1 00:00:41,083 --> 00:00:43,335 HINDI TUNAY ANG MGA PANGALAN, ORGANISASYON AT INSIDENTE 2 00:00:43,419 --> 00:00:45,713 LAHAT NG KWENTO SA EPISODE NA ITO AY KATHANG-ISIP 3 00:00:46,088 --> 00:00:47,965 2 TAON NA MAS MAAGA 4 00:00:48,048 --> 00:00:50,509 Jae-hoon. Park Jae-hoon! 5 00:00:52,720 --> 00:00:55,264 Uy, sige na. Pakibuksan ang pinto. 6 00:00:55,890 --> 00:00:57,141 Alam kong nariyan ka. 7 00:00:57,349 --> 00:00:59,435 'Di ako aalis hangga't 'di ka lumalabas, ha? 8 00:01:02,229 --> 00:01:03,355 Park Jae-hoon! 9 00:01:07,109 --> 00:01:08,110 Ano'ng gusto mo? 10 00:01:08,611 --> 00:01:10,571 -Usap tayo. -Usap dito. 11 00:01:13,282 --> 00:01:15,659 Gaano ka katagal magpapakaganito? 12 00:01:16,368 --> 00:01:18,621 'Di mo ba naiisip sina Hyeon-so at nanay mo? 13 00:01:18,704 --> 00:01:19,747 Nangungulit ka ba? 14 00:01:20,915 --> 00:01:21,916 Alis na, Yeo-reum. 15 00:01:21,999 --> 00:01:23,459 Uy, teka lang. Sige. 16 00:01:24,293 --> 00:01:27,087 -Dapat kang lumipat sa unit sa itaas ko. -Ano? 17 00:01:27,171 --> 00:01:29,548 Kamakailan lang ay nabakante kaya naghahanap sila. 18 00:01:29,632 --> 00:01:33,135 Nakaharap sa timog at nasisikatan ng araw. Pwede mong gamitin ang rooftop. 19 00:01:33,219 --> 00:01:34,553 At kakaayos lang din nito. 20 00:01:35,137 --> 00:01:37,598 Ang deposito ay 400 milyong won at renta ay 500,000. 21 00:01:37,681 --> 00:01:39,934 Pwedeng bawasan ang upa kung makikiusap ka. 22 00:01:40,142 --> 00:01:41,811 Bakit ako lilipat do'n? 23 00:01:44,688 --> 00:01:46,148 Umalis ka na raw sa ospital. 24 00:01:47,274 --> 00:01:49,527 Walang dahilan para tumira ka rito. 25 00:01:51,153 --> 00:01:52,655 Lumipat ka na lang sa may amin. 26 00:01:53,447 --> 00:01:55,241 Malapit din sina Dae-sik at Hye-jin. 27 00:01:56,242 --> 00:01:59,078 Umalis ka na sa madilim na kwarto mo. 28 00:01:59,161 --> 00:02:02,331 Lumabas ka, i-enjoy ang araw at lumanghap ng sariwang hangin. 29 00:02:02,957 --> 00:02:05,000 Pakiusap, mamuhay ka nang normal. 30 00:02:24,144 --> 00:02:26,313 Mahirap makahanap ng ganitong lugar. 31 00:02:29,233 --> 00:02:31,986 Ipaparenta raw sa halagang 225 milyong won. 32 00:02:32,278 --> 00:02:33,821 Magmadali ka't magdala ng selyo. 33 00:02:33,904 --> 00:02:35,906 BILIS 34 00:02:49,378 --> 00:02:55,009 Makakapagpahinga tayo nang kaunti sa harap ng bakuran. 35 00:02:56,635 --> 00:02:58,053 Hindi. Bilis! 36 00:02:58,137 --> 00:02:59,138 Bakit? 37 00:03:01,056 --> 00:03:04,143 -Naku, ang bigat. -Tama ang araw na pinili ni Yeo-reum. 38 00:03:04,226 --> 00:03:05,352 Maganda ang panahon. 39 00:03:06,770 --> 00:03:07,855 Maaraw! 40 00:03:09,982 --> 00:03:10,983 Jae-hoon! 41 00:03:12,318 --> 00:03:13,319 Park Jae-hoon! 42 00:03:18,991 --> 00:03:21,952 Heto. Mabuti ito para makatae ka. Siguraduhing kainin mo ito. 43 00:03:24,538 --> 00:03:25,539 Park Jae-hoon! 44 00:03:31,003 --> 00:03:32,004 Uy, Jae-hoon! 45 00:03:37,551 --> 00:03:39,470 Subukan mo. Dali. Subukan mo. 46 00:03:46,226 --> 00:03:47,978 -Linisin mo. -Mas masahol 'yong sa'yo. 47 00:03:53,317 --> 00:03:55,903 Bahay ba 'to o kweba? 48 00:03:58,113 --> 00:04:00,908 Nagpapaaraw dapat ang tao. 49 00:04:01,659 --> 00:04:02,660 Umupo ka. 50 00:04:06,372 --> 00:04:09,959 Nagluto ako ng kanin na pinadala sa akin ni Nanay. 51 00:04:11,585 --> 00:04:13,087 Sige na. Nganga. 52 00:04:13,671 --> 00:04:14,672 Ibuka mo'ng bibig mo. 53 00:04:17,257 --> 00:04:18,384 Kumusta? Masarap? 54 00:04:19,259 --> 00:04:20,344 Oo? 55 00:04:27,393 --> 00:04:32,398 EP. 5 - ANG LALAKING UMAABOT KAPAG IKA'Y NALULUMBAY 56 00:05:10,394 --> 00:05:13,772 IMBITASYON SA KASAL KIM IN-WOO AT GU YEO-REUM 57 00:05:15,190 --> 00:05:19,028 Tingnan mo ang mga ikakasal. Bagay talaga sila. 58 00:05:26,160 --> 00:05:27,536 -Binabati ko kayo. -Salamat. 59 00:05:28,912 --> 00:05:29,913 Tito! 60 00:05:31,123 --> 00:05:32,624 Binabati ko kayo! 61 00:05:36,295 --> 00:05:37,546 Magkita tayo mamaya! 62 00:05:38,005 --> 00:05:40,299 Hello. Salamat sa pagpunta. 63 00:05:43,594 --> 00:05:47,222 Producer Gu Yeo-reum! Binabati namin kayo sa inyong kasal! 64 00:05:47,306 --> 00:05:50,100 -Napakaganda mo ngayon. -Oo, mukha kang dyosa. 65 00:05:50,309 --> 00:05:51,518 Maligayang bati! 66 00:05:54,104 --> 00:05:55,105 Isa pa po, pakiusap. 67 00:05:59,610 --> 00:06:00,611 Tigil na. 68 00:06:01,820 --> 00:06:02,821 Ayan na naman siya. 69 00:06:02,905 --> 00:06:03,906 Tapos na tayo? 70 00:06:04,698 --> 00:06:06,742 Hinanda ito ng grupo natin sa high school. 71 00:06:06,950 --> 00:06:09,328 -Nag-abala pa kayo. -Gastusin mo. 72 00:06:09,787 --> 00:06:10,788 Gastusin mong mabuti. 73 00:06:11,163 --> 00:06:12,831 Salamat! 74 00:06:12,915 --> 00:06:13,999 Ang ganda mo! 75 00:06:14,625 --> 00:06:15,667 Alis na kami. 76 00:06:15,876 --> 00:06:18,253 -Salamat, Dae-sik! -Tara na! 77 00:06:18,629 --> 00:06:20,255 -Magkita tayo ulit. -Ang ganda mo! 78 00:06:20,631 --> 00:06:22,174 -Hello, Producer Gu! -Narito ka! 79 00:06:22,382 --> 00:06:23,383 Producer Gu! 80 00:06:24,009 --> 00:06:28,180 Producer Gu, para sa video ng kasal mo, gagawin kitang mas maganda kaysa dati. 81 00:06:28,388 --> 00:06:29,389 Mag-pose ka lang. 82 00:06:30,140 --> 00:06:33,477 Nagtanong ako sa lighting team at humiram ng reflector plate. 83 00:06:34,019 --> 00:06:35,521 Ginagamit lang ito sa artista. 84 00:06:36,230 --> 00:06:38,774 Hahawakan ko kahit sa tabi ng Virgin Road. 85 00:06:38,857 --> 00:06:40,317 Tumigil ka nga. 86 00:06:40,609 --> 00:06:42,778 'Di n'yo kailangang gawin ito. 87 00:06:44,113 --> 00:06:46,990 -Pose. Pose! -'Di talaga ako marunong mag-pose. 88 00:06:52,538 --> 00:06:53,539 Ito ang puso ko. 89 00:06:56,500 --> 00:06:59,044 Producer Gu, pupuntahan muna namin ang mga bisita. 90 00:07:00,462 --> 00:07:02,631 -Binabati kita sa iyong kasal. -Salamat! 91 00:07:02,714 --> 00:07:05,467 -Pagbati, pagbati! -Maligayang bati! 92 00:07:05,676 --> 00:07:07,344 -Magkita tayo! -Magkita tayo ulit. 93 00:07:11,557 --> 00:07:13,016 Pwedeng malaman kung sino ka? 94 00:07:13,725 --> 00:07:15,185 Parang 'di pa tayo nagkakilala. 95 00:07:16,520 --> 00:07:17,521 Mag-uusap lang kami. 96 00:07:30,284 --> 00:07:34,037 Hello, ako si Cho Rion. 97 00:07:35,455 --> 00:07:37,666 Narito ako dahil may kailangan akong sabihin. 98 00:07:45,924 --> 00:07:48,760 Buntis ako at ang ama ay si In-woo. 99 00:07:53,140 --> 00:07:55,934 Ano… ikaw ba'y… 100 00:07:56,018 --> 00:07:59,229 Wala kaming naging relasyon ni In-woo. 101 00:07:59,313 --> 00:08:02,149 'Di ko ginagamit ang sanggol para pigilan ka. 102 00:08:03,066 --> 00:08:04,276 Ang sinasabi ko lang… 103 00:08:06,111 --> 00:08:07,529 itutuloy ko ang pagdadalantao. 104 00:08:09,406 --> 00:08:12,576 Naisip kong dapat kong sabihin sa'yo bago ang kasal. 105 00:08:16,788 --> 00:08:22,002 Nasa iyo na kung ayos lang pakasalan ang isang lalaking may anak. 106 00:08:29,343 --> 00:08:31,637 -Pakipaliwanag. -Yeo-reum… 107 00:08:33,639 --> 00:08:34,640 Iyan ay… 108 00:08:37,267 --> 00:08:39,686 -Kailan mo nalaman? -Noong isang araw lang. 109 00:08:41,480 --> 00:08:43,190 Gaano mo katagal itatago sa akin? 110 00:08:43,482 --> 00:08:44,608 Sasabihin ko na sana. 111 00:08:45,525 --> 00:08:48,153 Nabigla ako at hindi makapaniwala. 112 00:08:49,071 --> 00:08:51,073 'Di ko alam paano sabihin sa iyo. 113 00:08:53,158 --> 00:08:55,035 Kaya 'di ko na lang nasabi. 114 00:08:55,410 --> 00:08:57,079 'Yan na 'yong dahilan mo? 115 00:08:58,830 --> 00:09:02,292 Papakasalan mo ba ako nang may tinatagong ganito kahalaga? 116 00:09:03,919 --> 00:09:07,172 Bigla siyang sumulpot sa opisina at kahit date ay 'di namin ginawa. 117 00:09:10,676 --> 00:09:11,802 Isang gabi lang 'yon. 118 00:09:13,262 --> 00:09:16,723 Hindi ko naisip ito kaya hindi ko alam ang gagawin. 119 00:09:19,726 --> 00:09:20,811 Patawarin mo ako. 120 00:09:22,938 --> 00:09:24,189 'Yan ang sinasabi mo? 121 00:09:24,273 --> 00:09:29,236 Sasabihin ko sana pagkatapos nito. Ayaw kong magalit ka kaya 'di ko masabi. 122 00:09:29,319 --> 00:09:33,240 Dapat sinabi mo na sa akin no'ng una mo pa lang nalaman. 123 00:09:34,825 --> 00:09:35,826 Patawad. 124 00:09:40,122 --> 00:09:41,123 'Di ako magpapakasal. 125 00:09:41,999 --> 00:09:43,292 'Di kita kayang pakasalan. 126 00:09:45,711 --> 00:09:49,965 Yeo-reum… pakiusap. Sampung minuto na lang at kasal na. 127 00:09:50,048 --> 00:09:53,135 'Di mo dapat hinayaang malaman ko ito sampung minuto bago ang kasal. 128 00:09:53,802 --> 00:09:56,013 Ikaw dapat ang nagsabi sa akin. 129 00:10:02,352 --> 00:10:03,353 Yeo-reum. 130 00:10:04,688 --> 00:10:06,189 Mag-isip ka nang maayos. 131 00:10:07,024 --> 00:10:08,984 Mag-usap uli tayo pagkatapos ng kasal. 132 00:10:09,067 --> 00:10:11,611 Gagawin ko ang lahat ng gusto mo. 133 00:10:12,070 --> 00:10:13,280 Magpakasal muna tayo. 134 00:10:14,156 --> 00:10:16,658 Paano na ang mga magulang natin at mga bisita? 135 00:10:17,993 --> 00:10:21,204 Mag-usap ulit tayo nang mahinahon pagkatapos ng kasal. 136 00:10:23,206 --> 00:10:27,711 Ang kasal ay tungkol sa paggawa ng mga pangako sa harap ng ibang tao. 137 00:10:28,420 --> 00:10:30,756 Na magtitiwala at magmamahalan hanggang sa dulo. 138 00:10:31,631 --> 00:10:33,216 Ikaw ba 'yon para sa akin? 139 00:10:33,884 --> 00:10:35,302 Kaya ko bang paniwalaan 'yon? 140 00:10:36,219 --> 00:10:37,346 Ako… 141 00:10:37,888 --> 00:10:39,639 Ako'y litong lito 142 00:10:40,932 --> 00:10:42,809 at tingin ko ay may mali. 143 00:10:44,436 --> 00:10:48,315 'Di ko kayang magsinungaling sa tao dahil lang sa magulang at mga bisita. 144 00:12:27,706 --> 00:12:29,416 -Park Jae-hoon? -Kang Chae-ri? 145 00:12:29,791 --> 00:12:32,210 Nakakatuwa namang nagkita tayo sa ganitong lugar. 146 00:12:33,170 --> 00:12:35,839 -Paano mo kilala si Gu Yeo-reum? -Magkaibigan kami. 147 00:12:36,423 --> 00:12:37,424 Magkatrabaho kami. 148 00:12:39,176 --> 00:12:42,929 Sinabi mong ikaw ang producer ng Kingdom of Love, 'di ba? 149 00:12:43,513 --> 00:12:45,724 Kagrupo namin si Producer Gu. Sa ilalim ko. 150 00:12:46,183 --> 00:12:48,101 Sumali siya para sa ikalawang season. 151 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 'Di ko alam 'yon. 152 00:12:50,312 --> 00:12:51,855 Bukas ang unang shooting namin 153 00:12:51,938 --> 00:12:55,442 at ang galing niyang mamili ng petsa ng kasal. 154 00:13:00,071 --> 00:13:01,573 -Jae-hoon! -Bakit? 155 00:13:02,532 --> 00:13:04,159 Nakita mo ba si Yeo-reum? 156 00:13:04,534 --> 00:13:06,620 Kakarating ko lang. Ano'ng nangyari? 157 00:13:06,703 --> 00:13:09,331 Malapit na magsimula ang kasal pero nawawala siya. 158 00:13:09,414 --> 00:13:11,082 Nawala rin bigla 'yong lalaki. 159 00:13:12,042 --> 00:13:14,085 Masama ang kutob ko rito. 160 00:13:22,636 --> 00:13:23,637 Yeo-reum! 161 00:13:37,317 --> 00:13:39,319 -Ano'ng ginagawa niya? -'Di ko alam. 162 00:13:51,039 --> 00:13:52,040 Mahal kong mga bisita. 163 00:13:56,044 --> 00:13:57,045 Ipagpaumanhin n'yo. 164 00:13:59,339 --> 00:14:02,467 Kanselado ang kasal na ito. 165 00:14:04,135 --> 00:14:05,554 Kinakansela nila? 166 00:14:08,348 --> 00:14:09,349 Wala nang kasal. 167 00:14:12,602 --> 00:14:13,687 Bigla na lang? 168 00:14:17,941 --> 00:14:19,317 Tinapos bigla ang kasalan? 169 00:15:06,781 --> 00:15:08,617 -Honey, sundan mo siya! -Hoy! 170 00:15:09,034 --> 00:15:10,160 Yeo-reum! 171 00:16:28,071 --> 00:16:29,906 Sandali lang. Dadalhin ko ang kotse. 172 00:17:35,305 --> 00:17:36,347 Saan tayo pupunta? 173 00:17:37,348 --> 00:17:38,433 Bahay sa Chuncheon? 174 00:17:40,977 --> 00:17:42,395 Wala akong mapupuntahan. 175 00:17:43,730 --> 00:17:45,482 Gusto ko lang mawala. 176 00:18:12,884 --> 00:18:14,552 Ito ba ang gusto mo? 177 00:18:15,845 --> 00:18:17,263 Saktan ang damdamin ng babae 178 00:18:18,181 --> 00:18:20,600 sa kanyang kasal, na dapat ay 179 00:18:20,683 --> 00:18:22,477 pinakamasayang araw niya. 180 00:18:23,686 --> 00:18:25,104 Dapat bang maging ganito? 181 00:18:29,192 --> 00:18:32,403 Sana sinabi mo sa akin nang mas maaga, higit na maaga. 182 00:18:35,365 --> 00:18:38,827 Nahuli ako dahil sa pagmamataas ko. 183 00:18:39,869 --> 00:18:43,164 Patawad at hindi ko ipinaalam nang mas maaga. 184 00:18:45,792 --> 00:18:48,127 Gusto kong sarilinin ang responsibilidad. 185 00:18:49,045 --> 00:18:50,547 'Di ko gustong tawagan ka pa. 186 00:18:50,630 --> 00:18:52,590 'Di ko gustong magmukhang 187 00:18:52,674 --> 00:18:56,010 kumakapit sa lalaking hindi karelasyon para sa sanggol na 'di ginusto. 188 00:18:57,554 --> 00:18:58,555 Pero… 189 00:19:01,057 --> 00:19:04,811 'Di ko matiis nang narinig ko ang tungkol sa kasal mo. 190 00:19:06,563 --> 00:19:09,023 Pinili ko ang aking anak. 191 00:19:10,525 --> 00:19:15,113 At naisip kong ang pagsabi ng pasya ko sa inyong dalawa, 192 00:19:16,447 --> 00:19:20,243 bago kayo ikasal, ang tama at nararapat gawin. 193 00:19:28,960 --> 00:19:29,961 Salamat. 194 00:19:42,223 --> 00:19:43,224 Opo, tita. 195 00:19:45,184 --> 00:19:47,103 Kasama ko po ngayon si Yeo-reum. 196 00:19:47,937 --> 00:19:49,814 Sinasabi ko po kasi baka nag-aalala kayo. 197 00:19:50,648 --> 00:19:51,774 Opo, naiintindihan ko. 198 00:19:53,026 --> 00:19:54,152 Opo. 199 00:19:56,070 --> 00:19:57,071 Dr. Park! 200 00:19:58,489 --> 00:20:01,534 Ninakaw mo ba ang babaeng ikakasal? 201 00:20:01,910 --> 00:20:03,077 'Di po gano'n. 202 00:20:03,161 --> 00:20:05,330 'Di gano'n? Gano'n mismo ang itsura. 203 00:20:05,788 --> 00:20:07,749 Baka mas mabuti nga kung ninakaw ko siya. 204 00:20:09,709 --> 00:20:11,794 Nagdala ako ng damit para makapagpalit siya. 205 00:20:12,045 --> 00:20:14,964 Lumang damit ng anak ko, sana magkasya sa kanya. 206 00:20:15,048 --> 00:20:16,257 Maraming salamat po, ma'am. 207 00:20:16,799 --> 00:20:19,135 Nakita ko siyang pumunta sa beach mag-isa. 208 00:20:19,218 --> 00:20:20,970 Puntahan mo at baka magpalunod. 209 00:20:21,554 --> 00:20:22,555 Sige po! 210 00:20:32,982 --> 00:20:35,777 Kinausap ko ang nanay mo. Sinabi kong kasama kita. 211 00:20:42,951 --> 00:20:46,746 Pagkatapos mapahiya nang ganito, kaya ba ng tao… 212 00:20:49,207 --> 00:20:52,377 na mabuhay nang parang walang nangyari? 213 00:20:54,253 --> 00:20:56,381 Ang buhay ko'y akin kaya ayos lang. 214 00:20:58,549 --> 00:21:02,679 Nalulungkot talaga ako para sa nanay at tatay ko. 215 00:21:10,812 --> 00:21:13,189 Kailangan ko pang magsimulang mag-shoot bukas. 216 00:21:13,815 --> 00:21:15,858 Paano ko gagawin 'yon nang isang buwan? 217 00:21:16,609 --> 00:21:18,945 Kalimutan na ang trabaho. Gusto ko lang lumayas. 218 00:21:20,196 --> 00:21:24,409 Iisipin ng kumpanya na baliw ako kung magpapalipas muna ako. 219 00:21:24,492 --> 00:21:27,870 Bakit ka magpapalipas ng oras? Ano bang nangyaring mahalaga? 220 00:21:28,955 --> 00:21:31,416 Marami ang naghihiwalay nang dalawa o tatlong beses. 221 00:21:31,624 --> 00:21:32,709 Nagkansela ka lang. 222 00:21:34,210 --> 00:21:37,755 Wala talagang pakialam ang mga tao sa iba gaya ng iniisip natin. 223 00:21:38,214 --> 00:21:41,175 Pag-uusapan nila't magbubulungan saglit. 224 00:21:41,759 --> 00:21:42,927 Pero 'yon na 'yon. 225 00:21:44,470 --> 00:21:47,640 Wala kang ginawang masama. At walang dahilan para mahiya. 226 00:21:49,058 --> 00:21:50,143 May ginawa akong mali. 227 00:21:52,020 --> 00:21:54,564 Mayabang ako para isiping kilalang-kilala ko ang lalaki. 228 00:21:54,647 --> 00:21:56,524 Nagmadali din akong magpakasal. 229 00:21:58,693 --> 00:22:00,194 Ito ay… 230 00:22:01,654 --> 00:22:03,614 kasalanan ko. 231 00:22:05,033 --> 00:22:10,747 Yeo-reum, pumili ka ng lalaking naging tapat sa iyo. 232 00:22:12,832 --> 00:22:15,668 'Wag mong pagdudahan ang katapatang nakita mo. 233 00:22:18,129 --> 00:22:20,965 Naging ganito lang talaga, ha? 234 00:22:25,303 --> 00:22:27,597 Dr. Park! Kain na. 235 00:22:29,807 --> 00:22:32,060 -Kumain ka na. -Kain tayo. 236 00:22:58,795 --> 00:22:59,796 Nganga. 237 00:23:02,298 --> 00:23:03,800 -Sige lang. -Ibuka mo bibig mo. 238 00:23:05,176 --> 00:23:06,219 Kainin mo. 239 00:23:13,518 --> 00:23:14,519 Magaling. 240 00:23:27,281 --> 00:23:29,033 'Wag mo ibigay sa'kin. 'Di ako kakain. 241 00:23:29,492 --> 00:23:31,035 Wala akong ganang kumain. 242 00:23:32,078 --> 00:23:33,162 Ikaw ang kumain. 243 00:23:33,371 --> 00:23:34,372 Nganga. 244 00:23:37,208 --> 00:23:38,209 Ngumanga ka lang. 245 00:23:39,877 --> 00:23:40,878 Kainin mo ito. 246 00:23:42,255 --> 00:23:43,714 Akin na. Ako na ang kakain. 247 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 Kainin mo. 248 00:23:52,974 --> 00:23:54,725 Mabuti. Maganda ang kain mo. 249 00:23:55,852 --> 00:23:57,270 Kumain ka para makapagpatuloy. 250 00:23:58,271 --> 00:23:59,689 Naiintindihan mo, Gu Yeo-reum? 251 00:24:04,068 --> 00:24:05,528 Kita mo? Kumakain ka na. 252 00:24:15,163 --> 00:24:17,373 Salamat. Ingat kayo! 253 00:24:23,921 --> 00:24:28,551 GROUP CHAT NG DATING MAGKAKAKLASE 254 00:24:28,634 --> 00:24:29,635 UMALIS SA CHATROOM 255 00:24:30,678 --> 00:24:33,014 Ang sasama nilang lahat. 256 00:24:34,265 --> 00:24:36,184 Kumusta, honey? Bakit ka galit? 257 00:24:36,267 --> 00:24:40,188 Pinag-uusapan ng mga dati nating kaklase si Yeo-reum. 258 00:24:40,563 --> 00:24:43,858 Kunwari, nag-aalala sila pero parang ang saya nila. 259 00:24:44,901 --> 00:24:47,320 Ganyan ang mga tao. 'Wag ka na magalit. 260 00:24:47,403 --> 00:24:49,530 'Di ko matiis kaya umalis na ako sa group chat. 261 00:24:51,073 --> 00:24:54,035 Paano si Yeo-reum? May balita ka na ba sa kanya? 262 00:24:56,454 --> 00:24:59,457 Wala kang alam? Bakit siya naging gano'n? 263 00:25:00,374 --> 00:25:02,126 Wala akong kaalam-alam. 264 00:25:03,836 --> 00:25:07,215 Basta, gumagawa siya ng mga makatwirang desisyon, 265 00:25:08,007 --> 00:25:09,800 kaya siguradong may dahilan. 266 00:25:10,635 --> 00:25:12,678 Hintayin nating makipag-usap siya. 267 00:25:14,555 --> 00:25:16,474 -Honey. -Ano 'yon? 268 00:25:18,434 --> 00:25:20,394 -Nagsisisi ako nang kaunti. -Saan? 269 00:25:20,478 --> 00:25:23,022 Nakinig dapat ako sa'yo. 270 00:25:23,522 --> 00:25:26,359 Sinabi mo, tulungan nating magsama sina Yeo-reum at Jae-hoon. 271 00:25:27,860 --> 00:25:28,861 Dapat ginawa natin. 272 00:25:29,237 --> 00:25:31,197 Ano pa ang saysay niyan ngayon? 273 00:26:20,246 --> 00:26:22,581 Gusto mo bang mag-tsaa kasama ko? 274 00:26:39,390 --> 00:26:42,268 Nakaranas ako ng kamalasan. 275 00:26:42,560 --> 00:26:45,730 Namatay ang asawa ko noong unang kaarawan ng aking pangalawang anak. 276 00:26:46,188 --> 00:26:48,065 Ako lang ang nagpalaki sa dalawang anak. 277 00:26:49,150 --> 00:26:53,446 Matapos kong magsikap para makitang magkapamilya ang mga anak ko, 278 00:26:53,529 --> 00:26:56,157 nang mabubuhay na ako nang mag-isa, 279 00:26:56,240 --> 00:26:58,200 nalaman kong may brain aneurysm ako. 280 00:26:59,410 --> 00:27:03,080 Nagsimula akong magkaroon ng matitinding migraine. 281 00:27:03,164 --> 00:27:05,458 Tiniis ko ang sakit at uminom ng gamot. 282 00:27:07,001 --> 00:27:08,461 Tapos, hinimatay ako sa daan. 283 00:27:10,004 --> 00:27:12,631 Niligtas ni Dr. Park ang buhay ko no'ng araw na 'yon. 284 00:27:14,342 --> 00:27:17,303 Niyaya ko siya pagkatayo ng bahay na ito. 285 00:27:17,845 --> 00:27:20,765 Ilang beses ko siyang kinulit para bumisita. 286 00:27:21,182 --> 00:27:23,100 Pero, alam mo, abala ang mga neurosurgeon. 287 00:27:25,102 --> 00:27:28,272 Tapos isang gabi, bigla siyang sumulpot. 288 00:27:29,357 --> 00:27:32,860 Tinanong niya ako kung pwede siyang manatili saglit. 289 00:27:33,361 --> 00:27:35,946 Nagkulong siya sa pangalawang building. 290 00:27:36,405 --> 00:27:39,658 At natulog lang siya sa loob ng tatlong buwan. 291 00:27:41,118 --> 00:27:43,662 At pagkaraan ng ilang taon, bumalik siya. 292 00:27:43,954 --> 00:27:45,831 Ngayon 'yon, kasama ka. 293 00:27:50,961 --> 00:27:52,046 Nandito pala siya dati. 294 00:27:54,673 --> 00:27:55,966 Noong nawala siya… 295 00:27:58,094 --> 00:28:00,221 nag-alala ako kung nasaan na siya. 296 00:28:02,348 --> 00:28:03,432 Dito pala 'yon. 297 00:28:05,810 --> 00:28:10,106 Ngunit sa napakabait na lalaki sa tabi mo, 298 00:28:10,898 --> 00:28:15,569 bakit iba ang sinubukan mong pakasalan? 299 00:29:01,866 --> 00:29:08,873 EUNHABYUL INN 300 00:29:20,050 --> 00:29:21,051 Yeo-reum. 301 00:29:28,434 --> 00:29:29,477 Ano 'yon? 302 00:29:35,065 --> 00:29:36,066 Umuwi na tayo. 303 00:29:39,445 --> 00:29:41,071 'Di ka pwedeng magtagal dito. 304 00:29:47,119 --> 00:29:48,454 Lumayas ako 305 00:29:49,622 --> 00:29:51,373 at nagtago nang matagal. 306 00:29:53,584 --> 00:29:55,628 At nalimutan ko kung paano… 307 00:29:58,422 --> 00:29:59,423 bumalik sa normal. 308 00:30:02,009 --> 00:30:04,678 Pero iba ka kaysa sa akin. 309 00:30:10,851 --> 00:30:11,852 Paano ako 310 00:30:13,354 --> 00:30:14,355 naging iba? 311 00:30:19,026 --> 00:30:23,447 'Di mo tinatakbuhan ang mga problema. 312 00:30:29,578 --> 00:30:31,288 Napakatapang mo. 313 00:30:32,289 --> 00:30:33,958 Responsable hanggang sa huli. 314 00:30:43,092 --> 00:30:44,093 Umuwi na tayo. 315 00:30:49,348 --> 00:30:50,933 Ibabalik kita sa bahay mo. 316 00:31:00,317 --> 00:31:01,986 Aalis na po kami. Salamat. 317 00:31:02,361 --> 00:31:04,697 -Bumalik kayo kapag libre kayo. -Babalik kami. 318 00:31:06,115 --> 00:31:07,199 Marami pong salamat. 319 00:31:36,604 --> 00:31:38,564 Producer Gu, nagkakaproblema kami. 320 00:31:39,940 --> 00:31:40,941 SANG-WOO 321 00:31:44,361 --> 00:31:45,362 Sang-woo, ano 'yon? 322 00:31:46,947 --> 00:31:47,948 Ano'ng sinabi mo? 323 00:31:49,325 --> 00:31:52,494 Naiintindihan ko. Papunta na ako. Sige. 324 00:31:55,247 --> 00:31:58,542 -Kailangang pumunta sa trabaho ngayon. -Bakit? Ano'ng problema? 325 00:31:58,751 --> 00:32:01,211 Isa sa cast ay nagpasyang 'di magpakita. 326 00:32:02,379 --> 00:32:04,006 Magsu-shoot na kami mamayang hapon. 327 00:32:05,132 --> 00:32:08,636 Nakakabaliw talaga ito. Bakit nangyayari ito ngayon? 328 00:32:22,858 --> 00:32:24,151 Hoy! Gu Yeo-reum! 329 00:32:26,987 --> 00:32:30,699 Wala akong pakialam kung tinigil mo ang kasal o kumain ka ng biko. 330 00:32:30,949 --> 00:32:33,827 Paano mo nagawang mawala isang araw bago ang shoot? 331 00:32:33,911 --> 00:32:35,996 Baliw ka ba? Ano'ng problema mo? 332 00:32:36,622 --> 00:32:37,623 Patawad. 333 00:32:38,499 --> 00:32:39,500 Ano'ng nangyari? 334 00:32:40,834 --> 00:32:42,753 Tumawag siya kaninang umaga. 335 00:32:43,212 --> 00:32:44,963 'Yong plastic surgeon 336 00:32:46,256 --> 00:32:49,593 -ay naaresto dahil sa ilegal na droga. -Ano? 337 00:32:49,968 --> 00:32:52,054 Tatlong oras bago ang shoot. Paano na? 338 00:32:53,263 --> 00:32:55,891 'Di mo ba inayos ang background check sa cast? 339 00:32:55,974 --> 00:32:58,602 Nag-off ka ba sa trabaho para maghanda sa kasal mo? 340 00:33:04,900 --> 00:33:07,403 Kinausap n'yo na ba 'yong ibang aplikante? 341 00:33:08,487 --> 00:33:09,488 Humindi ba lahat? 342 00:33:11,115 --> 00:33:13,075 May pwedeng magsimula bukas. 343 00:33:13,158 --> 00:33:16,787 Pero walang pwedeng magsimula ngayon. 344 00:33:18,038 --> 00:33:20,874 Magdala ka ng kapalit o lahat ng tauhan mo ay masisisante. 345 00:33:22,543 --> 00:33:25,003 Kasalanan ko't nawala ako isang araw bago ang shooting. 346 00:33:25,087 --> 00:33:27,381 Pero bakit mo binubunton sa mga tao ko? 347 00:33:27,464 --> 00:33:29,675 Asikasuhin mo 'yan kung ayaw mong madamay sila. 348 00:33:32,636 --> 00:33:36,014 Hahanap ako ng kapalit bago gumabi… 349 00:33:36,098 --> 00:33:39,268 Kapalit bago gumabi? May tatlong oras na lang tayo. 350 00:33:40,060 --> 00:33:42,938 Sige. Aayusin ko bago tayo magsimula. 351 00:33:43,021 --> 00:33:45,816 Dalhin mo ang kaibigan mo, si Park Jae-hoon, kaysa iba pa. 352 00:33:49,737 --> 00:33:54,575 -Paano mo nakilala si Jae-hoon? -Matangkad at gwapong plastic surgeon. 353 00:33:54,825 --> 00:33:56,618 Kung wala siya, sira na tayo agad. 354 00:33:57,453 --> 00:34:00,998 Kung ayaw mong masira ang palabas, dalhin mo siya rito. 355 00:34:30,110 --> 00:34:31,195 Bakit narito ka? 356 00:34:33,947 --> 00:34:34,990 Lintik. 357 00:34:40,621 --> 00:34:41,914 Letse ka. 358 00:34:44,917 --> 00:34:47,753 'Wag ka nang magpapakita pa kay Yeo-reum. 359 00:34:49,838 --> 00:34:51,840 Sino ka sa tingin mo? Ano ka ba? 360 00:34:51,924 --> 00:34:54,593 Matalik na kaibigan ni Gu Yeo-reum, walang hiya ka. 361 00:34:54,802 --> 00:34:57,513 'Di pa kami tapos. Nasaan si Yeo-reum? 362 00:34:57,596 --> 00:34:58,722 Tama na! 363 00:34:59,973 --> 00:35:03,018 'Wag mo nang saktan ang puso niya kaya umalis ka na. 364 00:35:03,101 --> 00:35:06,021 Nababaliw na rin ako. 365 00:35:07,397 --> 00:35:11,068 'Di ko na ito mababawi, at mapipilit ko ba siya. 366 00:35:14,780 --> 00:35:16,156 Wala na akong magagawa. 367 00:35:17,282 --> 00:35:20,327 At kasalanan ko ang lahat, pero… 368 00:35:21,829 --> 00:35:26,083 ang damdamin ko't mga sinabi sa kanya… 369 00:35:27,835 --> 00:35:29,002 ay 'di kasinungalingan. 370 00:35:30,379 --> 00:35:32,714 Baka isipin ni Yeo-reum na peke lahat 'yon, 371 00:35:35,968 --> 00:35:37,636 at 'yan ang dumudurog sa puso ko. 372 00:35:42,432 --> 00:35:45,686 Maging responsable ka. Nilagay mo siya sa ganitong sitwasyon. 373 00:35:46,395 --> 00:35:50,274 Kaya tulungan mo siyang makaalis kaagad dito. 374 00:35:50,732 --> 00:35:52,734 Kahit 'yon man lang ay magawa mo. 375 00:36:02,411 --> 00:36:04,288 JAE-HOON 376 00:36:09,960 --> 00:36:13,255 -Producer Gu, tingnan n'yo. -Ano ito? 377 00:36:13,338 --> 00:36:15,883 Listahan ng mga plastic surgeon mula sa unang interview. 378 00:36:16,383 --> 00:36:17,384 May tatlo. 379 00:36:24,099 --> 00:36:25,225 Kung wala nang iba… 380 00:36:27,019 --> 00:36:30,439 Siya ang pinakapogi kong kaibigan at isa siyang doktor na Asyano, 381 00:36:30,522 --> 00:36:31,523 kung wala tayo. 382 00:36:36,403 --> 00:36:39,489 -Siya ang pinakapogi mong kaibigan? -Oo. 383 00:36:42,576 --> 00:36:43,785 Mas pogi ka. 384 00:36:44,328 --> 00:36:47,122 -Mas magandang lalaki ka. -Talaga? 385 00:36:49,458 --> 00:36:52,544 Kailangan kong ayusin ang ranggo ko sa mga kaibigan ko. 386 00:37:01,136 --> 00:37:05,140 Ayos ka lang ba? Tiyak na may dinaramdam ka. Tapos may ganito pa. 387 00:37:05,766 --> 00:37:08,602 Ang sarap siguro kung pwede rin i-edit ang buhay. 388 00:37:09,353 --> 00:37:12,272 I-edit ang anumang masakit at mahirap. 389 00:37:13,732 --> 00:37:15,901 Laktawan ang mga nakakabagot. 390 00:37:17,027 --> 00:37:18,070 Pero… 391 00:37:19,321 --> 00:37:20,697 'di gano'n ang buhay. 392 00:37:21,281 --> 00:37:23,033 Dapat tayong mabuhay nang lubusan. 393 00:37:23,867 --> 00:37:25,661 Para sa isang oras na video, 394 00:37:26,411 --> 00:37:29,498 kailangan mong magtrabaho nang ilang araw sa editing room. 395 00:37:30,040 --> 00:37:32,501 Sa halip na mag-edit lang ng magagandang eksena, 396 00:37:33,377 --> 00:37:34,753 bawat segundo at minuto, 397 00:37:34,962 --> 00:37:38,882 mas mabuting mabuhay nang lubusan sa bawat panahon. 398 00:37:46,390 --> 00:37:48,976 -Dadaan ako sa bahay. -Paano na ang kapalit? 399 00:37:49,059 --> 00:37:50,060 Tatawagan kita. 400 00:37:50,602 --> 00:37:52,938 Sabihan ang staff na maghintay. 401 00:37:53,522 --> 00:37:55,524 Magkita tayo mamaya sa set. Heto! 402 00:37:59,903 --> 00:38:01,154 Talagang mas gwapo ako? 403 00:38:02,656 --> 00:38:03,865 'Di ko kailangan ng resibo. 404 00:38:04,574 --> 00:38:05,617 Salamat! 405 00:38:25,220 --> 00:38:26,888 Nay, ako 'to. 406 00:38:28,849 --> 00:38:31,685 Anak ko, nakakakain ka ba? 407 00:38:31,768 --> 00:38:34,312 Opo. Kayo po ba? 408 00:38:34,563 --> 00:38:36,064 Nakakakain din kami ng tatay mo. 409 00:38:36,940 --> 00:38:38,859 Nagkanin at kimchi kami. 410 00:38:41,737 --> 00:38:42,738 Yeo-reum. 411 00:38:45,365 --> 00:38:46,366 Patawad talaga. 412 00:38:47,242 --> 00:38:51,455 Patawad dahil pinilit kitang madaliin ang kasal. 413 00:38:54,332 --> 00:38:55,417 Mabait kong anak… 414 00:38:57,919 --> 00:39:02,049 tingin ko, minadali mo ang kasal dahil sa tatay mo, 415 00:39:03,133 --> 00:39:04,384 at napakasakit nito. 416 00:39:06,303 --> 00:39:09,723 Wala kaming nagawa ng tatay mo para sa'yo. 417 00:39:11,099 --> 00:39:12,559 Naging pabigat lang kami sa'yo. 418 00:39:15,145 --> 00:39:16,480 Kaya nadudurog ang puso ko. 419 00:39:32,704 --> 00:39:35,832 Nay, malungkot din talaga ako. 420 00:39:36,792 --> 00:39:40,045 Pero 'di ko pinagsisisihan na itigil ang kasal. 421 00:39:41,129 --> 00:39:42,631 Masakit ngayon, 422 00:39:43,840 --> 00:39:46,426 pero alam kong magiging masaya ulit ako. 423 00:39:47,969 --> 00:39:49,971 Kaya huwag na kayong mag-alala, ha? 424 00:39:51,681 --> 00:39:55,227 Kayo ni Tay ay hindi pabigat sa akin. 425 00:39:55,894 --> 00:39:59,523 Dahil sa inyo kaya naniniwala akong kaya ni Gu Yeo-reum maging masaya. 426 00:40:00,357 --> 00:40:03,485 Pinalaki niyo ako'ng gano'n. 427 00:40:04,486 --> 00:40:07,072 Kaya huwag niyo na ulit sasabihin 'yan, ha? 428 00:41:00,250 --> 00:41:02,419 Uy! Ano'ng nangyari sa mukha mo? 429 00:41:09,050 --> 00:41:10,844 Nasa labas kanina si Kim In-woo. 430 00:41:12,470 --> 00:41:13,722 Kaya pinaalis ko. 431 00:41:19,644 --> 00:41:21,146 Gusto mo ba siyang makita? 432 00:41:21,855 --> 00:41:24,524 Kailangan ko siyang makita kahit minsan. Pero hindi ngayon. 433 00:41:29,988 --> 00:41:31,990 Naayos mo ba ang trabaho? 434 00:41:32,657 --> 00:41:33,909 -Jae-hoon. -Ano 'yon? 435 00:41:34,784 --> 00:41:37,829 -Dapat sumama ka sa akin. -Oo naman. 436 00:41:39,789 --> 00:41:42,125 -Alam mo ba kung saan? -Saan? 437 00:41:43,752 --> 00:41:45,045 Sa set ng Kingdom of Love. 438 00:41:45,837 --> 00:41:48,506 -Gusto mong dalhin kita roon? -Hindi, gusto kong sumali ka. 439 00:41:54,554 --> 00:41:55,931 Bakit mo ako tinatanong? 440 00:42:01,186 --> 00:42:02,187 Kailangan kita. 441 00:42:04,564 --> 00:42:07,067 Si Kang Chae-ri ang nangunguna, at wala akong kapit. 442 00:42:07,150 --> 00:42:08,526 Pwede kang madungisan. 443 00:42:09,611 --> 00:42:12,280 Wala ako sa posisyon para maprotektahan ka, pero… 444 00:42:15,867 --> 00:42:18,328 Wala talaga akong lakas para magpatuloy. 445 00:42:20,664 --> 00:42:22,874 Kaya kailangan kita. Sobrang kailangan. 446 00:42:27,837 --> 00:42:28,838 Gagawin ko. 447 00:42:31,716 --> 00:42:33,885 Sasali ka sa palabas? 448 00:42:34,094 --> 00:42:35,387 Oo. 449 00:42:39,224 --> 00:42:40,767 Bakit ang dali mong tanggapin? 450 00:42:42,811 --> 00:42:45,105 Ayos lang. Sabay na tayo pumunta. 451 00:42:52,112 --> 00:42:53,780 Pakilagay ang mga kaldero dito. 452 00:42:54,197 --> 00:42:56,324 -Saan ito? -Ang ilaw, sandali lang. 453 00:42:56,408 --> 00:42:57,826 Sa tabi ng rebulto. 454 00:42:57,909 --> 00:42:58,994 At ang upuan… 455 00:43:00,829 --> 00:43:02,622 Maghanda na tayo sa shoot! 456 00:43:02,998 --> 00:43:05,667 - Mga VJ, pakihanda ang mga camera. -Sige. 457 00:43:10,255 --> 00:43:13,800 Oo. Pakihanda ang mga gamit. 458 00:43:20,807 --> 00:43:23,310 Handa na ang mga kwarto ng cast, di ba? 459 00:43:23,601 --> 00:43:25,895 -Oo, handa na ang lahat. -Sige. 460 00:43:26,187 --> 00:43:28,023 -Hello. -Hello. 461 00:43:45,957 --> 00:43:49,210 -Gagawin ni Park Jae-hoon? -'Wag mo akong babantaan sa mga tao ko. 462 00:43:49,711 --> 00:43:53,131 'Pag naulit ito, magrereklamo ako sa HR. 463 00:43:53,465 --> 00:43:54,466 Oo, sige. 464 00:44:00,221 --> 00:44:02,599 KINGDOM OF LOVE S2 - APLIKANTE PANGALAN: PARK JAE-HOON 465 00:44:16,237 --> 00:44:18,698 -Hello. -Hello. 466 00:44:22,619 --> 00:44:23,787 Magsisimula na ang shoot. 467 00:44:24,204 --> 00:44:25,288 Simulan ang pag-record. 468 00:44:25,830 --> 00:44:28,041 Slate sa tatlo, dalawa, isa! 469 00:44:31,586 --> 00:44:34,798 Ang unang cast, si John Jang, ay darating sa loob ng 3 minuto. Standby. 470 00:44:41,763 --> 00:44:44,057 Ayos lang ba kay Producer Gu na magtrabaho agad? 471 00:44:44,140 --> 00:44:45,141 Bakit? 472 00:44:47,143 --> 00:44:49,312 Nakansela ang kasal niya kahapon. 473 00:44:49,396 --> 00:44:50,397 Ano ngayon? 474 00:44:51,356 --> 00:44:53,608 Sabihin sa mga manunulat na mag-ingat sa sasabihin 475 00:44:53,691 --> 00:44:55,318 para hindi siya mailang. 476 00:44:56,736 --> 00:44:58,822 -May pakialam ka sa kanya. -Kanino? 477 00:44:59,948 --> 00:45:01,449 Gusto kong makapagtrabaho siya. 478 00:45:40,113 --> 00:45:42,699 -Uulitin natin ang pagpasok. -Oo, naiintindihan ko. 479 00:45:43,074 --> 00:45:44,909 Uulitin natin 'yong pasok mo. 480 00:46:01,259 --> 00:46:02,260 Dapat ko bang ulitin? 481 00:46:02,844 --> 00:46:03,845 Ayos lang. 482 00:46:04,888 --> 00:46:05,889 Ayos lang. 483 00:46:09,601 --> 00:46:10,727 Kunan n'yo 'yong bagahe. 484 00:46:12,228 --> 00:46:13,563 Isunod si Jang Tae-mi. 485 00:46:21,529 --> 00:46:23,490 -Hello. -Hello. 486 00:46:24,491 --> 00:46:27,160 Ikinalulugod kong makilala ka. Ako si John Jang. 487 00:46:27,410 --> 00:46:29,621 Sikat na chef ka, 'di ba? 488 00:46:30,246 --> 00:46:31,581 Oo. Ako 'yon. 489 00:46:33,833 --> 00:46:35,793 -Umupo ka. -Salamat. 490 00:46:38,046 --> 00:46:39,839 Kunan mo 'yong mukha ni Kim Jun-ho. 491 00:47:13,623 --> 00:47:16,251 Ano'ng… Bakit siya ganyan? 492 00:47:16,501 --> 00:47:17,502 Ano? Ang cute nga eh. 493 00:47:18,753 --> 00:47:20,046 Mukha bang cute sa'yo? 494 00:47:20,255 --> 00:47:21,923 Oo. 'Yan ang tipo ko. 495 00:47:24,133 --> 00:47:26,636 Naku. Kaya naman pala wala pa siyang naka-date. 496 00:47:34,227 --> 00:47:36,563 -Hello. -Hello. 497 00:47:36,646 --> 00:47:38,022 Masaya akong makilala kayo. 498 00:47:38,106 --> 00:47:39,524 Ako si Park Ji-wan. 499 00:47:40,316 --> 00:47:43,069 Ji-wan, nakakatuwang makilala ka. 500 00:47:43,152 --> 00:47:44,779 Ako na ang magbubuhat. Halika. 501 00:47:44,862 --> 00:47:47,115 -Salamat. -Wow, ang bait. 502 00:47:47,198 --> 00:47:48,783 Kunan sila nang malapitan. 503 00:47:50,618 --> 00:47:51,828 Dito ka umupo. 504 00:47:52,036 --> 00:47:53,371 Sige. Salamat. 505 00:47:53,913 --> 00:47:54,914 Maraming salamat. 506 00:47:59,627 --> 00:48:01,004 Hello. 507 00:48:05,633 --> 00:48:09,095 Maswerte tayo kung 'di siya umalis sa kalagitnaan. 508 00:48:13,558 --> 00:48:16,060 Ang huling lalaki, si Park Jae-hoon, ay 5 minuto pa. 509 00:48:37,790 --> 00:48:40,168 Kunan n'yo si Park Jae-hoon nang against the light. 510 00:49:04,942 --> 00:49:05,943 Hello. 511 00:49:18,873 --> 00:49:20,583 Ikinagagalak kong makilala ka. 512 00:49:21,084 --> 00:49:23,086 Ako si John Jang. 513 00:49:23,169 --> 00:49:24,629 Parang nagkita na tayo dati. 514 00:49:27,173 --> 00:49:31,094 Ay, maraming beses na kitang nakita sa TV. 515 00:49:33,596 --> 00:49:34,597 Ako si Park Jae-hoon. 516 00:49:35,431 --> 00:49:37,141 -Hello. -Masaya akong makilala ka! 517 00:49:37,225 --> 00:49:38,685 Mas gwapo ka sa totoong buhay. 518 00:49:40,061 --> 00:49:41,854 Darating na ang huling babae. 519 00:50:07,880 --> 00:50:10,341 Ano'ng mayro'n sa kanilang dalawa? Magkakilala ba sila? 520 00:50:10,550 --> 00:50:11,926 May spark sa kanila. 521 00:50:19,559 --> 00:50:21,936 Hello. Ako si Han Ji-yeon. 522 00:50:22,228 --> 00:50:26,315 -Ji-yeon, masaya akong makilala ka. -Masaya akong makilala ka! 523 00:50:41,539 --> 00:50:42,874 Narito na siguro ang lahat. 524 00:50:44,083 --> 00:50:46,878 -Sabik na ako sa isang buwang kasama kayo. -Ako rin. 525 00:50:47,253 --> 00:50:49,547 Sabik na ako sa panahon natin dito. 526 00:50:52,425 --> 00:50:53,426 Cut! 527 00:50:55,887 --> 00:50:59,974 Ngayon, pwede nang pumunta sa mga kwarto at magpahinga. 528 00:51:00,057 --> 00:51:01,642 -Pagkatapos ng… 30 minuto? -Oo. 529 00:51:01,726 --> 00:51:03,728 Magsu-shoot tayo pagkatapos ng 30 minuto. 530 00:51:04,187 --> 00:51:06,355 Mga VJ, pakisundan ang cast. 531 00:51:06,439 --> 00:51:08,524 -Magpapahinga na tayo. -Salamat. 532 00:51:09,734 --> 00:51:11,652 -Pasok na tayo. -Oo! Tara na. 533 00:51:17,366 --> 00:51:20,286 'Di ko inaasahang magkikita tayo nang ganito. 534 00:51:20,870 --> 00:51:21,871 Oo. 535 00:51:22,622 --> 00:51:23,873 Ano'ng nagdala sa iyo rito? 536 00:51:24,373 --> 00:51:25,500 Ako ay… 537 00:51:26,209 --> 00:51:27,210 Mahabang kwento. 538 00:51:27,668 --> 00:51:30,254 May dahilan kaya sumali ako sa palabas. 539 00:51:34,592 --> 00:51:36,344 Mag-usap tayo nang pribado mamaya. 540 00:51:36,886 --> 00:51:37,970 Sige. 541 00:51:43,351 --> 00:51:44,769 -Sige. -Magandang ideya. 542 00:52:07,166 --> 00:52:10,086 "May lalaki! May lalaking nagmamahal sa isang babae." 543 00:52:16,467 --> 00:52:17,760 LOVE OF KINGDOM S2 544 00:52:50,042 --> 00:52:51,335 May camera kahit saan. 545 00:52:51,836 --> 00:52:53,546 Saan ako magpapalit nito? 546 00:52:55,506 --> 00:52:58,050 Naroon ang blind spot. 547 00:52:58,885 --> 00:53:02,346 Banda rito at doon ang mga blind spot na hindi makukunan. 548 00:53:02,430 --> 00:53:03,806 Kaya doon ka magpalit. 549 00:53:04,223 --> 00:53:05,308 At saka, patingin. 550 00:53:07,977 --> 00:53:11,856 Lahat ng sasabihin mo ay ire-record ng mga previewer kapag may mic ka. 551 00:53:12,315 --> 00:53:13,316 Kaya mag-ingat ka. 552 00:53:13,816 --> 00:53:17,612 -Maririnig nila ang lahat ng sasabihin ko? -Oo, kung nasa iyo ang mikropono. 553 00:53:19,572 --> 00:53:21,574 Pipili na kayo sa unang impresyon. 554 00:53:21,657 --> 00:53:23,326 Pumili ng damit mula sa showroom 555 00:53:23,409 --> 00:53:25,536 at ipadala ito sa babaeng cast na gusto mo. 556 00:53:25,912 --> 00:53:28,289 Ang mga babae ay magpapadala ng suit sa mga lalaki. 557 00:53:29,290 --> 00:53:32,543 -Isuot mo ito sa pool party mamayang gabi. -Sige. 558 00:53:32,960 --> 00:53:36,547 Magbibigay ng itim na bag ang production team para sa walang boto. 559 00:53:36,631 --> 00:53:38,341 May underwear doon. 560 00:53:38,591 --> 00:53:41,093 Pwede kang sumali sa party kung suot mo ang underwear. 561 00:53:42,887 --> 00:53:47,600 Ay, hindi ito Kingdom of Love. Parang Kingdom of Kabastusan. 562 00:53:48,476 --> 00:53:51,604 Pasensya't kinaladkad kita rito. 563 00:53:53,230 --> 00:53:54,732 Ano'ng dapat kong gawin? 564 00:53:55,107 --> 00:53:57,318 Dapat ba akong mag-brief kung wala akong boto? 565 00:53:58,069 --> 00:54:01,155 -Ano'ng gusto mong gawin? -Gagawin ko ang gusto mo. 566 00:54:04,575 --> 00:54:07,536 Bilang producer, gusto kong nakagano'n ka. 567 00:54:08,871 --> 00:54:10,122 Bilang kaibigan, ayaw ko. 568 00:54:13,876 --> 00:54:15,962 -Parang gusto mo. -Hindi 'no… 569 00:54:19,674 --> 00:54:22,218 Tingnan natin kung gaano kahusay si Park Jae-hoon. 570 00:54:22,843 --> 00:54:24,762 Tingnan natin kung ilan ang boto mo. 571 00:54:35,272 --> 00:54:36,273 Magkaibigan sila? 572 00:54:36,816 --> 00:54:40,403 Mukhang mas kawili-wili ito kaysa naiisip ko. 573 00:54:51,080 --> 00:54:54,166 Gawin na ang pagpili sa unang impresyon kung tapos na sa mga damit. 574 00:54:58,879 --> 00:55:00,423 -Hee-chang! -Oo? 575 00:55:02,133 --> 00:55:04,301 -Sabihan ang staff na maghanda na. -Sige. 576 00:55:05,386 --> 00:55:07,179 Sisimulan na ang pagpili! 577 00:55:07,263 --> 00:55:08,848 Maghanda na ang lahat! 578 00:55:14,186 --> 00:55:15,813 Pumunta na sa showroom ngayon, 579 00:55:15,896 --> 00:55:18,649 at pumili ng damit para sa taong gusto mo. 580 00:55:19,275 --> 00:55:21,527 Mayro'ng pool party mamayang gabi. 581 00:56:17,416 --> 00:56:20,086 Napili si Park Ji-wan? Nakakabigla. 582 00:56:20,419 --> 00:56:22,588 'Di ko inasahan na pipiliin siya ni Kim Jun-ho. 583 00:56:22,671 --> 00:56:25,758 May mga lalaking may kahinaan sa matataba. 584 00:56:25,966 --> 00:56:26,967 Hilig lang. 585 00:56:27,384 --> 00:56:30,096 Hoy. Mag-ingat sa mga sinasabi natin. 586 00:56:30,304 --> 00:56:33,015 Parang nabubulok na ang tenga ko 'pag naririnig kita minsan. 587 00:56:34,308 --> 00:56:35,518 Patawad sa bulok na tenga. 588 00:56:39,230 --> 00:56:42,149 Sa kinikilos niya, mukhang nagbalik na si Gu Yeo-reum. 589 00:56:42,233 --> 00:56:44,944 -Ano? -Sabi ko, magtrabaho na tayo. 590 00:56:45,569 --> 00:56:46,570 Trabaho. 591 00:57:06,674 --> 00:57:08,926 Cast, lumabas na kayo! 592 00:57:36,287 --> 00:57:38,455 Mga babaeng cast, pasok na! 593 00:58:48,901 --> 00:58:49,944 Tutulungan ba natin? 594 01:00:22,119 --> 01:00:24,455 Pa'no mo nakilala si Han Ji-yeon? 595 01:00:24,538 --> 01:00:25,706 Ayaw mo siyang i-date? 596 01:00:25,789 --> 01:00:28,167 Nagtatanong ka ba bilang kaibigan o producer? 597 01:00:28,250 --> 01:00:29,626 'Wag mo gawing kumplikado. 598 01:00:29,710 --> 01:00:32,129 Pwede mo akong gamitin. Piliin mo ako. 599 01:00:32,338 --> 01:00:33,714 May naghihintay sa labas. 600 01:00:33,797 --> 01:00:34,798 Sino? 601 01:00:34,882 --> 01:00:36,508 'Yong pakakasalan mo sana… 602 01:00:36,592 --> 01:00:40,137 Tingnan mo. 'Di magandang pinag-uusapan ito ng cast. 603 01:00:40,220 --> 01:00:42,139 Kaya umayos ka. 604 01:00:42,431 --> 01:00:44,725 Yeo-reum. Pumunta ako rito dahil sa'yo. 605 01:00:44,808 --> 01:00:45,976 Nalilito na ako. 606 01:00:46,060 --> 01:00:48,771 'Wag ka malito. Sabihin mo lang ang gusto mo.