08,231 --> 00:19:09,232 Apa itu? 223 00:19:10,108 --> 00:19:11,401 Ada yang tak beres. 224 00:19:13,027 --> 00:19:14,028 Apa itu? 225 00:19:14,320 --> 00:19:15,321 Pikirkan saja. 226 00:19:16,447 --> 00:19:19,200 Park Jae-hoon ikut acara cinta seperti ini. 227 00:19:19,284 --> 00:19:20,785 Ini dan ini. 228 00:19:20,869 --> 00:19:23,162 Ada banyak kesalahan dalam konteksnya. 229 00:19:23,246 --> 00:19:27,625 Ada sesuatu yang tak kuketahui, itu sebabnya kau ada di sini seperti ini! 230 00:19:28,418 --> 00:19:30,587 Jangan bicara seolah kau memahamiku. 231 00:19:31,170 --> 00:19:34,257 Aku juga orang yang mendambakan sebuah hubungan. 232 00:19:34,340 --> 00:19:37,302 Maksudmu kau akan seperti si bodoh John Jang 233 00:19:37,385 --> 00:19:39,304 dan menjadi pencari perhatian? 234 00:19:39,512 --> 00:19:42,807 - Benarkah itu? - Ya. Mungkin aku pencari perhatian. 235 00:19:44,142 --> 00:19:45,351 Jangan konyol. 236 00:19:47,604 --> 00:19:50,064 Bagaimana Yeo-reum? Apa dia baik-baik saja? 237 00:19:50,815 --> 00:19:54,444 Kurasa begitu. Dia berusaha tak menunjukkannya. 238 00:19:55,069 --> 00:19:57,906 Baik, jaga dia, karena situasinya jadi begini. 239 00:19:58,281 --> 00:20:00,325 Terus awasi dia. 240 00:20:00,658 --> 00:20:04,329 Hei, itulah gunanya teman. Ada di sisinya di saat sulit... 241 00:20:04,412 --> 00:20:07,206 - Dia menolak cintaku. - Ditolak demi dia juga. 242 00:20:08,917 --> 00:20:12,045 - Apa? Kapan? - Beberapa hari lalu? 243 00:20:13,129 --> 00:20:14,130 Dasar kau... 244 00:20:15,590 --> 00:20:16,591 Dasar tak waras. 245 00:20:17,383 --> 00:20:19,802 Ceritakan semuanya secara lengkap. 246 00:20:19,886 --> 00:20:24,057 Aku tak mau bertindak sekarang, tapi aku mau dia tahu perasaanku. 247 00:20:24,140 --> 00:20:27,226 Dia bilang itu beban baginya dan hanya mau berteman. 248 00:20:27,310 --> 00:20:28,519 Aku menerimanya. 249 00:20:28,603 --> 00:20:30,688 Jadi, kau menerimanya begitu saja? 250 00:20:33,358 --> 00:20:35,944 Waktunya tak tepat untuk kalian berdua. 251 00:20:36,235 --> 00:20:37,236 Sangat tak tepat! 252 00:20:37,946 --> 00:20:41,240 Aku tak mau membebaninya untuk saat ini. 253 00:20:42,033 --> 00:20:45,703 Aku akan diam dan menunggu sampai Yeo-reum menenangkan diri. 254 00:20:46,245 --> 00:20:49,415 Apa yang kau capai dengan diam dan menunggu? 255 00:20:49,624 --> 00:20:51,209 - Harus bagaimana? - Dengar. 256 00:20:53,419 --> 00:20:58,925 Beri dia beban ringan, seakan kau nyaris tak ada di sana. 257 00:20:59,300 --> 00:21:03,304 Jaga dia diam-diam, tanpa dia sadari. "Siapa itu?" Dan dia melihatmu! 258 00:21:03,388 --> 00:21:06,391 Jaga dia sambil menunggu. Kau memang bodoh. 259 00:21:06,474 --> 00:21:07,976 - Sungguh? - Tentu saja! 260 00:21:08,601 --> 00:21:09,602 Jae-hoon. 261 00:21:09,978 --> 00:21:12,230 Begitulah cara kerja pikiran manusia. 262 00:21:12,605 --> 00:21:17,360 Saat terpuruk, mereka mudah sekali goyah. Bukan hanya goyah, tapi terjatuh. 263 00:21:19,654 --> 00:21:20,863 Kau benar juga. 264 00:21:21,572 --> 00:21:22,573 Kau benar. 265 00:21:25,868 --> 00:21:29,122 Jangan sampai pria lain merebutnya. Tetap waspada. 266 00:21:36,004 --> 00:21:37,005 Aku pasti bisa. 267 00:21:46,431 --> 00:21:47,640 Produser Gu, di sini. 268 00:21:48,307 --> 00:21:50,309 Halo. Kau sudah makan? 269 00:21:50,393 --> 00:21:53,688 - Aku makan sebelum truk makanan pergi. - Bagus. 270 00:21:54,647 --> 00:21:55,857 Produser Gu. 271 00:21:56,065 --> 00:21:57,108 Bisa kita bicara? 272 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 Bicara? 273 00:22:02,530 --> 00:22:03,531 Bicara? 274 00:22:04,866 --> 00:22:05,867 Soal apa? 275 00:22:08,494 --> 00:22:10,204 Kenapa mereka bicara di sana? 276 00:22:12,999 --> 00:22:14,876 Kenapa? Apa yang terjadi? 277 00:22:15,168 --> 00:22:16,169 Lihat ini. 278 00:22:18,337 --> 00:22:19,380 Apa itu? 279 00:22:19,589 --> 00:22:22,341 Aku lihat sesuatu yang tak bagus saat mengedit. 280 00:22:23,801 --> 00:22:24,802 Di sini. 281 00:22:25,428 --> 00:22:28,681 Produser Kang memasuki ruangan dan mematikan audio. 282 00:22:28,765 --> 00:22:30,975 Setelah mereka membicarakan sesuatu... 283 00:22:32,852 --> 00:22:36,189 Adegan berikutnya, Han Ji-yeon muncul di kolam renang. 284 00:22:36,939 --> 00:22:39,442 - Memang kenapa? - Lihat dalam gerak lambat. 285 00:22:46,866 --> 00:22:52,705 Kurasa Han Ji-yeon sengaja jatuh ke kolam. Produser Kang pasti menyuruhnya. 286 00:22:53,998 --> 00:22:55,083 Tidak mungkin. 287 00:22:55,541 --> 00:22:57,543 Aku mengamati bentuk mulut mereka. 288 00:23:03,299 --> 00:23:04,342 Di sini... 289 00:23:05,927 --> 00:23:07,637 "Kukira tak ada naskah?" 290 00:23:09,555 --> 00:23:11,224 "Kami tak punya naskah." 291 00:23:11,849 --> 00:23:12,850 "Namun..." 292 00:23:14,644 --> 00:23:16,646 "Tulis alur ceritamu sendiri." 293 00:23:17,730 --> 00:23:19,357 Bagaimana? Aku benar, 'kan? 294 00:23:19,816 --> 00:23:21,192 Itu kata mereka, 'kan? 295 00:23:22,693 --> 00:23:23,694 Sang-woo. 296 00:23:24,320 --> 00:23:27,323 Kita membuat acara hiburan, bukan dokumenter. 297 00:23:28,825 --> 00:23:30,076 Aku tahu. 298 00:23:30,743 --> 00:23:32,870 Aku juga tahu itu diatur. 299 00:23:33,663 --> 00:23:38,084 Namun, Park Jae-hoon adalah temanmu. Dia mendadak bergabung dengan kita. 300 00:23:38,167 --> 00:23:41,003 Kau harusnya tahu soal situasi yang mencurigakan. 301 00:23:51,764 --> 00:23:52,765 Mereka gemetar? 302 00:23:55,518 --> 00:23:57,728 Jangan mengejek karena aku masih muda. 303 00:23:57,812 --> 00:23:59,105 Kapan aku mengejekmu? 304 00:23:59,188 --> 00:24:00,982 Kau main-main denganku? 305 00:24:01,274 --> 00:24:04,277 Main-main denganmu? Bukan begitu. 306 00:24:08,948 --> 00:24:11,742 - Ayo kita bermain. - Kita tidak cocok. 307 00:24:13,286 --> 00:24:17,665 Kita belum melakukannya. Bagaimana kau tahu ketertarikan kita? 308 00:24:26,507 --> 00:24:27,508 Tidak. 309 00:24:28,217 --> 00:24:30,219 Mungkin tak seperti itu. Mustahil. 310 00:24:48,321 --> 00:24:49,322 Pakaiannya? 311 00:24:52,909 --> 00:24:55,036 Meski musim panas, lantainya dingin. 312 00:25:08,257 --> 00:25:10,092 Produser Gu, duduklah di sini. 313 00:25:12,511 --> 00:25:13,554 Sang-woo. 314 00:25:13,971 --> 00:25:15,514 Dia sangat perhatian. 315 00:25:16,057 --> 00:25:17,725 Terima kasih. 316 00:25:18,935 --> 00:25:20,353 Bagaimanapun, itu lucu. 317 00:25:21,562 --> 00:25:22,563 Dia cepat. 318 00:25:22,897 --> 00:25:25,775 Tolong pisahkan. Kita juga harus periksa properti. 319 00:25:26,734 --> 00:25:27,735 Tim properti! 320 00:25:28,861 --> 00:25:29,946 Tolong kemari. 321 00:25:32,448 --> 00:25:33,449 Sebentar. 322 00:25:38,746 --> 00:25:39,622 Produser Gu! 323 00:25:41,207 --> 00:25:42,124 Ini dia! 324 00:25:42,583 --> 00:25:43,584 Ini air. 325 00:26:06,649 --> 00:26:09,652 Penulis, kau punya ikat rambut cadangan? 326 00:26:09,860 --> 00:26:11,070 Ikat rambut... 327 00:26:13,364 --> 00:26:16,200 - Ini. - Terima kasih banyak. 328 00:26:17,535 --> 00:26:19,161 Produser Gu, ikat rambutmu. 329 00:26:22,039 --> 00:26:23,040 Terima kasih. 330 00:26:23,165 --> 00:26:24,583 Ada apa dengan anak itu? 331 00:26:26,419 --> 00:26:27,753 Permisi, Park Jae-hoon. 332 00:26:28,421 --> 00:26:31,757 Untuk apa ikat rambut itu? Mau kau berikan pada seseorang? 333 00:26:32,133 --> 00:26:33,884 Ya. 334 00:26:34,885 --> 00:26:38,097 Jika untuk Ji-yeon, tolong berikan di depan kamera. 335 00:26:38,597 --> 00:26:41,267 Episode kecil ini adalah kenyataan, 'kan? 336 00:26:42,852 --> 00:26:43,853 Tentu. 337 00:26:45,146 --> 00:26:46,147 Ini untukku. 338 00:26:47,231 --> 00:26:49,984 - Kau mengikat rambut sendiri? - Karena jerawat. 339 00:26:52,445 --> 00:26:55,781 - Kenapa rambutmu begitu? - Aku mungkin berjerawat. 340 00:27:05,207 --> 00:27:07,001 Aku putus asa. 341 00:27:07,084 --> 00:27:08,502 Kupikir aku bisa mati. 342 00:27:08,711 --> 00:27:09,712 Terima kasih. 343 00:28:15,653 --> 00:28:17,988 Aku tak pernah berkencan dalam hidupku. 344 00:28:19,281 --> 00:28:21,409 Aku tidak percaya pada takdir. 345 00:28:24,495 --> 00:28:26,455 Aku menentukan takdirku sendiri. 346 00:28:28,457 --> 00:28:31,419 Aku tak ingin mengencani seseorang secara serius. 347 00:28:32,461 --> 00:28:33,504 AHLI BEDAH PLASTIK 348 00:28:36,549 --> 00:28:39,468 KINGDOM OF LOVE 2 349 00:28:51,939 --> 00:28:52,940 Ini tak mungkin. 350 00:28:56,485 --> 00:28:58,821 Jokbal telah tiba! 351 00:28:59,780 --> 00:29:01,073 Ayo kita makan! 352 00:29:01,157 --> 00:29:03,075 Kita bekerja untuk makan enak. 353 00:29:07,037 --> 00:29:09,290 - Luar biasa! - Harus dikocok dulu? 354 00:29:11,500 --> 00:29:12,501 Aku bisa! 355 00:29:15,921 --> 00:29:19,133 Kelihatannya luar biasa. Ini terlihat sangat enak! 356 00:29:19,884 --> 00:29:21,760 - Ayo makan! - Coba sebagai ssam. 357 00:29:22,928 --> 00:29:23,929 - Enak? - Ya. 358 00:29:24,722 --> 00:29:27,475 - Cara makanmu benar. - Itulah produser kita. 359 00:29:29,560 --> 00:29:31,896 - Enak sekali. - Lezat! 360 00:29:31,979 --> 00:29:33,063 Bagaimana? Enak? 361 00:29:33,272 --> 00:29:34,273 Ini sangat enak! 362 00:29:35,357 --> 00:29:36,358 Ini sangat enak. 363 00:29:36,859 --> 00:29:37,985 Ayo makan. 364 00:29:38,068 --> 00:29:39,737 - Makanlah. - Cepat. 365 00:29:39,820 --> 00:29:41,906 Makanlah, Produser. Ini enak! 366 00:29:42,907 --> 00:29:44,700 Pemain mulai permainan minum. 367 00:29:45,075 --> 00:29:46,076 Permainan minum? 368 00:29:47,036 --> 00:29:49,205 Itu menyenangkan jika ada yang mabuk. 369 00:29:49,872 --> 00:29:52,208 - Bagaimana suasananya? - Saat ini bagus. 370 00:29:53,918 --> 00:29:54,960 Ini sangat enak. 371 00:29:57,046 --> 00:30:00,257 Baiklah. Aku akan mengajukan pertanyaan sekarang. 372 00:30:00,466 --> 00:30:01,550 Ulurkan tanganmu. 373 00:30:03,010 --> 00:30:04,512 Ke tengah seperti ini. 374 00:30:05,221 --> 00:30:06,055 Ayo. 375 00:30:10,184 --> 00:30:14,897 "Aku pernah HTS dengan dua orang atau lebih sekaligus." 376 00:30:15,105 --> 00:30:17,149 Atas pernah, bawah tidak. Satu, dua, tiga! 377 00:30:22,821 --> 00:30:24,406 Apa ini? Tiga orang? 378 00:30:25,324 --> 00:30:29,203 Park Jae-hoon sepertinya populer. Mari coba detektor kebohongan. 379 00:30:29,286 --> 00:30:30,955 HTS masih termasuk hubungan. 380 00:30:32,581 --> 00:30:34,583 Dia menjaga citranya sendiri. 381 00:30:34,667 --> 00:30:37,086 Minum jika kau mengatakan tidak. 382 00:30:37,169 --> 00:30:40,673 - Minum! - Minum! 383 00:30:46,554 --> 00:30:50,307 Pastikan kau bawa minuman agar mereka tak kehabisan, Hee-chang. 384 00:30:50,599 --> 00:30:51,600 Baik. 385 00:30:56,397 --> 00:30:57,398 Enak sekali. 386 00:30:59,400 --> 00:31:00,568 Ini giliranku, 'kan? 387 00:31:01,527 --> 00:31:06,031 "Aku pernah berciuman selama lebih dari satu jam." 388 00:31:06,615 --> 00:31:07,616 Pertanyaan intim! 389 00:31:08,909 --> 00:31:10,077 Cium, bukan kecupan. 390 00:31:10,160 --> 00:31:12,121 Boleh menanyakan ini di acara TV? 391 00:31:12,204 --> 00:31:14,790 Kita sudah dewasa, pertanyaan ini aman, 'kan? 392 00:31:17,418 --> 00:31:18,836 Satu, dua, tiga! 393 00:31:24,133 --> 00:31:27,136 Soo-mi, Jae-hoon, dan Ji-wan. 394 00:31:28,012 --> 00:31:30,139 Minum! Minum! 395 00:31:30,347 --> 00:31:33,225 - Minum! - Minum! 396 00:31:33,851 --> 00:31:34,977 Biar aku saja. 397 00:31:37,771 --> 00:31:39,189 - Apa? - Ada kesatria! 398 00:31:39,273 --> 00:31:40,274 Kenapa begitu? 399 00:31:46,905 --> 00:31:49,658 Keum Soo-mi, ingin cari udara segar? 400 00:31:52,411 --> 00:31:53,412 Ya. 401 00:31:53,495 --> 00:31:54,705 Hei! 402 00:31:54,997 --> 00:31:57,458 Kalian boleh pergi di tengah permainan? 403 00:31:57,666 --> 00:32:01,170 Biarkan kami pergi. Kita bukan belajar. Ini Kingdom of Love. 404 00:32:01,378 --> 00:32:04,173 Biarkan mereka pergi. Semoga berhasil. 405 00:32:05,299 --> 00:32:07,092 Baiklah, silakan. 406 00:32:10,471 --> 00:32:11,639 Mereka ada apa, ya? 407 00:32:12,514 --> 00:32:16,143 "Setelah putus dengan orang yang kucintai" 408 00:32:17,353 --> 00:32:19,271 "ada saatnya aku ingin mati." 409 00:32:19,897 --> 00:32:21,273 Aku suka pertanyaannya. 410 00:32:21,857 --> 00:32:23,942 Ya. Aku jadi merasa emosional. 411 00:32:24,026 --> 00:32:27,112 - Benar sekali. - Satu, dua, tiga! 412 00:32:33,243 --> 00:32:36,997 Astaga, kukira kau penuh emosi, Ji-wan. 413 00:32:43,587 --> 00:32:44,880 Sejujurnya 414 00:32:45,506 --> 00:32:46,507 aku 415 00:32:47,383 --> 00:32:49,218 belum pernah berkencan. 416 00:32:49,551 --> 00:32:50,636 Sungguh? 417 00:32:52,096 --> 00:32:55,349 Aku tak pernah putus dengan seseorang. 418 00:32:56,975 --> 00:32:59,061 Ucapannya menyedihkan. 419 00:33:01,397 --> 00:33:05,984 "Aku pernah berciuman di muka umum." 420 00:33:06,068 --> 00:33:07,069 Dengan pacar? 421 00:33:09,488 --> 00:33:10,823 Kenapa tak termasuk? 422 00:33:10,906 --> 00:33:12,908 Dia bilang itu termasuk. 423 00:33:12,991 --> 00:33:14,451 Kau benar sekali. 424 00:33:14,535 --> 00:33:20,374 - Ji-wan terlalu banyak minum, 'kan? - Harus ada yang menggantikannya minum. 425 00:33:20,457 --> 00:33:22,918 - Dia minum lagi. - Sepertinya dia mabuk. 426 00:33:32,302 --> 00:33:33,303 Ji-wan. 427 00:33:38,934 --> 00:33:39,935 Apa kau mabuk? 428 00:33:42,813 --> 00:33:46,650 Inilah pertama kalinya aku mabuk berat. 429 00:33:49,945 --> 00:33:51,655 Ini sangat menyenangkan. 430 00:33:52,906 --> 00:33:56,160 Bersama dengan orang-orang yang mengadakan permainan... 431 00:33:57,119 --> 00:33:58,704 Ini juga perdana bagiku. 432 00:33:59,663 --> 00:34:03,959 Aku tak populer saat jadi mahasiswa. 433 00:34:05,335 --> 00:34:09,882 Aku tak pernah datang ke acara apa pun. Aku juga tak pernah menghadiri pesta. 434 00:34:11,550 --> 00:34:16,388 Aku tak pernah melakukan apa pun dengan benar dalam hidupku. 435 00:34:21,268 --> 00:34:25,647 Ji-wan, ini sudah larut. Kau sebaiknya tidur. 436 00:34:26,148 --> 00:34:28,400 Kau akan sadar sehabis tidur. 437 00:34:41,330 --> 00:34:44,166 Ji-wan, ada apa? 438 00:34:44,249 --> 00:34:46,293 Aku hanya mau mengantarmu kembali... 439 00:34:47,127 --> 00:34:48,712 Tolong jangan sentuh aku. 440 00:34:55,219 --> 00:34:56,220 Maaf. 441 00:35:03,644 --> 00:35:04,728 Masuk. 442 00:35:05,270 --> 00:35:07,231 Boleh aku masuk sebentar? 443 00:35:09,316 --> 00:35:11,151 Kau sudah masuk sendiri. 444 00:35:12,611 --> 00:35:17,032 Untuk kencan besok, aku mau tanya apa ada sesuatu yang akan kau siapkan. 445 00:35:17,241 --> 00:35:19,451 - Untuk saat ini, tidak ada. - Baik. 446 00:35:19,910 --> 00:35:22,704 Pengaturannya romantis, seperti kencan pertama. 447 00:35:22,788 --> 00:35:23,956 Baik, terima kasih. 448 00:35:25,332 --> 00:35:27,042 - Baik. - Permisi, Produser! 449 00:35:28,126 --> 00:35:29,711 - Ya? - Tunggu sebentar. 450 00:35:31,421 --> 00:35:33,715 - Mari kita bicara. - Soal apa? 451 00:35:34,508 --> 00:35:38,512 Sebenarnya, aku tak yakin boleh atau tidak menanyakan hal ini. 452 00:35:39,096 --> 00:35:40,222 Kau punya pacar? 453 00:35:41,098 --> 00:35:43,517 Tidak. Mengapa? 454 00:35:44,309 --> 00:35:45,644 Seperti apa tipemu? 455 00:35:45,727 --> 00:35:48,814 Misalnya, apa kau lebih suka wanita yang lebih tua? 456 00:35:49,898 --> 00:35:53,569 Mayoritas mantan pacarku lebih tua. 457 00:35:54,027 --> 00:35:55,028 - Lebih tua? - Ya. 458 00:35:55,112 --> 00:35:57,197 - Lebih tua? - Lebih tua. 459 00:35:58,490 --> 00:35:59,867 Sudah kuduga. 460 00:36:02,494 --> 00:36:05,122 Berapa batas usia lebih tuanya? 461 00:36:06,164 --> 00:36:08,041 Aku belum menetapkan angkanya. 462 00:36:08,125 --> 00:36:09,376 Berapa batasnya... 463 00:36:12,129 --> 00:36:13,130 Kenapa? 464 00:36:13,547 --> 00:36:15,924 Kenapa kau menanyakan masalah pribadi? 465 00:36:17,342 --> 00:36:19,803 Kenapa aku tak boleh menanyakannya? 466 00:36:21,805 --> 00:36:24,349 Bagaimana dengan kencan buta? Ini adikku. 467 00:36:24,892 --> 00:36:25,893 HYEON-SO 468 00:36:25,976 --> 00:36:29,229 Dia baik sekali dan dua tahun lebih tua darimu. 469 00:36:30,772 --> 00:36:32,608 - Bagaimana? - Kedengarannya bagus. 470 00:36:32,691 --> 00:36:33,817 - Kau suka? - Ya. 471 00:36:33,901 --> 00:36:34,943 Sungguh? 472 00:36:41,617 --> 00:36:43,660 Ada hal yang bagus untuk malam ini? 473 00:36:45,287 --> 00:36:46,663 Ada sesuatu yang aneh. 474 00:36:47,915 --> 00:36:50,500 Park Ji-wan dan Kim Jun-ho bertengkar. 475 00:36:51,209 --> 00:36:54,296 - Bertengkar? - Lebih tepatnya, berkonflik. 476 00:37:01,386 --> 00:37:02,971 - Putar rekamannya. - Baik. 477 00:37:07,434 --> 00:37:08,435 Ini. 478 00:37:17,736 --> 00:37:20,113 - Memang ada sesuatu. - Aneh, bukan? 479 00:37:22,074 --> 00:37:23,075 Aku setuju. 480 00:37:23,158 --> 00:37:25,661 Siapa yang merekam kencan Ji-wan dan Jun-ho? 481 00:37:25,869 --> 00:37:26,870 Aku. 482 00:37:27,788 --> 00:37:30,040 - Jang juga harus pergi besok. - Aku? 483 00:37:30,332 --> 00:37:32,125 Cari tahu apa yang terjadi. 484 00:37:32,668 --> 00:37:37,130 Periksa juga apakah ada masalah yang tak kita sadari. 485 00:37:37,339 --> 00:37:38,382 Baik. 486 00:37:41,259 --> 00:37:45,180 Bagaimana soal ciuman Park Jae-hoon dan Han Ji-yeon? Ada rencana? 487 00:37:45,555 --> 00:37:48,517 Kita perlu memastikan lounge hotel sponsor kita. 488 00:37:48,600 --> 00:37:51,436 Pemandangannya luar biasa. 489 00:37:59,319 --> 00:38:01,196 Itu lokasi yang bagus. 490 00:38:01,405 --> 00:38:04,741 Ada ruang rahasia pribadi yang seluruhnya dari kaca. 491 00:38:04,950 --> 00:38:07,411 Mereka akan minum di teras, lalu ke kamar. 492 00:38:07,703 --> 00:38:10,163 - Kau akan syuting ini besok? - Ya. 493 00:38:11,790 --> 00:38:14,126 Lumayan, tapi... 494 00:38:17,379 --> 00:38:18,380 Menurutmu? 495 00:38:19,715 --> 00:38:21,216 Jangan ada kamera di sana. 496 00:38:22,509 --> 00:38:26,263 Kenapa kau ingin kita membuang bagian pentingnya? 497 00:38:26,346 --> 00:38:28,724 Menurut tim yang memeriksanya, 498 00:38:28,807 --> 00:38:32,936 tirai tipis di jendela yang terbuka benar-benar cantik. 499 00:38:33,520 --> 00:38:37,733 Tempatkan mereka di sana dengan lampu dan rekam siluetnya dari luar. 500 00:38:37,858 --> 00:38:42,070 Bagus jika mereka berciuman. Jika tidak, akan tercipta nuansa misterius. 501 00:38:44,531 --> 00:38:45,657 Romantis, bukan? 502 00:38:45,741 --> 00:38:49,494 Menurutku itu ide yang bagus. Lanjutkan. 503 00:38:50,829 --> 00:38:54,291 Jika kau letakkan kamera di sana, mereka akan menyadarinya. 504 00:38:54,916 --> 00:38:58,545 Kita buat alami dengan membiarkan mereka bergerak sendiri. 505 00:39:01,882 --> 00:39:03,050 Baik. Aku setuju. 506 00:39:04,134 --> 00:39:06,762 - Hee-chang, kau paham? - Ya, ayo lakukan itu. 507 00:39:06,970 --> 00:39:10,599 Kerja yang bagus untuk hari ini. 508 00:39:11,141 --> 00:39:12,976 Semua boleh pergi sekarang. 509 00:39:13,060 --> 00:39:16,646 - Terima kasih. - Terima kasih atas kerja kalian. 510 00:39:21,777 --> 00:39:23,737 - Sang-woo! - Ya, Produser Gu. 511 00:39:27,449 --> 00:39:28,867 Selama syuting besok 512 00:39:29,576 --> 00:39:31,953 tolong awasi Park Ji-wan dengan cermat. 513 00:39:32,204 --> 00:39:33,205 Apa kau cemas? 514 00:39:33,747 --> 00:39:34,748 Tidak juga. 515 00:39:35,457 --> 00:39:36,833 Dia dipilih karena aku. 516 00:39:37,709 --> 00:39:41,671 Makin aku memperhatikannya, makin kulihat dia naif dan baik. 517 00:39:42,756 --> 00:39:45,967 Aku ingin menunjukkan itu kepada pemirsa apa adanya. 518 00:39:46,593 --> 00:39:48,345 Baik. Aku mengerti. 519 00:39:48,929 --> 00:39:51,640 Aku mengandalkanmu. Ayo pergi. 520 00:40:04,653 --> 00:40:05,654 Penulis! 521 00:40:08,949 --> 00:40:10,283 Saat limosin masuk, 522 00:40:10,367 --> 00:40:12,828 - kita sorot penuh dan dekat. - Itu bagus. 523 00:40:12,911 --> 00:40:16,957 Saat kapalnya berangkat, kita ambil sisipan keren dengan drone. 524 00:40:17,999 --> 00:40:21,503 Mobilnya akan masuk, bersiaplah! Kita akan mulai syuting! 525 00:40:31,930 --> 00:40:34,266 Limosinnya lucu. Pitanya seperti Ji-wan. 526 00:40:34,516 --> 00:40:35,517 Ia cantik. 527 00:40:50,740 --> 00:40:51,741 Silakan. 528 00:40:55,745 --> 00:40:57,455 Kurasa kita harus lewat sini. 529 00:41:14,139 --> 00:41:16,099 - Hati-hati saat naik. - Baiklah. 530 00:41:23,565 --> 00:41:24,566 Kapalnya indah. 531 00:41:26,359 --> 00:41:28,987 Ini pasti mahal, 'kan? 532 00:41:34,784 --> 00:41:35,827 Mereka canggung. 533 00:41:36,786 --> 00:41:37,787 Kau benar. 534 00:41:37,871 --> 00:41:40,207 Aku tak yakin kencan hari ini berhasil. 535 00:41:57,557 --> 00:41:58,642 Kita bersulang? 536 00:42:24,584 --> 00:42:26,962 Ji-wan, ada apa? 537 00:42:30,131 --> 00:42:32,425 - Aku hanya bersyukur. - Untuk apa? 538 00:42:33,093 --> 00:42:37,138 Kau mungkin kesal soal kejadian semalam, tapi tak menunjukkannya. 539 00:42:37,847 --> 00:42:39,391 Kau terus baik kepadaku. 540 00:42:40,433 --> 00:42:42,852 Aku minta maaf, dan berterima kasih. 541 00:42:47,983 --> 00:42:53,154 Aku sebenarnya khawatir kau akan marah. 542 00:42:54,447 --> 00:42:57,075 Aku minta maaf karena membuatmu takut kemarin. 543 00:42:57,534 --> 00:42:58,535 Aku yang salah. 544 00:42:59,452 --> 00:43:01,413 Jika kau merasa tersinggung... 545 00:43:01,496 --> 00:43:03,540 Tidak. Itu masalahku. 546 00:43:05,041 --> 00:43:07,544 Kau tak melakukan kesalahan apa pun, Jun-ho. 547 00:43:16,136 --> 00:43:20,348 Selama SMP, di setiap pertemuan keluarga 548 00:43:23,143 --> 00:43:27,272 sepupuku suka menyentuhku. 549 00:43:29,524 --> 00:43:30,525 Apa? 550 00:43:35,864 --> 00:43:37,991 Aku tak bisa memberi tahu siapa pun. 551 00:43:39,534 --> 00:43:41,786 Ini pertama kalinya aku mengatakannya. 552 00:43:43,121 --> 00:43:44,539 Ketika masih bersekolah, 553 00:43:46,750 --> 00:43:50,045 aku cemas setiap kali pertemuan keluarga semakin dekat. 554 00:43:51,212 --> 00:43:52,839 Aku merasa lebih baik mati. 555 00:43:59,179 --> 00:44:00,430 Maafkan aku, Ji-wan. 556 00:44:01,514 --> 00:44:03,850 Aku telah membuat kesalahan besar. 557 00:44:04,059 --> 00:44:05,727 Itu bukan salahmu, Jun-ho. 558 00:44:06,561 --> 00:44:09,272 Hanya saja... Akulah yang aneh. 559 00:44:09,481 --> 00:44:12,942 Apa maksudmu kau aneh? Jangan ucapkan itu. 560 00:44:13,026 --> 00:44:18,198 Aku ingin mengubur kejadian itu dan melupakan ingatan tersebut. 561 00:44:20,742 --> 00:44:25,330 Jadi, aku habiskan mayoritas waktuku di kamar seperti seorang hikikomori. 562 00:44:28,041 --> 00:44:32,754 Aku bahkan tak bisa mencintai diriku sendiri. 563 00:44:34,547 --> 00:44:37,425 Aku tak akan hidup seperti itu lagi. 564 00:44:38,385 --> 00:44:39,677 Aku akan berubah. 565 00:44:41,262 --> 00:44:44,265 Aku akan menurunkan berat badan dan mulai mencintai. 566 00:44:46,893 --> 00:44:53,525 Aku tampil di Kingdom of Love karena ingin bahagia. 567 00:44:54,484 --> 00:44:55,485 Ji-wan... 568 00:44:55,777 --> 00:44:57,862 Membaca kartun yang kugambar, 569 00:44:59,656 --> 00:45:04,411 orang berbicara soal bagaimana jantung mereka berdebar dan berdetak. 570 00:45:04,869 --> 00:45:11,418 Namun, sebenarnya aku tak pernah merasakan hal itu. 571 00:45:14,170 --> 00:45:17,215 Aku juga ingin tahu... 572 00:45:23,138 --> 00:45:24,389 seperti apa rasanya. 573 00:45:46,578 --> 00:45:48,955 Gu Yeo-reum, kerjamu bagus. 574 00:45:50,039 --> 00:45:51,583 Park Ji-wan dapat jackpot. 575 00:45:52,041 --> 00:45:54,669 - Apa maksudmu? - Penulis Jang baru menelepon. 576 00:45:55,044 --> 00:45:58,381 Saat kencan, dia membahas pelecehan yang dia alami di SMP. 577 00:45:58,465 --> 00:46:01,593 - Apa? - Maka itu akan jadi isu awal musim ini. 578 00:46:02,844 --> 00:46:05,346 Kita tak butuh adegan ciuman Park Jae-hoon itu. 579 00:46:07,640 --> 00:46:09,684 Park Ji-wan setuju itu ditayangkan? 580 00:46:11,478 --> 00:46:16,858 Kenapa kita butuh kesepakatan? Dia bicara saat tahu kameranya menyala. 581 00:46:17,650 --> 00:46:18,818 Itu akan tayang. 582 00:46:20,403 --> 00:46:24,574 Memilih Park Ji-wan adalah langkah genius. Bagus sekali. 583 00:46:38,213 --> 00:46:39,464 Sang-woo, di mana kau? 584 00:46:39,923 --> 00:46:43,593 Aku sedang ke ruang edit untuk mengedit rekaman kencan itu. 585 00:46:43,968 --> 00:46:46,763 Sebenarnya, aku hendak meneleponmu. 586 00:46:47,096 --> 00:46:49,390 Ya. Bagaimana Park Ji-wan hari ini? 587 00:46:50,642 --> 00:46:53,144 Park Ji-wan menghampiriku setelah syuting. 588 00:46:54,521 --> 00:46:57,982 Permisi, Produser. Yang kubahas sebelumnya... 589 00:46:59,067 --> 00:47:00,693 Aku tak mau itu ditayangkan. 590 00:47:00,902 --> 00:47:03,821 Yang kau katakan sebelumnya soal insiden di SMP? 591 00:47:05,323 --> 00:47:07,450 Entah kenapa aku mengatakannya. 592 00:47:08,326 --> 00:47:11,996 Jika ibuku menonton acaranya, dia pasti akan sangat sedih. 593 00:47:12,747 --> 00:47:14,624 Dia tak tahu apa-apa. 594 00:47:16,167 --> 00:47:19,045 Kejadiannya sudah lama sekali dan sudah berlalu. 595 00:47:20,213 --> 00:47:23,049 Aku tak mau membuat masalah sekarang. 596 00:47:24,592 --> 00:47:25,760 Aku mohon. 597 00:47:28,471 --> 00:47:29,847 Bagaimana, Produser Gu? 598 00:47:31,516 --> 00:47:35,895 Jangan bagikan rekaman di server dan rahasiakan itu. 599 00:47:36,104 --> 00:47:40,024 - Itu tak apa? Gwang-chul mungkin marah. - Aku akan meneleponnya. 600 00:47:40,233 --> 00:47:42,402 - Tunggulah sampai malam. - Baik. 601 00:47:52,870 --> 00:47:53,871 Kau sudah gila? 602 00:47:56,082 --> 00:48:00,628 Kau memang tahu caranya menghindari rating pemirsa. 603 00:48:00,712 --> 00:48:02,630 Orangnya ingin itu diedit. 604 00:48:02,714 --> 00:48:06,509 Begitu kita mulai menuruti pemain, hal itu akan terus berlanjut. 605 00:48:06,593 --> 00:48:09,596 Prinsipnya, hak edit jadi milik tim produksi. 606 00:48:09,679 --> 00:48:12,098 Aku tahu, tapi ini hal yang penting. 607 00:48:12,557 --> 00:48:14,684 Ini trauma pribadi dan luka lama. 608 00:48:14,767 --> 00:48:18,396 Kita tak tahu bagaimana ke depannya nanti. Harus hati-hati. 609 00:48:18,605 --> 00:48:21,649 Jika kau peduli hal itu saat memproduksi acara, 610 00:48:21,733 --> 00:48:23,818 pergilah ke saluran religi. 611 00:48:24,611 --> 00:48:28,865 Ada yang namanya etika penyiaran. Ada batas yang tak boleh kita langgar. 612 00:48:28,948 --> 00:48:31,784 Apa kamera tersembunyi atau dia dipaksa bicara? 613 00:48:31,868 --> 00:48:34,579 Orang dewasa bisa memilih bicara di depan kamera. 614 00:48:34,662 --> 00:48:38,166 Itu kesepakatan mutlak dan kita boleh menayangkannya. 615 00:48:38,708 --> 00:48:41,419 Itu aib besar bagi keluarga dan dirinya. 616 00:48:41,794 --> 00:48:44,297 Bagi pemain, penayangan adegan itu penting. 617 00:48:44,380 --> 00:48:47,800 - Haruskah kau menggalinya? - Ya. 618 00:48:48,468 --> 00:48:50,762 Aku akan menayangkannya. Ini legal. 619 00:48:50,845 --> 00:48:52,805 - Kang Chae-ri! - Gu Yeo-reum! 620 00:48:53,806 --> 00:48:56,309 Tak akan kubiarkan kau bertindak sok benar lagi. 621 00:49:03,358 --> 00:49:05,860 - Aku akan rekam adegan ciumannya. - Apa? 622 00:49:05,943 --> 00:49:10,031 Ciuman Park Jae-hoon dan Han Ji-yeon. Ayo gunakan itu untuk isu awal. 623 00:49:16,037 --> 00:49:19,749 Akan kupertimbangkan jika kau bisa membuat rekaman itu seksi. 624 00:49:28,424 --> 00:49:30,426 Dia benar-benar membuatku kesal. 625 00:49:36,224 --> 00:49:38,142 - Maaf, Direktur. - Baiklah. 626 00:49:38,226 --> 00:49:39,644 - Terima kasih. - Ya. 627 00:49:40,061 --> 00:49:42,980 Penulis, kita harus bergegas. Kita tak punya waktu. 628 00:49:43,272 --> 00:49:45,566 Tolong percepat pengaturannya! 629 00:49:49,862 --> 00:49:51,864 Ayo kita tes sendiri! 630 00:49:58,830 --> 00:50:00,081 Baiklah, itu bagus. 631 00:50:07,797 --> 00:50:09,507 Aku jarang kemari tapi... 632 00:50:19,308 --> 00:50:22,645 - Pengaturannya indah, 'kan? - Ya. Ini sangat indah. 633 00:50:29,402 --> 00:50:30,611 Terima kasih. 634 00:50:33,531 --> 00:50:34,532 Sama-sama. 635 00:50:37,702 --> 00:50:40,621 Suasana di sini sangat bagus. 636 00:50:42,248 --> 00:50:44,208 Sungguh? Suasananya sangat bagus. 637 00:50:45,752 --> 00:50:48,087 Menurutmu cinta baru bisa mekar di sini? 638 00:50:50,423 --> 00:50:53,342 Aku mulai terbiasa dengan sifat blak-blakanmu. 639 00:50:59,348 --> 00:51:02,059 Aku sering minum anggur ini saat belajar di AS. 640 00:51:02,977 --> 00:51:04,353 Aku jadi teringat lagi. 641 00:51:04,937 --> 00:51:06,230 Kau pasti suka anggur. 642 00:51:07,315 --> 00:51:13,446 Aku suka karena bisa diminum perlahan. Rasa anggur berubah seiring waktu. 643 00:51:14,947 --> 00:51:21,913 Anggur yang sangat bagus butuh waktu untuk tunjukkan kualitas setelah dibuka. 644 00:51:23,581 --> 00:51:26,375 Tiap aku kencan buta, kupikir itu tak adil. 645 00:51:26,959 --> 00:51:29,253 Aku harus cepat menunjukkan jati diri. 646 00:51:31,088 --> 00:51:33,049 Aku butuh lebih banyak waktu. 647 00:51:33,549 --> 00:51:37,512 Aku bisa menunjukkan betapa baiknya diriku jika diberi waktu. 648 00:51:43,893 --> 00:51:47,313 Kau tak tahu seseorang itu baik dengan menunggu. 649 00:51:49,524 --> 00:51:51,067 Kau bisa langsung tahu. 650 00:51:53,611 --> 00:51:54,779 Sepertimu, Ji-yeon. 651 00:52:05,790 --> 00:52:07,959 - Produser Gu. - Halo. 652 00:52:08,209 --> 00:52:10,670 Aku datang karena syuting ini penting. 653 00:52:11,087 --> 00:52:12,129 Semua lancar? 654 00:52:13,381 --> 00:52:14,382 Ini luar biasa. 655 00:52:17,760 --> 00:52:20,721 Sebenarnya, aku punya pertanyaan untukmu. 656 00:52:20,805 --> 00:52:23,850 Jika kau belajar di AS, kenapa minum anggur Prancis? 657 00:52:23,975 --> 00:52:25,935 Aku minum banyak macam anggur. 658 00:52:26,018 --> 00:52:28,980 - Aku paling suka anggur Prancis. - Baiklah. 659 00:52:33,192 --> 00:52:35,111 Produser. 660 00:52:35,820 --> 00:52:36,821 Halo. 661 00:52:37,989 --> 00:52:39,532 Kencannya berjalan lancar? 662 00:52:40,616 --> 00:52:42,910 Ya, tempat ini bagus sekali. 663 00:52:44,579 --> 00:52:48,249 Han Ji-yeon, ada yang ingin kutanyakan. 664 00:52:49,292 --> 00:52:53,045 Aku tak akan bertele-tele. Kau jatuh ke kolam pada hari pertama. 665 00:52:53,796 --> 00:52:54,797 Apakah itu 666 00:52:56,007 --> 00:52:57,008 disengaja? 667 00:53:00,636 --> 00:53:01,637 Ya. 668 00:53:02,471 --> 00:53:03,931 Aku memang sengaja jatuh. 669 00:53:05,850 --> 00:53:07,768 Boleh kutanya alasannya? 670 00:53:09,270 --> 00:53:11,439 Aku mau kencan dengan Park Jae-hoon. 671 00:53:13,065 --> 00:53:15,234 Aku ingin menarik perhatiannya. 672 00:53:16,319 --> 00:53:20,948 Apakah perasaanmu kepadanya tulus atau karena kau ada di satu acara? 673 00:53:23,492 --> 00:53:26,495 Kau pernah dengar soal kencan buta kami, 'kan? 674 00:53:28,497 --> 00:53:30,207 Sejak itu, aku menyukainya. 675 00:53:31,542 --> 00:53:34,545 Ini pertama kali aku menyukai seseorang di usia ini. 676 00:53:36,130 --> 00:53:39,759 Kurasa pertemuan kembali kami di sini adalah takdir. 677 00:53:40,718 --> 00:53:42,136 Meski itu hanya sepihak. 678 00:53:44,013 --> 00:53:45,765 Izinkan aku bertanya lagi. 679 00:53:46,974 --> 00:53:49,602 Maka, kau tak masalah dengan keintiman fisik? 680 00:53:50,770 --> 00:53:53,356 - Keintiman fisik seperti apa? - Berciuman. 681 00:53:55,066 --> 00:53:57,234 Itu diperlukan untuk jalan ceritanya. 682 00:53:59,904 --> 00:54:03,699 Kami ingin merekamnya hari ini jika kalian tak masalah. 683 00:54:04,700 --> 00:54:06,160 Itu melukai harga diriku. 684 00:54:08,579 --> 00:54:09,872 Aku mau melakukannya, 685 00:54:13,542 --> 00:54:15,252 tapi kurasa Jae-hoon tak mau. 686 00:54:26,764 --> 00:54:30,184 Sepertinya mereka atur suasana demi memaksa kami berkencan. 687 00:54:31,811 --> 00:54:34,689 - Kita bisa melakukannya dalam urutan ini. - Baik. 688 00:54:34,772 --> 00:54:36,649 - Minta mereka bersiap. - Baik. 689 00:54:47,952 --> 00:54:49,745 Kita syuting lima menit lagi... 690 00:54:50,121 --> 00:54:54,208 Ke mana Ji-yeon? Kita harus segera mulai syuting. 691 00:54:54,917 --> 00:54:56,836 Aku sudah cukup lama sendirian. 692 00:54:57,086 --> 00:54:59,714 Sungguh? Mohon tunggu. 693 00:55:03,592 --> 00:55:04,677 Han Ji-yeon! 694 00:55:05,052 --> 00:55:06,595 Han Ji-yeon, kau di sini? 695 00:55:15,479 --> 00:55:18,441 - Sedang apa kau di sini? - Kau lihat Han Ji-yeon? 696 00:55:19,191 --> 00:55:20,818 Tadi dia di toilet. 697 00:55:21,068 --> 00:55:24,613 Kenapa dia lama sekali memperbaiki riasan? Aku pergi dulu! 698 00:55:39,253 --> 00:55:40,296 Ada apa? 699 00:55:45,634 --> 00:55:46,719 Jae-hoon. 700 00:55:48,554 --> 00:55:50,806 - Aku ingin minta tolong. - Ada apa? 701 00:55:52,266 --> 00:55:54,685 - Izinkan aku meminjam bibirmu. - Apa? 702 00:55:54,977 --> 00:55:59,774 Saat Han Ji-yeon kembali, atur suasananya, 703 00:56:01,525 --> 00:56:02,568 lalu cium dia. 704 00:56:09,533 --> 00:56:12,661 Aku harus mencegah insiden buruk terjadi. 705 00:56:12,745 --> 00:56:14,205 Aku mohon. 706 00:56:18,709 --> 00:56:21,712 - Kau sebut itu bantuan... - Usia kita bukan 20 tahun. 707 00:56:22,588 --> 00:56:26,050 Kita sudah dewasa. Jadi, ciuman tak berarti apa-apa, 'kan? 708 00:56:27,093 --> 00:56:30,054 Saat ini orang menganggap remeh percintaan semalam. 709 00:56:36,143 --> 00:56:38,395 Kau membolehkanku mencium wanita lain? 710 00:56:51,158 --> 00:56:52,785 Produser pasti pekerjaan hebat. 711 00:56:53,536 --> 00:56:55,621 Kau tahu aku menyukaimu. 712 00:56:56,580 --> 00:56:57,915 Kau sungguh ingin itu? 713 00:56:58,791 --> 00:57:00,042 Jae-hoon, itu... 714 00:57:04,755 --> 00:57:07,216 - Situasiku sedang sulit... - Gu Yeo-reum. 715 00:57:08,300 --> 00:57:12,721 Aku tanya sekali lagi. Kau membolehkanku mencium orang lain? 716 00:57:17,434 --> 00:57:19,228 Kita akan lanjutkan syuting! 717 00:57:38,205 --> 00:57:41,917 Berciuman itu bukan apa-apa? Percintaan semalam itu mudah? 718 00:57:42,001 --> 00:57:43,002 Jae-hoon. 719 00:57:43,085 --> 00:57:46,964 Jika memang sesederhana itu, bagaimana kalau kita melakukannya? 720 00:58:52,321 --> 00:58:53,989 - Mereka menghilang. - Menghilang? 721 00:58:54,073 --> 00:58:56,242 Bagaimana kau bisa seceroboh ini? 722 00:58:56,325 --> 00:58:59,703 Itu akan jadi isu besar jika tayang. Mereka akan menghapusnya? 723 00:58:59,787 --> 00:59:00,996 Seharusnya tak tayang. 724 00:59:01,080 --> 00:59:03,165 Produser Gu, aku dapat masalah besar. 725 00:59:03,249 --> 00:59:04,708 Kenapa kau melakukan itu? 726 00:59:04,792 --> 00:59:07,002 Pemirsa penasaran Park Jae-hoon mencium siapa. 727 00:59:07,086 --> 00:59:08,921 Bagaimana kau bisa ciuman begitu? 728 00:59:09,004 --> 00:59:11,048 Beginilah cara membuat acara. 729 00:59:11,131 --> 00:59:12,591 Jae-hoon, bisa kita bertemu? 730 00:59:12,675 --> 00:59:14,301 Bagiku, itu harus kau. 731 00:59:14,510 --> 00:59:15,844 Aku yang delusi? 732 00:59:15,928 --> 00:59:17,346 Kemarin semuanya jelas. 733 00:59:17,429 --> 00:59:18,722 Tatap mataku dan katakan. 734 00:59:20,599 --> 00:59:23,602 Terjemahan subtitle oleh Maulana