1 00:00:41,083 --> 00:00:44,253 NAMA, ORGANISASI DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI BUKAN YANG SEBENAR 2 00:00:44,336 --> 00:00:45,713 SEMUA KISAH SEKADAR REKAAN 3 00:00:47,506 --> 00:00:48,799 KISAH CINTA REALITI 4 00:00:48,883 --> 00:00:50,468 KINI KEMBALI 5 00:00:53,012 --> 00:00:57,016 Saya suka lelaki terunggul. 6 00:00:58,058 --> 00:01:01,854 Bukankah awak lelaki terunggul di sini? 7 00:01:02,229 --> 00:01:05,065 LELAKI TERUNGGUL 8 00:01:06,400 --> 00:01:07,777 Saya suka gadis cantik. 9 00:01:07,860 --> 00:01:08,944 LEE HUN-HEE BEKAS ATLET 10 00:01:09,028 --> 00:01:11,113 Kemampuan lebih utama daripada rupa. 11 00:01:11,197 --> 00:01:12,323 HWANG JANG-GUN JURULATIH 12 00:01:12,531 --> 00:01:15,409 Semua di sini dewasa. Perbualan seksual dibenarkan, bukan? 13 00:01:15,493 --> 00:01:16,786 AHN SO-YEON GURU B.INGGERIS 14 00:01:17,411 --> 00:01:18,621 Apa salahnya gemuk? 15 00:01:18,704 --> 00:01:19,955 Saya berbesar hati. 16 00:01:20,039 --> 00:01:21,791 KIM JUN-HO CEO SYARIKAT BARU 17 00:01:22,041 --> 00:01:24,627 Sebenarnya saya tak pernah bercinta. 18 00:01:24,710 --> 00:01:25,711 PARK JI-WAN PENGKARYA 19 00:01:25,795 --> 00:01:27,296 Saya tak percayakan nasib. 20 00:01:27,379 --> 00:01:28,380 JANG TAE-MI JURUHEBAH 21 00:01:31,217 --> 00:01:33,177 Saya tentukan nasib sendiri. 22 00:01:33,302 --> 00:01:34,637 HAN JI-YEON PROFESOR 23 00:01:34,970 --> 00:01:37,932 Sudah lama saya tak fikir nak berdating dengan seseorang. 24 00:01:38,724 --> 00:01:40,309 PARK JAE-HOON PAKAR BEDAH PLASTIK 25 00:01:40,726 --> 00:01:42,686 Kenapa baik terhadap saya? 26 00:01:43,020 --> 00:01:44,396 KEUM SOO-MI PEGUAM 27 00:01:44,855 --> 00:01:45,940 Keserasian. 28 00:01:46,023 --> 00:01:47,650 Keserasian itu penting. 29 00:01:47,733 --> 00:01:49,443 Gadis yang reti main tiki-taka. 30 00:01:49,568 --> 00:01:51,278 JOHN JANG CEF 31 00:01:51,362 --> 00:01:52,530 LELAKI MENARIK 32 00:01:55,032 --> 00:01:55,991 DAN WANITA MENAWAN 33 00:01:58,536 --> 00:01:59,829 PERSAINGAN DEMI CINTA 34 00:02:07,503 --> 00:02:08,838 Makin menarik nampaknya. 35 00:02:10,005 --> 00:02:12,842 TAYANGAN PERDANA 3 SEPTEMBER, 7 MALAM 36 00:02:19,431 --> 00:02:21,016 Guna yang ini saja. 37 00:02:21,767 --> 00:02:22,768 Baik. 38 00:02:29,191 --> 00:02:30,776 Gementar betul tadi. 39 00:02:32,361 --> 00:02:34,822 Baiklah, sekarang saya perlu hantarnya… 40 00:02:34,905 --> 00:02:36,782 PENERBIT GU YEO-REUM 41 00:02:36,866 --> 00:02:37,867 Selesai! 42 00:02:52,464 --> 00:02:55,050 Penerbit Gu, ini cuitan pertama. 43 00:02:55,426 --> 00:02:57,219 RANCANGAN DATING REALITI KINI KEMBALI 44 00:03:00,306 --> 00:03:02,391 Syabas. Awak dah bersusah payah. 45 00:03:06,020 --> 00:03:08,022 - Baik, apa kata kita mulakannya? - Baik. 46 00:03:11,734 --> 00:03:13,819 Kita akan mulakan rakaman sekarang. 47 00:03:14,111 --> 00:03:16,030 Wanita akan duduk di atas kerusi. 48 00:03:16,113 --> 00:03:18,699 Lelaki perlu bersedia di gelanggang. 49 00:03:25,998 --> 00:03:28,751 Lelaki yang bertahan sehingga akhir dikira pemenang. 50 00:03:28,959 --> 00:03:31,337 Pemenang boleh berdating dengan gadis pilihannya. 51 00:03:46,602 --> 00:03:48,604 Ini keputusan pilihan tanggapan pertama. 52 00:03:48,687 --> 00:03:49,647 EPISOD 6 DUNIA CINTA 53 00:03:49,730 --> 00:03:53,525 Park Jae-hoon, John Jang, Lee Hun-hee dan Hwang Jang-gun pilih Jang Tae-mi. 54 00:03:53,609 --> 00:03:54,735 48 JAM SEBELUM ITU 55 00:03:55,569 --> 00:03:57,780 Kim Jun-ho pilih Park Ji-wan. 56 00:03:59,073 --> 00:04:01,367 Jang Tae-mi dan Park Ji-wan pilih John Jang. 57 00:04:03,285 --> 00:04:05,788 Han Ji-yeon dan Ahn So-yeon pilih Park Jae-hoon. 58 00:04:07,748 --> 00:04:10,292 Keum Soo-mi pilih Lee Hun-hee. 59 00:04:10,376 --> 00:04:12,544 Jang Tae-mi dan John Jang saling tertarik. 60 00:04:12,628 --> 00:04:14,922 Mereka akan jadi pasangan utama musim ini? 61 00:04:15,005 --> 00:04:16,757 Mereka berdua pasangan membosankan. 62 00:04:17,299 --> 00:04:18,467 Jelas sangat. 63 00:04:20,094 --> 00:04:20,970 Apa pendapat awak? 64 00:04:21,053 --> 00:04:22,262 Mereka nampak secocok. 65 00:04:22,846 --> 00:04:24,890 Mereka akan terus menarik perhatian. 66 00:04:25,516 --> 00:04:26,517 Jelas. 67 00:04:27,267 --> 00:04:28,268 Jelas sangat. 68 00:04:28,727 --> 00:04:30,604 Macam mana Kim Jun-ho dan Park Ji-wan? 69 00:04:30,771 --> 00:04:32,982 Nampak macam mereka boleh jadi topik hangat. 70 00:04:36,276 --> 00:04:37,403 Tunggu dan lihat saja. 71 00:04:38,028 --> 00:04:38,862 Baik. 72 00:04:40,155 --> 00:04:42,866 Sekarang cuma permulaan, jadi buatlah dengan baik. 73 00:04:42,950 --> 00:04:45,035 Setiap peserta ada penulis skrip sendiri. 74 00:04:45,119 --> 00:04:47,162 Namun, kru perlu ambil perhatian juga. 75 00:04:47,246 --> 00:04:49,915 Penerbit Gu uruskan Jae-hoon, John Jang dan Ji-wan. 76 00:04:49,999 --> 00:04:51,875 Saya uruskan Tae-mi, Ji-yeon, Jun-ho. 77 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 Sang-woo jaga Jang-gun, Soo-mi. 78 00:04:53,627 --> 00:04:55,754 Hee-chang ikuti Lee Hun-hee dan Ahn So-yeon. 79 00:04:55,838 --> 00:04:56,714 Baik. 80 00:04:57,381 --> 00:04:59,008 Peserta yang tak dipilih, 81 00:04:59,091 --> 00:05:02,177 Kim Jun-ho, Jang-gun, Han Ji-yeon, Keum Soo-mi dan Ahn So-yeon. 82 00:05:02,261 --> 00:05:04,763 Suruh penulis skrip yakinkan mereka sertai parti. 83 00:05:04,847 --> 00:05:06,640 Baik. 84 00:05:08,434 --> 00:05:09,476 Kamu tahu, bukan? 85 00:05:09,560 --> 00:05:11,937 Kamu perlu jalinkan hubungan baik dengan peserta. 86 00:05:12,271 --> 00:05:14,148 Buat mereka beritahu hal peribadi. 87 00:05:14,356 --> 00:05:16,650 Jika menangis, buat mereka menangis lebih kuat. 88 00:05:16,734 --> 00:05:19,153 Kalau mereka marah, buat mereka lagi marah. 89 00:05:19,695 --> 00:05:22,322 Cuba bantu mereka lebih mendalami rancangan ini. 90 00:05:23,532 --> 00:05:24,408 Juga, 91 00:05:24,491 --> 00:05:27,953 hubungi semua VJ dan hantar mereka ke peserta masing-masing. 92 00:05:28,037 --> 00:05:31,832 Yang hantar kandungan paling menarik hari ini akan terima hadiah wang tunai. 93 00:05:32,583 --> 00:05:33,584 Baiklah. 94 00:05:34,043 --> 00:05:35,044 Bersurai! 95 00:05:40,591 --> 00:05:41,759 MARI MAKAN. SALAM KENAL! 96 00:05:41,842 --> 00:05:43,010 Mari makan bersama. 97 00:05:43,093 --> 00:05:44,762 MARI MAKAN BERSAMA 98 00:05:57,524 --> 00:05:59,818 Wah, Park Jae-hoon! 99 00:06:01,945 --> 00:06:04,114 Awak dipilih dua wanita. 100 00:06:04,865 --> 00:06:06,533 Ingatkan satu pun tak dapat. 101 00:06:06,950 --> 00:06:09,203 Asalnya saya risau saya akan dapat semua undi. 102 00:06:10,496 --> 00:06:12,831 Bagaimana awak kenal Han Ji-yeon? 103 00:06:15,250 --> 00:06:16,460 Jelas sangat kami kenal? 104 00:06:16,543 --> 00:06:18,462 Boleh nampak segalanya melalui kamera. 105 00:06:18,545 --> 00:06:20,172 Ibu saya aturkan pertemuan jodoh. 106 00:06:20,756 --> 00:06:22,216 Tak nak berdating dengan dia? 107 00:06:23,300 --> 00:06:26,220 Awak tanya sebagai kawan atau penerbit? 108 00:06:27,513 --> 00:06:28,514 Kedua-duanya. 109 00:06:29,556 --> 00:06:30,557 Saya… 110 00:06:31,517 --> 00:06:34,019 Kalau saya mahu, kami dah berdating dari awal lagi. 111 00:06:37,856 --> 00:06:39,483 Bila rakaman akan tamat hari ini? 112 00:06:39,566 --> 00:06:41,735 Ini hari pertama, mungkin 10 ke 11 malam. 113 00:06:41,819 --> 00:06:43,153 Kita jumpa selepas itu. 114 00:06:43,362 --> 00:06:44,738 Saya nak beritahu sesuatu. 115 00:06:45,823 --> 00:06:46,657 Baik. 116 00:07:01,755 --> 00:07:02,631 Ya? 117 00:07:04,758 --> 00:07:05,801 Boleh saya masuk? 118 00:07:15,227 --> 00:07:17,563 Kita pernah jumpa semasa sesi uji bakat. 119 00:07:18,147 --> 00:07:20,315 Saya Kang Chae-ri, penerbit rancangan ini. 120 00:07:20,566 --> 00:07:21,567 Ya, saya tahu. 121 00:07:22,109 --> 00:07:23,110 Sekejap. 122 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 Sudah. 123 00:07:33,036 --> 00:07:35,747 Awak tak terpilih dalam pilihan tanggapan pertama. 124 00:07:35,831 --> 00:07:36,957 Apa rancangan awak? 125 00:07:37,749 --> 00:07:39,293 Awak nak duduk di bilik 126 00:07:40,043 --> 00:07:41,420 atau pakai itu ke parti? 127 00:07:44,965 --> 00:07:48,886 Rasanya saya tak dapat tampil depan kamera hanya dengan pakaian dalam. 128 00:07:49,553 --> 00:07:51,430 Saya boleh duduk di bilik saja, bukan? 129 00:07:51,513 --> 00:07:52,514 Sudah tentu. 130 00:07:52,598 --> 00:07:54,349 Awak boleh putuskannya. 131 00:07:59,188 --> 00:08:00,189 Namun, 132 00:08:00,647 --> 00:08:02,858 awak tak terpilih 133 00:08:02,941 --> 00:08:05,027 dan berada di bilik seorang diri. 134 00:08:05,903 --> 00:08:07,654 Awak okey jika itu disiarkan? 135 00:08:09,781 --> 00:08:12,034 Bukankah ia lagi menyedihkan dan nampak teruk? 136 00:08:14,828 --> 00:08:16,997 Awak terlalu biadab. 137 00:08:17,247 --> 00:08:19,666 Saya suka personaliti awak, Han Ji-yeon. 138 00:08:20,542 --> 00:08:22,628 Saya mahu jadikan awak watak utama. 139 00:08:29,176 --> 00:08:31,053 Rancangan baru saja bermula. 140 00:08:31,553 --> 00:08:34,223 Sama ada awak suka atau tak, awak akan dimalukan juga. 141 00:08:34,681 --> 00:08:36,600 Sama ada nak jadi Cinderella 142 00:08:36,683 --> 00:08:38,560 atau orang tak dikenali. 143 00:08:40,145 --> 00:08:41,897 Awak yang tentukannya, Han Ji-yeon. 144 00:08:45,442 --> 00:08:47,110 Macam mana 145 00:08:48,111 --> 00:08:49,696 nak jadi Cinderella? 146 00:08:50,656 --> 00:08:51,990 Awak pernah baca kisah itu. 147 00:08:53,617 --> 00:08:54,993 Tanggalkan gaun 148 00:08:56,703 --> 00:08:57,704 dan jatuh. 149 00:09:03,168 --> 00:09:04,753 Kita mulakan rakaman seterusnya. 150 00:09:51,258 --> 00:09:53,135 - Aduhai! - Cepat bantu dia! 151 00:09:58,682 --> 00:10:01,351 Pencahayaan, tumpukan Han Ji-yeon dalam kolam renang. 152 00:10:01,435 --> 00:10:04,813 Semua kamera fokus pada Han Ji-yeon. 153 00:10:18,410 --> 00:10:19,411 Penerbit Gu. 154 00:10:19,661 --> 00:10:20,662 Sekejap. 155 00:10:21,330 --> 00:10:22,331 Nanti. 156 00:11:01,745 --> 00:11:03,372 Dia dengar cakap. 157 00:11:04,748 --> 00:11:05,582 Saya? 158 00:11:06,666 --> 00:11:07,667 Ya. 159 00:11:09,669 --> 00:11:11,338 - Saya memahami awak, bukan? - Ya. 160 00:11:16,218 --> 00:11:20,097 Kamera, jangan terlalu rapat. Kita akan lihat perkembangan mereka. 161 00:11:26,353 --> 00:11:28,021 Sang-woo, bagi mereka tuala. 162 00:11:28,105 --> 00:11:29,106 Baik. 163 00:11:31,775 --> 00:11:32,818 Terima kasih. 164 00:11:42,744 --> 00:11:44,162 Apa dia buat? 165 00:11:44,871 --> 00:11:47,040 Saya langsung tak dapat memahami lelaki ini. 166 00:11:50,752 --> 00:11:52,129 - Sejuk tak? - Sejuk. 167 00:11:56,675 --> 00:11:58,510 Terharunya. 168 00:11:59,052 --> 00:12:01,096 Mereka menakjubkan, bukan? 169 00:12:03,807 --> 00:12:05,350 Saya hantar kot itu kepada dia. 170 00:12:05,725 --> 00:12:07,686 Dia tanggal demi gadis lain. Geramnya! 171 00:12:07,769 --> 00:12:08,770 Wah! 172 00:12:09,813 --> 00:12:11,314 Awak bersikap berterus terang. 173 00:12:11,565 --> 00:12:12,899 Banyak kamera di sini. 174 00:12:13,150 --> 00:12:14,609 Apa maknanya buat-buat segan? 175 00:12:14,693 --> 00:12:15,986 Mereka akan jadi sepasang. 176 00:12:16,069 --> 00:12:17,070 Tak pasti lagi. 177 00:12:17,154 --> 00:12:18,530 Mungkin itu cuma tatasusila. 178 00:12:18,947 --> 00:12:22,784 Saya dapati Han Ji-yeon asyik pandang Park Jae-hoon waktu jatuh. 179 00:12:23,076 --> 00:12:26,580 Dia asyik menenung Park Jae-hoon. Kalau saya jadi dia, saya bantu juga. 180 00:12:36,506 --> 00:12:37,757 Awak nampak tak selesa. 181 00:12:38,884 --> 00:12:40,010 Taklah. 182 00:12:40,677 --> 00:12:43,305 Awak dapat semua undi dan sepatutnya jadi tumpuan. 183 00:12:43,388 --> 00:12:46,141 Tumpuan telah dicuri, saya pasti marah kalau jadi awak. 184 00:12:46,892 --> 00:12:49,352 Mahu saya menarik perhatian semua kepada kita? 185 00:12:50,437 --> 00:12:51,271 Macam mana? 186 00:12:57,986 --> 00:12:58,945 Mari kita minum. 187 00:13:03,617 --> 00:13:04,868 Saya juga dah lihat tadi. 188 00:13:05,619 --> 00:13:06,620 Kamu berdua… 189 00:13:06,995 --> 00:13:08,205 Kamu berdua menakjubkan. 190 00:13:08,747 --> 00:13:10,582 Ingatkan kami tonton Titanic tadi. 191 00:13:11,458 --> 00:13:14,461 Saya menanti-nantikan masa bersama semua. 192 00:13:14,753 --> 00:13:17,005 Saya berbesar hati dapat bertemu dengan kamu. 193 00:13:17,130 --> 00:13:17,964 Terutamanya, 194 00:13:18,590 --> 00:13:20,342 gadis secantik puteri ini, 195 00:13:22,052 --> 00:13:23,053 Jang Tae-mi. 196 00:13:23,762 --> 00:13:24,763 Gaun ini, 197 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 saya yang hantarnya. 198 00:13:27,682 --> 00:13:28,642 Saya nak awak tahu. 199 00:13:30,560 --> 00:13:32,312 Bagaimana awak tahu cita rasa saya? 200 00:13:44,199 --> 00:13:45,867 Han Ji-yeon akan jadi watak utama 201 00:13:45,951 --> 00:13:47,577 dan Keum Soo-mi watak sampingan? 202 00:13:49,371 --> 00:13:50,997 Terpulang kepada mereka. 203 00:13:52,249 --> 00:13:53,416 Ini baru hari pertama. 204 00:13:55,710 --> 00:13:56,711 Baru hari pertama. 205 00:14:04,803 --> 00:14:06,596 - Bagusnya di sini. - Betul, bukan? 206 00:14:11,101 --> 00:14:12,227 Wah! 207 00:14:13,270 --> 00:14:14,271 Nah. 208 00:14:24,864 --> 00:14:25,907 Awak okey hari ini? 209 00:14:26,491 --> 00:14:27,492 Penat tak? 210 00:14:28,034 --> 00:14:29,744 Saya yang patut tanya awak. 211 00:14:31,329 --> 00:14:32,747 Awak okey hari ini? 212 00:14:33,039 --> 00:14:34,040 Sebenarnya, 213 00:14:34,541 --> 00:14:35,542 ia menyeronokkan. 214 00:14:38,169 --> 00:14:39,004 Terima kasih. 215 00:14:39,879 --> 00:14:40,880 Juga minta maaf. 216 00:14:41,256 --> 00:14:44,384 Saya tak sangka saya minta awak jadi pengganti. 217 00:14:48,888 --> 00:14:51,474 Awak terpaksa tanggalkan baju juga. Buat tekan tubi. 218 00:14:57,939 --> 00:14:59,065 - Yeo-reum. - Ya? 219 00:14:59,566 --> 00:15:00,650 Saya datang 220 00:15:01,943 --> 00:15:03,528 - sebab awak. - Saya tahu. 221 00:15:04,696 --> 00:15:06,615 Sebab itu saya sangat berterima kasih. 222 00:15:08,742 --> 00:15:09,743 Namun, 223 00:15:09,826 --> 00:15:11,411 saya dah fikir tentangnya. 224 00:15:12,579 --> 00:15:15,832 Memandangkan awak sertai rancangan dating paling popular di Korea, 225 00:15:16,207 --> 00:15:18,501 apa kata awak cuba peroleh sesuatu daripadanya? 226 00:15:20,337 --> 00:15:21,755 Dah lama awak tak berdating. 227 00:15:23,757 --> 00:15:27,135 Sejak kejadian itu, awak tinggalkan hospital 228 00:15:27,218 --> 00:15:29,763 dan hidup sambil lewa saja. 229 00:15:32,891 --> 00:15:35,644 Awak tahu rancangan kita disiarkan di OTT global, bukan? 230 00:15:36,353 --> 00:15:38,605 Kini, tak semestinya perkara buruk 231 00:15:38,688 --> 00:15:40,148 menjadi popular dan terkenal. 232 00:15:40,398 --> 00:15:42,025 Cubalah betulkan kehidupan awak. 233 00:15:42,108 --> 00:15:44,569 Guna peluang ini sebaik-baiknya. 234 00:15:47,781 --> 00:15:49,949 Saya kata saya datang sebab awak. 235 00:15:50,450 --> 00:15:51,951 Saya nak lindungi awak. 236 00:15:52,744 --> 00:15:53,745 Wah. 237 00:15:53,828 --> 00:15:55,455 Awak layan saya seperti budak. 238 00:15:55,789 --> 00:15:56,790 Kenapa? 239 00:15:56,998 --> 00:15:58,083 Awak risaukan saya? 240 00:16:01,544 --> 00:16:06,132 Sibuk bekerja seperti ini buat saya tiada masa fikirkan perkara lain. 241 00:16:08,218 --> 00:16:11,888 Orang lain bergosip di sebalik saya, tapi saya tak kisah. 242 00:16:13,390 --> 00:16:14,683 Jangan risau tentang saya. 243 00:16:23,233 --> 00:16:24,609 Saya dah menyesal sekarang. 244 00:16:25,735 --> 00:16:28,196 Waktu awak umumkan perkahwinan dengan Kim In-woo, 245 00:16:28,279 --> 00:16:31,116 saya patut halang dan bercakap dengan awak. 246 00:16:35,161 --> 00:16:37,831 Bagi rancangan dating seperti ini, 247 00:16:39,124 --> 00:16:41,167 saya tak perlu jalinkan hubungan sebenar. 248 00:16:41,459 --> 00:16:42,919 Saya akan berlakon saja. 249 00:16:50,218 --> 00:16:51,970 Saya agak keliru. 250 00:16:52,637 --> 00:16:54,097 Mungkin saya salah faham. 251 00:16:56,474 --> 00:16:57,642 Bukan salah faham. 252 00:16:59,185 --> 00:17:00,186 Jangan rasa keliru. 253 00:17:05,024 --> 00:17:06,192 Buat masa ini, 254 00:17:07,652 --> 00:17:09,070 saya takkan ambil tindakan 255 00:17:10,488 --> 00:17:12,031 sebab awak perlukan lebih masa. 256 00:17:12,449 --> 00:17:13,742 Saya cuma nak awak tahu. 257 00:17:15,577 --> 00:17:16,578 Berhenti. 258 00:17:16,953 --> 00:17:20,623 Kenapa awak buat begini pada saya? Kepala saya dah nak meletup. 259 00:17:20,957 --> 00:17:24,210 Apa-apa saja awak mahu dan perlu, saya akan lakukannya untuk awak. 260 00:17:25,170 --> 00:17:26,421 Cuba peralat saya. 261 00:17:27,839 --> 00:17:28,840 Hei. 262 00:17:29,048 --> 00:17:31,176 Mana boleh saya peralat awak begitu? 263 00:17:31,384 --> 00:17:33,219 Saya takkan buat begitu biarpun mahu! 264 00:17:37,182 --> 00:17:39,517 Kalau awak perlukan kawan, saya akan jadi kawan. 265 00:17:39,601 --> 00:17:42,270 Kalau awak perlukan lelaki, saya jadi lelaki awak. 266 00:17:42,353 --> 00:17:43,563 Cakap saja. 267 00:17:56,117 --> 00:17:58,286 Apa tujuan awak? 268 00:18:03,583 --> 00:18:05,251 Ingatkan awak sukai Penerbit Gu. 269 00:18:05,335 --> 00:18:07,420 Penerbit Gu hampir berkahwin semalam. 270 00:18:07,712 --> 00:18:10,215 Jadi, awak macam anjing yang kejar ayam? 271 00:18:11,508 --> 00:18:12,801 Jadi kenapa awak datang… 272 00:18:12,884 --> 00:18:13,718 Hei, John. 273 00:18:14,135 --> 00:18:15,303 Siapa nama Korea awak? 274 00:18:17,430 --> 00:18:18,932 John Jang. 275 00:18:19,974 --> 00:18:21,684 Saya tahu nama keluarga awak Jang. 276 00:18:21,768 --> 00:18:22,769 Siapa nama awak? 277 00:18:23,937 --> 00:18:24,771 Nama Korea. 278 00:18:25,980 --> 00:18:27,440 Saya tak perlu beritahu awak. 279 00:18:28,983 --> 00:18:29,984 Baiklah. 280 00:18:30,527 --> 00:18:33,029 Kalau begitu, saya akan panggil awak John saja. 281 00:18:33,822 --> 00:18:35,657 - Hei, John. - Hei? 282 00:18:35,740 --> 00:18:37,867 Kenapa asyik guna bahasa biasa dengan saya? 283 00:18:37,951 --> 00:18:40,078 Sebab usia dan pangkat saya lebih tinggi. 284 00:18:41,538 --> 00:18:42,872 Pernah dengar satu pepatah? 285 00:18:43,373 --> 00:18:44,582 "Rapat dengan kawan 286 00:18:44,666 --> 00:18:46,459 dan rapatlah lagi dengan lawan." 287 00:18:46,543 --> 00:18:47,669 Ya, saya tahu. 288 00:18:47,752 --> 00:18:49,462 Jadi, patut bersikap macam mana? 289 00:18:49,546 --> 00:18:50,839 Fikir baik-baik! 290 00:18:51,130 --> 00:18:52,715 Memandangkan kita lawan, 291 00:18:53,007 --> 00:18:54,008 patut lebih rapat? 292 00:18:54,092 --> 00:18:55,093 Betul! 293 00:18:55,426 --> 00:18:56,261 Betul. 294 00:18:58,304 --> 00:18:59,430 Ya, encik. 295 00:18:59,514 --> 00:19:00,390 Rapat lagi. 296 00:19:01,224 --> 00:19:03,935 - Rapat lagi. - Baik, rapat lagi. 297 00:19:04,185 --> 00:19:05,979 Rapat lagi… 298 00:19:48,062 --> 00:19:50,565 - Helo! - Kamu dapat tidur lena? 299 00:19:53,693 --> 00:19:55,028 Saya buat banyak. 300 00:19:55,111 --> 00:19:57,739 - Makanlah sebanyak kamu mahu. - Terima kasih! 301 00:20:08,833 --> 00:20:11,544 Kita jumpa waktu makan malam, hati-hati ketika memandu. 302 00:20:30,396 --> 00:20:32,482 - Terima kasih untuk sarapan. - Sama-sama. 303 00:20:32,565 --> 00:20:33,942 Boleh saya duduk sini? 304 00:20:34,025 --> 00:20:35,777 - Tentu boleh. - Sila duduk. 305 00:20:35,860 --> 00:20:38,196 Ji-wan, harap-harap makanan ini sedap. 306 00:20:38,279 --> 00:20:42,158 Terima kasih, ini sarapan yang sedap. 307 00:20:42,241 --> 00:20:43,826 Baguslah awak suka. 308 00:20:50,792 --> 00:20:51,793 Helo? 309 00:20:53,836 --> 00:20:54,837 Ya. 310 00:20:57,674 --> 00:20:59,217 Tentu saya baik-baik saja. 311 00:21:00,218 --> 00:21:01,219 Ya. 312 00:21:01,719 --> 00:21:02,762 Gadis yang saya suka? 313 00:21:03,262 --> 00:21:04,430 Sudahlah. 314 00:21:04,722 --> 00:21:06,099 Saya bukan datang berdating. 315 00:21:06,182 --> 00:21:07,600 Urus niaga semata-mata. 316 00:21:09,143 --> 00:21:10,478 Pilihan tanggapan pertama? 317 00:21:10,853 --> 00:21:13,731 Saya pilih gadis paling kurang popular. 318 00:21:14,524 --> 00:21:15,525 Ya. 319 00:21:15,608 --> 00:21:17,735 Saya akan jalinkan garis cinta dengan dia. 320 00:21:17,860 --> 00:21:20,196 Ia akan jadi topik hangat. Tak apa. 321 00:21:24,951 --> 00:21:25,952 Hei. 322 00:21:26,369 --> 00:21:29,622 Saya boleh berkenalan gadis cantik di luar sana bila-bila masanya. 323 00:21:30,123 --> 00:21:31,582 Sudah pasti. 324 00:21:35,795 --> 00:21:36,629 Park Ji-wan! 325 00:21:37,505 --> 00:21:38,506 Park Ji-wan! 326 00:21:41,050 --> 00:21:42,135 Awak tak pergi kerja? 327 00:21:42,260 --> 00:21:43,136 Ya. 328 00:21:43,219 --> 00:21:44,804 Awak bekerja dari rumah? 329 00:21:45,346 --> 00:21:46,639 Ya… 330 00:21:48,099 --> 00:21:49,934 Park Ji-wan, awak hanya jawab ya. 331 00:21:50,393 --> 00:21:51,269 Apa? 332 00:21:52,186 --> 00:21:53,771 Jawapan awak terlalu pendek. 333 00:21:54,313 --> 00:21:56,065 Tentang itu… 334 00:21:56,899 --> 00:21:58,401 Saya masih agak pemalu. 335 00:21:59,193 --> 00:22:01,529 Tak apa waktu ramai orang, 336 00:22:02,488 --> 00:22:04,449 tapi kalau hanya kita berdua bercakap, 337 00:22:04,532 --> 00:22:06,075 saya rasa gementar. 338 00:22:06,576 --> 00:22:07,410 Maafkan saya. 339 00:22:07,493 --> 00:22:09,454 Tak apa. Tak perlu minta maaf. 340 00:22:12,081 --> 00:22:12,957 Park Ji-wan. 341 00:22:13,041 --> 00:22:14,042 Ya? 342 00:22:14,125 --> 00:22:16,210 Mengenai pilihan tanggapan pertama semalam, 343 00:22:16,294 --> 00:22:17,670 orang yang pilih awak 344 00:22:20,173 --> 00:22:21,007 ialah saya. 345 00:22:21,299 --> 00:22:22,133 Apa? 346 00:22:22,425 --> 00:22:23,926 Saya cuma nak biar awak tahu. 347 00:22:24,302 --> 00:22:25,219 Itu saya! 348 00:22:26,262 --> 00:22:27,096 Saya pergi dulu. 349 00:22:35,021 --> 00:22:35,897 Hee-chang! 350 00:22:35,980 --> 00:22:36,898 Ya? 351 00:22:36,981 --> 00:22:38,941 Dah kenal pasti kuantiti produk penaja? 352 00:22:39,025 --> 00:22:40,568 Ya, saya dah semak kuantitinya. 353 00:22:40,693 --> 00:22:44,197 Kalau begitu, pastikan semua produk dapat dilihat secara bersahaja. 354 00:22:44,280 --> 00:22:47,825 Letakkan produk di bilik setiap peserta, ruang tamu dan bilik mekap. 355 00:22:47,909 --> 00:22:48,910 - Baik. - Juga, 356 00:22:48,993 --> 00:22:52,121 letak pensteril udara di bilik pengawasan, untuk alih udara. 357 00:22:52,205 --> 00:22:54,415 - Baik, awak dah bersusah payah. - Awak juga. 358 00:22:55,333 --> 00:22:58,169 - Di mana nak letak semua ini? - Di sana, terima kasih. 359 00:22:59,670 --> 00:23:01,798 - Awak boleh letaknya di sana. - Baik. 360 00:23:01,881 --> 00:23:04,175 PRODUK PENAJA KINGDOM OF LOVE S2 361 00:23:04,258 --> 00:23:05,176 PRODUK PENAJA 362 00:23:19,482 --> 00:23:20,399 Penatnya! 363 00:23:32,662 --> 00:23:33,663 Ya, ibu. 364 00:23:35,123 --> 00:23:36,124 Ibu datang? 365 00:23:37,083 --> 00:23:38,292 Saya turun sekarang. 366 00:23:39,460 --> 00:23:40,878 Ibu! Ayah! 367 00:23:41,587 --> 00:23:42,463 Yeo-reum! 368 00:23:52,390 --> 00:23:54,225 Nak, dah bersarapan? 369 00:23:54,851 --> 00:23:56,185 Ya, sudah. 370 00:23:56,894 --> 00:24:00,439 Jangan risau, kami makan tiga kali sehari dengan panggil kenderasaji. 371 00:24:01,566 --> 00:24:03,818 Tak bolehkah awak minta cuti? 372 00:24:03,901 --> 00:24:06,362 Kenapa pihak syarikat suruh buat kerja macam ini? 373 00:24:06,445 --> 00:24:08,281 Saya rasa lebih selesa jika bekerja. 374 00:24:08,656 --> 00:24:10,950 Duduk di rumah buat saya lagi terseksa. 375 00:24:14,871 --> 00:24:17,165 Ibu bawakan semua duit angpau. 376 00:24:18,666 --> 00:24:21,377 Maaf kerana minta ibu hantarnya ke sini. 377 00:24:24,672 --> 00:24:26,716 Ayah sangat gementar sebab duit ini. 378 00:24:26,799 --> 00:24:30,136 Dia tak singgah kawasan rehat untuk ke tandas sebab ini. 379 00:24:30,511 --> 00:24:33,014 Ayah nak pergi ke tandas? Naiklah bersama saya. 380 00:24:33,097 --> 00:24:34,098 Tak apalah. 381 00:24:34,182 --> 00:24:37,393 Ayah hampir terbuang air, jadi ayah berhenti di stesen petrol. 382 00:24:38,686 --> 00:24:40,605 Waktu ayah awak ke tandas, 383 00:24:40,688 --> 00:24:44,108 ibu kunci semua pintu kereta dan pegangnya baik-baik. 384 00:24:46,152 --> 00:24:47,153 Biar betul. 385 00:24:47,904 --> 00:24:49,280 Kenapa kamu begitu kelakar? 386 00:24:51,449 --> 00:24:52,450 Awak 387 00:24:53,451 --> 00:24:57,455 nak pulangkan duit ini kepada semua sendiri? 388 00:24:57,538 --> 00:24:59,457 Apa kata ibu tolong pulangkannya? 389 00:24:59,540 --> 00:25:01,876 Ibu bukannya kenal mereka pun. 390 00:25:02,877 --> 00:25:03,920 Anak ibu 391 00:25:05,671 --> 00:25:07,006 pasti rasa malu nanti. 392 00:25:10,092 --> 00:25:12,637 Tak apa, ibu. Ia tidak memalukan langsung. 393 00:25:14,889 --> 00:25:16,474 Jika ayah jumpa Kim In-woo lagi, 394 00:25:16,974 --> 00:25:19,018 ayah akan kerjakan dia. 395 00:25:19,393 --> 00:25:21,187 Siap dia! 396 00:25:21,771 --> 00:25:23,689 Ibu ingin korek mata 397 00:25:23,773 --> 00:25:25,316 dan jahit mulut sendiri. 398 00:25:27,443 --> 00:25:29,820 Sebab ibu gesa awak cepat berkahwin. 399 00:25:31,113 --> 00:25:32,114 Sudahlah. 400 00:25:32,531 --> 00:25:34,200 Kenapa ibu salahkan diri lagi? 401 00:25:34,825 --> 00:25:37,620 Saya dah kata bukan salah ibu. Jangan salahkan diri lagi. 402 00:25:37,870 --> 00:25:41,290 Itu pasti salah ibu kalau sesuatu buruk terjadi pada anak ibu. 403 00:25:41,374 --> 00:25:43,709 Saya dah kata jangan fikir begitu. 404 00:25:50,675 --> 00:25:51,676 Ibu. 405 00:25:52,301 --> 00:25:54,887 Belilah sesuatu dan makan bersama ayah waktu pulang. 406 00:25:55,096 --> 00:25:56,973 Saya ingin pergi bersama, 407 00:25:57,056 --> 00:25:58,933 tapi tak boleh keluar terlalu lama. 408 00:25:59,016 --> 00:25:59,934 - Nah… - Tak apa! 409 00:26:00,017 --> 00:26:01,519 Kami tak perlukannya. 410 00:26:01,602 --> 00:26:02,895 Awak sibuk, sepat masuk. 411 00:26:02,979 --> 00:26:04,188 Ambil saja. 412 00:26:04,272 --> 00:26:05,398 Tolonglah. 413 00:26:05,564 --> 00:26:08,359 Baru saya rasa lebih lega. Okey? 414 00:26:08,734 --> 00:26:09,735 Nak. 415 00:26:10,820 --> 00:26:11,821 Mari sini. 416 00:26:17,451 --> 00:26:20,204 Maaf, mak. Semuanya akan okey. 417 00:26:24,792 --> 00:26:25,668 Ya? 418 00:26:30,715 --> 00:26:32,216 Saya rasa kita harus bercakap 419 00:26:32,300 --> 00:26:34,051 tanpa rakaman kamera. 420 00:26:34,343 --> 00:26:35,177 Baik. 421 00:26:35,344 --> 00:26:36,345 Mari kita keluar. 422 00:26:41,267 --> 00:26:45,229 Boleh saya tahu sebabnya awak memutuskan untuk sertai rancangan? 423 00:26:46,355 --> 00:26:49,191 Awak kata awak nak kenal pasti perasaan awak sebelum ini. 424 00:26:51,819 --> 00:26:53,529 Sudah kenal pasti? 425 00:26:54,905 --> 00:26:56,949 Ji-yeon, biar saya berterus terang saja. 426 00:26:59,201 --> 00:27:01,412 Penerbit Gu, penerbit di lokasi penggambaran, 427 00:27:01,787 --> 00:27:03,372 orang yang saya suka. 428 00:27:06,250 --> 00:27:09,920 Dengar kata, dia batalkan perkahwinannya di majlis kahwin baru-baru ini. 429 00:27:12,048 --> 00:27:13,966 Saya terdengar staf cakap tentangnya. 430 00:27:14,550 --> 00:27:17,636 Saya tidak berhak cakap tentangnya secara terperinci. 431 00:27:18,179 --> 00:27:20,556 Apa-apa pun, saya sertai rancangan demi Yeo-reum. 432 00:27:20,931 --> 00:27:22,975 Saya sertainya sebagai pengganti. 433 00:27:23,893 --> 00:27:25,853 Mereka perlukan seseorang seperti saya. 434 00:27:26,520 --> 00:27:29,357 Awak macam Daddy-Long-Legs? 435 00:27:29,440 --> 00:27:30,316 Bukan, kawan baik. 436 00:27:30,524 --> 00:27:31,525 Kawan rapat. 437 00:27:32,234 --> 00:27:33,235 Buat masa ini. 438 00:27:37,865 --> 00:27:39,992 Ji-yeon, kalau awak tak kisah, 439 00:27:41,077 --> 00:27:42,578 apa kata kita jadi kawan juga? 440 00:27:46,957 --> 00:27:48,793 Awak cuba kekalkan jarak dengan saya? 441 00:27:48,876 --> 00:27:52,338 Apabila perlu pilih seseorang dalam rancangan, saya akan ikut situasi. 442 00:27:52,505 --> 00:27:54,882 Saya akan jadi seseorang yang dipilih orang lain. 443 00:27:55,091 --> 00:27:56,842 Apa awak akan buat jika Jang Tae-mi 444 00:27:57,301 --> 00:27:58,511 kata dia menyukai awak? 445 00:28:01,180 --> 00:28:03,057 Saya tak rasa itu akan berlaku. 446 00:28:03,766 --> 00:28:06,519 Dia jenis yang suka dipikat. 447 00:28:09,105 --> 00:28:11,399 Awak tak perlu fikir terlalu rumit. 448 00:28:12,900 --> 00:28:14,485 Peralat saya saja. 449 00:28:15,486 --> 00:28:16,821 Sesuka hati awak. 450 00:28:18,447 --> 00:28:20,074 Saya faham situasi awak. 451 00:28:20,449 --> 00:28:22,660 Saya tak harapkan apa-apa daripada awak. 452 00:28:24,036 --> 00:28:27,832 Apa-apa pun, awak perlu asyik pilih seseorang selama sebulan ini. 453 00:28:30,167 --> 00:28:32,795 Jangan pilih seseorang yang berlakon depan kamera. 454 00:28:36,173 --> 00:28:37,174 Pilihlah saya. 455 00:28:42,096 --> 00:28:43,931 Saya tak boleh buat begitu pada awak. 456 00:28:44,723 --> 00:28:46,892 Saya tak patut buat begitu pada awak. 457 00:28:47,101 --> 00:28:48,102 Kenapa tidak? 458 00:28:49,478 --> 00:28:51,021 Saya tak nak melukai hati awak. 459 00:28:54,024 --> 00:28:57,153 Namun awak tak kisah jika buat saya tampil dengan pakaian dalam? 460 00:28:58,112 --> 00:29:01,157 Saya tak nak rasa segan di depan orang ramai 461 00:29:01,240 --> 00:29:03,033 sebagai gadis tidak terpilih. 462 00:29:05,035 --> 00:29:07,204 Kalau ia pilihan tak bermakna, 463 00:29:09,165 --> 00:29:10,749 bagilah pilihan itu kepada saya. 464 00:29:15,171 --> 00:29:16,005 Nah. 465 00:29:16,172 --> 00:29:17,381 Saya patut pulangkannya. 466 00:29:18,382 --> 00:29:20,634 Penerbit Gu, tak payahlah. 467 00:29:20,801 --> 00:29:21,635 Terima saja. 468 00:29:21,886 --> 00:29:22,887 Sekarang juga. 469 00:29:28,184 --> 00:29:29,768 Perlu selesaikan masalah teruk… 470 00:29:31,479 --> 00:29:32,730 Memalukan betul. 471 00:29:34,899 --> 00:29:36,358 Saya tak boleh mengelak. 472 00:29:36,650 --> 00:29:38,068 Sebab ia masalah hidup saya. 473 00:29:39,820 --> 00:29:41,572 Saya betul-betul kagum dengan awak. 474 00:29:41,780 --> 00:29:42,615 Mentaliti awak. 475 00:29:43,532 --> 00:29:45,367 Terima kasih atas sokongan awak. 476 00:29:46,869 --> 00:29:47,745 Bagi saya. 477 00:29:47,995 --> 00:29:49,330 Saya pulangkan yang lain. 478 00:29:49,413 --> 00:29:50,706 Kenapa awak pulangkannya? 479 00:29:50,789 --> 00:29:53,167 Separuh daripada staf tidak hadiri majlis kahwin. 480 00:29:53,334 --> 00:29:55,753 Saya kumpulkan semua duit dan hantar sendiri. 481 00:29:56,170 --> 00:29:58,130 Kenapa awak perlu pulangkannya sendiri? 482 00:29:58,422 --> 00:29:59,298 Bagi saya. 483 00:30:02,218 --> 00:30:05,137 Tidak, saya tak nak guna awak untuk urusan peribadi. 484 00:30:05,638 --> 00:30:06,639 Ada kalanya, 485 00:30:07,640 --> 00:30:09,642 demi pertahankan maruah diri, 486 00:30:09,725 --> 00:30:13,103 boleh saja peralat seseorang macam ini apabila perlu. 487 00:30:16,982 --> 00:30:18,150 Awak memang… 488 00:30:19,985 --> 00:30:21,654 Penerbit Gu, awak menangis? 489 00:30:22,404 --> 00:30:24,281 Kenapa awak cakap begitu? 490 00:30:24,698 --> 00:30:27,326 Saya dah cukup susah hati sejak tadi. 491 00:30:27,660 --> 00:30:29,995 Sebab itulah awak patut simpan tenaga awak. 492 00:30:30,496 --> 00:30:31,789 Saya akan pulangkannya. 493 00:30:34,833 --> 00:30:36,585 Penerbit Gu, awak mampu lakukannya! 494 00:30:36,919 --> 00:30:37,753 Berusahalah! 495 00:30:44,927 --> 00:30:46,512 Macam mana dengan khemah kereta? 496 00:30:47,304 --> 00:30:48,305 Khemah kereta? 497 00:30:50,015 --> 00:30:50,849 Penerbit Kang, 498 00:30:51,225 --> 00:30:52,309 boleh datang sekejap? 499 00:30:55,145 --> 00:30:56,188 Tunggu sekejap. 500 00:30:59,316 --> 00:31:00,150 Ini apa? 501 00:31:02,027 --> 00:31:03,279 Kenapa awak pulangkannya? 502 00:31:03,696 --> 00:31:05,030 Gu Yeo-reum yang suruh? 503 00:31:05,114 --> 00:31:06,949 Saya sendiri nak tolong. 504 00:31:08,617 --> 00:31:11,078 Awak orang suruhan Gu Yeo-reum? 505 00:31:11,412 --> 00:31:13,330 Ya, lebih kurang begitu. 506 00:31:13,497 --> 00:31:15,249 Penerbit Gu Yeo-reum penerbit utama 507 00:31:15,374 --> 00:31:16,458 dan saya pembantunya. 508 00:31:18,168 --> 00:31:19,003 Jadi, 509 00:31:19,753 --> 00:31:21,297 awak akan buat jika saya suruh? 510 00:31:21,380 --> 00:31:23,591 Boleh saya arahkan awak buat apa saja? 511 00:31:24,717 --> 00:31:27,303 Saya rasa 512 00:31:27,386 --> 00:31:29,013 kita taklah begitu rapat lagi. 513 00:31:30,222 --> 00:31:31,056 Apa? 514 00:31:32,391 --> 00:31:33,684 Awak prejudis? 515 00:31:33,767 --> 00:31:35,019 Saya pergi dulu. 516 00:31:35,352 --> 00:31:37,438 Saya agak sibuk sebab pulangkan semua ini. 517 00:31:43,235 --> 00:31:44,361 Budak sekarang… 518 00:31:57,583 --> 00:31:59,960 - Awak dah padankan semua saluran? - Ya. 519 00:32:02,004 --> 00:32:03,297 Hee-chang, semua bersedia? 520 00:32:03,380 --> 00:32:05,007 Ya, dah siap semua. 521 00:32:05,090 --> 00:32:06,258 - Hantar teks. - Baik. 522 00:32:19,938 --> 00:32:20,939 Kita terima mesej. 523 00:32:23,400 --> 00:32:24,943 Ada sesi pengenalan diri nanti. 524 00:32:27,196 --> 00:32:29,740 Ada sesi pengenalan diri malam ini. 525 00:32:30,157 --> 00:32:32,993 Berpakaian kemas dan berkumpul di laman rumah. 526 00:32:35,245 --> 00:32:37,122 Saya akan mulakannya! Tiga, dua, satu! 527 00:32:37,873 --> 00:32:39,375 Bermula daripada lelaki, 528 00:32:39,458 --> 00:32:41,502 sila tampil dan perkenalkan diri. 529 00:32:46,674 --> 00:32:47,675 Helo. 530 00:32:47,925 --> 00:32:49,677 Saya John Jang. 531 00:32:49,927 --> 00:32:51,470 Seperti yang kamu mungkin tahu, 532 00:32:51,553 --> 00:32:52,554 saya seorang cef. 533 00:32:52,638 --> 00:32:56,392 Saya miliki dua restoran hidangan pesona, di Cheongdam-dong dan Hannam-dong. 534 00:32:57,226 --> 00:32:58,143 Dua buah. 535 00:33:00,437 --> 00:33:01,480 Usia saya 31 tahun. 536 00:33:01,647 --> 00:33:02,940 Ciri-ciri gadis awak suka? 537 00:33:05,943 --> 00:33:06,985 Perlu serasi. 538 00:33:07,069 --> 00:33:07,945 Nampak serasi. 539 00:33:08,028 --> 00:33:09,113 Keserasian. 540 00:33:10,364 --> 00:33:11,532 Keserasian itu penting. 541 00:33:11,907 --> 00:33:14,159 Seseorang yang boleh jalin hubungan tiki-taka. 542 00:33:19,415 --> 00:33:21,625 Helo. Nama saya Kim Jun-ho. 543 00:33:25,295 --> 00:33:26,755 Saya CEO syarikat baru. 544 00:33:26,839 --> 00:33:28,799 Saya membuat aplikasi dating. 545 00:33:28,924 --> 00:33:31,260 Saya lahir pada tahun 1987 dan berusia 36 tahun. 546 00:33:32,010 --> 00:33:33,637 Kenapa awak sertai rancangan ini? 547 00:33:34,054 --> 00:33:36,682 Awak patut cari teman wanita di aplikasi dating awak. 548 00:33:37,558 --> 00:33:39,685 Saya dah agak akan ditanya soalan itu. 549 00:33:40,310 --> 00:33:41,979 Saya ingin guna peluang ini 550 00:33:42,062 --> 00:33:44,732 untuk tunjukkan apa saya buat dalam sebuah percintaan 551 00:33:44,815 --> 00:33:47,568 daripada sudut pandangan tanpa prejudis. 552 00:33:47,860 --> 00:33:49,236 Sila beri tunjuk ajar. 553 00:34:03,584 --> 00:34:05,043 Dungu! 554 00:34:08,088 --> 00:34:11,550 Adanya seorang lelaki yang cintakan seorang gadis selama seribu tahun. 555 00:34:13,135 --> 00:34:14,052 Sana! 556 00:34:14,553 --> 00:34:15,554 Sebelah sana! 557 00:34:15,637 --> 00:34:16,638 Dengar? 558 00:34:16,847 --> 00:34:19,224 Nyanyian syurga merahmati percintaan kita! 559 00:34:24,271 --> 00:34:25,105 Mari sini. 560 00:34:25,355 --> 00:34:26,356 Pegang tangan saya! 561 00:34:27,733 --> 00:34:28,984 Peganglah tangan saya! 562 00:34:29,234 --> 00:34:31,612 Kenapa teragak-agak? 563 00:34:35,365 --> 00:34:37,367 Terima kasih. Helo. 564 00:34:37,743 --> 00:34:39,244 Saya lelaki yang mahu cintakan 565 00:34:39,328 --> 00:34:40,829 seorang gadis seribu tahun. 566 00:34:40,913 --> 00:34:43,207 Saya Hwang Jang-gun. Gembira dapat jumpa semua. 567 00:34:45,876 --> 00:34:49,254 Saya miliki pusat gim seluas 300 pyeong di Cheon-an. 568 00:34:49,713 --> 00:34:53,425 Saya juga seorang jurulatih. Saya berusia 37 tahun. 569 00:34:53,509 --> 00:34:56,678 Apabila mencari teman wanita, apakah faktor lebih penting? 570 00:34:56,762 --> 00:34:58,847 Berbanding dengan luaran, saya lebih 571 00:34:59,139 --> 00:35:01,600 pentingkan kemampuan seseorang. 572 00:35:01,683 --> 00:35:04,561 Kemampuan menunjukkan cara seseorang membesar. 573 00:35:04,645 --> 00:35:05,646 Sebab itu 574 00:35:05,938 --> 00:35:07,731 saya akan lihat kemampuannya. 575 00:35:08,524 --> 00:35:10,818 Helo, saya Lee Hun-hee. 576 00:35:11,109 --> 00:35:12,528 Saya berusia 30 tahun, 577 00:35:12,611 --> 00:35:13,946 seorang pemain hoki ais. 578 00:35:14,488 --> 00:35:15,906 Saya bekas wakil negara. 579 00:35:16,949 --> 00:35:19,201 Pernahkah awak menangi pingat? 580 00:35:19,326 --> 00:35:20,786 Dalam Sukan Asia Musim Sejuk, 581 00:35:20,869 --> 00:35:22,246 saya menangi pingat perak. 582 00:35:22,621 --> 00:35:23,539 Hebatnya! 583 00:35:28,168 --> 00:35:29,628 Helo, saya Park Jae-hoon. 584 00:35:29,795 --> 00:35:30,879 Saya berusia 37 tahun. 585 00:35:31,129 --> 00:35:33,632 Saya doktor kontrak di klinik pembedahan plastik. 586 00:35:35,259 --> 00:35:37,302 Apa ciri-ciri gadis awak suka? 587 00:35:40,472 --> 00:35:42,182 Gadis gemar makan kaki ayam pedas. 588 00:35:44,142 --> 00:35:45,227 Peliknya. 589 00:35:45,602 --> 00:35:47,855 Dia asyik pandang Gu Yeo-reum. 590 00:35:51,775 --> 00:35:54,319 Saya gemar makan kaki ayam! 591 00:35:54,486 --> 00:35:56,196 Saya gemar makan kaki ayam juga. 592 00:35:56,280 --> 00:35:57,281 Saya juga! 593 00:35:57,447 --> 00:35:58,866 Saya gemar makan kaki ayam. 594 00:35:58,949 --> 00:36:01,827 Betulkah kamu suka makan kaki ayam? Ini dah keterlaluan! 595 00:36:06,123 --> 00:36:09,710 Cuaca panas hari ini dengan tiupan bayu musim bunga. 596 00:36:09,835 --> 00:36:12,546 Kingdom of Love dijangka dapat lihat langit cerah esok. 597 00:36:12,629 --> 00:36:16,133 Suhu akan naik dan cuaca panas menanti. 598 00:36:16,216 --> 00:36:17,926 Helo, saya Jang Tae-mi. 599 00:36:18,218 --> 00:36:20,512 Saya seorang penyampai berita cuaca, 600 00:36:20,846 --> 00:36:22,723 berusia 30 tahun. 601 00:36:23,223 --> 00:36:24,558 Ciri-ciri lelaki awak suka? 602 00:36:24,766 --> 00:36:28,312 Saya suka lelaki tinggi dan kacak. 603 00:36:30,439 --> 00:36:31,440 Wah! 604 00:36:31,773 --> 00:36:32,900 Jangan gementar! 605 00:36:33,025 --> 00:36:33,901 Wah! 606 00:36:37,195 --> 00:36:38,196 Saya 607 00:36:38,947 --> 00:36:41,992 Park Ji-wan, berusia 36 tahun. 608 00:36:42,993 --> 00:36:45,579 Saya pengkarya komik web. 609 00:36:46,121 --> 00:36:48,665 Ada karya yang kami mungkin tahu? 610 00:36:48,999 --> 00:36:53,462 Baru-baru ini, saya siapkan karya, I Loved Him. 611 00:36:55,339 --> 00:36:56,340 Benar? 612 00:36:56,590 --> 00:36:57,883 Saya peminat setianya. 613 00:36:58,300 --> 00:37:00,385 Bukankah ia diadaptasi jadi drama sekarang? 614 00:37:00,886 --> 00:37:03,055 Ya. Hak penerbitan telah dijual. 615 00:37:03,138 --> 00:37:04,848 Hebat! Awak sangat berjaya! 616 00:37:08,685 --> 00:37:11,104 Zum dekat pada ekspresi wajah Ji-wan dan Jun-ho. 617 00:37:14,942 --> 00:37:17,903 Helo semua! Gembira dapat jumpa kamu. 618 00:37:17,986 --> 00:37:20,572 Nama saya Ahn So-yeon. 619 00:37:20,948 --> 00:37:22,491 Saya berusia 32 tahun. 620 00:37:22,574 --> 00:37:24,910 Saya mengajar Bahasa Inggeris di sebuah akademi. 621 00:37:25,369 --> 00:37:27,079 Bakat saya adalah menari. 622 00:37:37,339 --> 00:37:39,299 Sila beri tunjuk ajar! 623 00:37:40,342 --> 00:37:41,468 Seksinya! 624 00:37:46,306 --> 00:37:48,517 Hebatnya awak! 625 00:37:50,477 --> 00:37:51,603 Helo. 626 00:37:51,687 --> 00:37:53,063 Saya Keum Soo-mi. 627 00:37:53,146 --> 00:37:54,940 Saya berusia 31 tahun. 628 00:37:55,190 --> 00:37:56,191 Pekerjaan saya 629 00:37:56,525 --> 00:37:57,526 seorang peguam. 630 00:37:58,986 --> 00:38:01,863 Saya bekerja di firma guaman kecil di Seocho-dong. 631 00:38:02,197 --> 00:38:05,200 Kalau sesiapa perlukan nasihat guaman, datang ke bilik 406. 632 00:38:05,283 --> 00:38:06,368 Helo. 633 00:38:07,035 --> 00:38:08,370 Saya Han Ji-yeon. 634 00:38:08,537 --> 00:38:10,664 Saya berusia 33 tahun. 635 00:38:11,456 --> 00:38:13,750 Saya mengajar seni Barat di universiti. 636 00:38:18,130 --> 00:38:20,173 Kenapa awak sertai rancangan ini? 637 00:38:20,674 --> 00:38:24,136 Saya bermain cinta dengan seorang lelaki. 638 00:38:24,219 --> 00:38:27,806 Dia menolak saya mengatakan dia tak dapat terima saya biarpun main cinta. 639 00:38:28,515 --> 00:38:29,516 Pada suatu hari, 640 00:38:29,599 --> 00:38:31,643 saya ternampak iklan rancangan ini. 641 00:38:31,893 --> 00:38:34,938 Saya lulus sesi uji bakat, kemudian saya di sini. 642 00:38:36,064 --> 00:38:37,065 Juga, 643 00:38:37,357 --> 00:38:39,860 saya bertemu semula dengan lelaki yang menolak saya 644 00:38:40,027 --> 00:38:41,695 dalam rancangan ini. 645 00:38:50,328 --> 00:38:51,329 Park Jae-hoon. 646 00:39:07,304 --> 00:39:08,305 Jadi, 647 00:39:08,680 --> 00:39:10,640 awak akan terus memikat dia? 648 00:39:14,227 --> 00:39:15,729 Biarpun pernah ditolak sekali? 649 00:39:27,491 --> 00:39:28,909 Itulah yang saya rancangkan. 650 00:39:31,912 --> 00:39:32,913 Sungguh mengagumkan! 651 00:39:44,299 --> 00:39:45,842 - Sayang! - Ya? 652 00:39:46,093 --> 00:39:48,053 - Awak dah cakap dengan Jae-hoon? - Tak. 653 00:39:48,303 --> 00:39:51,014 - Saya baru terima panggilan Yeo-reum. - Baiklah. 654 00:39:51,264 --> 00:39:53,558 - Apa dia cakap? - Dia di lokasi penggambaran. 655 00:39:54,101 --> 00:39:55,644 Dia nak pesan kenderasaji. 656 00:39:55,769 --> 00:39:57,354 Kenderasaji? Untuk berapa orang? 657 00:39:57,437 --> 00:39:58,271 100 orang. 658 00:39:58,522 --> 00:39:59,523 100 orang? 659 00:40:02,025 --> 00:40:03,860 Kenapa sekarang baru Yeo-reum cakap? 660 00:40:03,944 --> 00:40:05,862 Banyak persiapan perlu dibuat! 661 00:40:05,946 --> 00:40:07,864 Namun, kita buat saja demi kawan kita! 662 00:40:08,031 --> 00:40:09,282 Karisma saya menakjubkan! 663 00:40:09,407 --> 00:40:10,408 Sungguh mengagumkan! 664 00:40:12,369 --> 00:40:14,788 Bukan itu yang penting sekarang. 665 00:40:14,871 --> 00:40:17,541 Jae-hoon sertai rancangan Kingdom of Love! 666 00:40:17,999 --> 00:40:18,917 Kingdom of Love? 667 00:40:19,000 --> 00:40:21,378 Bukankah itu rancangan lelaki dan perempuan 668 00:40:21,461 --> 00:40:24,131 berbikini sampil mengatakan mereka saling menyukai? 669 00:40:24,339 --> 00:40:26,967 Kemudian mereka mula menangis dan kata, 670 00:40:27,050 --> 00:40:28,885 "Hebatnya rancangan ini!" 671 00:40:28,969 --> 00:40:31,930 - Rancangan itu? - Ya. Yeo-reum kru rancangan itu. 672 00:40:33,098 --> 00:40:36,017 Jae-hoon benci semua itu. Kenapa dia sertai rancangan itu? 673 00:40:36,101 --> 00:40:37,018 Itulah. 674 00:40:37,185 --> 00:40:39,354 Kenapa dengan mereka berdua? 675 00:40:39,437 --> 00:40:41,731 Mereka hilangkan diri selepas tinggalkan dewan. 676 00:40:42,232 --> 00:40:43,900 Kita beli bahan masakan dulu. 677 00:40:43,984 --> 00:40:46,111 Kemudian hantar makanan dan soal mereka. 678 00:40:46,194 --> 00:40:47,612 Okey! Faham! 679 00:40:47,696 --> 00:40:49,656 - Yakin boleh? - Yakin! 680 00:40:49,739 --> 00:40:51,158 Saya boleh lakukannya! 681 00:40:51,449 --> 00:40:52,868 - Jom. - Baik! 682 00:40:53,577 --> 00:40:55,537 - Hari ini sangat menarik. - Ya. 683 00:40:55,620 --> 00:40:56,538 Tengoklah dia! 684 00:40:56,621 --> 00:40:57,497 Di sana! 685 00:40:57,581 --> 00:40:59,332 - Sebelah sana! - Dia memang… 686 00:40:59,416 --> 00:41:00,917 - Buat orang terkejut. - Ya. 687 00:41:01,835 --> 00:41:02,836 - Penerbit Gu. - Ya? 688 00:41:02,919 --> 00:41:04,504 Seseorang tunggu di luar. 689 00:41:04,796 --> 00:41:05,797 Siapa? 690 00:41:05,881 --> 00:41:08,550 Lelaki yang awak sepatutnya kahwini… 691 00:41:33,617 --> 00:41:36,328 Maaf kerana saya datang begitu saja waktu awak bekerja. 692 00:41:37,454 --> 00:41:39,289 Saya langsung tak dapat hubungi awak. 693 00:41:40,498 --> 00:41:41,499 Tak apa. 694 00:41:41,750 --> 00:41:43,043 Kita tetap perlu berjumpa. 695 00:41:43,126 --> 00:41:44,920 Ada lagi perkara kita perlu uruskan. 696 00:41:45,503 --> 00:41:48,590 Bayaran balik dan penalti kontrak. 697 00:41:50,133 --> 00:41:51,259 Boleh awak uruskannya? 698 00:41:51,968 --> 00:41:53,178 Seperti yang awak lihat, 699 00:41:53,637 --> 00:41:55,096 saya sangat sibuk sekarang. 700 00:41:55,305 --> 00:41:56,181 Yeo-reum. 701 00:41:57,682 --> 00:42:00,060 Bagaimana saya boleh menebus kesilapan saya? 702 00:42:00,477 --> 00:42:01,686 Apa awak boleh buat? 703 00:42:03,897 --> 00:42:05,440 Kita tak mungkin bersama lagi? 704 00:42:07,525 --> 00:42:10,403 Boleh bagi saya peluang terakhir? 705 00:42:12,697 --> 00:42:13,949 Awak rasa itu munasabah? 706 00:42:14,032 --> 00:42:17,619 Mungkin bunyinya tak masuk akal, tapi bagilah saya peluang sekali lagi. 707 00:42:17,994 --> 00:42:20,205 Saya tak boleh biar ia tamat begitu saja. 708 00:42:21,456 --> 00:42:25,043 Saya akan menebus kesilapan pada awak dengan masa seumur hidup, Yeo-reum. 709 00:42:25,168 --> 00:42:26,878 Tolonglah, bagi saya satu peluang. 710 00:42:30,465 --> 00:42:31,549 Tahu tak 711 00:42:32,300 --> 00:42:33,593 apa buat saya marah? 712 00:42:36,054 --> 00:42:36,930 Awak sebenarnya. 713 00:42:38,181 --> 00:42:39,849 Awak lelaki saya nak kahwini. 714 00:42:41,559 --> 00:42:43,019 Saya amat cintakan awak. 715 00:42:44,229 --> 00:42:46,982 Itu detik-detik paling bahagia dalam hidup saya. 716 00:42:47,357 --> 00:42:48,942 Saya rindu detik-detik masa itu. 717 00:42:52,904 --> 00:42:54,781 Apabila awak kembali ke Korea, 718 00:42:55,740 --> 00:42:57,742 biarpun semua kenangan itu dah berakhir, 719 00:42:57,826 --> 00:42:59,077 saya mahu kembalikannya. 720 00:43:00,495 --> 00:43:01,496 Bagi saya, 721 00:43:03,081 --> 00:43:04,582 semua saat-saat terharu 722 00:43:06,167 --> 00:43:07,669 dan kenangan manis itu 723 00:43:08,753 --> 00:43:09,796 adalah segalanya. 724 00:43:12,007 --> 00:43:13,008 Namun sekarang, 725 00:43:13,466 --> 00:43:14,634 semuanya dah berakhir. 726 00:43:16,219 --> 00:43:17,429 Maaf, Yeo-reum… 727 00:43:17,512 --> 00:43:20,181 Kalau awak beritahu saya dengan sendiri lebih awal, 728 00:43:20,724 --> 00:43:22,475 mungkin saya akan pertimbangkannya. 729 00:43:22,726 --> 00:43:24,561 Memandangkan kita bukannya muda lagi, 730 00:43:24,811 --> 00:43:26,563 mungkin saya akan pertimbangkannya. 731 00:43:27,355 --> 00:43:28,356 Namun awak 732 00:43:29,524 --> 00:43:30,817 tidak jujur dengan saya. 733 00:43:32,861 --> 00:43:35,322 Awak tak kisah hubungan kita berakhir begitu saja? 734 00:43:36,781 --> 00:43:38,700 Nak bernafas pun sukar bagi saya… 735 00:43:38,783 --> 00:43:39,826 Awak dah tahu. 736 00:43:39,993 --> 00:43:41,703 Masa akan meredakan segalanya. 737 00:43:43,705 --> 00:43:45,957 Cinta pertama kita akan jadi kenangan. 738 00:43:46,791 --> 00:43:50,211 Perkara sedih dan tidak dikehendaki akan jadi kisah silam. 739 00:43:50,545 --> 00:43:51,755 Begitu juga kita berdua. 740 00:43:53,298 --> 00:43:56,176 Kita akan jadi orang yang miliki kisah silam yang sedih. 741 00:43:57,719 --> 00:43:58,845 Inilah pengakhirannya. 742 00:43:59,137 --> 00:44:00,347 - Yeo-reum… - Kita… 743 00:44:03,558 --> 00:44:04,976 Hubungan kita dah berakhir. 744 00:45:16,840 --> 00:45:17,841 Ya? 745 00:45:18,049 --> 00:45:19,717 Tae-mi, boleh kita cakap sekejap? 746 00:45:20,051 --> 00:45:21,052 Boleh? 747 00:45:23,221 --> 00:45:25,932 Baik, saya akan keluar selepas salin pakaian. 748 00:45:26,015 --> 00:45:27,350 Tak apa, saya boleh tunggu. 749 00:45:27,600 --> 00:45:28,601 Baik! 750 00:45:32,439 --> 00:45:35,608 Saya nak berborak dengan awak secara berdua-duaan. 751 00:45:36,818 --> 00:45:38,778 Saya nak berborak dengan awak juga. 752 00:45:39,696 --> 00:45:42,031 Boleh saya tahu jumlah peserta lelaki awak suka? 753 00:45:42,824 --> 00:45:43,867 Secara jujurnya, 754 00:45:44,659 --> 00:45:45,493 dua orang. 755 00:45:47,704 --> 00:45:49,414 Awak kecewa sebab bukan seorang? 756 00:45:50,498 --> 00:45:52,041 Saya salah seorang daripadanya? 757 00:45:52,333 --> 00:45:53,168 Mungkin juga. 758 00:45:54,210 --> 00:45:56,588 Saya hanya berkenan dengan seseorang. 759 00:45:57,422 --> 00:45:59,215 Saya akan menyukai dia sepenuh hati. 760 00:45:59,549 --> 00:46:00,550 Orang itu 761 00:46:01,342 --> 00:46:02,218 ialah saya? 762 00:46:02,510 --> 00:46:03,511 Mungkin. 763 00:46:21,529 --> 00:46:23,156 Seorang lagi Park Jae-hoon? 764 00:46:24,574 --> 00:46:25,825 Saya ingin mengenali dia. 765 00:46:26,743 --> 00:46:28,411 Jangan terlalu rapat dengan dia. 766 00:46:28,912 --> 00:46:30,121 Dia kaki perempuan. 767 00:46:31,289 --> 00:46:32,457 Apa maksud awak? 768 00:46:35,668 --> 00:46:36,544 Baiklah, 769 00:46:36,628 --> 00:46:38,588 saya akan beritahu apa saya tahu. 770 00:46:40,256 --> 00:46:41,257 Semasa 771 00:46:42,091 --> 00:46:43,968 rakam rancangan Ramyeon Chef, 772 00:46:45,094 --> 00:46:46,971 saya bermain cinta dengan Penerbit Gu. 773 00:46:48,264 --> 00:46:49,474 Dengan Penerbit Gu? 774 00:46:50,308 --> 00:46:52,060 Sebelum dia batalkan majlis kahwin? 775 00:46:53,144 --> 00:46:54,145 Tak sangka pula. 776 00:46:55,188 --> 00:46:57,273 Waktu itu, Park Jae-hoon datang ke lokasi. 777 00:46:57,899 --> 00:46:59,692 Dia cakap dia menyukai Penerbit Gu 778 00:46:59,776 --> 00:47:01,486 dan mula menyerang saya. 779 00:47:02,570 --> 00:47:04,656 Saya masih marah apabila fikir tentangnya. 780 00:47:06,199 --> 00:47:07,116 Namun, 781 00:47:07,200 --> 00:47:09,702 sekarang dia macam ada hubungan dengan Han Ji-yeon. 782 00:47:09,994 --> 00:47:12,163 Cara Ji-yeon kenalkan diri amat mengejutkan. 783 00:47:14,749 --> 00:47:16,834 Sesuatu tentang Park Jae-hoon mencurigakan. 784 00:47:17,919 --> 00:47:19,504 Dia nampak seperti lelaki jahat. 785 00:47:21,256 --> 00:47:24,801 Apa-apa pun, saya hanya beritahu awak apa saya tahu. 786 00:47:25,843 --> 00:47:29,514 Awak serius terhadap Penerbit Gu? 787 00:47:30,306 --> 00:47:33,393 Mustahil! Dia sukai saya, jadi saya jumpa dia beberapa kali. 788 00:47:34,018 --> 00:47:37,146 Kemudian dia cakap dia akan kahwin! Saya amat terkejut masa itu. 789 00:47:37,230 --> 00:47:39,482 SKRIP DIALOG RAKAMAN JOHN JANG DAN JANG TAE-MI 790 00:47:50,994 --> 00:47:51,995 Gu Yeo-reum. 791 00:47:52,370 --> 00:47:55,707 Awak pernah bermain cinta dengan John Jang waktu rakam Ramyeon Chef? 792 00:48:10,722 --> 00:48:12,015 Beritahu saya hal sebenar. 793 00:48:14,475 --> 00:48:16,978 Kenapa saya perlu jelaskannya kepada awak? 794 00:48:17,520 --> 00:48:20,106 John Jang bercakap sesuka hati dia. 795 00:48:20,481 --> 00:48:22,483 Awak juga staf di sini. 796 00:48:22,567 --> 00:48:24,485 Saya rasa saya berhak ambil tahu. 797 00:48:25,612 --> 00:48:28,406 Mainan cinta awak dan John Jang tak berakhir dengan baik? 798 00:48:31,034 --> 00:48:32,744 Main cinta saja. 799 00:48:33,077 --> 00:48:34,621 Tiada apa-apa perlu ditamatkan. 800 00:48:34,746 --> 00:48:36,289 Cuma dating beberapa kali. 801 00:48:36,372 --> 00:48:37,206 Park Jae-hoon? 802 00:48:37,290 --> 00:48:38,833 Tengoklah perangai John itu. 803 00:48:39,542 --> 00:48:41,586 Dia lelaki keji, jadi saya minta Jae-hoon 804 00:48:41,669 --> 00:48:42,754 kerjakan dia. 805 00:48:44,213 --> 00:48:45,214 Baik. 806 00:48:45,715 --> 00:48:46,591 Saya dah faham. 807 00:48:54,682 --> 00:48:56,142 Suruh John Jang tutup mulut. 808 00:48:56,517 --> 00:48:57,852 Perhatikan semua peserta. 809 00:49:09,530 --> 00:49:11,699 Saya patut semak skrip terlebih dahulu. 810 00:49:12,325 --> 00:49:14,243 Penerbit Kang Chae-ri nampaknya dulu. 811 00:49:14,535 --> 00:49:15,536 Maafkan saya. 812 00:49:16,621 --> 00:49:17,622 Memalukan betul. 813 00:49:18,456 --> 00:49:20,375 Penerbit Gu, itu benar? 814 00:49:20,458 --> 00:49:23,544 - Awak berdating dengan dia waktu… - Ya. Saya main-main saja. 815 00:49:23,878 --> 00:49:24,879 Penerbit Gu. 816 00:49:25,129 --> 00:49:28,716 Saya tak sangka awak gadis jenis femme fatale. 817 00:49:30,510 --> 00:49:32,053 Nak jatuh cinta pada saya juga? 818 00:49:32,136 --> 00:49:33,137 Taklah! 819 00:49:33,221 --> 00:49:34,931 Tak perlu. 820 00:49:47,694 --> 00:49:48,695 Ji-yeon? 821 00:49:51,155 --> 00:49:51,989 Buat apa? 822 00:49:52,615 --> 00:49:54,033 Saya tak dapat lena. 823 00:49:54,117 --> 00:49:55,785 Saya keluar ambil angin. 824 00:49:56,160 --> 00:49:57,161 Saya juga. 825 00:49:57,370 --> 00:49:58,496 Saya tak dapat tidur. 826 00:50:05,503 --> 00:50:06,337 Ji-yeon. 827 00:50:07,338 --> 00:50:08,923 Waktu buat pengenalan diri tadi, 828 00:50:09,090 --> 00:50:10,383 awak nampak menakjubkan. 829 00:50:10,633 --> 00:50:12,260 Saya agak menyesal. 830 00:50:12,927 --> 00:50:14,387 Rasanya saya dah keterlaluan. 831 00:50:14,470 --> 00:50:16,848 Awak nampak ikhlas dan terus terang. 832 00:50:17,432 --> 00:50:18,850 Ji-yeon, personaliti awak 833 00:50:19,308 --> 00:50:20,560 personaliti idaman saya. 834 00:50:22,687 --> 00:50:24,480 Adanya orang jenis begitu. 835 00:50:25,398 --> 00:50:28,151 Jenis yang buat saya tak bersikap macam biasa. 836 00:50:29,569 --> 00:50:32,196 Saya cuba sedaya upaya agar nampak baik di depan dia. 837 00:50:32,905 --> 00:50:36,117 Saya cuba menambat hatinya dengan bermain cinta dengannya. 838 00:50:38,035 --> 00:50:39,036 Park Jae-hoon 839 00:50:39,328 --> 00:50:41,581 orang sebegitu bagi saya. 840 00:50:42,248 --> 00:50:43,332 Kamu berdua 841 00:50:44,000 --> 00:50:45,293 akan dapat kesudahan baik. 842 00:50:45,752 --> 00:50:47,128 - Awak fikir begitu? - Ya. 843 00:50:47,920 --> 00:50:50,757 Ji-yeon, awak macam watak utama komik web. 844 00:50:51,424 --> 00:50:52,717 Watak-watak utama 845 00:50:52,800 --> 00:50:54,427 sentiasa mencari cinta sejatinya. 846 00:50:56,512 --> 00:50:58,848 Ji-wan, setiap kali awak bercakap, 847 00:50:58,931 --> 00:51:01,017 saya dapat rasai awak baik orangnya. 848 00:51:02,143 --> 00:51:03,561 Awak pasti ada ramai kawan. 849 00:51:07,440 --> 00:51:08,691 Taklah. 850 00:51:10,193 --> 00:51:11,527 Secara jujurnya, 851 00:51:12,570 --> 00:51:13,946 saya tiada kawan. 852 00:51:14,781 --> 00:51:17,241 Saya tak pernah jalani kehidupan sosial sebenar. 853 00:51:17,533 --> 00:51:21,204 Saya selalu dikritik sebab cemerkap dan tak peka. 854 00:51:22,538 --> 00:51:24,248 Ketawa buat saya rasa rendah diri. 855 00:51:25,958 --> 00:51:27,210 Orang lain ketawakan saya 856 00:51:28,377 --> 00:51:29,962 apabila saya senyum atau ketawa, 857 00:51:30,963 --> 00:51:32,507 mengatakan saya macam si dungu. 858 00:51:33,007 --> 00:51:36,552 Ji-wan, saya ingin jadi seseorang yang ketawa sepenuh hati seperti awak. 859 00:51:37,678 --> 00:51:38,554 Benar? 860 00:51:38,638 --> 00:51:39,514 Ya. 861 00:51:40,431 --> 00:51:41,432 Jadi, 862 00:51:42,016 --> 00:51:43,601 kita nak jadi satu sama lain? 863 00:51:46,187 --> 00:51:47,230 Ya, betul cakap awak. 864 00:52:04,372 --> 00:52:05,915 JAE-HOON 865 00:52:11,420 --> 00:52:12,713 Ya, Jae-hoon? 866 00:52:28,938 --> 00:52:29,939 Saya datang. 867 00:52:36,529 --> 00:52:38,322 Awak dah siapkan kerja hari ini? 868 00:52:38,739 --> 00:52:39,740 Ya. 869 00:52:41,701 --> 00:52:44,620 Rakam rancangan nampaknya kerja yang amat sukar. 870 00:52:45,121 --> 00:52:46,831 Ramai staf di lokasi penggambaran. 871 00:52:47,081 --> 00:52:48,374 Banyak kerja perlu dibuat. 872 00:52:49,834 --> 00:52:52,128 Banyak perkara perlu dibuat di sebalik tabir. 873 00:52:58,384 --> 00:52:59,927 Dengar kata, Kim In-woo datang. 874 00:53:00,553 --> 00:53:01,637 Awak ekori saya? 875 00:53:02,138 --> 00:53:03,264 Bagaimana awak tahu? 876 00:53:04,724 --> 00:53:06,475 Tiada rahsia di tempat ini. 877 00:53:06,767 --> 00:53:09,812 Tentu mereka bercakap tentang apa saja. 878 00:53:12,189 --> 00:53:15,026 Semua di sini berminat ambil tahu hal orang lain. 879 00:53:15,610 --> 00:53:18,321 Sebab itulah mereka bergantung pada rancangan sebegini. 880 00:53:20,823 --> 00:53:21,824 Kamu berjumpa tadi? 881 00:53:26,871 --> 00:53:27,747 Ya… 882 00:53:28,748 --> 00:53:30,207 Saya tamatkannya dengan baik. 883 00:53:31,792 --> 00:53:32,793 Saya cuma telefon 884 00:53:34,086 --> 00:53:35,630 untuk lihat jika awak okey. 885 00:53:45,681 --> 00:53:46,682 Jae-hoon. 886 00:53:47,266 --> 00:53:48,100 Ya? 887 00:53:49,185 --> 00:53:50,186 Saya fikir 888 00:53:52,063 --> 00:53:53,522 tentang apa awak cakap. 889 00:53:54,690 --> 00:53:55,691 Baik. 890 00:53:56,525 --> 00:53:58,694 Sekarang, saya perlukan kawan. 891 00:54:00,821 --> 00:54:01,822 Bukan kekasih. 892 00:54:03,616 --> 00:54:04,450 Seorang kawan. 893 00:54:09,121 --> 00:54:10,998 Saya nak awak terus jadi kawan saya. 894 00:54:14,835 --> 00:54:17,630 Saya tak nak keliru atau salah faham lagi. 895 00:54:18,923 --> 00:54:20,800 Kehidupan saya terlalu rumit. 896 00:54:21,425 --> 00:54:23,511 Saya serik dengan hubungan cinta sekarang. 897 00:54:31,352 --> 00:54:32,186 Maaf. 898 00:54:40,111 --> 00:54:40,945 Baik. 899 00:54:42,863 --> 00:54:43,864 Saya dah faham. 900 00:54:44,740 --> 00:54:45,741 Saya ikut saja. 901 00:55:10,808 --> 00:55:12,893 Park Jae-hoon, saya baru nak ke bilik awak. 902 00:55:14,186 --> 00:55:15,187 Untuk apa? 903 00:55:19,483 --> 00:55:20,484 Tengoklah ini. 904 00:55:25,531 --> 00:55:26,532 Ini apa? 905 00:55:28,868 --> 00:55:31,287 SKRIP DIALOG RAKAMAN JOHN JANG DAN JANG TAE-MI 906 00:55:40,296 --> 00:55:42,214 Kenapa awak tunjukkan ini? 907 00:55:42,506 --> 00:55:44,341 Supaya awak jaga kelakuan. 908 00:55:45,384 --> 00:55:48,387 Tak baik biar ia jadi buah mulut para peserta. 909 00:55:48,929 --> 00:55:50,264 Tak kira bagi Park Jae-hoon 910 00:55:50,347 --> 00:55:52,016 mahupun Penerbit Gu Yeo-reum. 911 00:55:52,099 --> 00:55:53,851 Ini ugutan? 912 00:55:53,934 --> 00:55:54,935 Ini nasihat. 913 00:56:01,400 --> 00:56:02,860 Saya akan ikut kemahuan saya. 914 00:56:03,152 --> 00:56:05,237 Permainan ada peraturannya. 915 00:56:05,613 --> 00:56:08,574 Tak kira awak sebagus mana, jika awak langgar peraturan, 916 00:56:09,575 --> 00:56:10,409 habislah awak. 917 00:56:11,535 --> 00:56:13,746 Memandangkan awak sertai Kingdom of Love, 918 00:56:13,954 --> 00:56:15,539 awak mesti hormati peraturannya 919 00:56:15,623 --> 00:56:17,958 dan buat apa yang disuruh. 920 00:56:19,085 --> 00:56:21,670 Sebagai penerbit, saya berhak buat permintaan begini. 921 00:56:26,383 --> 00:56:27,676 Saya akan perhatikan awak. 922 00:56:50,658 --> 00:56:52,076 Cuba uji kalau ia berfungsi. 923 00:56:54,620 --> 00:56:56,497 Kita mulakan rakaman sebaik saja tiba. 924 00:56:56,664 --> 00:56:58,958 Kamu mula dirakam semasa keluar dari bas. 925 00:56:59,166 --> 00:57:01,127 Yang lelaki, sila tanggalkan baju. 926 00:57:03,003 --> 00:57:06,048 Kalau segan, boleh pakai baju dalam. 927 00:57:06,132 --> 00:57:08,092 Namun, lebih bagus kalau tanggalkannya. 928 00:57:08,175 --> 00:57:09,176 Terima kasih. 929 00:57:09,260 --> 00:57:10,136 Itu saja. 930 00:57:10,678 --> 00:57:12,054 Kita dah sampai. 931 00:57:14,181 --> 00:57:15,182 Sila buka pintu. 932 00:57:16,058 --> 00:57:17,643 Kamu boleh keluar sekarang. 933 00:57:30,781 --> 00:57:32,324 Saya rasa kurang menyenangkan. 934 00:57:34,952 --> 00:57:36,662 Firasat buruk biasanya jadi benar. 935 00:57:39,665 --> 00:57:41,750 Peserta wanita, sila duduk di atas kerusi. 936 00:57:42,001 --> 00:57:44,628 Peserta lelaki, bersedia di tepi gelanggang. 937 00:57:55,014 --> 00:57:56,432 Apa semua ini? 938 00:57:56,515 --> 00:57:59,602 Kalau kamu diajak berdating, kamu takkan terkena tumpahan air. 939 00:58:02,354 --> 00:58:04,648 Mekap saya cantik hari ini. 940 00:58:04,982 --> 00:58:05,983 Saya juga. 941 00:58:06,066 --> 00:58:08,402 Saya mengeriting rambut dengan cantik hari ini. 942 00:58:09,403 --> 00:58:11,488 Awak patut beritahu kami lebih awal. 943 00:58:18,245 --> 00:58:19,580 Baik, boleh mulakannya? 944 00:58:21,290 --> 00:58:22,791 Kita mulakan rakaman sekarang. 945 00:58:23,209 --> 00:58:26,378 Peserta lelaki akan masuk gelanggang. 946 00:58:35,429 --> 00:58:38,057 Lelaki yang bertahan sampai akhir ialah pemenang. 947 00:58:38,349 --> 00:58:40,726 Pemenang boleh berdating dengan gadis pilihannya. 948 00:58:47,566 --> 00:58:48,567 Semoga berjaya! 949 00:58:56,784 --> 00:58:57,785 Berhati-hati. 950 00:58:57,868 --> 00:58:59,870 Ya, hati-hati, jangan tercedera. 951 00:59:31,694 --> 00:59:32,695 Mari sini! 952 00:59:33,028 --> 00:59:34,029 Sebelah sini! 953 00:59:34,363 --> 00:59:36,615 Ambil syot dekat Kim Jun-ho dan Park Jae-hoon. 954 00:59:45,791 --> 00:59:46,959 Nanti, saya mengalah! 955 00:59:47,042 --> 00:59:48,085 Saya mengalah! 956 00:59:49,128 --> 00:59:50,129 Saya mengalah! 957 00:59:52,298 --> 00:59:53,465 Rehat sekejap. 958 01:00:10,065 --> 01:00:11,608 Fokus pada zum dekat. 959 01:00:18,657 --> 01:00:19,867 Zum keluar sikit. 960 01:00:38,052 --> 01:00:39,094 John Jang. 961 01:00:39,178 --> 01:00:40,512 Ambil syot dekat John Jang. 962 01:00:41,430 --> 01:00:42,473 Hebatnya awak. 963 01:00:42,556 --> 01:00:43,682 Kuatnya awak, Jae-hoon. 964 01:01:19,218 --> 01:01:20,260 Hebatnya awak! 965 01:01:22,638 --> 01:01:25,015 Pemenangnya, Park Jae-hoon. 966 01:01:25,307 --> 01:01:27,768 Sila pilih gadis yang akan berdating dengan awak. 967 01:02:01,593 --> 01:02:02,594 Betulkah tak apa? 968 01:02:04,304 --> 01:02:05,514 Boleh saya peralat awak? 969 01:02:07,391 --> 01:02:08,392 Saya dah cakap, 970 01:02:08,934 --> 01:02:10,436 awak boleh peralat saya. 971 01:02:14,440 --> 01:02:15,441 Wah! 972 01:02:16,650 --> 01:02:17,651 Bergaya sungguh! 973 01:02:19,611 --> 01:02:21,447 Gadis pilihan saya untuk berdating 974 01:02:21,738 --> 01:02:22,698 ialah Han Ji-yeon. 975 01:02:46,013 --> 01:02:48,348 Apabila mereka berdating, dapatkan babak ciuman. 976 01:02:48,724 --> 01:02:49,600 Apa? 977 01:02:49,683 --> 01:02:51,435 Rakam Park Jae-hoon dan Han Ji-yeon 978 01:02:51,518 --> 01:02:52,561 bercium. 979 01:03:47,157 --> 01:03:49,159 Luahan cinta saya ditolak Yeo-reum. 980 01:03:49,243 --> 01:03:50,744 Saya akan sabar dan tunggu. 981 01:03:50,827 --> 01:03:52,704 Apa awak dapat jika tunggu saja? 982 01:03:52,788 --> 01:03:54,373 Cuba asyik muncul di depannya. 983 01:03:54,456 --> 01:03:55,916 Tunggulah masa yang sesuai. 984 01:03:55,999 --> 01:03:58,877 Gu Yeo-reum, syabas! Park Ji-wan menjadi topik hangat. 985 01:03:58,961 --> 01:04:00,754 Kita jadikannya cerita permulaan. 986 01:04:00,837 --> 01:04:02,881 Park Ji-wan setuju untuk siarkan ini? 987 01:04:02,965 --> 01:04:03,924 Saya akan rakam. 988 01:04:04,007 --> 01:04:05,801 - Ciuman Jae-hoon dan Ji-yeon. - Apa? 989 01:04:05,926 --> 01:04:07,844 Park Jae-hoon, saya ingin bersama awak. 990 01:04:07,928 --> 01:04:09,680 Saya menyukai awak selama ini. 991 01:04:09,763 --> 01:04:11,223 Saya akan tanya terus terang. 992 01:04:11,306 --> 01:04:13,016 Boleh bersentuhan? 993 01:04:13,100 --> 01:04:14,101 Bercium. 994 01:04:14,476 --> 01:04:17,479 Terjemahan sari kata oleh: Eunice Eue