1 00:00:41,125 --> 00:00:43,335 HINDI TUNAY ANG MGA PANGALAN, ORGANISASYON AT INSIDENTE 2 00:00:43,419 --> 00:00:45,629 LAHAT NG KWENTO SA EPISODE NA ITO AY KATHANG-ISIP 3 00:00:46,630 --> 00:00:50,342 17 TAON BAGO NGAYON 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 Yeo-reum. 5 00:01:03,230 --> 00:01:04,231 Gu Yeo-reum! 6 00:01:23,959 --> 00:01:24,960 Kawawang bata. 7 00:02:03,749 --> 00:02:04,708 Ay naku. 8 00:02:20,182 --> 00:02:21,517 Bakit ang bigat ng bag mo? 9 00:02:23,894 --> 00:02:24,895 Park Jae-hoon? 10 00:02:24,979 --> 00:02:26,897 Oo. Talunin mo ang 562 puntos, score ko. 11 00:02:26,981 --> 00:02:27,982 Sige nga! 12 00:02:29,358 --> 00:02:30,359 Baka 'di mo kaya. 13 00:02:34,530 --> 00:02:35,739 Malayo ka pa. 14 00:02:38,492 --> 00:02:39,785 Ako na ang magdadala. 15 00:02:40,786 --> 00:02:44,331 Tulong ko na ang magbuhat ng bag ng isang repeater. 16 00:02:47,418 --> 00:02:49,920 Musta ang eskwela? Masaya ba? 17 00:02:51,463 --> 00:02:52,464 Ayos naman. 18 00:02:54,550 --> 00:02:55,551 Nakakainggit ka. 19 00:02:56,343 --> 00:02:57,928 Ang romansa sa campus... 20 00:03:00,598 --> 00:03:01,724 Nakapag-blind date ka na? 21 00:03:03,726 --> 00:03:04,727 Dalawang beses? 22 00:03:05,394 --> 00:03:08,188 -Napilit ako ng mga senior. -Ang saya naman! 23 00:03:09,607 --> 00:03:11,233 May nagustuhan ka ba? 24 00:03:12,026 --> 00:03:13,193 Wala. 25 00:03:14,904 --> 00:03:17,156 Kumusta ka ngayon? 26 00:03:19,074 --> 00:03:20,784 Araw-araw, pare-pareho. 27 00:03:21,994 --> 00:03:24,747 Eskwela, bahay at library. 28 00:03:27,625 --> 00:03:28,626 Jae-hoon. 29 00:03:29,710 --> 00:03:30,878 Ano iyon? 30 00:03:33,797 --> 00:03:35,007 Mag-inuman tayo. 31 00:03:35,925 --> 00:03:38,052 Gusto kong malasing. 32 00:03:38,344 --> 00:03:42,139 Ba't iniisip mo agad ang malasing nang wala pang iniinom? 33 00:03:42,222 --> 00:03:44,016 Sige na, pasubok mo sa'kin. 34 00:03:44,558 --> 00:03:48,103 -Gusto kong maglakad na parang aso. -Hindi ako umiinom nang sobra. 35 00:03:48,479 --> 00:03:50,230 -Ba't hindi? -Kasi magiging surgeon ako. 36 00:03:50,606 --> 00:03:53,484 Ayokong masira ang CNS ko para sa walang kwentang libangan. 37 00:03:53,567 --> 00:03:55,194 Wow. Ang yabang naman. 38 00:03:57,404 --> 00:04:01,283 Iinom ako na parang baliw. Ikaw, 'wag masyado. 39 00:04:01,367 --> 00:04:03,535 Bakit mo gustong uminom nang gano'n? 40 00:04:04,078 --> 00:04:05,329 Dahil depressed ako. 41 00:04:07,206 --> 00:04:10,584 Minsan lang mangyari ang tagsibol nang 20 anyos, 42 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 at lahat ay nagniningning 43 00:04:13,837 --> 00:04:15,255 at ako lang ang hindi. 44 00:04:18,133 --> 00:04:19,843 Ang buong mundo ay makulay. 45 00:04:22,054 --> 00:04:23,430 At ako, naka-black and white. 46 00:04:35,234 --> 00:04:36,360 Dahan-dahan lang. 47 00:04:50,833 --> 00:04:53,043 -Masarap sa pakiramdam. -'Wag sunod-sunod. 48 00:04:57,506 --> 00:04:59,299 -Jae-hoon. -O ano? 49 00:04:59,591 --> 00:05:02,011 -Ano ang surgeon? -Isang doktor na nag-oopera. 50 00:05:03,429 --> 00:05:07,057 Hihiwa ka pala ng mga tao gamit ang kutsilyo 51 00:05:07,141 --> 00:05:08,851 at makakakita ng dugo, tama? 52 00:05:09,643 --> 00:05:12,062 Magliligtas ako ng mga tao gamit ang kutsilyo. 53 00:05:12,521 --> 00:05:14,690 Ang astig ng sinabi mo, ha. 54 00:05:15,482 --> 00:05:18,152 Gusto mong mag-aral ng media communication, 'di ba? 55 00:05:18,235 --> 00:05:21,572 Oo. Magiging producer ako. 56 00:05:21,822 --> 00:05:24,450 Bakit? May espesyal na dahilan ba? 57 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 Basta. 58 00:05:27,578 --> 00:05:30,789 Buong araw ako nakikinig sa mga klase sa Academy. 59 00:05:30,873 --> 00:05:34,585 Tapos, pumupunta ako sa library at nag-aaral hanggang hatinggabi. 60 00:05:34,668 --> 00:05:37,588 Tapos, umuuwi ako at naghihilamos, bago matulog. 61 00:05:38,547 --> 00:05:43,844 Ang kasiyahan ko lang sa buhay ay manood ng mga palabas. 62 00:05:45,345 --> 00:05:49,099 Ito lang ang panahon na masaya ako. 63 00:05:49,558 --> 00:05:54,438 Sa hinaharap, gusto ko ring magpasaya ng mga tao 64 00:05:54,521 --> 00:05:59,234 sa paggawa ng masasaya at madamdaming palabas. 65 00:05:59,443 --> 00:06:00,944 Tingin ko, kaya mo. 66 00:06:01,779 --> 00:06:03,030 Nakakatawa ka. 67 00:06:03,489 --> 00:06:06,033 Tama? Nakakatawa ako, 'di ba? 68 00:06:07,367 --> 00:06:08,410 At madamdaming puso. 69 00:06:22,883 --> 00:06:23,926 Bigyan mo pa ako. 70 00:06:27,387 --> 00:06:28,430 Uy! 71 00:06:29,348 --> 00:06:33,435 Hindi ka na nagpakita pagka-graduate. Medyo nadismaya ako. 72 00:06:33,644 --> 00:06:36,021 Ayaw kitang abalahin habang nag-aaral ka. 73 00:06:36,814 --> 00:06:38,899 Eh ikaw? Bakit 'di ka na nagpakita? 74 00:06:39,817 --> 00:06:42,069 Ayaw kitang abalahin habang nagsasaya ka. 75 00:06:42,152 --> 00:06:43,987 Pinakamasaya ako tuwing kasama ka. 76 00:06:47,199 --> 00:06:51,578 Kaya kapag na-depress ka habang nag-aaral, sabihan mo lang ako. 77 00:06:56,166 --> 00:07:00,420 -Kung tumawag ako at may lecture ka? -Aalis ako sa lecture. 78 00:07:00,504 --> 00:07:02,798 -Kapag may exam? -Kahit pa. 79 00:07:15,227 --> 00:07:16,562 Uy! Ayos ka lang ba? 80 00:07:20,190 --> 00:07:21,275 Lasing ka na ba? 81 00:07:23,527 --> 00:07:25,612 Nakita ko na ito sa bilis mong uminom. 82 00:07:28,282 --> 00:07:30,409 Paano 'pag tumawag ako 83 00:07:32,369 --> 00:07:34,788 at may blind date ka kasama ang magandang babae? 84 00:07:37,457 --> 00:07:39,084 'Di ko na ulit gagawin 'yon. 85 00:08:15,746 --> 00:08:16,747 Gu Yeo-reum. 86 00:08:17,331 --> 00:08:18,332 Yeo-reum, tulog ka ba? 87 00:08:19,583 --> 00:08:20,584 Yeo-reum? 88 00:08:25,297 --> 00:08:28,300 Maayos ba ang tulog mo? Hindi, mali. 89 00:08:29,760 --> 00:08:30,761 Ano ang ipapadala ko? 90 00:08:30,844 --> 00:08:32,262 MAGKITA TAYO NGAYON 91 00:08:35,682 --> 00:08:36,892 MAGKITA TAYO NGAYON 92 00:08:38,185 --> 00:08:40,604 Nakatulog ako sa kalasingan kagabi. 93 00:08:42,814 --> 00:08:43,982 Nagwala siguro ako! 94 00:08:44,066 --> 00:08:46,109 Isang repeater na humahalik pagkatapos uminom. 95 00:08:48,028 --> 00:08:50,614 'Yong sakit pagkatapos malasing at magkamali 96 00:08:51,615 --> 00:08:54,201 ay nakakabagbag, pero gusto ko nang mamatay. 97 00:08:55,911 --> 00:08:57,246 JAE-HOON 98 00:08:59,581 --> 00:09:03,752 -Nakauwi ka ba nang maayos? -Oo. Ikaw ba? 99 00:09:04,294 --> 00:09:05,587 Ayos ba ang tiyan mo? 100 00:09:06,296 --> 00:09:08,048 Napadami yata ako ng inom. 101 00:09:08,131 --> 00:09:10,592 Matindi ang heartburn at sakit ng ulo ko. 102 00:09:11,009 --> 00:09:12,010 Talaga? 103 00:09:12,719 --> 00:09:16,056 Yeo-reum, Ano ang naaalala mo? May naaalala ka ba? 104 00:09:18,100 --> 00:09:21,853 Wala ako maalala kahit ano. Walang-wala talaga. 105 00:09:22,187 --> 00:09:23,188 Gano'n ba? 106 00:09:25,816 --> 00:09:27,067 Magkita tayo mamayang gabi. 107 00:09:28,360 --> 00:09:31,863 Paumanhin, pupunta ako ng library pagkatapos ng Academy. 108 00:09:32,239 --> 00:09:34,199 Baka pwede tayong kumain sa labas. 109 00:09:35,033 --> 00:09:36,326 Ibibili kita ng masarap. 110 00:09:36,702 --> 00:09:38,203 'Di ako pwedeng hindi mag-klase. 111 00:09:38,745 --> 00:09:42,416 'Di na ako magri-repeat ulit. Kahit kailan. 112 00:09:43,292 --> 00:09:45,335 Magfo-focus na ako sa pag-aaral simula ngayon. 113 00:09:46,044 --> 00:09:47,045 Tama. 114 00:09:49,464 --> 00:09:51,216 -Mauuna na ko. -Sige. 115 00:09:53,302 --> 00:09:54,803 Mag-aral ka nang mabuti. 116 00:09:55,387 --> 00:09:56,596 Sige. Ikaw din. 117 00:09:57,556 --> 00:09:58,557 Sige. 118 00:10:08,317 --> 00:10:10,027 Sisimulan na ang chicken fight! 119 00:10:10,319 --> 00:10:12,529 Mga babae, maghanda na para sa laro. 120 00:10:13,530 --> 00:10:16,283 EPISODE 7 ANO ANG HALIK SA IYO? 121 00:10:24,624 --> 00:10:27,169 Pagagalitan ako ng nanay ko 'pag nagkasipon ako. 122 00:10:33,300 --> 00:10:36,094 -Sino sa tingin mo ang mananalo? -Si Jang Tae-mi. 123 00:10:36,887 --> 00:10:38,347 Mukhang competitive siya. 124 00:10:39,681 --> 00:10:40,849 Si Keum Soo-mi sa akin. 125 00:10:42,100 --> 00:10:46,521 Ganyan 'yong mga matang nangangain ng tao. 126 00:10:47,147 --> 00:10:48,148 Tingnan mo. 127 00:10:57,491 --> 00:10:58,575 Ako ba? Ako? 128 00:11:04,498 --> 00:11:05,999 Ilapit mo ang camera. 129 00:11:09,711 --> 00:11:10,712 Ano'ng gagawin ko? 130 00:11:17,552 --> 00:11:18,553 Tama ako! 131 00:11:18,762 --> 00:11:22,641 Si Keum Soo-mi, ang gutom na leon ng Kingdom of Love. 132 00:11:23,850 --> 00:11:25,852 Tama ka. 'Di inaasahan iyon. 133 00:11:36,321 --> 00:11:37,406 Hindi siya natitinag. 134 00:11:40,826 --> 00:11:41,910 Lapitan mo pa. 135 00:11:50,127 --> 00:11:51,128 Ayos ka ba? 136 00:11:51,628 --> 00:11:52,879 Oo, ayos lang. 137 00:11:53,338 --> 00:11:54,339 Close-up sa mukha. 138 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Jang Tae-mi! 139 00:12:17,737 --> 00:12:18,738 Talaga lang? 140 00:12:21,324 --> 00:12:22,784 Ayos ka ba? Nasaktan ka ba? 141 00:12:23,326 --> 00:12:24,703 Naipitan yata nang unti. 142 00:12:27,289 --> 00:12:29,541 Makakatayo ka ba? Hindi, 'di mo kaya. 143 00:12:31,209 --> 00:12:32,210 Kumapit ka sa akin. 144 00:12:41,595 --> 00:12:42,596 Park Ji-wan. 145 00:12:45,474 --> 00:12:46,475 Ayos ka ba? 146 00:12:50,979 --> 00:12:53,356 Ayos ako. 147 00:12:54,774 --> 00:12:55,775 Tumayo ka. 148 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 Ah... 149 00:13:11,791 --> 00:13:13,001 Napunit ang damit mo. 150 00:13:19,257 --> 00:13:20,926 Gamitin mo itong panakip. 151 00:13:22,302 --> 00:13:24,888 Salamat. 152 00:13:31,102 --> 00:13:32,103 Ayos ka ba? 153 00:13:35,565 --> 00:13:38,360 Patay tayo nito. 154 00:13:40,695 --> 00:13:43,949 'Di napili sa unang impresyon, nababad sa tubig, 155 00:13:44,032 --> 00:13:45,116 at walang ka-date. 156 00:13:45,784 --> 00:13:49,496 Nakakahiya talaga 'pag umere na ang palabas na ito. 157 00:13:51,039 --> 00:13:52,082 Tama ka. 158 00:13:52,582 --> 00:13:54,876 Gusto ko talagang magkaroon ng ka-date. 159 00:13:56,169 --> 00:13:59,130 Sinubukan kong maglaro nang husto. 160 00:13:59,214 --> 00:14:01,633 'Di ako nanalo at baka inisip na nilang mayabang ako. 161 00:14:02,175 --> 00:14:03,301 Patay na talaga ako. 162 00:14:05,428 --> 00:14:06,846 Medyo nakakatakot ka dati. 163 00:14:07,931 --> 00:14:10,100 -Paumanhin. -Ako ang una mong nilusob. 164 00:14:10,183 --> 00:14:12,394 -Mukha ba akong madali sa iyo? -'Di naman gano'n. 165 00:14:12,727 --> 00:14:14,604 Mukha kang mas mahina. 166 00:14:14,938 --> 00:14:17,274 Ano? Hindi totoo iyan. 167 00:14:17,357 --> 00:14:18,358 Sa totoo lang! 168 00:14:20,694 --> 00:14:21,695 Totoo. 169 00:14:21,903 --> 00:14:23,697 Bumalik na kayo sa pwesto n'yo. 170 00:14:23,905 --> 00:14:27,200 Park Ji-wan, pakipili ang lalaking gusto mong ka-date. 171 00:14:29,703 --> 00:14:33,373 Ang gusto kong ka-date... 172 00:14:46,678 --> 00:14:48,513 ay si Kim Jun-ho. 173 00:14:59,149 --> 00:15:03,862 Makikipag-date ka ba sa akin? 174 00:15:06,197 --> 00:15:07,365 Karangalan ko ito. 175 00:15:28,678 --> 00:15:31,139 -Magaling. -Salamat! 176 00:15:34,601 --> 00:15:36,394 Naging masaya ang mga laro. 177 00:15:38,104 --> 00:15:40,398 Pero 'di ako umaasa sa date nila. 178 00:15:43,276 --> 00:15:44,277 Naiintriga ako. 179 00:15:44,944 --> 00:15:47,989 Ito ang magiging unang date ni Park Ji-wan. 180 00:15:48,323 --> 00:15:50,992 -Nakakakaba rin 'yon. -Oo naman. 181 00:15:51,743 --> 00:15:54,537 Kailangan pa rin natin ng subplot, para pandagdag lang sila. 182 00:15:54,954 --> 00:15:57,832 At gawin nating mas mainit ang talagang ulam. 183 00:15:58,708 --> 00:15:59,709 Ng matinding halik. 184 00:16:00,919 --> 00:16:03,463 Kang Chae-ri, huwag tayong sumobra. 185 00:16:04,047 --> 00:16:05,048 Ano'ng sinasabi mo? 186 00:16:05,799 --> 00:16:09,427 Ang pisikal na paglalapit ay dapat natural sa dalawang taong konektado. 187 00:16:09,511 --> 00:16:11,179 Nang 'di namamagitan ang produksyon. 188 00:16:11,262 --> 00:16:13,807 Sinabi ko bang pilitin mo sila? Gumawa ka ng plano. 189 00:16:14,099 --> 00:16:17,977 Ayusin mo ang lugar para maging natural ang koneksyon nila. 190 00:16:19,521 --> 00:16:21,731 Kahit pa, ang halik sa unang date... 191 00:16:21,815 --> 00:16:25,110 Wala lang ang halikan kung pwede ka lang mag-one night stand. 192 00:16:27,320 --> 00:16:29,072 Mahinhin ka ba? 193 00:16:30,031 --> 00:16:31,282 HIndi, hindi sa gano'n... 194 00:16:31,366 --> 00:16:32,742 Nagsabi na ako. 195 00:16:32,826 --> 00:16:35,578 Nagpaplano na ang lahat kaya mag-isip ka na rin ng ideya. 196 00:16:51,845 --> 00:16:53,054 Enjoy. 197 00:16:55,640 --> 00:16:57,767 -Enjoy! -Sige! 198 00:16:57,976 --> 00:16:59,769 Ingatan n'yo si Producer Gu! 199 00:16:59,853 --> 00:17:00,937 Salamat sa pagkain! 200 00:17:02,564 --> 00:17:04,190 Libre ito ni Producer Gu Yeo-reum. 201 00:17:09,028 --> 00:17:11,364 -Yeo-reum! -Oo. 202 00:17:11,573 --> 00:17:13,199 Kanina pa kita hinahanap. 203 00:17:13,616 --> 00:17:15,702 Bakit dito ka kumakain, nagtatago sa sulok? 204 00:17:16,911 --> 00:17:20,623 Kinakayan-kayanan ako ng mga tao, kaya gusto ko lang kumain nang payapa. 205 00:17:24,043 --> 00:17:25,879 Guguluhin ko ang kapayapaan mo. 206 00:17:26,629 --> 00:17:27,839 Ano ang gagawin mo? 207 00:17:29,883 --> 00:17:32,552 -Heto. -'Di mo na kailangang himayin. 208 00:17:32,635 --> 00:17:33,636 Kainin mo lang. 209 00:17:36,014 --> 00:17:37,599 Ikaw ba? Nakakain ka na ba? 210 00:17:37,974 --> 00:17:39,851 Magugutom ba ang may-ari ng kainan? 211 00:17:40,101 --> 00:17:43,021 Kumain ka na. Karne ang pinakamainam sa mababang enerhiya. 212 00:17:45,774 --> 00:17:46,941 Ang sarap. 213 00:17:49,444 --> 00:17:55,200 Pwede ba kitang tanungin sa nararamdaman mo, nakakayanan mo pa ba? 214 00:17:56,910 --> 00:17:58,119 Masama ang pakiramdam ko. 215 00:17:58,953 --> 00:18:01,039 Pero kaya pa naman. 216 00:18:04,209 --> 00:18:06,336 Kailangan kong kunan ang mga nagde-date. 217 00:18:06,795 --> 00:18:08,838 Pero ang buhay-pag-ibig ko ay walang buhay. 218 00:18:09,547 --> 00:18:12,884 Kalimutan mo ang pag-ibig, gusto ko nang magunaw ang mundo. 219 00:18:12,967 --> 00:18:14,344 Ganyan ang pakiramdam ko. 220 00:18:15,178 --> 00:18:18,515 'Di masayang makita ang mga nagde-date at kanilang romantikong titigan. 221 00:18:19,015 --> 00:18:21,100 Pero ang trabaho ay trabaho. 222 00:18:22,852 --> 00:18:26,898 -Kaya pa naman. -Siguradong papatok itong palabas. 223 00:18:27,106 --> 00:18:31,110 Dahil wala ka sa katinuan, papatok ang season 2. 224 00:18:31,402 --> 00:18:33,404 Buwang 'yong main producer. 225 00:18:33,655 --> 00:18:36,533 Pero pakiramdam ko, kaya kong gumawa ng mas nakakabaliw. 226 00:18:39,035 --> 00:18:41,579 Mabuti. Ipakita mo ang kabaliwan mo. 227 00:18:41,788 --> 00:18:42,872 Kaya mo iyan! 228 00:18:43,248 --> 00:18:44,332 Kaya ko ito. 229 00:18:46,751 --> 00:18:48,211 -Yeo-reum. -Ano 'yon? 230 00:18:48,586 --> 00:18:50,255 Alam mo na kakampi mo ako, 'di ba? 231 00:18:50,964 --> 00:18:52,507 Oo, alam ko. 232 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Kumain ka pa. 233 00:18:56,427 --> 00:18:59,097 Tingnan mo ang ating Jang-geum. 234 00:19:00,640 --> 00:19:01,641 Pahingi ng isa pa. 235 00:19:04,853 --> 00:19:05,854 Mayro'ng nangyayari. 236 00:19:08,231 --> 00:19:09,232 Ano? 237 00:19:10,108 --> 00:19:11,401 May nangyayari. 238 00:19:13,027 --> 00:19:14,028 Ano nga? 239 00:19:14,320 --> 00:19:15,321 Isipin mo. 240 00:19:16,447 --> 00:19:18,950 Si Park Jae-hoon ay nasa love show na gaya nito. 241 00:19:19,284 --> 00:19:20,785 Ito, ito, at ito. 242 00:19:20,869 --> 00:19:23,162 May isang malaking pagkakamali sa konteksto dito. 243 00:19:23,246 --> 00:19:27,625 Mayro'n akong 'di alam, at kaya ka narito! 244 00:19:28,418 --> 00:19:31,087 'Wag kang magsalita na parang alam mo ang lahat sa'kin. 245 00:19:31,170 --> 00:19:34,257 Naghahanap rin ako ng karelasyon. 246 00:19:34,340 --> 00:19:37,302 Sinasabi mo bang kagaya mo 'yong hunghang, si John Jang, 247 00:19:37,385 --> 00:19:39,304 at papansin ka rin? 248 00:19:39,512 --> 00:19:41,139 -Gano'n ba? -Oo, gano'n nga. 249 00:19:41,222 --> 00:19:42,807 Siguro papansin nga ako. 250 00:19:44,142 --> 00:19:45,351 Huwag ka ngang magpatawa. 251 00:19:47,604 --> 00:19:49,939 Kumusta si Yeo-reum? Ayos ba siya? 252 00:19:50,815 --> 00:19:54,444 Siguro naman. Hindi siya nagpapakita ng nararamdaman. 253 00:19:55,069 --> 00:19:57,906 Sige, alagaan mo siya. Tutal, ganito na ang sitwasyon. 254 00:19:58,281 --> 00:20:00,325 Ingatan mo siya lagi. 255 00:20:00,658 --> 00:20:02,785 Uy, ano pa't magkaibigan kami. 256 00:20:02,869 --> 00:20:05,955 -Sandalan ka 'pag nahihirapan... -Nagtapat ako pero tinanggihan niya... 257 00:20:06,039 --> 00:20:07,206 Tanggihan ka rin niya. 258 00:20:08,917 --> 00:20:10,335 Ano? Kailan? 259 00:20:11,002 --> 00:20:12,045 No'ng isang araw? 260 00:20:13,129 --> 00:20:14,130 Baliw ka... 261 00:20:15,590 --> 00:20:16,591 Baliw ka talaga. 262 00:20:17,383 --> 00:20:19,802 Ikwento mo ang lahat ng detalye. 263 00:20:19,886 --> 00:20:24,057 Sinabi kong 'di pa ako manliligaw, pero ipinaalam ko ang damdamin ko. 264 00:20:24,140 --> 00:20:27,226 Sinabi niyang mahirap 'yon at gusto niyang magkaibigan lang kami. 265 00:20:27,310 --> 00:20:28,519 Kaya sabi ko, sige. 266 00:20:28,603 --> 00:20:30,688 Kaya tinanggap mo na lang? 267 00:20:33,358 --> 00:20:35,944 Ang gulo talaga ng tiyempo n'yo. 268 00:20:36,235 --> 00:20:37,236 Ang gulo! 269 00:20:37,946 --> 00:20:41,240 'Di ako magiging pabigat sa kanya sa panahong ito. 270 00:20:42,033 --> 00:20:45,703 Mananahimik ako at maghihintay hanggang umayos si Yeo-reum. 271 00:20:46,245 --> 00:20:49,415 Ano'ng gusto mong mangyari sa pananahimik at paghihintay mo? 272 00:20:49,624 --> 00:20:51,125 -Ano'ng gagawin ko? -Makinig ka. 273 00:20:53,419 --> 00:20:58,925 Magaan ka lang dapat, 'yong halos wala ka. 274 00:20:59,300 --> 00:21:01,594 Kaunting ingat lang, 'yong 'di niya namamalayan. 275 00:21:01,678 --> 00:21:03,304 "Sino 'yon"? Ikaw pala! 276 00:21:03,388 --> 00:21:05,223 Ingatan mo siya habang naghihintay ka. 277 00:21:05,306 --> 00:21:06,391 Baliw ka. 278 00:21:06,474 --> 00:21:07,976 -Gano'n ba? -Oo naman! 279 00:21:08,601 --> 00:21:09,602 Jae-hoon. 280 00:21:09,978 --> 00:21:12,230 Ganyan mag-isip ang mga tao, ha? 281 00:21:12,605 --> 00:21:15,692 Kapag bagsak sila, do'n sila pinakamadaling tangayin. 282 00:21:15,775 --> 00:21:17,360 'Di lang tangayin, kundi pahulugin. 283 00:21:19,654 --> 00:21:20,863 May punto ka. 284 00:21:21,572 --> 00:21:22,573 Tama ka. 285 00:21:25,868 --> 00:21:27,745 'Wag mo siyang ibigay sa ibang lalaki, ha? 286 00:21:28,121 --> 00:21:29,122 Listo ka dapat. 287 00:21:36,004 --> 00:21:37,005 Kaya ko ito. 288 00:21:46,431 --> 00:21:47,640 Producer Gu, narito na'ko. 289 00:21:48,307 --> 00:21:50,309 Hello. Kumain ka na ba? 290 00:21:50,393 --> 00:21:52,311 Kumain ako bago umalis ang food truck. 291 00:21:52,687 --> 00:21:53,688 Magaling. 292 00:21:54,647 --> 00:21:55,857 Producer Gu. 293 00:21:56,065 --> 00:21:57,108 Pwede ba tayo mag-usap? 294 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 Usap? 295 00:22:02,530 --> 00:22:03,531 Usap? 296 00:22:04,866 --> 00:22:05,867 Tungkol saan? 297 00:22:08,494 --> 00:22:09,954 Bakit sila nag-uusap doon? 298 00:22:12,999 --> 00:22:14,876 Bakit? Ano'ng nagyayari? 299 00:22:15,168 --> 00:22:16,169 Tingnan mo ito. 300 00:22:18,337 --> 00:22:19,380 Ano 'yon? 301 00:22:19,589 --> 00:22:22,341 May napansin akong kakaiba habang nage-edit. 302 00:22:23,801 --> 00:22:24,802 Heto. 303 00:22:25,428 --> 00:22:28,306 Pumasok sa kwarto si Producer Kang at pinatay ang audio. 304 00:22:28,765 --> 00:22:30,767 At pagkatapos nilang mag-usap... 305 00:22:32,852 --> 00:22:36,189 Ang susunod na eksena ay nagpakita na sa pool si Han Ji-yeon. 306 00:22:36,939 --> 00:22:39,442 -Ano'ng mali doon? -Pakitingnan ito sa slow-motion. 307 00:22:46,866 --> 00:22:50,369 Mukhang sinadya ni Han Ji-yeon na mahulog sa pool. 308 00:22:50,953 --> 00:22:52,705 Parang sinabihan siya ni Producer Kang. 309 00:22:53,998 --> 00:22:55,083 HIndi pwede. 310 00:22:55,541 --> 00:22:57,543 Pinanood ko nang maigi ang bibig nila. 311 00:23:03,299 --> 00:23:04,342 Heto... 312 00:23:05,927 --> 00:23:07,637 "Akala ko walang script"? 313 00:23:09,555 --> 00:23:11,224 "Wala tayong script." 314 00:23:11,849 --> 00:23:12,850 "Pero..." 315 00:23:14,644 --> 00:23:16,646 "Isulat mo ang sarili mong kwento, Ji-yeon." 316 00:23:17,730 --> 00:23:19,357 Ano'ng tingin mo? Tama ako? 317 00:23:19,816 --> 00:23:21,192 'Yan ang sinabi nila, 'di ba? 318 00:23:22,693 --> 00:23:23,694 Sang-woo. 319 00:23:24,320 --> 00:23:27,323 Gumagawa tayo ng entertainment show, hindi documentary. 320 00:23:28,825 --> 00:23:30,076 Alam ko. 321 00:23:30,743 --> 00:23:32,870 At alam ko rin na medyo sinadya ito. 322 00:23:33,663 --> 00:23:35,957 Pero kaibigan mo si Park Jae-hoon. 323 00:23:36,165 --> 00:23:38,084 Sumali siya dahil sa pakiusap natin. 324 00:23:38,167 --> 00:23:41,003 Dapat mong malaman ang mga kahina-hinalang sitwasyon. 325 00:23:51,764 --> 00:23:52,765 Umuuga sila? 326 00:23:55,518 --> 00:23:57,728 Producer Gu, 'wag mo ako tawanan dahil bata ako. 327 00:23:57,812 --> 00:23:59,105 Kailan kita pinagtawanan? 328 00:23:59,188 --> 00:24:00,982 Pinaglalaruan mo ba ako ngayon? 329 00:24:01,274 --> 00:24:04,277 Pinaglalaruan? Hindi naman sa gano'n. 330 00:24:08,948 --> 00:24:09,949 Maglaro tayo. 331 00:24:10,658 --> 00:24:11,742 Hindi tayo bagay. 332 00:24:13,286 --> 00:24:14,662 'Di mo pa ako nasusubukan. 333 00:24:16,080 --> 00:24:17,665 Paano mo nasabing 'di tayo bagay? 334 00:24:26,507 --> 00:24:27,508 Hindi. 335 00:24:28,217 --> 00:24:30,219 'Di naman siguro gano'n. 'Di pwede. 336 00:24:48,321 --> 00:24:49,322 'Yong damit niya? 337 00:24:53,075 --> 00:24:55,036 Kahit pa tag-init, malamig ang sahig. 338 00:25:08,257 --> 00:25:10,092 Producer Gu, dito ka umupo. 339 00:25:12,511 --> 00:25:13,554 Sang-woo. 340 00:25:13,971 --> 00:25:15,514 Maalalahanin siya. 341 00:25:16,057 --> 00:25:17,725 Salamat. 342 00:25:18,935 --> 00:25:20,353 Nakakatawa naman 'yon. 343 00:25:21,562 --> 00:25:22,563 Mabilis siya. 344 00:25:22,897 --> 00:25:25,608 Ihiwalay sila. Dapat tingnan din natin ang props. 345 00:25:26,734 --> 00:25:27,735 Props team! 346 00:25:28,861 --> 00:25:29,946 Pumunta kayo rito. 347 00:25:32,448 --> 00:25:33,449 Teka lang. 348 00:25:38,746 --> 00:25:39,747 Producer Gu! 349 00:25:41,207 --> 00:25:43,584 Heto! Tubig. 350 00:26:06,649 --> 00:26:09,652 Writer, may hair band ka ba? 351 00:26:09,860 --> 00:26:11,070 Hair band... 352 00:26:13,364 --> 00:26:16,200 -Heto. -Maraming salamat. 353 00:26:17,535 --> 00:26:19,161 Producer Gu, gamitin mong panali. 354 00:26:22,039 --> 00:26:23,040 Salamat. 355 00:26:23,249 --> 00:26:24,792 Ano'ng mayro'n sa batang 'yon? 356 00:26:26,419 --> 00:26:27,586 Paumanhin, Park Jae-hoon. 357 00:26:28,546 --> 00:26:31,757 Bakit ka humingi ng hair band? Ibibigay mo ba ito? 358 00:26:32,133 --> 00:26:33,884 Ay, oo. 359 00:26:34,885 --> 00:26:38,097 Kung ibibigay mo kay Ji-yeon, pakibigay sa harap ng camera. 360 00:26:38,597 --> 00:26:41,267 'Yong maliliit na ganito ay realidad, 'di ba? 361 00:26:42,852 --> 00:26:43,853 Oo naman. 362 00:26:45,146 --> 00:26:46,147 Gagamitin ko ito. 363 00:26:47,398 --> 00:26:49,984 -Itatali mo ang sarili mong buhok? -Dahil sa tagihawat. 364 00:26:52,445 --> 00:26:55,031 -Bakit ganyan ang buhok mo? -Kasi baka magkatagihawat ako. 365 00:27:05,207 --> 00:27:07,001 Desperado ako. 366 00:27:07,084 --> 00:27:08,502 Dahil akala ko mamamatay ako. 367 00:27:08,711 --> 00:27:09,712 Salamat. 368 00:28:15,653 --> 00:28:17,988 'Di pa ako nakikipag-date kahit kailan. 369 00:28:19,281 --> 00:28:21,409 'Di ako naniniwala sa tadhana. 370 00:28:24,495 --> 00:28:26,455 Ako ang gumagawa ng sarili kong tadhana. 371 00:28:28,457 --> 00:28:31,419 Sa matagal na panahon, 'di ko naisip makipag-date nang seryoso. 372 00:28:32,461 --> 00:28:33,504 PARK JAE-HOON 373 00:28:36,549 --> 00:28:39,468 KINGDOM OF LOVE 2 374 00:28:51,939 --> 00:28:52,940 Hindi maaari. 375 00:28:56,485 --> 00:28:58,821 Heto ang jokbal ! 376 00:28:59,780 --> 00:29:01,073 Kain muna tayo. 377 00:29:01,157 --> 00:29:03,451 Nagtatrabaho tayo para makakain nang maayos. 378 00:29:07,037 --> 00:29:09,290 -Ang galing! -'Di na ba kailangan alugin? 379 00:29:11,500 --> 00:29:12,501 Ako'ng bahala! 380 00:29:15,921 --> 00:29:19,133 Ang ganda. Mukhang masarap! 381 00:29:19,884 --> 00:29:21,510 -Kain tayo! -Gawin mong ssam. 382 00:29:22,928 --> 00:29:23,929 -Masarap ba? -Oo. 383 00:29:24,722 --> 00:29:27,475 -Tama ang pagkain n'yo. -Gaya ng inaasahan ng ating producer. 384 00:29:29,560 --> 00:29:31,896 -Masarap talaga. -Malasa! 385 00:29:31,979 --> 00:29:33,063 'Musta? Masarap, 'no? 386 00:29:33,272 --> 00:29:34,273 Sobrang sarap! 387 00:29:35,357 --> 00:29:36,358 Masarap talaga. 388 00:29:36,859 --> 00:29:37,985 Sige, kain na. 389 00:29:38,068 --> 00:29:39,737 -Kain lang. -Dali. 390 00:29:39,820 --> 00:29:40,821 Kain lang, Producer. 391 00:29:40,905 --> 00:29:41,906 Sobrang sarap! 392 00:29:42,907 --> 00:29:44,700 Naglalaro na ng drinking game ang cast. 393 00:29:45,075 --> 00:29:46,076 Drinking game? 394 00:29:47,036 --> 00:29:49,205 Masaya lang 'pag may magwawala. 395 00:29:49,955 --> 00:29:52,208 -Kumusta sila? -Mabuti naman sa ngayon. 396 00:29:53,918 --> 00:29:54,960 Masarap talaga. 397 00:29:57,046 --> 00:30:00,257 Sige. Magtatanong na ako. 398 00:30:00,466 --> 00:30:01,550 Ilapit ang mga kamay. 399 00:30:03,010 --> 00:30:04,512 Sa gitna gaya nito. 400 00:30:05,221 --> 00:30:06,555 Heto. 401 00:30:10,184 --> 00:30:14,897 "Nagkaroon ako ng fling sa dalawa o higit pa nang magkasabay." 402 00:30:15,105 --> 00:30:17,441 Taas kung ikaw, baba kung hindi. Isa, dalawa, tatlo! 403 00:30:22,821 --> 00:30:24,406 Ano ito? Tatlong tao? 404 00:30:25,324 --> 00:30:29,203 Mukhang lapitin si Park Jae-hoon. Baka dapat mag-lie detector. 405 00:30:29,286 --> 00:30:30,955 Ang fling ay isang uri ng relasyon. 406 00:30:32,581 --> 00:30:34,583 Mag-isa niyang inaalagaan ang imahe niya. 407 00:30:34,667 --> 00:30:37,086 Uminom kung nagsabi ka ng hindi. 408 00:30:37,169 --> 00:30:40,673 -Inom! -Inom! 409 00:30:46,554 --> 00:30:50,099 Tiyaking magdala ka pa ng inumin para hindi sila maubusan, Hee-chang. 410 00:30:50,599 --> 00:30:51,600 Sige po. 411 00:30:56,397 --> 00:30:57,398 Ang sarap talaga. 412 00:30:59,567 --> 00:31:00,568 Ako na, 'di ba? 413 00:31:01,527 --> 00:31:06,031 "Nakipaghalikan na ako nang mahigit isang oras." 414 00:31:06,615 --> 00:31:08,409 Napakapersonal na tanong! 415 00:31:09,076 --> 00:31:10,077 Halik, 'di beso-beso. 416 00:31:10,160 --> 00:31:12,121 Ayos lang bang tanungin ito sa TV? 417 00:31:12,329 --> 00:31:14,748 Matanda na tayo, kaya pwede na ito, 'di ba? 418 00:31:17,418 --> 00:31:18,836 Isa, dalawa, tatlo! 419 00:31:24,133 --> 00:31:27,136 Soo-mi, Jae-hoon at Ji-wan. 420 00:31:28,012 --> 00:31:30,264 Inom pa! Inom! 421 00:31:30,347 --> 00:31:33,225 -Inom! -Inom! 422 00:31:33,851 --> 00:31:34,977 Ako ang dark knight niya. 423 00:31:37,771 --> 00:31:39,023 -Ano ito? -Anong knight? 424 00:31:39,273 --> 00:31:40,274 Ano'ng nangyayari? 425 00:31:46,905 --> 00:31:49,658 Keum Soo-mi, gusto mo bang makalanghap ng sariwang hangin? 426 00:31:52,411 --> 00:31:53,412 Oo, gusto ko. 427 00:31:53,495 --> 00:31:54,705 Uy, uy! 428 00:31:54,997 --> 00:31:57,458 Pwede lang ba kayong umalis sa gitna ng laro? 429 00:31:57,666 --> 00:32:00,002 Hayaan mo kami. Wala tayo sa klase. 430 00:32:00,085 --> 00:32:01,170 Ito'y Kingdom of Love. 431 00:32:01,378 --> 00:32:04,173 Hayaan mo na sila. 432 00:32:05,299 --> 00:32:07,092 Sige na. Alis na. 433 00:32:10,471 --> 00:32:11,472 Ano'ng nangyayari? 434 00:32:12,514 --> 00:32:16,143 "Pagkatapos makipaghiwalay sa taong mahal ko, 435 00:32:17,353 --> 00:32:19,271 may oras na gusto kong mamatay." 436 00:32:20,105 --> 00:32:21,273 Gusto ko 'yang tanong. 437 00:32:21,857 --> 00:32:23,942 Ako din. Nagiging emosyonal ako. 438 00:32:24,026 --> 00:32:27,112 -Mismo. -Isa, dalawa, tatlo! 439 00:32:33,243 --> 00:32:36,997 Wow, akala ko puno ka ng emosyon, Ji-wan. 440 00:32:43,587 --> 00:32:44,880 Sa totoo lang, 441 00:32:45,506 --> 00:32:46,507 ako ay 442 00:32:47,383 --> 00:32:49,218 wala pang naka-date. 443 00:32:49,551 --> 00:32:50,636 Kahit kailan? 444 00:32:52,096 --> 00:32:55,349 'Di pa ako nakipaghiwalay kahit kailan. 445 00:32:56,975 --> 00:32:59,061 Nakakalungkot ang sinabi niya. 446 00:33:01,397 --> 00:33:05,984 "Nakipaghalikan ako sa publiko." 447 00:33:06,068 --> 00:33:07,069 Kasama ang nobyo? 448 00:33:09,488 --> 00:33:10,614 Bakit hindi kasali? 449 00:33:10,906 --> 00:33:12,908 Sinabi niya, kasali. 450 00:33:12,991 --> 00:33:14,451 Tama ka nga. 451 00:33:14,535 --> 00:33:16,453 'Di ba sobra na sa inom si Ji-wan? 452 00:33:16,537 --> 00:33:20,374 Dapat may magboluntaryo para maging dark knight niya. 453 00:33:20,457 --> 00:33:22,918 -Ubos na ulit ang kanya. -Mukhang lasing na siya, 'no? 454 00:33:32,302 --> 00:33:33,303 Ji-wan. 455 00:33:38,934 --> 00:33:39,935 Lasing ka ba? 456 00:33:42,813 --> 00:33:46,650 Ito ang pinakamarami kong nainom sa buhay ko. 457 00:33:49,945 --> 00:33:51,655 Masaya talaga ito. 458 00:33:52,906 --> 00:33:56,160 'Yong maglaro kasama ng ibang tao... 459 00:33:57,119 --> 00:33:58,704 Unang beses ko rin itong nagawa. 460 00:33:59,663 --> 00:34:03,959 Para akong tagalabas noong nasa unibersidad ako. 461 00:34:05,335 --> 00:34:09,882 'Di ako pumunta sa kahit anong aktibidad. 'Di rin ako nakipag-party. 462 00:34:11,550 --> 00:34:16,388 Wala talaga akong nagawang maayos sa buhay ko. 463 00:34:21,268 --> 00:34:25,647 Ji-wan, gabi na. Dapat ka nang matulog. 464 00:34:26,148 --> 00:34:28,400 Magiging matino ka pagkatapos mo matulog. 465 00:34:41,330 --> 00:34:44,166 Ji-wan, ano'ng problema? 466 00:34:44,249 --> 00:34:46,293 Gusto lang kitang ibalik... 467 00:34:47,127 --> 00:34:48,712 Huwag mo akong hawakan. 468 00:34:55,219 --> 00:34:56,220 Paumanhin. 469 00:35:03,644 --> 00:35:04,728 Pasok. 470 00:35:05,270 --> 00:35:07,231 Papasok lang ako sandali, ha? 471 00:35:09,316 --> 00:35:11,151 Mukhang nakapasok ka naman na. 472 00:35:12,611 --> 00:35:14,112 Para sa date bukas, 473 00:35:14,196 --> 00:35:17,032 baka lang may gusto kang ihanda. 474 00:35:17,241 --> 00:35:19,451 -Wala sa ngayon. -Ay. 475 00:35:19,910 --> 00:35:22,704 Magiging sobrang romantiko ang lugar kasi unang date ito. 476 00:35:22,788 --> 00:35:23,956 Sige. Salamat. 477 00:35:25,332 --> 00:35:27,042 -Sige. -Sandali lang, Producer! 478 00:35:28,126 --> 00:35:29,711 -Ano 'yon? -Sandali lang. 479 00:35:31,421 --> 00:35:33,715 -Mag-usap tayo. -Tungkol sa? 480 00:35:34,508 --> 00:35:38,512 Sa totoo lang, hindi ako sigurado kung pwede kong itanong ito. 481 00:35:39,096 --> 00:35:40,222 May nobya ka ba? 482 00:35:41,098 --> 00:35:43,517 Wala akong nobya. Bakit? 483 00:35:44,309 --> 00:35:45,644 Ano ang tipo mo? 484 00:35:45,727 --> 00:35:48,814 Baka gusto mo ng mas may edad, halimbawa? 485 00:35:49,898 --> 00:35:53,569 Halos lahat ng mga nobya ko ay mas matanda. 486 00:35:54,027 --> 00:35:55,028 -Mas matanda? -Oo. 487 00:35:55,112 --> 00:35:57,197 -Mas matanda? -Mas matanda. 488 00:35:58,490 --> 00:35:59,867 Sabi na nga ba. 489 00:36:02,494 --> 00:36:05,122 Gaano katanda ang iyong limitasyon? 490 00:36:06,164 --> 00:36:08,041 'Di ako naglagay ng tiyak na numero. 491 00:36:08,125 --> 00:36:09,376 Ano ang limitasyon... 492 00:36:12,129 --> 00:36:13,130 Pero bakit? 493 00:36:13,547 --> 00:36:15,924 Bakit mo ako tinatanong ng mga personal na tanong? 494 00:36:17,342 --> 00:36:19,803 HIndi ba ako pwede magtanong? 495 00:36:21,805 --> 00:36:24,349 Paano ang blind date? Sa nakababata kong kapatid. 496 00:36:24,892 --> 00:36:25,893 HYEON-SO 497 00:36:25,976 --> 00:36:29,229 Siya ay mabait. Napakaganda. At mas matanda sa iyo nang dalawang taon. 498 00:36:30,772 --> 00:36:32,608 -Ano'ng tingin mo? -Pwede. 499 00:36:32,691 --> 00:36:33,817 -Gusto mo ba siya? -Oo. 500 00:36:33,901 --> 00:36:34,943 Oo? 501 00:36:41,617 --> 00:36:43,660 May maganda ba tayong magagamit ngayong gabi? 502 00:36:45,287 --> 00:36:46,663 Mayroong kakaiba. 503 00:36:47,915 --> 00:36:50,500 Nag-away sina Park Ji-wan at Kim Jun-ho. 504 00:36:51,209 --> 00:36:54,296 -Nag-away? -Pagtatalo, para maging tumpak. 505 00:37:01,386 --> 00:37:02,971 -Paganahin ang footage. -Sige. 506 00:37:07,434 --> 00:37:08,435 Heto. 507 00:37:17,736 --> 00:37:18,820 May nangyari nga. 508 00:37:18,904 --> 00:37:20,113 Hindi ba parang kakaiba? 509 00:37:22,074 --> 00:37:23,075 Sang-ayon ako. 510 00:37:23,158 --> 00:37:25,661 Sino ang kukuha ng date nina Ji-wan at Jun-ho? 511 00:37:25,869 --> 00:37:26,870 Ako po 'yon. 512 00:37:27,788 --> 00:37:30,248 -Dapat ding pumunta si writer Jang bukas. -Ako? 513 00:37:30,332 --> 00:37:32,125 Alamin mo kung ano ang nangyari. 514 00:37:32,668 --> 00:37:37,130 At tingnan kung nagkaroon ng problemang 'di natin alam. 515 00:37:37,339 --> 00:37:38,590 Sige. 516 00:37:41,259 --> 00:37:43,929 Paano naman ang halik ni Park Jae-hoon kay Han Ji-yeon? 517 00:37:44,179 --> 00:37:45,180 May plano ba tayo? 518 00:37:45,555 --> 00:37:48,517 Kailangang kumpirmahin ang hotel lounge na nag-sponsor. 519 00:37:48,600 --> 00:37:51,436 Napakaganda no'ng lugar. 520 00:37:59,319 --> 00:38:01,196 Maganda ang lokasyon. 521 00:38:01,405 --> 00:38:04,741 May isang sikretong kwarto na pribado, na gawa sa salamin. 522 00:38:04,950 --> 00:38:07,411 Painumin sila sa terrace. Tapos, papuntahin sa kwarto. 523 00:38:07,703 --> 00:38:10,163 -Kukuhanan mo ba ito bukas? -Oo. 524 00:38:11,790 --> 00:38:14,126 Ayos naman, pero... 525 00:38:17,379 --> 00:38:18,880 Ano'ng tingin mo, Gu Yeo-reum? 526 00:38:19,715 --> 00:38:21,717 'Wag maglagay ng camera sa sikretong kwarto. 527 00:38:22,509 --> 00:38:26,263 Gusto mo bang alisin 'yong masayang parte? 528 00:38:26,346 --> 00:38:28,724 Sinabi ng casting team na pumunta sa lugar, 529 00:38:28,807 --> 00:38:32,936 napakaganda raw no'ng maninipis na kurtina sa mga bukas na bintana. 530 00:38:33,520 --> 00:38:37,649 Ilagay sila doon na may ilaw at kunan ang anino nila mula sa labas. 531 00:38:37,733 --> 00:38:39,109 Maganda kung maghalikan sila. 532 00:38:39,192 --> 00:38:41,945 Kung hindi, lilikha ito ng misteryosong vibe. 533 00:38:44,531 --> 00:38:45,657 'Di ba romantiko 'yon? 534 00:38:45,741 --> 00:38:48,452 Nagsisimula na akong makumbinsi. Ituloy mo. 535 00:38:50,829 --> 00:38:54,291 Kung maglalagay ka ng camera sa kwarto, makikita nila ito. 536 00:38:54,916 --> 00:38:58,545 Gawin nating natural at hayaan silang kumilos nang malaya. 537 00:39:01,882 --> 00:39:03,050 Sige. Gawin natin iyan. 538 00:39:04,176 --> 00:39:06,762 -Hee-chang, nakuha mo ba iyon? -Oo, itutuloy natin iyon. 539 00:39:06,970 --> 00:39:10,599 Maayos ang trabaho natin ngayong araw. 540 00:39:11,141 --> 00:39:12,976 Tapos na tayo. 541 00:39:13,060 --> 00:39:16,646 -Uwian na. -Salamat sa trabaho n'yo. 542 00:39:21,777 --> 00:39:23,737 -Sang-woo! -Ano 'yon, Producer Gu. 543 00:39:27,449 --> 00:39:28,867 Sa pagkuha bukas, 544 00:39:29,576 --> 00:39:31,953 pakibantayang mabuti si Park Ji-wan. 545 00:39:32,204 --> 00:39:33,205 Nag-aalala ka ba? 546 00:39:33,747 --> 00:39:34,748 Hindi naman. 547 00:39:35,457 --> 00:39:36,833 Napili siya dahil pinilit ko. 548 00:39:37,709 --> 00:39:39,836 Sa tuwing tinitingnan ko siya, 549 00:39:39,920 --> 00:39:41,671 nakikita kong inosente at mabait siya. 550 00:39:42,756 --> 00:39:45,967 At gusto kong ipakita 'yon sa mga manonood. 551 00:39:46,593 --> 00:39:48,345 Sige. Naiintindihan ko. 552 00:39:48,929 --> 00:39:49,930 Umaasa ako sa iyo. 553 00:39:50,639 --> 00:39:51,640 Tara na. 554 00:40:04,653 --> 00:40:05,654 Writer! 555 00:40:08,949 --> 00:40:10,283 Pagdating ng limousine, 556 00:40:10,367 --> 00:40:12,828 -kukuha tayo ng full shot at close-up. -Maganda 'yon. 557 00:40:12,911 --> 00:40:16,957 Pag-alis ng bangka, kukuha tayo ng astig na insert gamit ang drone. 558 00:40:17,999 --> 00:40:20,127 Darating na ang kotse, maghanda na tayo! 559 00:40:20,210 --> 00:40:21,503 Magsisimula na ang pagkuha! 560 00:40:31,930 --> 00:40:34,266 Ang cute ng limo. Parang Ji-wan lang yung ribbon. 561 00:40:34,516 --> 00:40:35,517 Ang ganda. 562 00:40:50,740 --> 00:40:51,741 Tayo na? 563 00:40:55,745 --> 00:40:57,289 Dapat yata ang daan. 564 00:41:14,139 --> 00:41:16,099 -Mag-ingat sa pag-akyat. -Sige. 565 00:41:23,565 --> 00:41:24,566 Ang ganda. 566 00:41:26,359 --> 00:41:28,987 Ang mahal siguro nito, 'no? 567 00:41:34,784 --> 00:41:35,827 Nakakangilo sila. 568 00:41:36,786 --> 00:41:37,787 Tama ka. 569 00:41:37,871 --> 00:41:40,457 'Di ako siguradong magiging maayos ang date ngayon. 570 00:41:57,557 --> 00:41:58,642 Toast tayo? 571 00:42:24,584 --> 00:42:26,962 Ji-wan, may problema ba? 572 00:42:30,131 --> 00:42:32,425 -Nagpapasalamat lang ako. -Para saan? 573 00:42:33,093 --> 00:42:37,138 Baka galit ka dahil sa nangyari kagabi, pero hindi mo ito ipinapakita. 574 00:42:37,847 --> 00:42:39,391 At mabait ka pa rin sa akin. 575 00:42:40,433 --> 00:42:42,852 Paumanhin, at salamat. 576 00:42:47,983 --> 00:42:53,154 Nag-aalala nga ako na baka ikaw ang galit sa akin. 577 00:42:54,447 --> 00:42:56,908 Paumanhin kung natakot kita kagabi. 578 00:42:57,534 --> 00:42:58,535 Kasalanan ko iyon. 579 00:42:59,452 --> 00:43:01,413 Kung na-offend ka... 580 00:43:01,496 --> 00:43:03,540 Hindi. Problema ko iyon. 581 00:43:05,041 --> 00:43:07,544 Wala kang ginawang mali, Jun-ho. 582 00:43:16,136 --> 00:43:20,348 Sa middle school, tuwing may pagtitipon ng pamilya... 583 00:43:23,143 --> 00:43:27,272 hahawakan ako ng pinsan ko. 584 00:43:29,524 --> 00:43:30,525 Ano'ng sabi mo? 585 00:43:35,864 --> 00:43:37,741 Hindi ko masabi kahit kanino. 586 00:43:39,534 --> 00:43:41,786 Ito ang unang beses na makukwento ko. 587 00:43:43,121 --> 00:43:44,539 Noong nasa eskwela ako, 588 00:43:46,750 --> 00:43:50,045 nag-aalala na ako tuwing papalapit na ang pagtitipon ng pamilya. 589 00:43:51,296 --> 00:43:52,839 Halos gusto ko nang mamatay. 590 00:43:59,179 --> 00:44:00,305 Paumanhin, Ji-wan. 591 00:44:01,514 --> 00:44:03,850 Ang laki ng pagkakamali ko. 592 00:44:04,059 --> 00:44:05,727 Hindi mo kasalanan, Jun-ho. 593 00:44:06,561 --> 00:44:09,272 Ako lang 'yong kakaiba. 594 00:44:09,481 --> 00:44:12,942 Ano'ng sinasabi mong kakaiba? Huwag mong sabihin iyan. 595 00:44:13,026 --> 00:44:18,198 Gusto kong humiwalay sa pangyayaring iyon at palayain ang sarili ko mula sa alaala. 596 00:44:20,742 --> 00:44:25,330 Kaya inubos ko ang oras ko sa kwarto na parang hikikomori. 597 00:44:28,041 --> 00:44:32,754 Ni hindi ko magawang mahalin ang sarili ko. 598 00:44:34,547 --> 00:44:37,425 Hindi na ako mabubuhay nang gano'n. 599 00:44:38,385 --> 00:44:39,677 Magbabago na ako. 600 00:44:41,262 --> 00:44:43,932 Magpapapayat ako. At magmamahal ako. 601 00:44:46,893 --> 00:44:53,525 Lumabas ako sa Kingdom of Love dahil gusto kong maging masaya. 602 00:44:54,484 --> 00:44:55,485 Ji-wan... 603 00:44:55,777 --> 00:44:57,862 'Yong mga nagbabasa ng mga iginuhit ko, 604 00:44:59,656 --> 00:45:04,411 pinag-uusapan nila kung paanong ang puso nila ay tumitibok. 605 00:45:04,869 --> 00:45:11,418 Pero hindi ko pa nararanasan iyon. 606 00:45:14,170 --> 00:45:17,215 Gusto ko ring malaman... 607 00:45:23,138 --> 00:45:24,389 kung ano ang pakiramdam. 608 00:45:46,578 --> 00:45:48,955 Gu Yeo-reum, may ginawa ka ring maganda. 609 00:45:50,039 --> 00:45:51,458 Naka-jackpot si Park Ji-wan. 610 00:45:52,041 --> 00:45:54,461 -Ano'ng ibig mong sabihin? -Tumawag si writer Jang. 611 00:45:55,044 --> 00:45:56,045 Sa date nila kanina, 612 00:45:56,129 --> 00:45:58,381 nagkwento siya na inabuso siya sa middle school. 613 00:45:58,465 --> 00:45:59,466 Ano? 614 00:45:59,549 --> 00:46:01,593 Ito ang magiging unang isyu ng season na ito. 615 00:46:02,844 --> 00:46:05,597 Baka 'di na kailangan ng kiss scene nina Jae-hoon at Ji-yeon. 616 00:46:07,640 --> 00:46:09,684 Pumayag ba si Park Ji-wan na ipalabas ito? 617 00:46:11,478 --> 00:46:16,858 Bakit kailangan natin ng kasunduan? Alam niyang may mga camera. 618 00:46:17,650 --> 00:46:18,818 Syempre, ipapalabas ito. 619 00:46:20,403 --> 00:46:24,574 Isa kang henyo sa pagpili kay Park Ji-wan. Binabati kita. 620 00:46:38,213 --> 00:46:39,464 Sang-woo, nasaan ka? 621 00:46:39,923 --> 00:46:43,593 Papuntang editing room para gawin ang unang pag-edit ng footage. 622 00:46:43,968 --> 00:46:46,763 Ang totoo, tatawagan sana kita. 623 00:46:47,096 --> 00:46:49,390 Oo. Kumusta si Park Ji-wan ngayon? 624 00:46:50,642 --> 00:46:53,144 Lumapit sa akin si Park Ji-wan pagkatapos mag-shoot. 625 00:46:54,521 --> 00:46:57,982 Paumanhin, Producer. 'Yong nakwento ko kanina... 626 00:46:59,067 --> 00:47:00,693 hindi ko gustong ipalabas. 627 00:47:00,902 --> 00:47:03,821 'Yong sinabi mo tungkol sa mga insidente sa middle school? 628 00:47:05,323 --> 00:47:07,450 'Di ko alam kung bakit ko nasabi. 629 00:47:08,326 --> 00:47:11,996 Kung mapanood ng nanay ko ito, mabibigatan siya nang todo. 630 00:47:12,747 --> 00:47:14,624 Wala siyang alam tungkol dito. 631 00:47:16,167 --> 00:47:19,045 Matagal nang nangyari ito at nakalipas na. 632 00:47:20,213 --> 00:47:23,049 Ayaw kong lumikha ng problema ngayon. 633 00:47:24,592 --> 00:47:25,760 Pakiusap. 634 00:47:28,596 --> 00:47:30,348 Ano'ng gagawin ko, Producer Gu? 635 00:47:31,516 --> 00:47:35,895 Huwag ibahagi ang footage sa server at itago lang sa sarili mo. 636 00:47:36,104 --> 00:47:37,105 Ayos lang ba iyon? 637 00:47:37,313 --> 00:47:40,024 -Baka magalit si Gwang-chul. -Tatawagan ko siya. 638 00:47:40,233 --> 00:47:42,402 -Maghintay ka hanggang mamayang gabi. -Sige. 639 00:47:52,870 --> 00:47:53,871 Baliw ka ba? 640 00:47:56,082 --> 00:48:00,628 Magaling kang magpababa ng viewer rating 641 00:48:00,712 --> 00:48:02,630 Hinihiling ng mismong tao na alisin iyon. 642 00:48:02,714 --> 00:48:06,509 Kapag nagsimula tayong makinig sa cast, magpapatuloy na ito. 643 00:48:06,593 --> 00:48:09,596 Ang prinsipyo ay nasa production team ang karapatang mag-edit. 644 00:48:09,679 --> 00:48:12,098 Alam ko. Pero ito ay mahalagang bagay. 645 00:48:12,557 --> 00:48:14,684 Ito'y isang personal na trauma at sugat. 646 00:48:14,767 --> 00:48:17,186 Hindi rin natin alam kung ano ang mangyayari. 647 00:48:17,395 --> 00:48:18,396 Maingat tayo dapat. 648 00:48:18,605 --> 00:48:21,649 Kung mahalaga sa'yo ang ganyang bagay habang gumagawa ng palabas, 649 00:48:21,733 --> 00:48:23,818 pumunta ka sa isang relihiyosong channel. 650 00:48:24,611 --> 00:48:26,613 May tinatawag na broadcasting ethics. 651 00:48:26,696 --> 00:48:28,865 May mga linyang hindi natin pwedeng tawirin. 652 00:48:28,948 --> 00:48:31,784 May nakatagong camera ba? Pinilit ba natin siyang magkwento? 653 00:48:31,868 --> 00:48:34,579 Isang matanda ang nagpasyang magsalita nang may camera. 654 00:48:34,662 --> 00:48:38,166 At ibig sabihin ay pwede nating ipalabas. 655 00:48:38,708 --> 00:48:41,419 Malaking sugat ito para sa kanyang pamilya at sarili. 656 00:48:41,794 --> 00:48:44,297 At sa mga tao, malaking bagay na ipalabas ito. 657 00:48:44,380 --> 00:48:47,800 -Kailangan mo ba talagang halukayin ito? -Oo. 658 00:48:48,468 --> 00:48:50,762 Ipapalabas ko ito. Hindi ito ilegal. 659 00:48:50,845 --> 00:48:52,805 -Hoy, Kang Chae-ri! -Gu Yeo-reum! 660 00:48:53,806 --> 00:48:56,309 Hindi ko na kayang tiisin ang pagmamalinis mo. 661 00:49:03,358 --> 00:49:05,860 -Kukuha ako ng footage ng kiss scene. -Ano? 662 00:49:05,943 --> 00:49:07,362 Nina Jae-hoon at Ji-yeon. 663 00:49:08,529 --> 00:49:10,531 Iyon ang gawin nating early issue. 664 00:49:16,037 --> 00:49:19,749 Pag-iisipan ko kung makakakuha ka ng matinding footage. 665 00:49:28,424 --> 00:49:30,426 Ginagalit niya talaga ako. 666 00:49:36,224 --> 00:49:38,142 -Paumanhin, Direk. -Sige. 667 00:49:38,226 --> 00:49:39,644 -Salamat. -Sige. 668 00:49:40,061 --> 00:49:42,689 Writer, bilisan natin. Wala na tayong oras. 669 00:49:43,272 --> 00:49:45,566 Pakibilisan sa pag-aayos! 670 00:49:49,862 --> 00:49:51,864 Subukan muna natin! 671 00:49:58,830 --> 00:50:00,081 Ayos, ang ganda. 672 00:50:07,797 --> 00:50:09,674 'Di ito ang madalas kong puntahan pero... 673 00:50:19,308 --> 00:50:21,060 -Maganda ang pagkaayos, 'di ba? -Oo. 674 00:50:21,269 --> 00:50:22,645 Maganda talaga. 675 00:50:29,402 --> 00:50:30,611 Salamat. 676 00:50:33,531 --> 00:50:34,532 Walang anuman. 677 00:50:37,702 --> 00:50:40,621 Maganda talaga ang mood dito. 678 00:50:42,248 --> 00:50:44,208 Napakaganda talaga. 679 00:50:45,752 --> 00:50:48,045 'Di ba pwedeng sumibol ang bagong pag-ibig dito? 680 00:50:50,423 --> 00:50:53,342 Nasasanay na ako sa mga pananalita mo. 681 00:50:59,348 --> 00:51:01,893 Madalas kong inumin itong alak noong nag-aaral ako sa US. 682 00:51:02,977 --> 00:51:04,187 Nagbabalik ang mga alaala. 683 00:51:04,937 --> 00:51:06,272 Mahilig ka siguro sa alak. 684 00:51:07,315 --> 00:51:09,567 Gusto ko kasi pwedeng inumin nang dahan-dahan. 685 00:51:10,568 --> 00:51:13,446 Nagbabago ang alak sa paglipas ng panahon. 686 00:51:14,947 --> 00:51:21,913 'Yong mas magagandang alak, 'di agad nagpapakita ng tunay na lasa. 687 00:51:23,581 --> 00:51:26,375 Tuwing nakikipag-blind date ako, akala ko hindi patas. 688 00:51:26,959 --> 00:51:29,253 Ipapakita ko ang sarili ko sa napakaikling panahon. 689 00:51:31,088 --> 00:51:33,049 Kailangan ko ng kaunting oras. 690 00:51:33,549 --> 00:51:37,512 Maipapakita ko ang katangian ko, basta bigyan lang ako ng panahon. 691 00:51:43,893 --> 00:51:47,313 'Di mo malalaman ang katangian ng isang tao sa paghihintay. 692 00:51:49,524 --> 00:51:51,067 Masasabi mo kaagad. 693 00:51:53,611 --> 00:51:54,695 Katulad mo, Ji-yeon. 694 00:52:05,790 --> 00:52:07,959 -Producer Gu. -Hello. 695 00:52:08,209 --> 00:52:10,670 Dumating ako dahil mahalaga ang shoot na ito. 696 00:52:11,087 --> 00:52:12,129 Maayos ba ang takbo? 697 00:52:13,381 --> 00:52:14,382 Ang galing. 698 00:52:17,760 --> 00:52:20,721 Ang totoo, may gusto akong itanong. 699 00:52:20,805 --> 00:52:23,766 Kung sa US ka nag-aaral, bakit ka umiinom ng French wine? 700 00:52:23,975 --> 00:52:25,935 Iba't ibang alak na ang natikman ko. 701 00:52:26,018 --> 00:52:28,980 -French wine ang pinakagusto ko. -Tama. 702 00:52:33,192 --> 00:52:35,111 Ay, Producer. 703 00:52:35,820 --> 00:52:36,821 Hello. 704 00:52:37,989 --> 00:52:39,532 Maayos ba ang takbo ng date? 705 00:52:40,616 --> 00:52:42,910 Oo, ang ganda talaga dito. 706 00:52:44,579 --> 00:52:48,249 Han Ji-yeon, may itatanong ako. 707 00:52:49,375 --> 00:52:50,751 'Di na ako magpapaligoy pa. 708 00:52:51,085 --> 00:52:53,045 Nahulog ka sa pool sa unang araw. 709 00:52:53,796 --> 00:52:54,797 'Yon ba ay... 710 00:52:56,007 --> 00:52:57,008 sinadya? 711 00:53:00,636 --> 00:53:01,637 Oo. 712 00:53:02,471 --> 00:53:03,931 Sinadya kong magpahulog. 713 00:53:05,850 --> 00:53:07,768 Pwede ko bang itanong kung bakit? 714 00:53:09,270 --> 00:53:11,439 Kasi gusto ko maka-date si Park Jae-hoon. 715 00:53:13,065 --> 00:53:15,234 Gusto kong kunin ang atensyon niya. 716 00:53:16,319 --> 00:53:20,948 Talaga bang may nararamdaman ka para sa kanya, o para lang sa palabas? 717 00:53:23,492 --> 00:53:26,495 Narinig mo ang tungkol sa blind date namin, 'di ba? 718 00:53:28,497 --> 00:53:30,207 Gusto ko na siya mula noon. 719 00:53:31,542 --> 00:53:34,545 Ito ang unang pagkakataon na magkagusto ako sa edad na ito. 720 00:53:36,130 --> 00:53:39,759 Akala ko, tadhana na no'ng nagkita kami ulit dito. 721 00:53:40,718 --> 00:53:42,261 Kahit ako lang ang may gusto. 722 00:53:44,013 --> 00:53:45,765 Hayaan mo akong magtanong ng isa pa. 723 00:53:46,974 --> 00:53:49,602 Kung gano'n, ayos ka lang ba kung may pisikal na romansa? 724 00:53:50,770 --> 00:53:53,356 -Anong klaseng pisikal na romansa... -Halikan. 725 00:53:55,066 --> 00:53:57,234 Ito ay kinakailangan para sa daloy ng palabas. 726 00:53:59,904 --> 00:54:03,699 Gusto naming i-film ito ngayon kung ayos lang sa inyong dalawa. 727 00:54:04,700 --> 00:54:06,160 Tinatamaan ang dangal ko. 728 00:54:08,579 --> 00:54:09,872 Kasi kaya kong gawin. 729 00:54:13,542 --> 00:54:15,586 Pero tingin ko, 'di gagawin ni Jae-hoon. 730 00:54:26,764 --> 00:54:29,684 Sinasadya nila ang lugar para pilitin kaming mag-date. 731 00:54:31,894 --> 00:54:34,689 -Gawin natin nang ganito. -Sige. 732 00:54:34,772 --> 00:54:36,649 -Pakiusapan silang mag-stand by. -Sige. 733 00:54:47,952 --> 00:54:49,745 Magsu-shoot tayo pagkatapos ng 5 minuto... 734 00:54:50,121 --> 00:54:54,208 Ay, saan nagpunta si Ji-yeon? Kailangan na nating magsimulang mag-shoot. 735 00:54:54,917 --> 00:54:56,836 Kanina pa ako mag-isa. 736 00:54:57,086 --> 00:54:59,714 Talaga? Teka lang. 737 00:55:03,592 --> 00:55:04,677 Han Ji-yeon! 738 00:55:05,052 --> 00:55:06,470 Han Ji-yeon, nandiyan ka ba? 739 00:55:15,479 --> 00:55:18,441 -Anong ginagawa mo dito? -Producer, nakita mo ba si Han Ji-yeon? 740 00:55:19,191 --> 00:55:20,818 Nakita ko siya sa banyo kanina. 741 00:55:21,068 --> 00:55:24,613 Bakit ang tagal niyang mag-ayos ng make-up? Mauuna na ako! 742 00:55:39,253 --> 00:55:40,296 Ano'ng nangyayari? 743 00:55:45,634 --> 00:55:46,719 Jae-hoon. 744 00:55:48,554 --> 00:55:50,806 -May hihingin akong pabor. -Ano 'yon? 745 00:55:52,266 --> 00:55:54,685 -Pahiram ng labi mo. -Ano? 746 00:55:54,977 --> 00:55:59,774 Kapag bumalik si Han Ji-yeon, ayusin mo ang sitwasyon, 747 00:56:01,525 --> 00:56:02,568 tapos halikan mo siya. 748 00:56:09,533 --> 00:56:12,661 Kailangan kong pigilan ang isang malaking aksidente. 749 00:56:12,745 --> 00:56:14,205 Pakiusap. 750 00:56:18,709 --> 00:56:20,169 Tinatawag mo bang pabor iyon... 751 00:56:20,252 --> 00:56:21,629 Hindi na tayo 20 taong gulang. 752 00:56:22,588 --> 00:56:26,050 Matatanda na tayo, halik lang 'yan, 'di ba? 753 00:56:27,093 --> 00:56:30,054 Sa panahon ngayon, parang wala lang ang one night stand. 754 00:56:36,227 --> 00:56:38,354 Ayos lang sa'yo na halikan ko ang ibang babae? 755 00:56:51,158 --> 00:56:52,785 Ang saya siguro maging producer. 756 00:56:53,536 --> 00:56:55,621 Alam mong gusto kita. 757 00:56:56,580 --> 00:56:57,915 Hinihiling mo ba talaga? 758 00:56:58,791 --> 00:57:00,042 Jae-hoon... 759 00:57:04,755 --> 00:57:07,216 -Mahirap din ang sitwasyon ko... -Gu Yeo-reum. 760 00:57:08,300 --> 00:57:12,721 Uulitin ko. Ayos lang ba sa'yo na halikan ko ang iba? 761 00:57:17,434 --> 00:57:19,228 Itutuloy na ang pag-shoot! 762 00:57:38,205 --> 00:57:41,917 Wala lang ang halikan? Madali lang ang one-night stand? 763 00:57:42,001 --> 00:57:43,002 Jae-hoon. 764 00:57:43,085 --> 00:57:44,128 Kung gano'n kasimple, 765 00:57:45,462 --> 00:57:46,964 bakit 'di mo subukan sa akin? 766 00:58:52,321 --> 00:58:53,989 -Nawala sila. -Nawala? 767 00:58:54,073 --> 00:58:56,242 Paano ka magkakamali nang ganito? 768 00:58:56,325 --> 00:58:59,703 Malaking isyu ito 'pag pinalabas. Aalisin ba nila 'yon? 769 00:58:59,787 --> 00:59:00,996 'Di 'yon dapat ipalabas. 770 00:59:01,080 --> 00:59:03,165 Producer Gu, malaki ang problema ko. 771 00:59:03,249 --> 00:59:04,708 Ha? Ba't mo ginawa 'yon? 772 00:59:04,792 --> 00:59:07,002 Tinatanong nila kung sino'ng humalik kay Jae-Hoon. 773 00:59:07,086 --> 00:59:08,921 Ba't gano'n ang ginawa mo sa kiss scene? 774 00:59:09,004 --> 00:59:11,048 Ganito gumawa ng palabas. 775 00:59:11,131 --> 00:59:12,591 Jae-hoon, pwede ba tayo magkita? 776 00:59:12,675 --> 00:59:14,301 Para sa akin, ikaw lang. 777 00:59:14,510 --> 00:59:15,844 Ako 'yong hindi matino? 778 00:59:15,928 --> 00:59:17,221 Naging malinaw kagabi. 779 00:59:17,429 --> 00:59:18,764 Tingnan mo ako at sabihin mo.