1 00:00:41,083 --> 00:00:43,711 (บุคคล องค์กรและเหตุการณ์ ในละครเรื่องนี้เป็นเรื่องสมมติ) 2 00:00:43,794 --> 00:00:45,671 (เรื่องราวทั้งหมดถูกแต่งขึ้นมา) 3 00:00:47,339 --> 00:00:48,799 (เรื่องราวความรักอันน่าทึ่ง และเกิดขึ้นจริง) 4 00:00:48,883 --> 00:00:50,384 (กลับมาแล้ว) 5 00:00:53,387 --> 00:00:56,724 ฉันชอบผู้ล่าระดับสูงสุด ของห่วงโซ่อาหารค่ะ 6 00:00:58,058 --> 00:01:01,854 คุณไม่ใช่ผู้ล่าระดับสูงสุด ในบรรดาผู้ชายทุกคนที่นี่เหรอคะ 7 00:01:02,229 --> 00:01:05,065 (ผู้ล่าระดับสูงสุด) 8 00:01:06,400 --> 00:01:07,818 ผมชอบผู้หญิงน่ารักครับ 9 00:01:07,902 --> 00:01:08,944 (อีฮุนฮี นักกีฬาฮอกกี้) 10 00:01:09,028 --> 00:01:11,280 ผมมองที่ความมั่งคั่งของผู้หญิง มากกว่ารูปลักษณ์ครับ 11 00:01:11,363 --> 00:01:12,656 (ฮวังจางกุน เทรนเนอร์ฟิตเนส) 12 00:01:12,740 --> 00:01:15,409 ทุกคนโตๆ กันแล้ว พูดเรื่องใต้สะดือ ประมาณนี้น่าจะได้ใช่ไหมคะ 13 00:01:15,493 --> 00:01:16,827 (อันโซยอน อาจารย์สอนภาษาอังกฤษ) 14 00:01:17,411 --> 00:01:18,621 อ้วนแล้วผิดตรงไหนเหรอครับ 15 00:01:18,704 --> 00:01:19,955 ถือเป็นเกียรติกับผมด้วยซ้ำ 16 00:01:20,039 --> 00:01:21,707 (คิมจุนโฮ ผู้บริหารสตาร์ทอัพ) 17 00:01:22,041 --> 00:01:24,877 ที่จริงฉันยังไม่เคยคบใครมาก่อนเลยค่ะ 18 00:01:25,795 --> 00:01:27,880 ฉันไม่เชื่อเรื่องโชคชะตาค่ะ 19 00:01:31,217 --> 00:01:33,135 โชคชะตาเป็นสิ่งที่ฉันสร้างเองค่ะ 20 00:01:33,302 --> 00:01:34,553 (ฮันจียอน อาจารย์มหาวิทยาลัย) 21 00:01:34,970 --> 00:01:37,848 ผมไม่ได้คบใครจริงจังมานานแล้วครับ 22 00:01:38,891 --> 00:01:40,226 (พัคแจฮุน แพทย์ศัลยกรรมตกแต่ง) 23 00:01:40,726 --> 00:01:42,478 ทำไมถึงปฏิบัติกับฉันดีจังเลยคะ 24 00:01:43,020 --> 00:01:44,396 (คึมซูมี ทนายความ) 25 00:01:45,064 --> 00:01:46,982 เคมีครับ เคมีสำคัญนะครับ 26 00:01:47,900 --> 00:01:49,109 สาวที่ผมตีกี-ตากาด้วยได้ 27 00:01:49,568 --> 00:01:51,278 (จอห์นจาง เชฟ) 28 00:01:51,362 --> 00:01:52,530 (หนุ่มทรงเสน่ห์) 29 00:01:55,032 --> 00:01:56,033 (และสาวงาม) 30 00:01:58,536 --> 00:01:59,829 (ศึกแห่งความรัก) 31 00:02:07,503 --> 00:02:08,838 เริ่มจะสนุกแล้วสิ 32 00:02:10,005 --> 00:02:11,173 (อาณาจักรแห่งรัก ซีซันสอง) 33 00:02:11,257 --> 00:02:12,842 (ออกอากาศตอนแรก 3 กันยายน 19.00 น.) 34 00:02:19,348 --> 00:02:20,474 สรุปเอาอันนี้ละ 35 00:02:21,809 --> 00:02:22,810 ครับ 36 00:02:29,191 --> 00:02:30,776 โอ๊ย เกร็งชะมัดเลย 37 00:02:32,361 --> 00:02:34,822 ทีนี้ก็ต้องส่งอันนี้… 38 00:02:34,905 --> 00:02:36,782 (รุ่นพี่คูยอรึม) 39 00:02:36,866 --> 00:02:37,867 เสร็จแล้ว 40 00:02:53,132 --> 00:02:55,301 รุ่นพี่ครับ นี่เป็นตัวอย่างแรกนะครับ 41 00:03:00,306 --> 00:03:02,558 เยี่ยมมาก ดูดีเลย 42 00:03:06,270 --> 00:03:07,563 เอาละ เรามาเริ่มกันเลยดีไหม 43 00:03:11,734 --> 00:03:13,819 เราจะเริ่มการถ่ายทำแล้วนะคะ 44 00:03:14,111 --> 00:03:16,030 ฝ่ายหญิงจะนั่งบนเก้าอี้ 45 00:03:16,113 --> 00:03:18,699 ฝ่ายชายจะเตรียมพร้อม อยู่ที่สนามประลองนะครับ 46 00:03:25,998 --> 00:03:28,667 คนที่เหลือรอดเป็นคนสุดท้าย จะเป็นผู้ชนะ 47 00:03:28,751 --> 00:03:31,170 ผู้ชนะจะสามารถไปเดตได้ตามต้องการ 48 00:03:46,727 --> 00:03:48,479 ผมจะแสดงผลการเลือก จากความประทับใจแรกพบนะ 49 00:03:48,562 --> 00:03:49,688 (ตอนที่ 6 อาณาจักรแห่งรัก) 50 00:03:49,772 --> 00:03:54,652 พัคแจฮุน จอห์นจาง อีฮุนฮี และฮวังจางกุน สี่คนนี้เลือกจางแทมี 51 00:03:55,569 --> 00:03:57,780 คิมจุนโฮเลือกพัคจีวานครับ 52 00:03:59,073 --> 00:04:01,367 จางแทมีกับพัคจีวานเลือกจอห์นจาง 53 00:04:03,285 --> 00:04:05,788 ฮันจียอนกับอันโซยอนเลือกพัคแจฮุน 54 00:04:07,748 --> 00:04:10,292 คึมซูมีเลือกอีฮุนฮีครับ 55 00:04:10,376 --> 00:04:12,211 จางแทมีกับจอห์นจางน่าจะใจตรงกัน 56 00:04:12,628 --> 00:04:14,922 จะเอาสองคนนี้ เป็นตัวนำของซีซันสองเหรอคะ 57 00:04:15,005 --> 00:04:16,548 สองคนนี้คู่กัน มันจะน่าเบื่อน่ะสิ 58 00:04:17,299 --> 00:04:18,467 มันโจ่งแจ้งเกินไป 59 00:04:19,969 --> 00:04:20,970 เธอคิดว่าไง 60 00:04:21,053 --> 00:04:22,262 พวกเขาก็เหมาะสมกันดีนะ 61 00:04:22,846 --> 00:04:24,807 คงดึงดูดความสนใจได้เรื่อยๆ 62 00:04:25,516 --> 00:04:26,517 มันโจ่งแจ้งไป 63 00:04:27,267 --> 00:04:28,268 เป็นสูตรสำเร็จเกิน 64 00:04:28,727 --> 00:04:30,104 ถ้าเป็นคิมจุนโฮกับพัคจีวานล่ะ 65 00:04:30,771 --> 00:04:32,523 พวกเขาน่าจะสร้างเรื่องราวอะไรได้ 66 00:04:36,193 --> 00:04:37,319 มารอดูกันก่อนแล้วกัน 67 00:04:37,403 --> 00:04:38,654 โอเค 68 00:04:40,155 --> 00:04:42,866 ตอนนี้ก็เริ่มต้นของจริงแล้ว มาตั้งใจทำกันให้ดีนะ 69 00:04:43,200 --> 00:04:45,035 มีนักเขียนประกบ ผู้เข้าแข่งขันแต่ละคนก็จริง 70 00:04:45,119 --> 00:04:47,162 แต่ฉันอยากให้ทีมงาน คอยดูแลพวกเขาอย่างดีด้วย 71 00:04:47,246 --> 00:04:49,915 คูยอรึมพีดีคอยดูพัคแจฮุน จอห์นจางและพัคจีวาน 72 00:04:49,999 --> 00:04:51,875 ฉันจะดูแลจางแทมี ฮันจียอนและคิมจุนโฮ 73 00:04:51,959 --> 00:04:53,335 ซังอูคอยดูจางกุนและคึมซูมี 74 00:04:53,419 --> 00:04:56,171 - ฮีชางคอยดูอีฮุนฮีกับอันโซยอน - ครับ 75 00:04:57,381 --> 00:04:59,842 คนที่ไม่ได้รับเลือก ในรอบความประทับใจแรกพบ 76 00:04:59,925 --> 00:05:02,594 คิมจุนโฮ จางกุน ฮันจียอน อันโซยอน คึมซูมี 77 00:05:02,678 --> 00:05:04,763 ให้นักเขียนประจำตัวไปเกลี้ยกล่อม ให้มาปาร์ตี้ริมสระนะ 78 00:05:04,847 --> 00:05:06,640 ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 79 00:05:08,308 --> 00:05:09,476 ทุกคนคงรู้อยู่แล้ว 80 00:05:09,560 --> 00:05:11,770 พวกคุณต้องสร้างสัมพันธ์ กับผู้ร่วมรายการ 81 00:05:12,271 --> 00:05:14,314 ทำให้พวกเขาพูดเรื่องส่วนตัวออกมา 82 00:05:14,398 --> 00:05:16,650 ถ้าพวกเขาอยากร้องไห้ ก็ทำให้อยากร้องหนักขึ้น 83 00:05:16,734 --> 00:05:19,153 ถ้าพวกเขาโกรธ ก็ทำให้พวกเขาโกรธยิ่งขึ้น 84 00:05:19,695 --> 00:05:21,905 ช่วยให้พวกเขา มีอารมณ์ร่วมกับรายการมากขึ้นนะ 85 00:05:23,198 --> 00:05:24,408 แล้วก็… 86 00:05:24,491 --> 00:05:27,953 แจ้งตากล้องประจำ ของผู้ร่วมรายการทุกคนไปว่า 87 00:05:28,037 --> 00:05:31,623 วันนี้ใครส่งภาพที่น่าสนใจที่สุด จะได้รับรางวัลเงินสดไปเลย 88 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 ฉันขอตัวนะ 89 00:05:34,043 --> 00:05:35,044 จบประชุม 90 00:05:40,132 --> 00:05:41,133 (ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ) 91 00:05:41,216 --> 00:05:43,010 เราไปกินอะไรกันสักมื้อนะคะ 92 00:05:43,093 --> 00:05:44,678 (เราไปกินอะไรกันสักมื้อนะคะ) 93 00:05:57,524 --> 00:05:59,818 โอ้ พัคแจฮุน 94 00:06:01,945 --> 00:06:04,114 มีสาวหน้ามืดสองคนแฮะ 95 00:06:04,865 --> 00:06:06,533 นึกว่าจะไม่มีใครเลือกนายซะอีก 96 00:06:06,950 --> 00:06:09,119 เฮ้อ ฉันก็กังวลอยู่ว่า ทุกคนจะพากันเลือกฉันหมด 97 00:06:10,496 --> 00:06:12,831 ไปรู้จักคุณฮันจียอนได้ยังไงเหรอ 98 00:06:15,250 --> 00:06:16,460 ดูรู้เลยเหรอว่าเรารู้จักกัน 99 00:06:16,543 --> 00:06:17,961 กล้องน่ะมันบอกได้หมดแหละ 100 00:06:18,462 --> 00:06:20,089 แม่จับฉันไปนัดบอดกับคุณฮันจียอน 101 00:06:20,798 --> 00:06:22,216 แล้วจะไม่เดตกับเธอเหรอ 102 00:06:23,300 --> 00:06:26,386 ถามในฐานะเพื่อน หรือในฐานะโปรดิวเซอร์รายการ 103 00:06:27,513 --> 00:06:28,722 ทั้งคู่ 104 00:06:29,556 --> 00:06:30,557 มันก็… 105 00:06:31,517 --> 00:06:33,685 ถ้าอยากคบก็คงคบกันไปแล้วสิ 106 00:06:37,856 --> 00:06:39,483 วันนี้การถ่ายทำจะจบกี่โมงเหรอ 107 00:06:39,566 --> 00:06:41,735 เพราะเป็นวันแรก ก็น่าจะสักสี่หรือห้าทุ่มนะ 108 00:06:41,819 --> 00:06:43,070 ถ่ายทำจบแล้วมาเจอกันหน่อยสิ 109 00:06:43,153 --> 00:06:44,822 ฉันมีอะไรจะบอก 110 00:06:45,405 --> 00:06:46,406 ได้สิ 111 00:07:01,547 --> 00:07:02,548 คะ 112 00:07:04,550 --> 00:07:05,717 ขอเข้าไปสักเดี๋ยวได้ไหมคะ 113 00:07:15,227 --> 00:07:17,563 เราเคยเจอกันตอนสัมภาษณ์ไงคะ 114 00:07:18,147 --> 00:07:20,232 ฉันเป็นผู้ดูแลการผลิตรายการทั้งหมด คังแชรีพีดีค่ะ 115 00:07:20,566 --> 00:07:21,567 ค่ะ ฉันทราบค่ะ 116 00:07:22,025 --> 00:07:23,026 แป๊บนึงนะคะ 117 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 เรียบร้อย 118 00:07:33,036 --> 00:07:35,747 ในรอบความประทับใจแรกพบ ไม่มีใครเลือกคุณเลย 119 00:07:35,831 --> 00:07:36,874 คิดจะทำยังไงต่อคะ 120 00:07:37,749 --> 00:07:39,209 คุณจะอยู่ในห้องหรือว่า… 121 00:07:40,043 --> 00:07:41,336 จะใส่ชุดนี้ไปร่วมงานปาร์ตี้ 122 00:07:44,965 --> 00:07:48,886 ฉันว่าฉันคงใส่ชุดซับในแบบนี้ ไปออกกล้องไม่ได้หรอกค่ะ 123 00:07:49,469 --> 00:07:51,013 ฉันอยู่ในห้องได้ใช่ไหมคะ 124 00:07:51,513 --> 00:07:52,514 แน่นอนค่ะ 125 00:07:52,598 --> 00:07:54,349 คุณฮันจียอนมีสิทธิ์เลือกนี่คะ 126 00:07:59,188 --> 00:08:00,189 แต่ว่า… 127 00:08:00,647 --> 00:08:02,858 ไม่ได้รับเลือก 128 00:08:02,941 --> 00:08:05,027 และขลุกตัวอยู่ในห้องคนเดียว 129 00:08:05,819 --> 00:08:07,571 ให้ออกอากาศไปแบบนั้น จะไม่เป็นไรเหรอคะ 130 00:08:09,781 --> 00:08:12,159 แบบนั้นจะไม่ดูน่าสมเพช และดูแย่กว่าเดิมเหรอคะ 131 00:08:14,745 --> 00:08:16,914 คุณพูดแรงมากเลยนะคะ 132 00:08:16,997 --> 00:08:19,583 ฉันน่ะ ชอบคุณฮันจียอน เป็นการส่วนตัวนะคะ 133 00:08:20,459 --> 00:08:22,544 ฉันอยากทำให้คุณเป็นตัวนำของซีซันนี้ 134 00:08:29,176 --> 00:08:31,470 รายการมันเริ่มขึ้นแล้ว 135 00:08:31,553 --> 00:08:34,223 จะชอบหรือไม่ชอบ คุณก็ต้องอับอายแน่ค่ะ 136 00:08:34,681 --> 00:08:36,600 อยากจะเป็นซินเดอเรลลา 137 00:08:36,683 --> 00:08:38,769 หรือเป็นคนไร้ตัวตน 138 00:08:40,145 --> 00:08:41,730 อยู่ที่คุณฮันจียอนจะเลือกแล้วนะคะ 139 00:08:45,234 --> 00:08:47,110 การเป็นซินเดอเรลลาที่ว่านั่น 140 00:08:47,903 --> 00:08:49,446 ฉันต้องทำยังไงเหรอคะ 141 00:08:50,572 --> 00:08:51,615 คุณก็เคยอ่านนิทานนี่คะ 142 00:08:53,533 --> 00:08:54,910 ต้องถอดเสื้อผ้าออก 143 00:08:56,495 --> 00:08:57,746 แล้วก็ล้มลง 144 00:09:03,168 --> 00:09:04,628 เราจะเริ่มถ่ายทำต่อเลยนะคะ 145 00:09:51,258 --> 00:09:53,051 - ตายแล้ว - รีบไปช่วยเธอสิ 146 00:09:58,682 --> 00:10:01,351 ทีมไฟไปที่สระว่ายน้ำ แล้วส่องฮันจียอน 147 00:10:01,435 --> 00:10:04,813 ยกเว้นกล้องประจำตัวผู้ร่วมรายการ ที่เหลือเก็บภาพฮันจียอนให้ครบทุกมุม 148 00:10:18,410 --> 00:10:19,494 พีดีครับ 149 00:10:19,578 --> 00:10:20,579 รอเดี๋ยวก่อนนะ 150 00:10:21,246 --> 00:10:22,247 รอก่อน 151 00:11:01,661 --> 00:11:03,288 เชื่อฟังดีแฮะ 152 00:11:04,748 --> 00:11:05,832 ฉันเหรอ 153 00:11:06,666 --> 00:11:07,667 อือ 154 00:11:09,586 --> 00:11:11,254 - ฉันเข้าใจคุณดีใช่ไหมล่ะ - อือ 155 00:11:16,218 --> 00:11:19,930 กล้อง อย่าเข้าใกล้เกินไป ให้เราดูว่าพวกเขาสองคนจะไปไหน 156 00:11:26,353 --> 00:11:28,021 ซังอู เอาผ้าขนหนูไปให้พวกเขาหน่อย 157 00:11:28,105 --> 00:11:29,106 ครับ 158 00:11:31,691 --> 00:11:32,734 ขอบคุณนะคะ 159 00:11:42,744 --> 00:11:44,162 ทำบ้าอะไรของมัน 160 00:11:44,871 --> 00:11:46,957 ไม่เข้าใจไอ้หมอนี่เลย ให้ตายสิ 161 00:11:50,752 --> 00:11:52,129 - คุณไม่หนาวเหรอ - หนาวค่ะ 162 00:11:56,675 --> 00:11:58,677 เท่มากเลย 163 00:11:59,052 --> 00:12:01,096 พวกเขาสองคน สุดยอดไปเลยว่าไหมคะ 164 00:12:03,849 --> 00:12:05,267 ฉันเป็นคนส่งสูทชุดนั้นไปให้เขา 165 00:12:05,725 --> 00:12:07,686 น่าหงุดหงิดจัง ที่เขาดันไปถอดให้หญิงอื่น 166 00:12:07,769 --> 00:12:08,770 โอ้โฮ 167 00:12:09,813 --> 00:12:11,231 ตรงไปตรงมามากเลยนะครับ 168 00:12:11,565 --> 00:12:13,066 แถวนี้มีกล้องเยอะแยะแท้ๆ 169 00:12:13,150 --> 00:12:14,609 ฉันต้องแอ๊บด้วยเหรอ 170 00:12:14,693 --> 00:12:15,861 สองคนนั้นคงได้คู่กันแน่เลย 171 00:12:15,944 --> 00:12:17,070 เรื่องนั้นใครจะไปรู้ 172 00:12:17,154 --> 00:12:18,447 อาจแค่ทำตามมารยาทเฉยๆ ก็ได้ 173 00:12:18,947 --> 00:12:22,701 ตอนคุณฮันจียอนตกลงไป ผมเห็นว่าสายตาเธอจ้องแต่คุณพัคแจฮุน 174 00:12:23,076 --> 00:12:26,455 เธอจ้องตรงไปที่เขาเลย เป็นผมก็คงช่วยเธอเหมือนกัน 175 00:12:36,506 --> 00:12:37,757 คุณดูไม่ค่อยพอใจเท่าไรนะ 176 00:12:38,800 --> 00:12:39,801 เปล่านี่คะ 177 00:12:40,677 --> 00:12:43,305 คุณควรได้รับความสนใจ เพราะได้คะแนนนำโด่ง 178 00:12:43,388 --> 00:12:45,515 แต่แสงดันโดนแย่งไปหมด เป็นผมก็คงหงุดหงิด 179 00:12:46,892 --> 00:12:48,810 ให้ผมดึงความสนใจมาที่เราดีไหมครับ 180 00:12:50,437 --> 00:12:51,563 ยังไงเหรอคะ 181 00:12:57,986 --> 00:12:59,404 ผมขอนำดื่มอวยพรนะครับ 182 00:13:03,617 --> 00:13:04,868 ผมเพิ่งเห็นอะไรไปนะ 183 00:13:05,619 --> 00:13:06,620 ทั้งสองคน 184 00:13:06,912 --> 00:13:08,121 เท่สุดๆ เลยครับ 185 00:13:08,747 --> 00:13:10,499 ผมนึกว่าดูไททานิคอยู่เลย 186 00:13:11,458 --> 00:13:14,377 ผมตั้งตารอ จะได้ใช้เวลาร่วมกับทุกคนนะครับ 187 00:13:14,753 --> 00:13:16,505 ได้มาเจอทุกคนแบบนี้ เป็นเกียรติกับผมจริงๆ 188 00:13:17,130 --> 00:13:18,131 โดยเฉพาะ… 189 00:13:18,590 --> 00:13:20,342 เจ้าหญิงโฉมงาม 190 00:13:22,052 --> 00:13:23,053 คุณจางแทมีครับ 191 00:13:23,762 --> 00:13:24,763 ชุดนั้น 192 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 ผมเป็นคนส่งไปเองครับ 193 00:13:27,682 --> 00:13:29,017 อยากให้คุณรู้ไว้น่ะครับ 194 00:13:30,477 --> 00:13:31,478 รู้รสนิยมฉันได้ยังไงคะ 195 00:13:44,199 --> 00:13:46,201 ตัวนำจะเป็นฮันจียอน 196 00:13:46,284 --> 00:13:47,577 คึมซูมีจะเป็นตัวประกอบเหรอ 197 00:13:49,371 --> 00:13:50,997 เรื่องนั้นมันก็แล้วแต่เธอ 198 00:13:52,249 --> 00:13:53,416 เพิ่งจะวันแรกเอง 199 00:13:55,710 --> 00:13:56,711 เพิ่งวันแรกเองเนอะ 200 00:14:04,803 --> 00:14:06,596 - ข้างนอกนี่สวยดีนะ - ใช่ไหมล่ะ 201 00:14:11,101 --> 00:14:12,227 โอ้โฮ 202 00:14:13,270 --> 00:14:14,271 เอาไป 203 00:14:24,864 --> 00:14:25,907 วันนี้ไม่เป็นไรใช่ไหม 204 00:14:26,491 --> 00:14:27,492 ไม่เหนื่อยเหรอ 205 00:14:28,034 --> 00:14:29,744 ฉันควรเป็นฝ่ายถามนายสิ 206 00:14:31,246 --> 00:14:32,664 วันนี้ไม่เป็นไรใช่ไหม 207 00:14:33,039 --> 00:14:34,040 มันก็… 208 00:14:34,541 --> 00:14:35,750 สนุกดีนะ 209 00:14:38,169 --> 00:14:39,337 ขอบคุณนะ 210 00:14:39,796 --> 00:14:40,797 แล้วก็ขอโทษด้วย 211 00:14:41,256 --> 00:14:44,384 ไม่อยากเชื่อเลยว่า ฉันจะลากนายมายุ่งกับเรื่องนี้ 212 00:14:48,888 --> 00:14:51,349 นายต้องถอดเสื้อด้วย วิดพื้นไว้บ้างนะ 213 00:14:57,939 --> 00:14:59,065 - ยอรึม - หือ 214 00:14:59,566 --> 00:15:00,650 เหตุผลที่ฉันมาที่นี่… 215 00:15:01,943 --> 00:15:03,528 - ก็เพราะเธอนะ - ฉันรู้ 216 00:15:04,696 --> 00:15:06,072 ฉันถึงยิ่งรู้สึกขอบคุณ 217 00:15:08,742 --> 00:15:09,743 แต่ว่านะ… 218 00:15:09,826 --> 00:15:11,411 ฉันลองไปคิดๆ ดู 219 00:15:12,579 --> 00:15:15,749 ในเมื่อนายมาร่วมรายการหาคู่ ที่โด่งดังที่สุดในเกาหลีแล้ว 220 00:15:16,207 --> 00:15:18,001 ทำไมนายไม่ตักตวงผลพลอยได้ไปบ้างล่ะ 221 00:15:20,253 --> 00:15:21,671 นายก็ไม่ได้คบใครมาสักพักแล้วนี่นา 222 00:15:23,757 --> 00:15:27,135 หลังจากเหตุการณ์นั้น นายก็ออกจากโรงพยาบาล 223 00:15:27,218 --> 00:15:29,679 แล้วก็ลอยชายไปเรื่อย นับตั้งแต่นั้นมานี่นา 224 00:15:32,891 --> 00:15:35,894 รายการเราออกอากาศทั่วโลก ตามเว็บสตรีมมิ่งด้วย นายรู้ใช่ไหม 225 00:15:36,353 --> 00:15:38,605 สมัยนี้การมีชื่อเสียงและโด่งดัง 226 00:15:38,688 --> 00:15:40,065 ก็ไม่ถือเป็นเรื่องเลวร้ายเสมอไป 227 00:15:40,398 --> 00:15:42,025 ทำไมนายไม่ลองพลิกชีวิตตัวเองดูล่ะ 228 00:15:42,108 --> 00:15:44,569 ใช้ประโยชน์จากโอกาสนี้ให้เต็มที่ 229 00:15:47,781 --> 00:15:49,949 บอกแล้วไงว่าฉันมาที่นี่เพราะเธอ 230 00:15:50,367 --> 00:15:51,868 จะได้ดูแลเธอได้ตลอด 231 00:15:52,744 --> 00:15:53,745 จริงๆ เลย 232 00:15:53,828 --> 00:15:55,372 นายทำเหมือนฉันเป็นเด็กเลยนะ 233 00:15:55,789 --> 00:15:56,915 ทำไม มีอะไร 234 00:15:56,998 --> 00:15:58,375 นายเป็นห่วงฉันเหรอ 235 00:16:01,544 --> 00:16:06,132 งานหนักแบบนี้ ก็ช่วยให้ฉันไม่ว่างไปคิดเรื่องอื่นดี 236 00:16:08,218 --> 00:16:11,805 มีคนนินทาฉันลับหลังอยู่บ้าง แต่ฉันไม่สนหรอก 237 00:16:13,390 --> 00:16:14,516 ไม่ต้องห่วงฉันหรอก 238 00:16:23,108 --> 00:16:24,609 ตอนนี้ฉันนึกเสียดาย 239 00:16:25,735 --> 00:16:28,154 ตอนเธอประกาศว่าจะแต่งงานกับคิมอินอู 240 00:16:28,279 --> 00:16:30,990 ฉันน่าจะห้ามเธอและยื่นมือไปช่วยเธอ 241 00:16:34,953 --> 00:16:37,831 ในรายการหาคู่แบบนี้ 242 00:16:39,124 --> 00:16:41,042 ฉันไม่จำเป็นต้องหาคู่จริงๆ นี่นา 243 00:16:41,459 --> 00:16:42,919 ฉันจะแค่เล่นตามน้ำไป 244 00:16:50,218 --> 00:16:51,970 ฉันเริ่มสับสนแล้วนะ 245 00:16:52,554 --> 00:16:54,013 ฉันอาจเข้าใจนายผิดก็ได้นะ 246 00:16:56,474 --> 00:16:57,642 ไม่ได้เข้าใจผิดหรอก 247 00:16:59,185 --> 00:17:00,186 แล้วก็อย่าสับสนด้วย 248 00:17:05,024 --> 00:17:06,192 สำหรับตอนนี้ 249 00:17:07,652 --> 00:17:09,070 ฉันจะยังไม่รุกอะไร 250 00:17:10,488 --> 00:17:11,698 เพราะเธอคงยังต้องการเวลา 251 00:17:12,449 --> 00:17:13,700 ฉันแค่อยากให้เธอรับรู้ไว้เฉยๆ 252 00:17:15,577 --> 00:17:16,578 พอเลย 253 00:17:16,953 --> 00:17:20,290 ทำไมทำกับฉันแบบนี้ล่ะ แค่นี้หัวฉันก็จะระเบิดอยู่แล้ว 254 00:17:20,957 --> 00:17:23,585 ไม่ว่าเธอต้องการอะไรหรือจำเป็นอะไร ฉันก็จะทำให้ 255 00:17:25,170 --> 00:17:26,421 ตักตวงผลประโยชน์จากฉันซะ 256 00:17:27,839 --> 00:17:28,965 นี่ 257 00:17:29,048 --> 00:17:31,301 ฉันจะตักตวงผลประโยชน์จากนาย แบบนั้นได้ยังไง 258 00:17:31,384 --> 00:17:33,094 ถึงอยากทำ ฉันก็ไม่มีวันทำ 259 00:17:37,348 --> 00:17:39,434 ถ้าอยากได้เพื่อน ฉันก็จะเป็นเพื่อน 260 00:17:39,517 --> 00:17:41,394 ถ้าอยากให้ฉันเป็นผู้ชายคนหนึ่ง ฉันก็จะเป็น 261 00:17:42,353 --> 00:17:43,563 แค่พูดมาคำเดียว 262 00:17:56,117 --> 00:17:58,286 คุณมีเจตนาอะไรกันแน่ 263 00:18:03,708 --> 00:18:05,251 คุณชอบคูยอรึมพีดีไม่ใช่เหรอครับ 264 00:18:05,335 --> 00:18:07,337 แต่เมื่อวานคูพีดี เกือบได้แต่งงานแล้วนี่นา 265 00:18:07,420 --> 00:18:10,215 งั้นคุณก็เป็นหมาเห่าเครื่องบินเหรอ 266 00:18:11,299 --> 00:18:12,801 แล้วอะไรทำให้คุณมาอยู่ที่นี่เหรอ 267 00:18:12,884 --> 00:18:14,052 นี่ จอห์น 268 00:18:14,135 --> 00:18:15,178 ชื่อเกาหลีนายคืออะไรเหรอ 269 00:18:17,430 --> 00:18:18,848 จอห์นจางไง 270 00:18:20,058 --> 00:18:21,684 ฉันรู้ว่านามสกุลนายคือจาง 271 00:18:21,768 --> 00:18:22,769 แต่ชื่อล่ะ นายชื่ออะไร 272 00:18:23,937 --> 00:18:25,146 ชื่อเกาหลี 273 00:18:25,980 --> 00:18:27,148 ผมไม่จำเป็นต้องบอกคุณนี่ 274 00:18:28,900 --> 00:18:29,901 ได้ 275 00:18:30,527 --> 00:18:33,029 งั้นฉันจะเรียกนายว่าจอห์นนะ 276 00:18:33,822 --> 00:18:35,824 - นี่ ไอ้หนูจอห์น - ไอ้หนูจอห์นเหรอ 277 00:18:35,907 --> 00:18:37,867 ทำไมถึงพูดเป็นกันเองกับผมตลอดเลย 278 00:18:37,951 --> 00:18:39,702 เพราะฉันเป็นพวกคนแก่บ้าอำนาจไงล่ะ 279 00:18:41,454 --> 00:18:42,539 นายคงเคยได้ยินคำพูดนี้ 280 00:18:43,373 --> 00:18:44,582 เก็บเพื่อนไว้ใกล้ตัว 281 00:18:44,666 --> 00:18:46,459 และเก็บศัตรูไว้ใกล้กว่า 282 00:18:46,543 --> 00:18:47,669 ครับๆ ผมเคยได้ยินครับ 283 00:18:47,752 --> 00:18:49,462 เพราะงั้นนายควรทำยังไง 284 00:18:49,546 --> 00:18:50,839 ลองคิดดูสิ 285 00:18:50,922 --> 00:18:52,757 ในเมื่อเราเป็นศัตรูกัน 286 00:18:52,841 --> 00:18:54,008 เราควรยิ่งใกล้กันมากกว่าไง 287 00:18:54,092 --> 00:18:55,343 ใช่แล้ว 288 00:18:55,426 --> 00:18:56,594 ถูกต้อง 289 00:18:58,304 --> 00:19:00,306 - ครับ โอ้ - ใกล้กันมากกว่า 290 00:19:01,224 --> 00:19:03,935 - ใกล้กันมากกว่า - ใกล้กันมากกว่าครับ 291 00:19:04,185 --> 00:19:05,937 ใกล้กันมากกว่า 292 00:19:48,062 --> 00:19:50,481 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ หลับสบายดีไหมคะ 293 00:19:53,693 --> 00:19:55,028 ผมทำไว้เยอะเลย 294 00:19:55,111 --> 00:19:57,655 - กินกันตามสบายเลยนะครับ - ขอบคุณค่ะ 295 00:20:08,833 --> 00:20:10,710 ไว้เจอกันตอนมื้อค่ำครับ ขับรถปลอดนะครับ 296 00:20:30,396 --> 00:20:32,482 - ขอบคุณสำหรับอาหารครับ - ไม่เป็นไรเลยครับ 297 00:20:32,565 --> 00:20:33,942 ผมขอย้ายมานั่งตรงนี้ได้ไหมครับ 298 00:20:34,025 --> 00:20:35,777 - ได้สิคะ - เชิญนั่งค่ะ 299 00:20:35,860 --> 00:20:38,196 หวังว่าอาหารจะถูกปากคุณจีวานนะครับ 300 00:20:38,279 --> 00:20:42,158 เพราะคุณแท้ๆ ถึงได้มีมื้อเช้าแสนอร่อยแบบนี้ 301 00:20:42,241 --> 00:20:43,743 ขอบคุณครับ 302 00:20:50,792 --> 00:20:51,793 ฮัลโหล 303 00:20:53,836 --> 00:20:54,837 อือ 304 00:20:57,674 --> 00:20:59,217 ฉันทำได้ดีอยู่แล้ว 305 00:21:00,218 --> 00:21:01,219 อือ 306 00:21:01,719 --> 00:21:02,929 ผู้หญิงที่ถูกใจเหรอ 307 00:21:03,262 --> 00:21:04,430 โธ่เอ๊ย นี่ 308 00:21:04,764 --> 00:21:06,099 ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อหาคู่นะ 309 00:21:06,182 --> 00:21:07,600 ฉันมาเพื่อธุรกิจ 310 00:21:09,143 --> 00:21:10,478 รอบเลือกความประทับใจแรกพบเหรอ 311 00:21:10,853 --> 00:21:13,731 ฉันเลือกผู้หญิงที่หัวอ่อน และน่าจะมีคนสนใจน้อยที่สุด 312 00:21:14,524 --> 00:21:15,525 อือ 313 00:21:15,608 --> 00:21:17,235 ฉันจะสร้างเลิฟไลน์กับเธอ 314 00:21:17,860 --> 00:21:20,196 น่าจะเป็นประเด็นได้ แบบนั้นน่าจะไม่เลว 315 00:21:24,951 --> 00:21:25,952 นี่ 316 00:21:26,369 --> 00:21:29,539 ผู้หญิงสวยๆ น่ะ ฉันไปหาเอาข้างนอกเมื่อไรก็ได้ 317 00:21:30,039 --> 00:21:31,499 ใช่แล้ว 318 00:21:35,795 --> 00:21:36,963 คุณพัคจีวาน 319 00:21:37,422 --> 00:21:38,423 คุณพัคจีวาน 320 00:21:40,967 --> 00:21:42,051 ไม่ออกไปทำงานเหรอครับ 321 00:21:42,135 --> 00:21:43,136 ค่ะ 322 00:21:43,219 --> 00:21:44,721 คุณคงทำงานจากที่บ้านสินะ 323 00:21:45,263 --> 00:21:46,556 อ้อ ค่ะ… 324 00:21:48,099 --> 00:21:49,851 คุณพัคจีวานนี่พูดแค่ "ค่ะ" นะครับ 325 00:21:49,934 --> 00:21:50,935 คะ 326 00:21:52,103 --> 00:21:53,688 คุณไม่ตอบสั้นไปหน่อยเหรอครับ 327 00:21:54,313 --> 00:21:56,232 อ๋อ เรื่องนั้น… 328 00:21:56,899 --> 00:21:58,401 ฉันยังเขินอยู่หน่อยๆ น่ะค่ะ 329 00:21:59,193 --> 00:22:01,529 เวลามีคนเยอะๆ ฉันก็ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 330 00:22:02,488 --> 00:22:04,449 แต่พอมาคุยกันแค่สองคนแบบนี้… 331 00:22:04,532 --> 00:22:06,075 มันทำให้ฉันประหม่าน่ะค่ะ 332 00:22:06,409 --> 00:22:07,410 ขอโทษด้วยค่ะ 333 00:22:07,493 --> 00:22:09,454 ไม่หรอกครับ ไม่ต้องขอโทษเลย 334 00:22:11,873 --> 00:22:12,957 คุณพัคจีวานครับ 335 00:22:13,041 --> 00:22:14,083 คะ 336 00:22:14,167 --> 00:22:16,210 การเลือกจากความประทับใจแรกพบเมื่อวาน 337 00:22:16,294 --> 00:22:17,587 คนที่เลือกคุณจีวานน่ะ 338 00:22:20,173 --> 00:22:21,174 คือผมเองครับ 339 00:22:21,299 --> 00:22:22,341 คะ 340 00:22:22,425 --> 00:22:23,718 ผมแค่อยากให้คุณรู้ไว้น่ะครับ 341 00:22:24,010 --> 00:22:25,011 ผมเองครับ 342 00:22:25,887 --> 00:22:26,888 ผมไปก่อนนะครับ 343 00:22:34,854 --> 00:22:35,897 ฮีชาง 344 00:22:35,980 --> 00:22:36,981 ครับ 345 00:22:37,065 --> 00:22:38,941 ยืนยันจำนวนสินค้า ของสปอนเซอร์แล้วใช่ไหม 346 00:22:39,025 --> 00:22:40,276 ครับ ผมตรวจสอบจำนวนแล้วครับ 347 00:22:40,693 --> 00:22:44,197 งั้นก็ดูแลเรื่องจัดวางผลิตภัณฑ์ ให้ผู้ชมเห็นแบบเนียนๆ 348 00:22:44,280 --> 00:22:47,825 วางผลิตภัณฑ์ในห้องผู้ร่วมรายการ ห้องกินข้าวและห้องแต่งหน้า 349 00:22:47,909 --> 00:22:48,910 - ครับ - แล้วก็… 350 00:22:48,993 --> 00:22:51,913 เอาเครื่องฟอกอากาศไปไว้ ในห้องมอนิเตอร์ด้วย มันดีกับอากาศ 351 00:22:51,996 --> 00:22:54,248 - เข้าใจแล้วครับ ขอบคุณครับ - อือ 352 00:22:55,333 --> 00:22:58,169 - ให้วางไว้ตรงไหนดีครับ - ช่วยวางไว้ตรงนั้นทีนะคะ 353 00:22:59,670 --> 00:23:01,798 เอาไปวางไว้ด้านนั้นได้เลยค่ะ 354 00:23:32,662 --> 00:23:33,663 ค่ะ แม่ 355 00:23:35,123 --> 00:23:36,124 แม่มาเหรอ 356 00:23:37,083 --> 00:23:38,292 หนูลงไปเดี๋ยวนี้เลย 357 00:23:39,460 --> 00:23:40,878 แม่คะ พ่อคะ 358 00:23:41,587 --> 00:23:42,713 ยอรึม 359 00:23:52,390 --> 00:23:54,016 ลูกสาวพ่อ กินข้าวเช้าหรือยัง 360 00:23:54,851 --> 00:23:56,185 อือ กินแล้วค่ะ 361 00:23:56,894 --> 00:24:00,356 เรามีรถอาหารเลยได้กินครบสามมื้อ พ่อไม่ต้องห่วงนะคะ 362 00:24:01,566 --> 00:24:03,818 ลูกใช้วันลาหยุดไม่ได้เลยเหรอ 363 00:24:03,901 --> 00:24:06,362 บริษัทอะไรกันใช้แรงงานคนแบบนี้ 364 00:24:06,445 --> 00:24:08,197 ได้ทำงานแบบนี้ หนูสบายใจกว่าน่ะ 365 00:24:08,656 --> 00:24:11,033 ขลุกอยู่กับบ้าน จะทำให้หนูหดหู่มากกว่าอีก 366 00:24:14,871 --> 00:24:17,081 แม่เอาเงินช่วยงานจากแขกของลูกมาแล้ว 367 00:24:18,666 --> 00:24:21,586 ขอโทษนะคะ ที่ต้องให้แม่เอาของแบบนี้มาให้ 368 00:24:24,422 --> 00:24:26,340 เพราะเงินพวกนี้ พ่อของลูกกังวลมาก 369 00:24:26,424 --> 00:24:29,802 ไม่ยอมแวะเข้าห้องน้ำ ที่จุดพักรถด้วยซ้ำ 370 00:24:30,511 --> 00:24:33,014 พ่ออยากเข้าห้องน้ำเหรอคะ ให้หนูพาไปไหม 371 00:24:33,097 --> 00:24:34,098 ไม่เป็นไร 372 00:24:34,182 --> 00:24:35,808 พ่อเกือบฉี่ราด 373 00:24:35,892 --> 00:24:37,602 เลยแวะเข้าห้องน้ำที่ปั๊มแล้วน่ะ 374 00:24:38,686 --> 00:24:40,605 ตอนพ่อของลูกไปเข้าห้องน้ำ 375 00:24:40,688 --> 00:24:44,025 แม่ล็อกประตูรถแล้วนั่งกอดเอาไว้เลย 376 00:24:46,068 --> 00:24:47,069 จริงเหรอคะ 377 00:24:47,820 --> 00:24:49,197 ทำไมพ่อกับแม่ตลกจัง 378 00:24:51,449 --> 00:24:52,450 ลูกจะ… 379 00:24:53,451 --> 00:24:57,455 เอาเงินพวกนี้ตามไปคืนทุกคน ด้วยตัวเองเหรอ 380 00:24:57,538 --> 00:24:59,457 ให้แม่ทำแทนไหม 381 00:24:59,540 --> 00:25:01,876 แม่ไม่รู้สักหน่อยนี่คะว่าใครเป็นใคร 382 00:25:02,877 --> 00:25:03,920 ลูกสาวแม่… 383 00:25:05,671 --> 00:25:07,006 คงต้องอายเขาแน่ 384 00:25:10,092 --> 00:25:12,553 แม่คะ หนูไม่เป็นไร ไม่อายเลยแม้แต่นิดเดียว 385 00:25:14,889 --> 00:25:16,474 ถ้าพ่อได้เจอเจ้าคิมอินอูนั่นนะ 386 00:25:16,974 --> 00:25:19,018 พ่อจะอัดหมอนั่นให้เละเลย 387 00:25:19,310 --> 00:25:20,811 พ่อจะทำให้มันต้องเสียใจไปจนตาย 388 00:25:22,146 --> 00:25:23,689 แม่อยากจะควักลูกตาตัวเองออก 389 00:25:23,773 --> 00:25:25,316 แล้วเย็บปากตัวเองซะ 390 00:25:27,318 --> 00:25:29,820 ไม่อยากเชื่อเลยว่า แม่จะผลักดันให้ลูกรีบแต่งงาน 391 00:25:31,113 --> 00:25:32,114 โธ่เอ๊ย 392 00:25:32,531 --> 00:25:34,200 ทำไมถึงโทษตัวเองอีกแล้วล่ะ 393 00:25:34,825 --> 00:25:37,787 บอกแล้วไงคะว่าไม่ใช่ความผิดแม่ เลิกโทษตัวเองได้แล้วนะ 394 00:25:37,870 --> 00:25:41,290 ถ้าเกิดเรื่องผิดพลาดอะไรกับลูก ก็ต้องเป็นเพราะแม่นั่นแหละ 395 00:25:41,374 --> 00:25:43,709 บอกแล้วไงคะว่าอย่าคิดแบบนั้น 396 00:25:50,675 --> 00:25:51,676 แม่คะ 397 00:25:52,301 --> 00:25:54,637 ขากลับก็แวะกินอะไรอร่อยๆ กับพ่อนะคะ 398 00:25:55,096 --> 00:25:56,973 หนูก็อยากกลับไปด้วยนะ 399 00:25:57,056 --> 00:25:58,849 แต่อีกนานเลย กว่าหนูจะออกจากกองถ่ายได้ 400 00:25:58,933 --> 00:25:59,934 - นี่ค่ะ - เราไม่เป็นไร 401 00:26:00,017 --> 00:26:01,519 เราไม่จำเป็นต้องใช้เงินหรอก 402 00:26:01,602 --> 00:26:02,895 ลูกกลับไปทำงานเถอะ 403 00:26:02,979 --> 00:26:04,188 รับไปเถอะค่ะ 404 00:26:04,272 --> 00:26:05,356 รับไปเถอะนะคะ 405 00:26:05,815 --> 00:26:07,191 มันจะทำให้หนูรู้สึกดีขึ้นบ้าง 406 00:26:08,734 --> 00:26:09,735 ลูกแม่ 407 00:26:10,736 --> 00:26:11,737 มานี่มา 408 00:26:18,911 --> 00:26:20,705 หนูขอโทษค่ะ แม่ 409 00:26:20,788 --> 00:26:22,331 แล้วมันจะดีขึ้นเองนะ 410 00:26:24,792 --> 00:26:25,793 ครับ 411 00:26:30,715 --> 00:26:32,216 ฉันมาเพราะคิดว่าเราควรคุยกัน 412 00:26:32,300 --> 00:26:34,260 แบบไม่มีกล้องตามถ่ายน่ะค่ะ 413 00:26:34,343 --> 00:26:35,344 ครับ 414 00:26:35,428 --> 00:26:36,595 งั้นออกไปคุยกันข้างนอกนะ 415 00:26:41,225 --> 00:26:45,146 ฉันขอถามได้ไหมคะ ว่าคุณตัดสินใจไปออกรายการได้ยังไง 416 00:26:46,272 --> 00:26:49,108 คุณเคยบอกฉันว่าอยากมั่นใจ ในรู้สึกตัวเองก่อนนี่คะ 417 00:26:51,861 --> 00:26:53,988 ตอนนี้คุณยืนยันมั่นใจแล้วเหรอคะ 418 00:26:54,822 --> 00:26:56,866 ผมจะบอกคุณจียอนตามตรงเลยนะครับ 419 00:26:59,243 --> 00:27:01,329 คูยอรึมพีดี โปรดิวเซอร์ที่คอยดูแลกองถ่าย 420 00:27:01,412 --> 00:27:03,289 คือคนที่ผมอยากยืนยันความรู้สึก ที่มีต่อเธอครับ 421 00:27:06,167 --> 00:27:09,837 ได้ยินว่าเธอเพิ่งยกเลิกพิธี กลางงานแต่งตัวเองไปนี่คะ 422 00:27:12,048 --> 00:27:13,883 ฉันได้ยินพวกทีมงานคุยกันน่ะค่ะ 423 00:27:14,592 --> 00:27:18,012 ผมไม่ได้อยู่ในฐานะ ที่จะลงรายละเอียดในเรื่องนั้น 424 00:27:18,095 --> 00:27:20,765 แต่ที่ผมมาร่วมรายการนี้ ก็เพราะยอรึมครับ 425 00:27:20,848 --> 00:27:22,892 ผมต้องมาแทน ผู้ร่วมรายการอีกคนกะทันหัน 426 00:27:23,809 --> 00:27:25,728 พวกเขาต้องการคนที่มีคุณสมบัติแบบผม 427 00:27:26,520 --> 00:27:29,357 เหมือนคุณพ่อขายาว ที่คอยช่วยเหลือเธอเหรอคะ 428 00:27:29,482 --> 00:27:30,566 เปล่าครับ เพื่อนซี้ 429 00:27:30,649 --> 00:27:31,984 เพื่อนสนิท 430 00:27:32,068 --> 00:27:33,277 สำหรับตอนนี้ 431 00:27:37,907 --> 00:27:40,034 คุณจียอนครับ ถ้าคุณไม่ขัดข้องอะไร 432 00:27:41,118 --> 00:27:42,912 เราก็มาเป็นเพื่อนกันดีไหมครับ 433 00:27:47,124 --> 00:27:48,793 คุณขีดเส้นให้ฉันแค่เพื่อนเหรอคะ 434 00:27:48,876 --> 00:27:51,504 ในรายการ เวลาต้องเลือกใคร ผมก็จะเลือกไปตามสถานการณ์ 435 00:27:52,296 --> 00:27:54,048 ผมจะเป็นแค่คนที่ได้รับเลือก โดยใครสักคน 436 00:27:55,007 --> 00:27:56,884 คุณจะทำยังไงคะถ้าคุณจางแทมี 437 00:27:56,967 --> 00:27:58,427 บอกว่าชอบคุณพัคแจฮุน 438 00:28:00,888 --> 00:28:03,099 ไม่น่าจะเป็นไปได้นะ 439 00:28:03,682 --> 00:28:06,435 เธอดูเหมือนคนที่ชอบให้ผู้ชายไล่ตาม 440 00:28:09,021 --> 00:28:11,315 คุณไม่ต้องทำอะไรให้ยุ่งยากหรอกค่ะ 441 00:28:12,817 --> 00:28:14,151 แค่ใช้ประโยชน์จากฉันก็พอ 442 00:28:15,403 --> 00:28:16,987 ใช้ได้ตามต้องการเลย 443 00:28:18,489 --> 00:28:20,408 ฉันเข้าใจสถานการณ์ของคุณแจฮุน 444 00:28:20,491 --> 00:28:22,701 และฉันจะไม่คาดหวังอะไรจากคุณด้วย 445 00:28:24,078 --> 00:28:27,748 ถึงยังไงภายในหนึ่งเดือนนี้ คุณก็ต้องเลือกใครสักคนอยู่เรื่อยๆ 446 00:28:30,167 --> 00:28:32,711 อย่าเลือกคนที่แสร้งแสดงต่อหน้ากล้อง 447 00:28:36,006 --> 00:28:37,091 แค่เลือกฉันก็พอค่ะ 448 00:28:41,846 --> 00:28:43,389 ผมทำแบบนั้นกับคุณจียอนไม่ได้ครับ 449 00:28:45,057 --> 00:28:46,475 ผมไม่ควรทำแบบนั้นกับคุณ 450 00:28:47,059 --> 00:28:48,686 ทำไมจะไม่ได้ล่ะคะ 451 00:28:49,270 --> 00:28:50,688 ผมไม่อยากทำร้ายความรู้สึกคุณครับ 452 00:28:53,816 --> 00:28:56,569 แต่ที่ฉันใส่ชุดซับในออกหน้ากล้องนี่ มันไม่เป็นไรเหรอคะ 453 00:28:58,154 --> 00:29:01,198 ฉันไม่อยากต้องอับอาย ต่อหน้าคนดูทั้งประเทศ 454 00:29:01,282 --> 00:29:03,075 เพราะเป็นผู้หญิง ที่ไม่มีใครเลือกหรอกนะคะ 455 00:29:04,952 --> 00:29:06,871 ถ้าในเมื่อมันเป็นแค่การเลือกไปส่งๆ 456 00:29:08,956 --> 00:29:10,124 ก็เลือกฉันเถอะค่ะ 457 00:29:14,920 --> 00:29:15,921 เอาไป 458 00:29:16,005 --> 00:29:17,214 ฉันควรเอามันมาคืน 459 00:29:18,466 --> 00:29:20,384 แต่รุ่นพี่ครับ ผมไม่อยากได้คืนนะ 460 00:29:20,468 --> 00:29:21,844 รับไปน่า 461 00:29:21,927 --> 00:29:23,095 เร็วสิ 462 00:29:28,225 --> 00:29:29,810 การเก็บกวาดความยุ่งเหยิงพวกนี้ 463 00:29:31,520 --> 00:29:32,771 มันช่างน่าอายจริงๆ 464 00:29:34,815 --> 00:29:36,275 แต่มันเลี่ยงไม่ได้นี่นา 465 00:29:36,358 --> 00:29:37,735 มันเป็นชีวิตฉันเองนี่นะ 466 00:29:39,862 --> 00:29:41,405 ผมนับถือเลยจริงๆ ครับ 467 00:29:41,489 --> 00:29:42,531 จิตใจของรุ่นพี่น่ะ 468 00:29:43,449 --> 00:29:45,284 ขอบใจนะสำหรับกำลังใจ 469 00:29:46,619 --> 00:29:47,953 เอามาให้ผมเถอะครับ 470 00:29:48,037 --> 00:29:49,330 ผมจะเอาที่เหลือไปคืนให้เอง 471 00:29:49,413 --> 00:29:50,706 ทำไมนายต้องเป็นคนเอาไปคืนด้วย 472 00:29:50,789 --> 00:29:52,917 ครึ่งนึงของทีมงานไม่ได้ไปร่วมพิธี 473 00:29:53,000 --> 00:29:55,794 คนที่รวบรวมซองจากพวกเขา เพื่อเอาไปที่งานคือผมเองครับ 474 00:29:56,420 --> 00:29:58,047 ทำไมรุ่นพี่ต้องเอาไปคืนเองด้วยล่ะ 475 00:29:58,130 --> 00:29:59,340 เอามาเถอะครับ 476 00:30:02,134 --> 00:30:04,512 ฉันไม่อยากใช้นายทำธุระส่วนตัว เอาคืนมาเร็วๆ เข้า 477 00:30:05,554 --> 00:30:06,680 บางครั้ง 478 00:30:07,681 --> 00:30:09,683 เพื่อปกป้องศักดิ์ศรีของคนคนหนึ่ง 479 00:30:09,767 --> 00:30:13,145 การต้องใช้ใครบางคนอย่างไม่เป็นธรรม ในยามที่จำเป็นแบบนี้ ก็ไม่เป็นไร 480 00:30:17,024 --> 00:30:18,192 นายนี่มันจริงๆ เลย 481 00:30:19,985 --> 00:30:21,362 รุ่นพี่ ร้องไห้เหรอครับ 482 00:30:22,404 --> 00:30:24,281 ทำไมต้องพูดอะไรแบบนั้นด้วย 483 00:30:24,698 --> 00:30:27,326 ก่อนหน้านี้ ฉันก็รู้สึกตะขิดตะขวงใจอยู่แล้ว 484 00:30:27,660 --> 00:30:29,995 เพราะแบบนี้ไงครับ รุ่นพี่ถึงควรเก็บแรงไว้ 485 00:30:30,412 --> 00:30:31,705 พวกนี้น่ะ ผมจะเอาไปคืนให้เอง 486 00:30:34,750 --> 00:30:36,293 รุ่นพี่ สู้เขานะครับ 487 00:30:36,919 --> 00:30:38,003 สู้ๆ ครับ 488 00:30:44,927 --> 00:30:46,345 เป็นแคมป์ปิ้งคาร์ดีไหมคะ 489 00:30:47,221 --> 00:30:48,222 แคมป์ปิ้งคาร์เหรอ 490 00:30:50,015 --> 00:30:51,058 รุ่นพี่ครับ 491 00:30:51,141 --> 00:30:52,226 ขอเวลาสักครู่ได้ไหมครับ 492 00:30:55,145 --> 00:30:56,188 ขอตัวแป๊บนะ 493 00:30:59,233 --> 00:31:00,234 อะไรเหรอ 494 00:31:02,152 --> 00:31:03,195 ทำไมนายเป็นคนเอามาคืนล่ะ 495 00:31:03,696 --> 00:31:05,030 คูยอรึมใช้มาเหรอ 496 00:31:05,114 --> 00:31:06,865 ผมอาสาทำแทนเองครับ 497 00:31:08,617 --> 00:31:10,995 นายน่ะ เป็นลูกกระจ๊อกคูยอรึมเหรอ 498 00:31:11,787 --> 00:31:13,080 อือ ก็คล้ายๆ นะครับ 499 00:31:13,497 --> 00:31:14,999 รุ่นพี่คูยอรึมเป็นพีดีหลัก 500 00:31:15,082 --> 00:31:16,375 ผมก็เป็นผู้ช่วย 501 00:31:18,168 --> 00:31:19,295 ถ้างั้น… 502 00:31:19,837 --> 00:31:21,171 ถ้าฉันขอ นายจะทำให้ฉันด้วยไหม 503 00:31:21,255 --> 00:31:23,591 แบบใช้นายทำโน่นทีทำนี่ทีน่ะ 504 00:31:24,717 --> 00:31:27,303 ผมว่ารุ่นพี่กับผม… 505 00:31:27,386 --> 00:31:28,679 ยังไม่ได้สนิทกันขนาดนั้นนะครับ 506 00:31:30,180 --> 00:31:31,181 อะไรนะ 507 00:31:32,391 --> 00:31:33,684 นี่นายเลือกปฏิบัติเหรอ 508 00:31:33,767 --> 00:31:35,019 ผมขอตัวก่อนนะครับ 509 00:31:35,102 --> 00:31:37,062 ผมต้องเอาที่เหลือไปคืนอีก เลยยุ่งๆ น่ะ 510 00:31:43,235 --> 00:31:44,361 ไอ้พวกเด็กสมัยนี้ 511 00:31:57,583 --> 00:31:59,960 - ปรับช่องสัญญาณทั้งหมดหรือยัง - ครับ ปรับไว้หมดแล้ว 512 00:32:02,004 --> 00:32:03,297 ฮีชาง เตรียมตัวเสร็จหรือยัง 513 00:32:03,380 --> 00:32:05,007 ครับ ตอนนี้เรียบร้อยหมดแล้วครับ 514 00:32:05,090 --> 00:32:06,175 - ส่งข้อความได้เลย - ครับ 515 00:32:19,855 --> 00:32:20,856 มีข้อความเข้ามาค่ะ 516 00:32:23,400 --> 00:32:24,902 เดี๋ยวจะมีงานแนะนำตัวค่ะ 517 00:32:27,112 --> 00:32:29,657 คืนนี้จะเป็นช่วงเวลา ของการแนะนำตัวค่ะ 518 00:32:30,157 --> 00:32:33,160 แต่งตัวสวยๆ แล้วมาพบกันที่สวนนะคะ 519 00:32:35,162 --> 00:32:37,039 ผมจะตีสเลทนะครับ สาม สอง หนึ่ง 520 00:32:37,873 --> 00:32:39,375 เริ่มจากฝ่ายชายนะคะ 521 00:32:39,458 --> 00:32:41,418 เชิญก้าวออกมา แล้วแนะนำตัวด้วยค่ะ 522 00:32:46,674 --> 00:32:47,716 สวัสดีครับ 523 00:32:47,800 --> 00:32:49,677 ผมจอห์นจางครับ 524 00:32:50,260 --> 00:32:51,470 อย่างที่ทุกคนอาจทราบแล้ว 525 00:32:51,553 --> 00:32:52,554 ผมเป็นเชฟครับ 526 00:32:52,638 --> 00:32:53,806 ในชองดัมดงและฮันนัมดง 527 00:32:53,889 --> 00:32:55,683 ผมเปิดภัตตาคารหรูสองแห่งครับ 528 00:32:57,226 --> 00:32:58,227 สองแห่ง 529 00:33:00,437 --> 00:33:01,730 ผมอายุ 31 ปีครับ 530 00:33:01,814 --> 00:33:02,815 คุณชอบผู้หญิงแบบไหนคะ 531 00:33:05,984 --> 00:33:07,027 อยู่ที่เคมีครับ 532 00:33:08,028 --> 00:33:09,113 เคมีครับ 533 00:33:10,280 --> 00:33:11,448 ต้องเคมีตรงกัน 534 00:33:11,824 --> 00:33:12,866 ผู้หญิงที่ผมตีกีตากาด้วย 535 00:33:19,415 --> 00:33:21,542 สวัสดีครับ ผมคิมจุนโฮครับ 536 00:33:25,295 --> 00:33:26,755 ผมเป็นผู้บริหารสตาร์ทอัพครับ 537 00:33:26,839 --> 00:33:28,465 ผมกำลังพัฒนาแอปหาคู่อยู่ 538 00:33:28,924 --> 00:33:31,051 ผมเกิดปี 1987 อายุ 36 ปีครับ 539 00:33:31,927 --> 00:33:33,387 ทำไมถึงมาร่วมรายการนี้เหรอคะ 540 00:33:33,971 --> 00:33:36,348 คุณจุนโฮน่าจะหาผู้หญิง จากแอปหาคู่ของตัวเองได้นี่คะ 541 00:33:37,558 --> 00:33:39,685 ผมก็คิดไว้แล้วว่าจะโดนถามแบบนี้ 542 00:33:40,144 --> 00:33:41,979 ผมอยากใช้รายการนี้ 543 00:33:42,062 --> 00:33:44,732 เพื่อดูว่าผมจะเป็นยังไง และทำอะไรเวลาคบกับใครสักคน 544 00:33:44,815 --> 00:33:47,401 โดยปราศจากอคติน่ะครับ 545 00:33:47,776 --> 00:33:49,153 ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะครับ 546 00:34:03,500 --> 00:34:04,960 คนโง่ 547 00:34:08,088 --> 00:34:10,966 มีชายคนหนึ่ง ที่รักหญิงคนหนึ่งมานับพันปี 548 00:34:13,135 --> 00:34:14,470 ทางนั้น 549 00:34:14,553 --> 00:34:15,554 ตรงโน้น 550 00:34:15,637 --> 00:34:16,638 ได้ยินเสียงนั่นไหม 551 00:34:16,722 --> 00:34:19,224 เสียงวงดนตรีจากฟากฟ้า บรรเลงเพื่ออวยพรให้ความรักของเรา 552 00:34:24,271 --> 00:34:25,272 มานี่สิ 553 00:34:25,355 --> 00:34:26,356 คว้ามือฉันไว้ 554 00:34:27,733 --> 00:34:28,984 มาจับมือฉันสิ 555 00:34:29,526 --> 00:34:31,612 มัวลังเลอะไรอยู่ 556 00:34:35,365 --> 00:34:37,409 ขอบคุณและสวัสดีครับ 557 00:34:37,493 --> 00:34:39,244 ผมคือผู้ชายที่อยากรัก… 558 00:34:39,328 --> 00:34:40,829 ผู้หญิงเพียงคนเดียวไปหนึ่งพันปี 559 00:34:40,913 --> 00:34:42,915 เรียกผมว่าฮวังจางกุน ยินดีที่ได้รู้จักครับ 560 00:34:45,876 --> 00:34:49,254 ผมเป็นเจ้าของยิมขนาด เกือบพันตารางเมตรในชอนอัน 561 00:34:49,713 --> 00:34:53,425 ผมยังเป็นเทรนเนอร์ด้วยครับ อายุ 37 ปีครับ 562 00:34:53,509 --> 00:34:56,678 เวลาที่คุณมองผู้หญิงสักคน อะไรคือปัจจัยสำคัญเหรอคะ 563 00:34:56,762 --> 00:34:58,764 แทนที่จะมองที่รูปลักษณ์ภายนอก 564 00:34:58,847 --> 00:35:00,140 ผมดูที่คุณลักษณะครับ 565 00:35:01,683 --> 00:35:04,561 คุณลักษณะจะเป็นตัวบอกว่า คนเราเติบโตมายังไง 566 00:35:04,645 --> 00:35:05,646 เพราะแบบนั้น 567 00:35:05,938 --> 00:35:07,731 ผมถึงมองที่คุณลักษณะของพวกเธอครับ 568 00:35:08,524 --> 00:35:10,734 สวัสดีครับ ผมอีฮุนฮีครับ 569 00:35:10,818 --> 00:35:12,528 ผมอายุ 30 ปี 570 00:35:12,611 --> 00:35:13,946 เป็นนักกีฬาฮอกกี้น้ำแข็งครับ 571 00:35:14,404 --> 00:35:15,823 ผมเคยเป็นนักกีฬาทีมชาติพักหนึ่ง 572 00:35:16,949 --> 00:35:19,117 เคยชนะได้เหรียญรางวัลไหมคะ 573 00:35:19,201 --> 00:35:20,786 ในการแข่งขันเอเชียนเกมส์ฤดูหนาว 574 00:35:20,869 --> 00:35:22,037 เคยได้รับเหรียญเงินครับ 575 00:35:22,621 --> 00:35:23,997 เท่มากเลย 576 00:35:28,168 --> 00:35:29,711 สวัสดีครับ ผมพัคแจฮุนครับ 577 00:35:29,795 --> 00:35:31,046 ตอนนี้อายุ 37 ปีครับ 578 00:35:31,129 --> 00:35:33,632 ผมทำงานเป็นหมอสัญญาจ้าง ที่คลินิกศัลยกรรมตกแต่งครับ 579 00:35:35,592 --> 00:35:36,802 มีผู้หญิงในอุดมคติไหมคะ 580 00:35:40,472 --> 00:35:41,598 ผู้หญิงที่ชอบกินตีนไก่ครับ 581 00:35:44,059 --> 00:35:45,143 แปลกแฮะ 582 00:35:45,602 --> 00:35:47,855 ทำไมถึงเอาแต่มองคูยอรึมนะ 583 00:35:52,568 --> 00:35:53,861 ฉันชอบกินตีนไก่มากเลยค่ะ 584 00:35:54,486 --> 00:35:56,113 ฉันก็ชอบกินตีนไก่ค่ะ 585 00:35:56,196 --> 00:35:57,197 ฉันก็ด้วยค่ะ 586 00:35:57,281 --> 00:35:58,657 ฉันก็ชอบกินตีนไก่นะคะ 587 00:35:58,740 --> 00:36:01,743 ไม่ยุติธรรมเลย ชอบกินตีนไก่กันจริงๆ หรือเปล่าเนี่ย 588 00:36:06,123 --> 00:36:09,918 วันนี้อากาศอบอุ่น ขณะที่สายลมฤดูใบไม้ผลิพัดผ่านมา 589 00:36:10,002 --> 00:36:12,671 พรุ่งนี้ในอาณาจักรแห่งรัก จะมีท้องฟ้าสดใส 590 00:36:12,754 --> 00:36:16,133 พรุ่งนี้อุณหภูมิจะเพิ่มสูงขึ้น และอาจร้อนขึ้นเล็กน้อยค่ะ 591 00:36:16,216 --> 00:36:18,135 สวัสดีค่ะ ฉันจางแทมีค่ะ 592 00:36:18,218 --> 00:36:20,762 ฉันเป็นผู้ประกาศข่าวพยากรณ์อากาศ 593 00:36:20,846 --> 00:36:22,431 อายุ 30 ปีค่ะ 594 00:36:23,223 --> 00:36:24,683 ผู้ชายในอุดมคติเป็นแบบไหนครับ 595 00:36:24,766 --> 00:36:28,228 ฉันชอบผู้ชายตัวสูงและหน้าตาดีค่ะ 596 00:36:30,439 --> 00:36:31,690 ว้าว 597 00:36:31,773 --> 00:36:32,816 ไม่ต้องตื่นเต้นนะคะ 598 00:36:32,900 --> 00:36:34,026 ว้าว 599 00:36:37,195 --> 00:36:38,196 ฉัน… 600 00:36:38,947 --> 00:36:41,992 อายุ 36 ปี ชื่อพัคจีวานค่ะ 601 00:36:42,993 --> 00:36:45,495 ฉันทำงานเป็นนักเขียนเว็บตูนค่ะ 602 00:36:46,121 --> 00:36:48,582 มีผลงานเรื่องไหน ที่พวกเราอาจรู้จักไหมครับ 603 00:36:48,999 --> 00:36:53,378 เมื่อไม่นานนี้ฉันเพิ่งเขียน เรื่อง "ฉันรักหมอนั่น" จบไปค่ะ 604 00:36:55,130 --> 00:36:56,256 จริงเหรอ สุดยอดเลย 605 00:36:56,340 --> 00:36:58,216 ฉันเป็นแฟนตัวยงเลยค่ะ 606 00:36:58,300 --> 00:36:59,676 จะทำเป็นละครด้วยไม่ใช่เหรอ 607 00:37:00,886 --> 00:37:03,055 ค่ะ ฉันเพิ่งขายลิขสิทธิ์ไปค่ะ 608 00:37:03,138 --> 00:37:05,349 เท่มาก เป็นผู้หญิง ที่ประสบความสำเร็จจริงๆ 609 00:37:08,685 --> 00:37:11,104 ซูมหน้าจีวานกับจุนโฮหน่อย 610 00:37:14,942 --> 00:37:17,903 สวัสดีค่ะ ทุกคน ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ 611 00:37:17,986 --> 00:37:20,072 ฉันชื่ออันโซยอนค่ะ 612 00:37:20,948 --> 00:37:22,491 ฉันอายุ 32 ปี 613 00:37:22,574 --> 00:37:24,910 เป็นครูสอนภาษาอังกฤษที่สถาบันค่ะ 614 00:37:25,285 --> 00:37:26,995 ความสามารถพิเศษของฉันคือการเต้นค่ะ 615 00:37:37,339 --> 00:37:39,091 ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะคะ 616 00:37:40,217 --> 00:37:41,426 เซ็กซี่สุดๆ เลยครับ 617 00:37:46,306 --> 00:37:48,517 เท่สุดๆ เลยค่ะ 618 00:37:50,477 --> 00:37:51,603 สวัสดีค่ะ 619 00:37:51,687 --> 00:37:53,063 สวัสดีค่ะ ฉันคึมซูมีค่ะ 620 00:37:53,146 --> 00:37:54,856 ฉันอายุ 31 ปีค่ะ 621 00:37:54,940 --> 00:37:56,108 อาชีพของฉันคือ… 622 00:37:56,441 --> 00:37:57,442 ทนายความค่ะ 623 00:37:58,902 --> 00:38:01,780 ฉันทำงานในสำนักงานกฎหมายเล็กๆ ในซอโชดงค่ะ 624 00:38:02,197 --> 00:38:05,200 ถ้าใครต้องการคำปรึกษาด้านกฎหมาย มาที่ห้อง 406 ได้เลยนะคะ 625 00:38:05,283 --> 00:38:06,368 สวัสดีค่ะ 626 00:38:07,035 --> 00:38:08,453 ฉันชื่อฮันจียอนค่ะ 627 00:38:08,537 --> 00:38:10,664 ฉันอายุ 33 ปีค่ะ 628 00:38:11,456 --> 00:38:13,667 ฉันสอนวิชาศิลปะตะวันตก ที่มหาวิทยาลัยแห่งหนึ่งค่ะ 629 00:38:18,130 --> 00:38:20,173 อะไรทำให้คุณมาร่วมรายการนี้ครับ 630 00:38:20,674 --> 00:38:24,136 ฉันมีผู้ชายที่ลองคุยๆ กัน ช่วงสั้นๆ ค่ะ 631 00:38:24,219 --> 00:38:27,264 เขาปฏิเสธฉัน และบอกว่า แค่คุยๆ กัน เขาก็ทำไม่ได้ 632 00:38:28,515 --> 00:38:29,516 วันนั้น… 633 00:38:29,599 --> 00:38:31,560 ฉันบังเอิญเห็นโฆษณารายการนี้ 634 00:38:31,643 --> 00:38:35,022 ฉันสัมภาษณ์ผ่าน และมาอยู่ตรงนี้นี่แหละค่ะ 635 00:38:35,981 --> 00:38:36,982 และฉัน… 636 00:38:37,357 --> 00:38:39,860 ได้เจอผู้ชายที่ปฏิเสธฉันคนนั้น… 637 00:38:39,943 --> 00:38:41,611 อีกครั้ง ในรายการนี้ค่ะ 638 00:38:50,245 --> 00:38:51,246 คุณพัคแจฮุนค่ะ 639 00:39:07,095 --> 00:39:08,221 ถ้างั้น… 640 00:39:08,680 --> 00:39:10,640 คุณจะมุ่งมั่นเอาชนะใจเขาต่อไหมครับ 641 00:39:14,227 --> 00:39:15,729 หลังจากถูกปฏิเสธมาแล้วครั้งนึง 642 00:39:27,407 --> 00:39:28,492 ฉันตั้งใจจะเดินหน้าต่อค่ะ 643 00:39:31,745 --> 00:39:32,829 ว้าว เท่มากเลย 644 00:39:44,216 --> 00:39:45,759 - ที่รัก - ว่าไง 645 00:39:46,093 --> 00:39:47,969 - ได้คุยกับแจฮุนบ้างไหม - ไม่ได้คุยเลย 646 00:39:48,053 --> 00:39:51,181 - ฉันเพิ่งได้รับสายจากยอรึม - อือ 647 00:39:51,264 --> 00:39:53,475 - ว่าไง ยอรึมว่าไงบ้าง - ตอนนี้เธออยู่ที่กองถ่าย 648 00:39:54,017 --> 00:39:55,560 เธออยากได้บริการรถอาหาร 649 00:39:56,103 --> 00:39:57,354 รถอาหารเหรอ สำหรับกี่ที่ล่ะ 650 00:39:57,437 --> 00:39:58,438 หนึ่งร้อยที่ 651 00:39:58,522 --> 00:39:59,523 หนึ่งร้อยที่เหรอ 652 00:40:02,025 --> 00:40:03,860 ยอรึมมาบอกเราเอาป่านนี้ได้ยังไง 653 00:40:03,944 --> 00:40:05,862 มีอะไรต้องเตรียมตั้งเยอะ 654 00:40:05,946 --> 00:40:07,614 แต่มาทำเพื่อเพื่อนของเรากัน 655 00:40:07,697 --> 00:40:09,074 เสน่ห์ของฉันนี่ร้อนแรงจริงๆ 656 00:40:09,157 --> 00:40:10,325 เท่สุดๆ เลย 657 00:40:12,369 --> 00:40:14,788 ตอนนี้เรื่องนั้นมันไม่สำคัญหรอกนะ 658 00:40:14,871 --> 00:40:17,457 แจฮุนไปร่วมรายการ อาณาจักรแห่งรักด้วยนะ 659 00:40:17,999 --> 00:40:19,292 อาณาจักรแห่งรักเหรอ 660 00:40:19,376 --> 00:40:21,378 นั่นมันรายการที่ผู้ชายกับผู้หญิง 661 00:40:21,461 --> 00:40:24,047 ใส่ชุดบิกินี่แล้วบอกว่า ชอบกันอย่างนั้นอย่างนี้ 662 00:40:24,131 --> 00:40:26,758 แล้วก็มานั่งร้องห่มร้องไห้ 663 00:40:26,842 --> 00:40:28,426 "ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเป็นแบบนี้" 664 00:40:28,510 --> 00:40:29,511 รายการนี้น่ะนะ 665 00:40:29,594 --> 00:40:31,930 อือ ยอรึมเป็นทีมงานผลิตรายการด้วย 666 00:40:33,223 --> 00:40:35,934 แจฮุนเกลียดอะไรแบบนั้นจะตาย ทำไมถึงไปร่วมรายการได้ 667 00:40:36,017 --> 00:40:37,185 ก็นั่นน่ะสิ 668 00:40:37,269 --> 00:40:39,354 สองคนนั้นกำลังทำอะไรกันนะ 669 00:40:39,437 --> 00:40:41,857 พวกเขาออกไปจากห้องจัดพิธี แล้วก็หายเงียบไปเลย 670 00:40:41,940 --> 00:40:43,900 งั้นไปซื้อวัตถุดิบกันก่อน 671 00:40:43,984 --> 00:40:46,111 จากนั้นเอารถอาหารไป แล้วค่อยสอบปากคำพวกเขา 672 00:40:46,194 --> 00:40:48,321 - โอเค เข้าใจแล้ว - ทำได้ใช่ไหม 673 00:40:48,405 --> 00:40:49,823 ฉันทำได้ 674 00:40:49,906 --> 00:40:51,366 ฉันทำได้ 675 00:40:51,449 --> 00:40:52,784 - ไปกันเถอะ - โอเค 676 00:40:53,577 --> 00:40:55,787 - วันนี้สนุกจริงๆ นะคะ - ใช่ไหมล่ะ 677 00:40:55,871 --> 00:40:57,080 ดูเขาสิ 678 00:40:59,416 --> 00:41:00,917 ฉันยังตกใจเลย 679 00:41:01,835 --> 00:41:02,836 - รุ่นพี่ครับ - อือ 680 00:41:02,919 --> 00:41:04,421 มีคนมารอรุ่นพี่อยู่ข้างนอกครับ 681 00:41:04,796 --> 00:41:05,797 ใครเหรอ 682 00:41:05,881 --> 00:41:08,466 คนที่รุ่นพี่เกือบจะแต่งงานด้วย… 683 00:41:33,617 --> 00:41:36,077 ฉันมายุ่มย่ามตอนเธอทำงาน ขอโทษนะ 684 00:41:37,454 --> 00:41:39,414 ฉันติดต่อเธอไม่ได้เลย 685 00:41:40,498 --> 00:41:41,583 ไม่เป็นไรหรอก 686 00:41:41,666 --> 00:41:42,667 ยังไงก็ต้องได้เจอกัน 687 00:41:43,126 --> 00:41:44,586 ยังมีอีกหลายอย่างที่เราต้องจัดการ 688 00:41:45,503 --> 00:41:48,590 เงินรีฟันด์กับค่าปรับตามสัญญา 689 00:41:49,966 --> 00:41:51,051 พี่ไปจัดการได้ไหม 690 00:41:51,968 --> 00:41:52,969 ก็อย่างที่เห็น 691 00:41:53,637 --> 00:41:55,263 ตอนนี้ฉันงานยุ่งมาก 692 00:41:55,347 --> 00:41:56,348 ยอรึม 693 00:41:57,682 --> 00:42:00,060 ฉันต้องทำยังไงเพื่อแก้ไขเรื่องนี้ 694 00:42:00,602 --> 00:42:01,937 พี่ทำอะไรได้บ้างเหรอ 695 00:42:03,897 --> 00:42:05,065 ไม่มีวันเป็นไปได้เลยเหรอ 696 00:42:07,525 --> 00:42:10,320 ฉันขอโอกาสครั้งสุดท้ายไม่ได้เหรอ 697 00:42:12,697 --> 00:42:13,949 นี่ล้อกันเล่นใช่ไหม 698 00:42:14,032 --> 00:42:16,534 ฉันรู้ว่ามันอาจฟังดูบ้า แต่ให้โอกาสฉันอีกสักครั้งนะ 699 00:42:17,994 --> 00:42:19,621 ฉันปล่อยให้มันจบแบบนี้ไม่ได้ 700 00:42:21,456 --> 00:42:24,376 ฉันจะใช้ทั้งชีวิตที่เหลือ เพื่อชดใช้ให้เธอนะ 701 00:42:25,252 --> 00:42:26,503 ได้โปรดเถอะ 702 00:42:30,465 --> 00:42:31,549 รู้ไหม 703 00:42:32,217 --> 00:42:33,510 อะไรที่ทำให้ฉันโกรธมาก 704 00:42:36,054 --> 00:42:37,305 พี่ยังไงล่ะ 705 00:42:38,181 --> 00:42:39,766 เพราะพี่เป็นคนที่ฉันอยากแต่งงานด้วย 706 00:42:41,559 --> 00:42:43,019 ฉันเคยรักพี่มาก 707 00:42:44,229 --> 00:42:46,982 มันเป็นช่วงเวลา ที่ฉันมีความสุขที่สุดในชีวิต 708 00:42:47,274 --> 00:42:48,316 ฉันคิดถึงช่วงเวลานั้น 709 00:42:52,904 --> 00:42:54,781 ตอนพี่กลับมาที่เกาหลี 710 00:42:55,907 --> 00:42:57,659 ถึงแม้มันจะเป็นความทรงจำที่จบไปแล้ว 711 00:42:57,742 --> 00:42:58,868 ฉันก็อยากเรียกมันกลับคืนมา 712 00:43:00,495 --> 00:43:01,496 สำหรับฉัน… 713 00:43:03,081 --> 00:43:04,708 การได้มีช่วงเวลาน่าประทับใจ 714 00:43:06,167 --> 00:43:07,877 และความทรงจำที่เปล่งประกาย 715 00:43:08,753 --> 00:43:10,046 คือทุกสิ่งที่ฉันต้องการ 716 00:43:12,007 --> 00:43:13,008 แต่ตอนนี้… 717 00:43:13,383 --> 00:43:14,426 ทุกอย่างมันจบแล้ว 718 00:43:16,219 --> 00:43:17,429 ฉันขอโทษ ยอรึม… 719 00:43:17,512 --> 00:43:20,181 ถ้าก่อนหน้านี้พี่มาบอกฉันด้วยตัวเอง 720 00:43:20,724 --> 00:43:22,142 ฉันคงจะลองคิดดู 721 00:43:22,726 --> 00:43:24,602 เพราะฉันกับพี่ก็ไม่ใช่เด็กๆ กันแล้ว 722 00:43:24,686 --> 00:43:26,229 ฉันคงจะลองคิดดู 723 00:43:27,272 --> 00:43:28,273 แต่พี่… 724 00:43:29,441 --> 00:43:30,734 กลับไม่ซื่อสัตย์กับฉันเลย 725 00:43:32,861 --> 00:43:34,863 เราจบกันแบบนี้ เธอรับไหวเหรอ 726 00:43:36,781 --> 00:43:38,700 แม้แต่หายใจ ฉันยังลำบากเลย 727 00:43:38,783 --> 00:43:39,909 พี่ก็รู้ดีนี่ 728 00:43:39,993 --> 00:43:41,619 เวลาจะช่วยเยียวยาทุกอย่าง 729 00:43:43,705 --> 00:43:45,957 รักแรกของคนเราจะกลายเป็นความทรงจำ 730 00:43:46,791 --> 00:43:50,337 ความเจ็บปวดและเหตุการณ์ที่ไม่มีใคร อยากให้เกิดจะกลายเป็นเพียงอดีต 731 00:43:50,420 --> 00:43:51,796 พี่กับฉันก็เหมือนกัน 732 00:43:53,298 --> 00:43:56,092 เราต่างจะกลายเป็นคนจากอดีตอันเจ็บปวด 733 00:43:57,635 --> 00:43:58,636 นี่คือจุดจบของเรา 734 00:43:59,054 --> 00:44:00,263 - ยอรึม… - เรา… 735 00:44:03,558 --> 00:44:04,559 จบกันแค่นี้แหละ 736 00:45:16,840 --> 00:45:17,841 คะ 737 00:45:18,049 --> 00:45:19,717 คุณแทมี มาคุยกันสักเดี๋ยวได้ไหมครับ 738 00:45:20,051 --> 00:45:21,052 ขัดข้องอะไรไหมครับ 739 00:45:23,221 --> 00:45:25,932 ค่ะ ฉันขอเปลี่ยนเสื้อผ้าก่อน แล้วจะออกไปนะคะ 740 00:45:26,015 --> 00:45:27,142 ครับ ไม่ต้องรีบนะครับ 741 00:45:27,600 --> 00:45:28,601 ค่ะ 742 00:45:32,439 --> 00:45:35,608 ผมอยากคุยกันจริงจัง เป็นการส่วนตัวแค่เราครับ 743 00:45:36,818 --> 00:45:38,778 ฉันก็อยากคุยกับคุณค่ะ 744 00:45:39,446 --> 00:45:41,656 ขอถามได้ไหมครับว่าจนถึงตอนนี้ คุณมีคนถูกใจกี่คน 745 00:45:42,824 --> 00:45:43,867 จริงๆ แล้ว 746 00:45:44,659 --> 00:45:45,827 มีสองคนค่ะ 747 00:45:47,704 --> 00:45:49,914 ผิดหวังเพราะไม่ใช่คนเดียวเหรอคะ 748 00:45:50,498 --> 00:45:51,749 ผมเป็นหนึ่งในนั้นไหมครับ 749 00:45:52,333 --> 00:45:53,376 ไม่รู้สิคะ 750 00:45:54,210 --> 00:45:56,796 ผมมาเพื่อชอบคนคนเดียวด้วยสิ 751 00:45:58,006 --> 00:45:59,382 ผมจะทุ่มหมดหน้าตักให้เธอคนเดียว 752 00:45:59,466 --> 00:46:00,467 คนคนนั้น 753 00:46:01,426 --> 00:46:02,510 คือฉันเหรอคะ 754 00:46:02,594 --> 00:46:03,595 ไม่รู้สิครับ 755 00:46:21,446 --> 00:46:23,072 อีกคนที่ว่าคือคุณพัคแจฮุนเหรอครับ 756 00:46:24,491 --> 00:46:25,742 ฉันอยากทำความรู้จักเขาค่ะ 757 00:46:26,659 --> 00:46:28,328 เข้าใกล้เขาน่ะไม่ดีเท่าไรหรอกนะ 758 00:46:28,828 --> 00:46:30,038 เขามีผู้หญิงรอบตัวเยอะเกินไป 759 00:46:31,206 --> 00:46:32,373 หมายความว่าอะไรเหรอคะ 760 00:46:35,335 --> 00:46:36,336 คือ… 761 00:46:36,419 --> 00:46:38,505 ผมจะบอกความจริงที่ผมรู้มานะครับ 762 00:46:40,256 --> 00:46:41,257 ตอนที่ผม… 763 00:46:42,091 --> 00:46:43,968 ทำรายการชื่อรามยอนเชฟ 764 00:46:45,094 --> 00:46:46,638 ผมเคยคุยๆ กับคูยอรึมพีดีครับ 765 00:46:48,264 --> 00:46:49,474 คูยอรึมพีดีเหรอคะ 766 00:46:50,308 --> 00:46:51,768 ก่อนเธอจะยกเลิกงานแต่งเหรอคะ 767 00:46:53,144 --> 00:46:54,145 สุดยอดเลย 768 00:46:55,188 --> 00:46:57,190 ตอนนั้นคุณพัคแจฮุนมาที่กองถ่าย 769 00:46:57,899 --> 00:46:59,692 มาประกาศว่าเขาชอบคูยอรึมพีดี 770 00:46:59,776 --> 00:47:01,486 แล้วก็เริ่มใช้กำลังกับผม 771 00:47:02,570 --> 00:47:04,572 พอนึกขึ้นมา ผมก็โกรธอีกแล้ว 772 00:47:06,115 --> 00:47:07,116 แต่ว่า… 773 00:47:07,200 --> 00:47:09,911 ตอนนี้เหมือนเขาไปมีอะไรยังไง กับคุณฮันจียอน 774 00:47:09,994 --> 00:47:12,080 การแนะนำตัวของเธอ มันน่าตกใจมากเลยนะคะ 775 00:47:14,749 --> 00:47:16,584 ผู้ชายคนนี้มีอะไรไม่ชอบมาพากล 776 00:47:17,919 --> 00:47:19,504 เหมือนจะเป็นผู้ชายนิสัยไม่ดีนะ 777 00:47:21,256 --> 00:47:24,717 ยังไงก็เถอะ ผมแค่บอกคุณตามที่ผมรู้มา 778 00:47:25,760 --> 00:47:29,430 แล้วคุณเชฟล่ะคะ คุณจริงจังหรือเปล่า ตอนคุยๆ กับคูยอรึมพีดี 779 00:47:30,223 --> 00:47:33,309 ไม่ใช่อยู่แล้วครับ เธอเป็นฝ่าย ชอบผมก่อน เราคุยๆ กันแค่แป๊บเดียว 780 00:47:34,310 --> 00:47:37,146 แล้วจู่ๆ เธอก็จะแต่งงาน ผมยังตกใจแทบแย่ 781 00:47:37,230 --> 00:47:39,023 (บันทึกการสนทนา ของจอห์นจางกับจางแทมี) 782 00:47:50,952 --> 00:47:52,287 นี่ คูยอรึม 783 00:47:52,370 --> 00:47:54,497 ตอนทำรามยอนเชฟ เธอคุยๆ กับจอห์นจางเหรอ 784 00:48:10,638 --> 00:48:11,931 เรื่องมันเป็นยังไง บอกฉันมาซิ 785 00:48:14,475 --> 00:48:16,978 มีเหตุผลอะไร ที่ฉันต้องอธิบายให้เธอฟังเหรอ 786 00:48:17,437 --> 00:48:20,023 ตอนนี้จอห์นจางเอาเรื่องนั้น มาพูดแบบไม่ยั้งปากเลย 787 00:48:20,106 --> 00:48:22,400 ซึ่งมีเธอ ในฐานะทีมงาน มาเกี่ยวข้องด้วย 788 00:48:22,483 --> 00:48:25,028 ไม่คิดว่าฉันมีสิทธิ์จะรู้เหรอ 789 00:48:25,612 --> 00:48:27,864 ที่ว่าคุยๆ กับจอห์นจางน่ะ จบกันไม่สวยเหรอ 790 00:48:31,242 --> 00:48:32,910 เราแค่คุยๆ กัน แล้วมันยังไงเหรอ 791 00:48:32,994 --> 00:48:34,746 มันมีอะไรให้จบสวยด้วยเหรอ 792 00:48:34,829 --> 00:48:37,206 - แค่ไปเดตกันสองสามครั้ง - แล้วเรื่องพัคแจฮุนล่ะ 793 00:48:37,290 --> 00:48:39,042 ก็ดูนิสัยจอห์นจางสิ 794 00:48:39,709 --> 00:48:41,586 เขาทำตัวน่าโมโห ฉันเลยขอให้แจฮุน 795 00:48:41,669 --> 00:48:42,670 มาแจกหมัดให้เขาสักหมัด 796 00:48:44,213 --> 00:48:45,214 ก็ได้ 797 00:48:45,715 --> 00:48:46,883 เข้าใจแล้ว 798 00:48:54,682 --> 00:48:56,434 ไปจัดการให้จอห์นจางหุบปากซะ 799 00:48:56,517 --> 00:48:57,852 คอยดูแลผู้ร่วมรายการให้ดีด้วย 800 00:49:09,530 --> 00:49:11,699 ผมควรเป็นคนตรวจสคริปต์ก่อน 801 00:49:12,325 --> 00:49:14,035 รุ่นพี่คังแชรีดันมาเห็นก่อนน่ะครับ 802 00:49:14,118 --> 00:49:15,536 ฉันขอโทษ 803 00:49:16,621 --> 00:49:17,622 น่าอายชะมัด 804 00:49:18,456 --> 00:49:20,375 ว่าแต่รุ่นพี่ครับ ตอนทำรามยอนเชฟ 805 00:49:20,458 --> 00:49:22,835 - รุ่นพี่ได้ออกเดต… - ใช่ ฉันออกเดตสนุกๆ 806 00:49:23,753 --> 00:49:25,046 รุ่นพี่ครับ 807 00:49:25,129 --> 00:49:28,633 ไม่นึกเลยว่ารุ่นพี่จะเป็นสาวงาม ชอบบริหารเสน่ห์ 808 00:49:30,593 --> 00:49:32,053 อยากหลงเสน่ห์ฉันอีกคนไหม 809 00:49:32,136 --> 00:49:33,137 ไม่ครับ ไม่เอา 810 00:49:33,221 --> 00:49:34,847 ผมไม่เป็นไรครับ 811 00:49:47,694 --> 00:49:48,820 คุณจียอนคะ 812 00:49:51,155 --> 00:49:52,198 ทำอะไรอยู่คะ 813 00:49:52,615 --> 00:49:54,033 ฉันนอนไม่หลับน่ะค่ะ 814 00:49:54,117 --> 00:49:55,702 เลยออกมาสูดอากาศหน่อย 815 00:49:55,785 --> 00:49:57,286 ฉันก็เหมือนกันค่ะ 816 00:49:57,370 --> 00:49:58,413 ข่มตาหลับไม่ลงเลย 817 00:50:05,503 --> 00:50:06,796 คุณจียอนคะ 818 00:50:07,338 --> 00:50:08,923 ก่อนหน้านี้ตอนแนะนำตัว 819 00:50:09,006 --> 00:50:10,174 คุณเท่สุดๆ เลยค่ะ 820 00:50:10,633 --> 00:50:12,260 ฉันยังนึกเสียใจอยู่เลยค่ะ 821 00:50:12,844 --> 00:50:14,095 ฉันคิดว่าฉันทำเกินไปหน่อย 822 00:50:14,429 --> 00:50:16,764 คุณดูซื่อสัตย์และตรงไปตรงมามากเลย 823 00:50:17,348 --> 00:50:18,766 นิสัยแบบคุณจียอน 824 00:50:19,308 --> 00:50:20,560 เป็นนิสัยในฝันของฉันเลย 825 00:50:22,687 --> 00:50:24,480 มีคนแบบนั้นอยู่นี่คะ 826 00:50:25,398 --> 00:50:28,151 คนที่ทำให้ฉันทำตัวเหมือนคนอื่น ที่ไม่ใช่ฉันจริงๆ 827 00:50:29,569 --> 00:50:32,196 ฉันฝืนทำจนเกินตัว เพื่อให้ดูดีในสายตาเขา 828 00:50:32,905 --> 00:50:36,117 พยายามเอาชนะใจเขา ด้วยการเดินหน้ารุกเขา 829 00:50:37,952 --> 00:50:38,953 คุณพัคแจฮุน 830 00:50:39,328 --> 00:50:41,581 คือคนแบบนั้นสำหรับฉันค่ะ 831 00:50:42,248 --> 00:50:43,332 พวกคุณ… 832 00:50:43,916 --> 00:50:44,917 ต้องไปกันได้สวยแน่ค่ะ 833 00:50:45,752 --> 00:50:47,003 คิดแบบนั้นเหรอคะ 834 00:50:47,920 --> 00:50:50,673 คุณจียอนเหมือนนางเอกในเว็บตูนเลยค่ะ 835 00:50:51,424 --> 00:50:52,717 นางเอกน่ะ 836 00:50:52,800 --> 00:50:54,177 จะตามหารักแท้ตลอดนี่คะ 837 00:50:56,512 --> 00:50:58,848 ทุกครั้งที่คุณจีวานพูด 838 00:50:58,931 --> 00:51:01,017 ฉันรู้สึกได้เลยว่าคุณเป็นคนดีจริงๆ 839 00:51:02,059 --> 00:51:03,478 คุณคงมีคนรายล้อมเยอะเลยนะคะ 840 00:51:07,440 --> 00:51:08,691 อือ ก็ไม่เชิงหรอกค่ะ 841 00:51:10,193 --> 00:51:11,527 อันที่จริง 842 00:51:12,487 --> 00:51:13,863 ฉันไม่มีเพื่อน 843 00:51:14,781 --> 00:51:17,450 และไม่เคยเข้าสังคมในชีวิตจริงเลย 844 00:51:17,533 --> 00:51:21,204 ฉันมักจะโดนตำหนิว่าซุ่มซ่าม และไม่รู้เรื่องรู้ราวค่ะ 845 00:51:22,538 --> 00:51:24,248 เสียงหัวเราะคือปมด้อยของฉันค่ะ 846 00:51:25,958 --> 00:51:27,418 เมื่อไรก็ตามที่ฉันยิ้มหรือหัวเราะ 847 00:51:28,377 --> 00:51:29,712 ผู้คนมักคอยล้อฉันค่ะ 848 00:51:30,963 --> 00:51:32,298 บอกว่าฉันดูเหมือนคนโง่ 849 00:51:33,007 --> 00:51:36,219 การหัวเราะอย่างจริงใจของคุณจีวาน เป็นสิ่งที่ฉันใฝ่ฝันอยากเป็นค่ะ 850 00:51:37,595 --> 00:51:38,596 จริงเหรอคะ 851 00:51:38,679 --> 00:51:39,764 ค่ะ 852 00:51:40,431 --> 00:51:41,432 ถ้างั้น… 853 00:51:41,808 --> 00:51:44,060 เราต่างเป็นคนในแบบที่อยากเป็น ของกันและกันเหรอคะ 854 00:51:46,187 --> 00:51:47,188 น่าจะใช่นะคะ 855 00:52:04,372 --> 00:52:05,832 (แจฮุน) 856 00:52:11,337 --> 00:52:12,630 อือ แจฮุน 857 00:52:28,938 --> 00:52:30,314 ฉันมาแล้ว 858 00:52:36,529 --> 00:52:38,573 วันนี้งานเธอเสร็จแล้วเหรอ 859 00:52:38,656 --> 00:52:39,657 อือ 860 00:52:41,576 --> 00:52:44,537 พอได้มาเห็นการถ่ายทำรายการจริงๆ มันไม่ใช่เรื่องเล่นๆ เลยนะ 861 00:52:45,121 --> 00:52:46,622 มีทีมงานเยอะแยะ 862 00:52:46,998 --> 00:52:47,999 งานที่ต้องทำก็มากมาย 863 00:52:49,834 --> 00:52:51,586 หลังกล้องน่ะเป็นสงครามเลยละ 864 00:52:58,384 --> 00:52:59,719 ได้ยินว่าคิมอินอูมา 865 00:53:00,261 --> 00:53:01,679 นายเป็นสตอล์กเกอร์หรือไง 866 00:53:02,054 --> 00:53:03,180 รู้มาได้ยังไง 867 00:53:04,640 --> 00:53:06,392 ที่นี่มันไม่มีความลับนี่นา 868 00:53:06,475 --> 00:53:09,729 ฉันว่าทีมงานนับกระทั่งเม็ดข้าว บนช้อนผู้ร่วมรายการด้วยซ้ำ 869 00:53:12,189 --> 00:53:15,526 ทุกคนที่นี่ สนใจเรื่องของคนอื่นทั้งนั้นแหละ 870 00:53:15,610 --> 00:53:18,195 รายการนี้ถึงยังทำเงิน เลี้ยงปากเลี้ยงท้องทุกคนได้ 871 00:53:20,740 --> 00:53:21,741 เจอกันแล้วเป็นไงบ้าง 872 00:53:26,871 --> 00:53:27,872 มันก็… 873 00:53:28,664 --> 00:53:29,665 จบเรียบร้อย 874 00:53:31,792 --> 00:53:32,793 ฉันแค่… 875 00:53:34,003 --> 00:53:35,254 เป็นห่วงว่าเธอจะเป็นไรไหม 876 00:53:45,598 --> 00:53:46,599 แจฮุน 877 00:53:47,183 --> 00:53:48,184 อือ 878 00:53:49,185 --> 00:53:50,186 ฉัน… 879 00:53:51,979 --> 00:53:53,439 ลองคิดเรื่องที่นายพูดดูแล้ว 880 00:53:54,690 --> 00:53:55,733 อือ 881 00:53:56,442 --> 00:53:58,611 ตอนนี้ฉันต้องการเพื่อน 882 00:54:00,821 --> 00:54:01,822 ไม่ใช่ผู้ชายสักคน 883 00:54:03,658 --> 00:54:04,659 แต่เป็นเพื่อน 884 00:54:09,038 --> 00:54:10,790 ฉันอยากเป็นเพื่อนกับนายต่อไป 885 00:54:14,835 --> 00:54:17,630 ฉันไม่ต้องการความสับสน หรือเข้าใจผิดในเรื่องอะไรอีก 886 00:54:18,923 --> 00:54:20,800 แค่นี้ชีวิตฉันก็ซับซ้อนเกินไปแล้ว 887 00:54:21,425 --> 00:54:23,010 ตอนนี้ฉันเบื่อการคบใครแล้ว 888 00:54:31,352 --> 00:54:32,353 ขอโทษนะ 889 00:54:40,111 --> 00:54:41,195 ได้สิ 890 00:54:42,863 --> 00:54:43,864 ฉันเข้าใจ 891 00:54:44,740 --> 00:54:45,741 ฉันจะทำให้ตามนั้น 892 00:55:10,725 --> 00:55:12,518 ฉันกำลังจะไปห้องคุณพัคแจฮุนพอดี 893 00:55:14,103 --> 00:55:15,104 มาหาผมมีอะไรเหรอ 894 00:55:19,400 --> 00:55:20,401 ลองดูนี่สิคะ 895 00:55:25,531 --> 00:55:26,532 นี่อะไรเหรอ 896 00:55:28,868 --> 00:55:31,203 (บันทึกการสนทนา ของจอห์นจางกับจางแทมี) 897 00:55:40,212 --> 00:55:42,131 คุณเอามาให้ผมดูทำไมเหรอครับ 898 00:55:42,423 --> 00:55:44,050 เพื่อบอกให้คุณทำตัวดีๆ ค่ะ 899 00:55:45,301 --> 00:55:48,012 การตกเป็นขี้ปากของทีมงาน มันไม่ใช่เรื่องดีนักนะคะ 900 00:55:48,971 --> 00:55:50,264 ทั้งกับตัวคุณพัคแจฮุน 901 00:55:50,347 --> 00:55:52,016 และกับตัวคูยอรึมพีดีด้วย 902 00:55:52,099 --> 00:55:53,851 นี่คือการขู่ใช่ไหม 903 00:55:53,934 --> 00:55:54,935 คำแนะนำค่ะ 904 00:56:01,400 --> 00:56:02,610 ผมจะทำอย่างที่ผมอยากทำครับ 905 00:56:03,152 --> 00:56:05,362 ทุกเกมล้วนมีกฎเกณฑ์เสมอค่ะ 906 00:56:05,738 --> 00:56:08,574 ไม่ว่าคุณจะเก่งกาจแค่ไหน แต่ถ้าหากคุณละเมิดกฎ 907 00:56:09,617 --> 00:56:10,826 คุณก็ตายค่ะ 908 00:56:11,535 --> 00:56:13,746 ถ้าคุณตัดสินใจร่วมอาณาจักรแห่งรัก 909 00:56:14,038 --> 00:56:15,539 คุณก็ต้องเคารพกฎกติกาของที่นี่ 910 00:56:15,623 --> 00:56:17,958 และปฏิบัติตัวตามที่คุณพึงปฏิบัติ 911 00:56:19,085 --> 00:56:21,420 ในฐานะโปรดิวเซอร์ การขอแค่นี้ถือว่าอยู่ในขอบเขตที่ทำได้ 912 00:56:26,300 --> 00:56:27,426 ฉันจะจับตาดูคุณค่ะ 913 00:56:50,658 --> 00:56:51,867 มาทดสอบกันดูว่าใช้ได้ไหม 914 00:56:54,620 --> 00:56:56,288 เราจะเริ่มถ่ายทำทันทีที่ไปถึงนะครับ 915 00:56:56,664 --> 00:56:59,083 เราจะเริ่มถ่ายตั้งแต่ตอนลงรถนะครับ 916 00:56:59,166 --> 00:57:01,127 สำหรับฝ่ายชาย กรุณาถอดเสื้อออกด้วยครับ 917 00:57:03,003 --> 00:57:06,090 ถ้าต้องการ ก็ใส่เสื้อยืดได้ครับ 918 00:57:06,173 --> 00:57:08,092 แต่จะดีมากถ้าถอดออกหมด 919 00:57:08,175 --> 00:57:09,844 ขอบคุณครับ มีแค่นี้แหละครับ 920 00:57:10,678 --> 00:57:12,054 เราจะถึงแล้วนะครับ 921 00:57:14,181 --> 00:57:15,182 กรุณาเปิดประตูด้วยครับ 922 00:57:15,975 --> 00:57:17,560 ลงจากรถได้เลยครับ 923 00:57:30,781 --> 00:57:31,907 สังหรณ์ใจไม่ดีเลยแฮะ 924 00:57:34,910 --> 00:57:36,579 สังหรณ์ไม่ดีมักจะเป็นจริงตลอดด้วยสิคะ 925 00:57:39,665 --> 00:57:41,709 ฝ่ายหญิงจะนั่งบนเก้าอี้ 926 00:57:42,001 --> 00:57:44,628 ฝ่ายชายจะเตรียมพร้อม อยู่ที่สนามประลอง 927 00:57:55,014 --> 00:57:56,432 นี่คืออะไรเหรอคะ 928 00:57:56,515 --> 00:57:58,475 ถ้าคุณได้รับคำเชิญออกเดต จะไม่โดนเทน้ำใส่ครับ 929 00:58:02,354 --> 00:58:04,565 วันนี้ฉันแต่งหน้ามาสวยด้วยสิ 930 00:58:04,982 --> 00:58:05,983 ฉันก็เหมือนกันค่ะ 931 00:58:06,066 --> 00:58:08,402 วันนี้ม้วนผมออกมาสวยด้วยสิ 932 00:58:09,403 --> 00:58:11,405 น่าจะบอกเราล่วงหน้าก่อนสิ 933 00:58:18,245 --> 00:58:19,496 เอาละ เรามาเริ่มกันเลยดีไหม 934 00:58:21,290 --> 00:58:22,666 เราจะเริ่มถ่ายทำแล้วนะคะ 935 00:58:23,209 --> 00:58:26,378 เชิญผู้ร่วมรายการฝ่ายชาย เข้าสนามประลองด้วยค่ะ 936 00:58:35,429 --> 00:58:38,265 คนที่เหลือรอดเป็นคนสุดท้าย จะเป็นผู้ชนะ 937 00:58:38,349 --> 00:58:40,684 ผู้ชนะจะไปเดตได้ตามต้องการค่ะ 938 00:58:47,483 --> 00:58:48,484 สู้ๆ นะคะ 939 00:58:56,784 --> 00:58:57,785 ระวังตัวด้วยนะครับ 940 00:58:57,868 --> 00:58:59,870 มาระวังอย่าให้เจ็บตัวกันนะครับ 941 00:59:31,694 --> 00:59:32,695 เข้ามาสิ 942 00:59:33,028 --> 00:59:34,029 มาเลย 943 00:59:34,363 --> 00:59:36,198 ซูมคิมจุนโฮกับพัคแจฮุน 944 00:59:45,791 --> 00:59:46,875 เดี๋ยวๆ ยอมๆ 945 00:59:46,959 --> 00:59:48,002 ผมยอมแล้ว 946 00:59:49,128 --> 00:59:50,129 ผมยอมแพ้ 947 00:59:52,298 --> 00:59:53,465 ไปพักผ่อนนะครับ 948 01:00:10,065 --> 01:00:11,525 ซูมเข้าไปหน่อยค่ะ 949 01:00:18,657 --> 01:00:19,825 ทีนี้ซูมออกมาหน่อยค่ะ 950 01:00:38,052 --> 01:00:39,094 จอห์นจาง 951 01:00:39,178 --> 01:00:40,220 ซูมจอห์นจางหน่อย 952 01:00:41,430 --> 01:00:42,473 เก่งนะเนี่ย 953 01:00:42,556 --> 01:00:43,557 คุณแจฮุนแรงดีจัง 954 01:01:19,218 --> 01:01:20,260 เท่สุดๆ เลยค่ะ 955 01:01:22,638 --> 01:01:25,015 ผู้ชนะของเกมนี้คือคุณพัคแจฮุน 956 01:01:25,307 --> 01:01:27,768 เชิญเลือกผู้หญิง ที่คุณอยากเดตด้วยเลยค่ะ 957 01:02:01,593 --> 01:02:02,594 ไม่เป็นไรจริงๆ เหรอครับ 958 01:02:04,221 --> 01:02:05,222 ที่จะให้ผมใช้คุณจียอน 959 01:02:07,391 --> 01:02:08,392 ฉันบอกไปแล้วไงคะ 960 01:02:08,851 --> 01:02:10,352 ว่าใช้ฉันได้เลย 961 01:02:14,440 --> 01:02:15,441 โอ้โฮ 962 01:02:16,567 --> 01:02:17,568 แมนสุดๆ เลย 963 01:02:19,528 --> 01:02:21,363 ผู้หญิงที่ผมอยากออกเดตด้วย 964 01:02:21,738 --> 01:02:22,739 คือคุณฮันจียอนครับ 965 01:02:46,013 --> 01:02:48,098 พอพวกเขาไปเดตกัน ถ่ายตอนพวกเขาจูบกันมาด้วยนะ 966 01:02:48,599 --> 01:02:49,600 ว่าไงนะ 967 01:02:49,683 --> 01:02:51,185 พัคแจฮุนกับฮันจียอนน่ะ 968 01:02:51,268 --> 01:02:52,352 ไปทำให้พวกเขาจูบกันมาด้วย 969 01:03:47,157 --> 01:03:49,284 ฉันสารภาพไปแล้วแต่โดนยอรึมปฏิเสธ 970 01:03:49,368 --> 01:03:50,744 ฉันจะอยู่นิ่งๆ แล้วรอไปก่อน 971 01:03:50,827 --> 01:03:52,704 มัวนั่งรอเฉยๆ อะไรมันจะสำเร็จไหม 972 01:03:52,788 --> 01:03:54,373 นายต้องผลักแล้วก็ดึง 973 01:03:54,456 --> 01:03:55,916 แล้วก็รอจังหวะที่ใช่ 974 01:03:55,999 --> 01:03:58,877 คูยอรึม ทำได้ดีมาก การสารภาพของพัคจีวานสุดยอดไปเลย 975 01:03:58,961 --> 01:04:00,754 ฉันจะเอาเรื่องนี้ เป็นจุดเริ่มต้นประเด็น 976 01:04:00,837 --> 01:04:03,090 พัคจีวานยอมให้เอาออกอากาศแล้วเหรอ 977 01:04:03,173 --> 01:04:05,092 ฉันจะเอาฉากจูบของพัคแจฮุน กับฮันจียอนมาให้ 978 01:04:05,175 --> 01:04:06,176 ว่าไงนะ 979 01:04:06,260 --> 01:04:07,844 คุณพัคแจฮุนคะ ฉันอยากสานต่อกับคุณค่ะ 980 01:04:07,928 --> 01:04:09,763 ฉันชอบคุณมาตลอดค่ะ 981 01:04:09,846 --> 01:04:11,223 ฉันจะขอกันตรงๆ เลยนะคะ 982 01:04:11,306 --> 01:04:13,016 แตะเนื้อต้องตัวกันได้ไหมคะ 983 01:04:13,100 --> 01:04:14,101 จูบน่ะค่ะ 984 01:04:15,769 --> 01:04:17,479 คำบรรยายโดย ตวงรัตน์ รุ่งเรือง