1 00:00:41,250 --> 00:00:43,753 (บุคคล องค์กรและเหตุการณ์ ในละครเรื่องนี้เป็นเรื่องสมมติ) 2 00:00:43,836 --> 00:00:45,421 (เรื่องราวทั้งหมดถูกแต่งขึ้นมา) 3 00:00:46,046 --> 00:00:47,590 (ปี 2019) 4 00:00:47,673 --> 00:00:51,635 ผมจะส่งบันทึกความก้าวหน้า ของคนไข้ผ่าตัดสัปดาห์ที่แล้วให้นะ 5 00:00:51,719 --> 00:00:55,306 คิมแทชิกเริ่มฝึกเจาะคอแล้ว ยุนจงพิลพักได้แล้ว… 6 00:00:55,389 --> 00:00:56,932 (ประสาทศัลยแพทย์ พัคแจฮุน) 7 00:00:57,016 --> 00:01:00,770 ส่วนอิมซอนฮาควรผ่าตัดเปิดกะโหลก แต่ผู้ปกครองเธอจะมาพรุ่งนี้ 8 00:01:00,853 --> 00:01:02,855 เธออยู่ในความเร่งด่วนลำดับสอง ต้องขอความยินยอมก่อน 9 00:01:02,938 --> 00:01:04,148 - จงชาน - อะไรครับ 10 00:01:05,357 --> 00:01:07,026 - ได้ยินข่าวลือไหม - ข่าวลืออะไรครับ 11 00:01:07,109 --> 00:01:11,781 เพื่อนร่วมงานฉันจากแผนกทรวงอก ออมจูอันเพิ่งได้ลาพักไป 12 00:01:11,864 --> 00:01:15,034 แต่หมอท่านนั้นไม่ได้ออกจากโรงพยาบาล มานานมากแล้วนะครับ 13 00:01:15,117 --> 00:01:17,995 ฉันก็ไม่ได้สูดอากาศบริสุทธิ์ มา 116 วันแล้วเหมือนกัน 14 00:01:18,078 --> 00:01:21,332 แผนกเรายุ่งกว่าแผนกทรวงอกอีก แบบนี้มันไม่ยุติธรรมนะ 15 00:01:21,415 --> 00:01:23,209 ประเด็นของฉันก็คือ… 16 00:01:25,753 --> 00:01:28,422 วันนี้ฉันก็จะไปใช้วันหยุด อย่างเริงรื่นเหมือนกัน 17 00:01:29,048 --> 00:01:31,592 ในวันดีๆ แบบนี้ นายควรทำตัวยังไง 18 00:01:31,675 --> 00:01:33,636 วันนี้จะไม่มีเคสเร่งด่วนครับ 19 00:01:34,220 --> 00:01:36,138 ต่อให้มีก็จะต้องไม่มีครับ 20 00:01:36,222 --> 00:01:38,057 ใช่เลย นี่แหละ ที่ฉันอยากได้ยิน 21 00:01:38,140 --> 00:01:40,935 เพราะงั้นฉันจะไปเดี๋ยวนี้เลย อย่าได้มาขัดขวางฉันเชียว 22 00:01:42,686 --> 00:01:43,938 เกือบลืม 23 00:01:44,021 --> 00:01:47,233 คนไข้ที่เจาะคอ ควรต้องทำภายในช่วงสิบนาที 24 00:01:47,316 --> 00:01:50,277 หลังกายภาพแล้ว คนไข้ยืนได้เมื่อไร แจ้งฉันด้วย 25 00:01:51,612 --> 00:01:55,074 - ยืนยันการผ่าตัดแล้ว ส่งข้อความมา - ครับ 26 00:01:56,575 --> 00:01:59,078 - แต่ไม่ต้องส่งมาบอกคิดถึงนะ - ครับ 27 00:02:07,002 --> 00:02:08,003 อือ ยอรึม 28 00:02:10,714 --> 00:02:12,007 แจฮุน ยุ่งไหม 29 00:02:12,800 --> 00:02:16,512 - วันนี้ก็ยุ่งกับการผ่าตัดเหรอ - เปล่า ฉันหยุด เสียงเป็นอะไรน่ะ 30 00:02:21,100 --> 00:02:22,393 ยอรึม เธอร้องไห้เหรอ 31 00:02:23,978 --> 00:02:26,230 ฉันเลิกกับคิมอินอูแล้ว 32 00:02:26,313 --> 00:02:30,776 เขาทิ้งฉันไว้ที่จุดพักรถคาพยอง แล้วกลับไปคนเดียว 33 00:02:31,360 --> 00:02:34,530 เดี๋ยวนะ คิมอินอูทิ้งเธอไว้ ที่จุดพักรถบนทางด่วน 34 00:02:34,613 --> 00:02:36,073 แล้วกลับไปคนเดียวเหรอ 35 00:02:36,657 --> 00:02:38,659 ฉันบอกให้เขาไปเองนั่นแหละ 36 00:02:40,202 --> 00:02:42,705 แต่ฉันไม่นึกว่า เขาจะทิ้งฉันไว้คนเดียวจริงๆ 37 00:02:43,706 --> 00:02:45,541 อยากจะบ้าตายจริงๆ 38 00:02:47,543 --> 00:02:51,630 เข้าใจแล้ว เดี๋ยวฉันไปรับ จุดพักรถเหนือหรือใต้ 39 00:02:53,674 --> 00:02:55,384 เคสฉุกเฉิน เร็วเข้า 40 00:02:55,467 --> 00:02:56,677 ไปเร็ว 41 00:03:01,640 --> 00:03:02,725 (ประสาทศัลยแพทย์ ยูจงชาน) 42 00:03:03,142 --> 00:03:04,184 จงชาน 43 00:03:04,268 --> 00:03:07,062 ช่วยนำคนไข้ไปรอด้านนี้ก่อนครับ คนนี้ด้วย 44 00:03:09,440 --> 00:03:11,734 ตึกถล่มเพราะแก๊สระเบิดบนถนนครับ 45 00:03:11,817 --> 00:03:14,612 - คนไข้เป็นยังไงบ้าง - เพิ่งทำซีทีสแกนได้สองคนครับ 46 00:03:15,154 --> 00:03:16,989 เพศชาย ระบุตัวตนได้ยาก เพราะถูกไฟคลอกหนัก 47 00:03:17,072 --> 00:03:19,408 ดูเหมือนจะเป็นชายวัยกลางคน อาการกึ่งโคม่า 48 00:03:19,491 --> 00:03:21,327 รูม่านตาสามกับห้ามม. ตอบสนองช้า 49 00:03:21,410 --> 00:03:23,162 ด้านซ้ายของจุดเลือดออกในสมอง หนา 20 มม. 50 00:03:23,245 --> 00:03:24,663 สมองเลื่อนผ่านเส้นกึ่งกลาง 15 มม. 51 00:03:24,747 --> 00:03:27,374 คนไข้อีกรายเป็นนักเรียนชาย เราตามหาผู้ปกครองอยู่ครับ 52 00:03:27,458 --> 00:03:29,501 หมดสติ รูม่านตากระตุกครับ 53 00:03:30,502 --> 00:03:32,421 ด้านขวาของจุดที่เลือดออกในสมอง หนา 20 มม.ครับ 54 00:03:32,755 --> 00:03:35,299 แต่มันไม่ถือว่าน้อย 55 00:03:35,382 --> 00:03:36,634 ดูไม่ค่อยดีเท่าไรครับ 56 00:03:36,717 --> 00:03:38,802 มีห้องผ่าตัดว่างแค่ห้องเดียว 57 00:03:39,470 --> 00:03:41,055 เราควรผ่าตัดใครก่อนดีครับ 58 00:04:13,545 --> 00:04:14,922 ผมจะเริ่มผ่าตัดเลยครับ 59 00:04:15,422 --> 00:04:16,423 มีด 60 00:04:25,432 --> 00:04:30,646 (ตอนที่ 4 ชายผู้ไม่มีอะไรจะให้) 61 00:04:38,862 --> 00:04:39,905 บ้าเอ๊ย 62 00:04:41,657 --> 00:04:43,534 (เวลาที่ใช้ เจ็ดชม. สี่สิบนาที) 63 00:05:42,760 --> 00:05:44,511 - เพิ่งกลับมาเหรอ - อือ 64 00:05:46,221 --> 00:05:47,514 ไปไหนมาเหรอ 65 00:05:47,890 --> 00:05:50,517 อือ ไปกินข้าวกับคิมอินอูมา 66 00:05:51,060 --> 00:05:52,061 อ๋อ 67 00:05:54,438 --> 00:05:55,439 ยอรึม 68 00:05:56,523 --> 00:05:57,524 หืม 69 00:05:58,525 --> 00:05:59,568 กลับไปคบกันเหรอ 70 00:06:05,032 --> 00:06:06,033 แจฮุน 71 00:06:06,116 --> 00:06:07,117 อือ 72 00:06:11,205 --> 00:06:12,206 ฉัน… 73 00:06:15,375 --> 00:06:16,835 แต่งงานกับคิมอินอูดีไหม 74 00:06:27,471 --> 00:06:30,349 เดี๋ยวนะ เธอจะมโนไปคนเดียวไม่ได้สิ 75 00:06:30,432 --> 00:06:32,684 เขาแค่มาเหยียบหน้าบ้านเธอไม่กี่รอบ 76 00:06:33,310 --> 00:06:35,395 แต่เธอเพ้อไปถึงฮันนีมูน ถึงห้องจัดงานแต่งแล้วเหรอ 77 00:06:35,479 --> 00:06:36,730 รอบนี้จะไปที่ไหนล่ะ 78 00:06:42,444 --> 00:06:44,113 - นั่นอะไร - ก็แหวนไง 79 00:06:44,196 --> 00:06:46,490 หมอนั่นขอเธอแต่งงานแล้วเหรอ หายหัวไปตั้งสามปีเนี่ยนะ 80 00:06:46,573 --> 00:06:47,741 จะหัวร้อนทำไมเนี่ย 81 00:06:47,825 --> 00:06:50,035 ขอแต่งงานเลยนี่ ไม่เร็วไปหน่อยเหรอ 82 00:06:50,119 --> 00:06:53,580 ฉันก็ปาเข้าไป 37 แล้ว พี่อินอูก็ 40 แล้ว 83 00:06:54,123 --> 00:06:56,792 ถ้าเรากลับมาเจอกันอีก ก็ควรคิดเรื่องแต่งงานสิ 84 00:06:56,875 --> 00:06:58,669 ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าแบบนี้มันถูกเหรอ 85 00:06:59,002 --> 00:07:00,838 นายไม่เคยคิดเรื่องพวกนี้เลยใช่ไหม 86 00:07:00,921 --> 00:07:04,049 นายคิดว่าการแต่งงานหรือคบใคร มันเป็นภาระนี่นา 87 00:07:06,927 --> 00:07:08,178 ชีวิตธรรมดาๆ 88 00:07:09,388 --> 00:07:10,389 เหมือนคนอื่นๆ 89 00:07:12,224 --> 00:07:14,518 ได้มีแฟน ได้แต่งงาน 90 00:07:14,601 --> 00:07:15,769 ได้มีลูก 91 00:07:16,436 --> 00:07:17,896 ช่วงเวลาที่ฉันอยากมี 92 00:07:17,980 --> 00:07:20,023 เหมือนกับคนอายุ รุ่นราวคราวเดียวกันคนอื่นๆ 93 00:07:21,692 --> 00:07:23,152 ไม่เคยคิดเลยเหรอ 94 00:07:52,556 --> 00:07:54,141 มันเคยใส่ได้พอดีนะ 95 00:08:11,241 --> 00:08:12,242 แต่งงานกับฉันนะ 96 00:08:13,702 --> 00:08:14,703 ฉัน… 97 00:08:16,371 --> 00:08:17,456 รับมันไว้ไม่ได้หรอก 98 00:08:20,876 --> 00:08:23,587 หายไปตั้งนาน จู่ๆ กลับมาขอฉันแต่งงานได้ยังไง 99 00:08:24,004 --> 00:08:26,465 ถ้ากลับมาขอคบหลังจากหายไปนาน 100 00:08:26,715 --> 00:08:28,008 แบบนั้นจะไม่แปลกกว่าเหรอ 101 00:08:30,761 --> 00:08:33,096 ความสัมพันธ์ของเรา มันยุติลงเมื่อสามปีก่อน 102 00:08:34,598 --> 00:08:35,599 แต่ว่า… 103 00:08:39,436 --> 00:08:40,646 ความรู้สึกของฉัน… 104 00:08:42,773 --> 00:08:43,857 มันไม่เคยหายไปเลย 105 00:08:48,570 --> 00:08:49,947 แต่งงานกันเถอะ ยอรึม 106 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 ฉันจะ… 107 00:08:54,952 --> 00:08:55,994 ยังคง… 108 00:08:57,663 --> 00:08:58,747 รักเธอตลอดไป 109 00:09:28,110 --> 00:09:29,486 (เสนอโครงร่างรายการ) 110 00:09:29,569 --> 00:09:30,946 ดูๆ แล้วก็เหมือนกันเลยนะ 111 00:09:31,029 --> 00:09:32,698 ซีซันสองกับซีซันหนึ่งน่ะ 112 00:09:32,990 --> 00:09:35,450 ฉันว่าจะทำให้เรื่องราว มันดุดันกว่าเดิมค่ะ 113 00:09:35,867 --> 00:09:38,161 ในบรรดาสมาชิกฝ่ายชาย ใครจะเป็นตัวชูโรง 114 00:09:41,206 --> 00:09:42,332 นี่ค่ะ 115 00:09:42,416 --> 00:09:44,042 ศัลยแพทย์ 116 00:09:44,293 --> 00:09:45,419 มันไม่โจ่งแจ้งไปเหรอ 117 00:09:45,502 --> 00:09:47,921 หมอหนุ่มดูเหมือนสูตรสำเร็จใช่ไหมคะ 118 00:09:48,005 --> 00:09:49,006 แต่ถ้าคนอื่นไม่เอาด้วยก็จบ 119 00:09:49,089 --> 00:09:50,173 คูพีดีล่ะ ว่าไง 120 00:09:50,257 --> 00:09:51,508 ชอบสมาชิกรายการไหม 121 00:09:51,591 --> 00:09:54,052 รายการเรียลลิตี ต้องเน้นที่คาแรคเตอร์ไม่ซ้ำใคร 122 00:09:54,761 --> 00:09:55,762 คาแรคเตอร์สำคัญสุดแล้ว 123 00:09:56,388 --> 00:09:58,140 สนุกและเป็นของแท้ 124 00:09:58,223 --> 00:10:01,143 เราเลือกผู้ร่วมรายการ ที่มีทั้งสองอย่างนี้ค่ะ 125 00:10:03,186 --> 00:10:05,314 โอเค งั้นก็ตกลงตามนี้ 126 00:10:06,148 --> 00:10:07,149 อ้อ 127 00:10:07,232 --> 00:10:09,776 ตรวจสอบภูมิหลังแต่ละคนให้ดีนะ 128 00:10:09,860 --> 00:10:11,862 เกิดสมาชิกมีปัญหาขึ้นมา มันจะลำบาก 129 00:10:11,945 --> 00:10:14,531 เรื่องนั้นคูยอรึมพีดี รับปากจะจัดการเองค่ะ 130 00:10:14,906 --> 00:10:15,907 โอเค 131 00:10:15,991 --> 00:10:16,992 ตั้งใจทำกันนะ 132 00:10:24,082 --> 00:10:25,167 (ข้อความจากแม่) 133 00:10:25,250 --> 00:10:27,085 พรุ่งนี้มาที่ศูนย์ศิลปะตอนหนึ่งทุ่มนะ 134 00:10:36,053 --> 00:10:37,054 รุ่นพี่ครับ 135 00:10:37,137 --> 00:10:38,138 - มีอะไร - มีอะไร 136 00:10:40,223 --> 00:10:42,100 ผมเรียกรุ่นพี่ยอรึมน่ะครับ 137 00:10:45,520 --> 00:10:48,857 ต่อไปนี้จะเรียกใคร ก็ระบุชื่อให้ชัดเจนด้วย 138 00:10:57,491 --> 00:10:58,492 อะไรเนี่ย 139 00:10:59,201 --> 00:11:00,619 (ยอรึม แต่งงานกันนะ) 140 00:11:02,079 --> 00:11:03,080 อะไรเนี่ย 141 00:11:03,580 --> 00:11:04,915 รุ่นพี่ยอรึม 142 00:11:05,332 --> 00:11:06,333 มีของมาส่งครับ 143 00:11:06,416 --> 00:11:07,542 ส่งมาให้ฉันเหรอ 144 00:11:07,626 --> 00:11:08,627 ของฉันเหรอ 145 00:11:08,710 --> 00:11:09,878 ครับ 146 00:11:09,961 --> 00:11:11,546 เห็นว่าส่งมาจากคุณคิมอินอูครับ 147 00:11:12,089 --> 00:11:14,091 ผมบอกให้คนส่งวางไว้ตรงนี้น่ะครับ 148 00:11:15,550 --> 00:11:17,344 เด็กน้อยชะมัดเลย 149 00:11:22,474 --> 00:11:25,519 โอ้โฮ "ยอรึม แต่งงานกันนะ" 150 00:11:25,894 --> 00:11:27,646 คูพีดี มีคนขอแต่งงานเหรอคะ 151 00:11:27,979 --> 00:11:29,481 ไม่ใช่หรอกค่ะ 152 00:11:29,564 --> 00:11:31,400 พีดีคะ รีบเปิดกล่องดูสิคะ 153 00:11:38,907 --> 00:11:40,367 ว้าว 154 00:11:41,118 --> 00:11:43,578 รุ่นใหม่ล่าสุดเลยนะเนี่ย ต้องแพงมากแน่เลย 155 00:11:44,204 --> 00:11:45,747 แฟนคุณรสนิยมดีจริงๆ 156 00:11:45,831 --> 00:11:47,666 ติดลูกโป่งมาด้วยยิ่งดูขี้เล่น 157 00:11:48,500 --> 00:11:51,336 แฟนรุ่นพี่คงโรแมนติกมากเลยนะครับ 158 00:11:53,088 --> 00:11:56,049 ได้รับของแบบนี้ในที่ทำงาน มันน่าอายจัง 159 00:11:56,133 --> 00:11:57,801 พูดอะไรอย่างนั้นคะ 160 00:11:58,510 --> 00:11:59,511 ถ้าคูพีดีของเรา 161 00:11:59,594 --> 00:12:02,139 ฮอร์โมนความรักพลุ่งพล่าน 162 00:12:02,222 --> 00:12:03,849 รายการเราก็ต้องไปได้สวยด้วย 163 00:12:03,932 --> 00:12:05,267 ขอยินดีด้วยล่วงหน้านะคะ 164 00:12:05,350 --> 00:12:06,977 อะไรกันล่ะคะ ไม่ต้องเลย 165 00:12:07,060 --> 00:12:09,062 คังพีดี ไม่ได้กับเขาบ้างเหรอคะ 166 00:12:15,026 --> 00:12:16,361 (ยอรึม) 167 00:12:18,488 --> 00:12:19,698 ได้รับของขวัญแล้วเหรอ 168 00:12:19,781 --> 00:12:20,782 ถูกใจไหม 169 00:12:22,701 --> 00:12:24,327 อือ ได้รับแล้ว 170 00:12:24,744 --> 00:12:26,371 จู่ๆ มาทำเซอร์ไพรส์อะไรกัน 171 00:12:26,455 --> 00:12:28,915 ใส่รองเท้าคู่สวยแล้วมาหาฉันนะ 172 00:12:29,458 --> 00:12:31,710 ฉันจะทำแบบนี้ต่อไป 173 00:12:32,085 --> 00:12:33,253 มันอาจดูเลี่ยนๆ หน่อย 174 00:12:33,879 --> 00:12:36,631 แต่สิ่งที่ฉันเคยอยากทำ ฉันจะทำให้หมดเลย 175 00:12:36,715 --> 00:12:37,716 เตรียมตัวไว้เลย 176 00:12:43,680 --> 00:12:44,681 ครับ 177 00:12:46,183 --> 00:12:48,435 หมอพัคแจฮุน ยุ่งไหม 178 00:12:48,518 --> 00:12:49,895 จู่ๆ มาได้ไงเนี่ย 179 00:12:50,187 --> 00:12:51,938 ฉันมาทำธุระแถวนี้น่ะ 180 00:12:52,147 --> 00:12:54,357 - อยากไปกินข้าวกลางวันด้วยกันไหม - อือ 181 00:12:55,942 --> 00:12:57,068 น่ากินจังเลย 182 00:12:57,152 --> 00:12:59,654 บอกแล้วไงว่า ฉันจะเลี้ยงของอร่อยกว่านี้ 183 00:12:59,738 --> 00:13:00,739 ฉันเองก็ขายข้าวนะ 184 00:13:00,822 --> 00:13:02,866 ฉันอยากกินอะไรแบบนี้ เวลาออกมากินนอกบ้าน 185 00:13:02,949 --> 00:13:04,659 ยอรึมก็ชอบกินร้านนี้ 186 00:13:05,243 --> 00:13:06,369 เพราะร้านนี้ให้เยอะ 187 00:13:10,081 --> 00:13:12,751 คิมอินอูขอยอรึมแต่งงาน รู้ข่าวหรือยัง 188 00:13:13,960 --> 00:13:16,046 - รู้แล้ว - แล้วจะไม่ทำอะไรหน่อยเหรอ 189 00:13:17,923 --> 00:13:18,924 ฉันต้องทำอะไรด้วยเหรอ 190 00:13:19,007 --> 00:13:20,467 ก็นายชอบยอรึมนี่นา 191 00:13:23,094 --> 00:13:24,763 ทำตัวให้มันแมนๆ แล้วสารภาพออกไปได้แล้ว 192 00:13:34,397 --> 00:13:37,400 มันอาจดูดีก็จริง แต่มันปรับแต่งยาก 193 00:13:38,026 --> 00:13:42,239 ฉันจะช่วยเอง เห็นนายกับเธอแล้ว อกฉันจะแตกตาย 194 00:13:42,322 --> 00:13:44,115 ฉันกับยอรึมไม่ได้มีอะไรกันสักหน่อย 195 00:13:44,199 --> 00:13:47,035 หน้าสิ่วหน้าขวานขนาดนี้แล้ว ยังจะโกหกฉันอีกเหรอ 196 00:13:47,452 --> 00:13:50,580 ถ้าระหว่างฉันกับคูยอรึม มันมีอะไรจริงๆ ก็ควรมีไปนานแล้วสิ 197 00:13:50,872 --> 00:13:53,333 จังหวะของนายกับเธอ มันไม่โดนกันสักทีน่ะสิ 198 00:13:54,292 --> 00:13:56,878 ตอนยอรึมคบใคร นายก็ว่าง 199 00:13:56,962 --> 00:13:59,047 พอนายคบใคร ยอรึมก็ดันว่าง 200 00:13:59,506 --> 00:14:01,883 ตอนเป็นหมอประจำบ้าน นายก็มัวแต่ยุ่งกับงาน 201 00:14:01,967 --> 00:14:05,095 ยอรึมก็ยุ่งเป็นบ้าเป็นหลัง เพราะเพิ่งได้เป็นผู้ช่วยผู้กำกับ 202 00:14:05,178 --> 00:14:06,513 ตอนนั้นนายก็… 203 00:14:08,306 --> 00:14:11,393 หลังจากเหตุการณ์นั้น นายก็ลาออกจากโรงพยาบาล 204 00:14:15,564 --> 00:14:17,190 นายกับเธอไม่เคยมีโอกาส 205 00:14:17,691 --> 00:14:19,776 ได้คุยกันจริงๆ จังๆ เลยนี่นา 206 00:14:20,694 --> 00:14:24,072 ฉันคิดว่าตอนนี้แหละ คือเวลาที่เหมาะสมแล้ว 207 00:14:29,703 --> 00:14:31,454 - ฮเยจิน - อือ 208 00:14:33,790 --> 00:14:34,833 ก็มีบ้างนะ 209 00:14:35,834 --> 00:14:37,252 ที่ฉันมองยอรึมในฐานะผู้หญิง 210 00:14:37,627 --> 00:14:38,628 อือ 211 00:14:38,962 --> 00:14:40,589 แล้วก็อย่างที่เธอเห็น 212 00:14:41,006 --> 00:14:44,092 ชีวิตฉันตอนนี้มันนอกลู่นอกทาง 213 00:14:47,846 --> 00:14:49,514 ลำพัง แค่มีความรู้สึกให้ก็ได้อยู่หรอก 214 00:14:50,724 --> 00:14:53,602 แต่การขอคบใครสักคน แค่เพราะฉันรู้สึกอะไรแค่บางครั้ง 215 00:14:53,685 --> 00:14:54,811 มันไม่ถูกต้องนี่นา 216 00:14:56,730 --> 00:14:58,356 ฉันไม่อยากทำแบบนั้นกับยอรึม 217 00:15:00,025 --> 00:15:01,026 ถ้างั้น… 218 00:15:01,109 --> 00:15:04,154 ให้ยอรึมไปแต่งงานกับผู้ชายอื่น นายก็โอเคเหรอ 219 00:15:08,658 --> 00:15:10,952 ชีวิตธรรมดาๆ เหมือนคนอื่นๆ 220 00:15:11,036 --> 00:15:13,288 ได้มีแฟน ได้แต่งงาน 221 00:15:13,371 --> 00:15:14,372 ได้มีลูก 222 00:15:14,664 --> 00:15:16,166 ช่วงเวลาที่ฉันอยากมี 223 00:15:16,249 --> 00:15:18,043 เหมือนกับคนอายุ รุ่นราวคราวเดียวกันคนอื่นๆ 224 00:15:19,628 --> 00:15:20,670 นายไม่เคยคิดเลยเหรอ 225 00:15:29,304 --> 00:15:30,305 ฉัน… 226 00:15:33,975 --> 00:15:34,976 ฉัน… 227 00:15:36,686 --> 00:15:38,438 ชอบชีวิตตัวเองตอนนี้ 228 00:15:43,818 --> 00:15:44,819 แล้วเธอล่ะ 229 00:15:45,278 --> 00:15:46,279 มันก็… 230 00:15:46,655 --> 00:15:48,573 การอยู่กับใครสักคนกับการรักกันและกัน 231 00:15:49,032 --> 00:15:51,409 ให้คำมั่นว่าจะรักกันและกันตลอดไป 232 00:15:51,493 --> 00:15:53,411 ได้ร่วมทุกข์ร่วมสุขกัน 233 00:15:54,704 --> 00:15:56,081 มันพูดง่ายแต่ทำยากนี่นา 234 00:15:58,500 --> 00:15:59,501 แต่ฉัน… 235 00:16:03,546 --> 00:16:04,547 ก็อยากจะลองดู 236 00:16:06,883 --> 00:16:08,259 ฉันไม่อยากถอดใจ 237 00:16:21,106 --> 00:16:24,984 - ระวังหน่อยสิ - ทำอะไรเนี่ย 238 00:16:25,652 --> 00:16:27,487 - ไปขึ้นลิฟต์ตัวต่อไปเถอะ - ขอโทษค่ะ 239 00:16:53,221 --> 00:16:54,222 เชิญครับ 240 00:16:58,059 --> 00:16:59,060 อะไรเนี่ย 241 00:16:59,144 --> 00:17:00,645 คุณหนู ไปขึ้นประตูหลังเถอะ 242 00:17:06,067 --> 00:17:07,318 ขอบคุณค่ะ 243 00:17:26,671 --> 00:17:28,757 ว้าว นั่นลูกโป่ง 244 00:17:29,507 --> 00:17:30,717 ว้าว ลูกโป่งจริงด้วย 245 00:17:30,925 --> 00:17:31,926 ครับ 246 00:17:32,010 --> 00:17:33,303 - น่ารักจังเลย - ครับ 247 00:17:50,820 --> 00:17:52,113 ให้ตายสิ 248 00:17:55,116 --> 00:17:57,744 ไปสวนสนุกมาหรือไง ลูกโป่งอะไรเนี่ย 249 00:17:57,827 --> 00:17:58,828 นี่มันบอลลูนหรือไง 250 00:17:59,162 --> 00:18:00,163 อย่าล้อฉันเชียวนะ 251 00:18:00,246 --> 00:18:02,207 กว่าจะเอามันมาถึงนี่ ฉันเหนื่อยแทบตาย 252 00:18:02,707 --> 00:18:04,667 แล้วทำไมถึงมาหอบหิ้วมาคนเดียวล่ะ 253 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 คิมอินอูไปไหน 254 00:18:06,002 --> 00:18:07,170 มันไม่ได้หนักอะไรนี่ 255 00:18:07,253 --> 00:18:08,922 ไม่เกี่ยวกับน้ำหนัก มันคือปริมาณ 256 00:18:09,172 --> 00:18:11,966 ยอรึม เวลาจะหอบหิ้วของแบบนี้น่ะ 257 00:18:12,050 --> 00:18:13,635 มันต้องมีผู้ชายอยู่ข้างๆ ด้วย 258 00:18:13,718 --> 00:18:15,303 เธอจะได้ไม่ต้องอาย 259 00:18:15,845 --> 00:18:17,388 โดยเฉพาะวันร้อนๆ แบบนี้ 260 00:18:17,472 --> 00:18:18,681 คิมอินอูนี่ไม่ได้รู้อะไรเลย 261 00:18:23,394 --> 00:18:24,395 ระวังๆ 262 00:18:25,188 --> 00:18:26,189 อย่าให้แตกนะ 263 00:18:26,272 --> 00:18:28,358 ฉันไม่เคยชอบไอ้ลูกโป่งพวกนี้ มาตั้งแต่แรกแล้ว 264 00:18:28,900 --> 00:18:30,902 - "ยอรึม แต่งงานกันนะ" - ทำไม ก็น่ารักดีออก 265 00:18:34,739 --> 00:18:37,158 คราวหน้าบอกให้เจ้าคิมอินอูนั่น ถือเองนะ 266 00:18:37,242 --> 00:18:38,368 ทำไมถึงหงุดหงิดนักนะ 267 00:18:38,451 --> 00:18:41,704 ฉันไม่ชอบขี้หน้ามันเลย หมอนั่นมันไม่มีไหวพริบ ฉันไปนะ 268 00:18:46,417 --> 00:18:47,418 นี่ 269 00:18:50,255 --> 00:18:53,675 ข้าวกล่องที่ส่งไปให้พ่อกับแม่ฉันน่ะ นายเหรอ 270 00:18:54,217 --> 00:18:55,301 อือ 271 00:18:55,385 --> 00:18:58,054 อุตส่าห์ส่งไป แล้วทำไมไม่พูดอะไรเลยล่ะ 272 00:18:58,137 --> 00:18:59,848 ฉันก็นึกไม่ออกว่าใครส่ง 273 00:19:02,058 --> 00:19:03,601 เพราะไม่ใช่คิมอินอูเลยผิดหวังเหรอ 274 00:19:03,893 --> 00:19:04,894 ว่าไงนะ 275 00:19:05,562 --> 00:19:07,564 ช่างเถอะ 276 00:20:26,893 --> 00:20:33,358 ขอบคุณนะสำหรับข้าวกล่อง พ่อแม่ฉันชอบมากเลย 277 00:20:38,071 --> 00:20:40,114 (ข้อความจากแจฮุน) 278 00:20:41,574 --> 00:20:43,701 (อือ) 279 00:20:50,875 --> 00:20:52,502 เรือนร่างอันเย้ายวนของผู้หญิง 280 00:20:52,835 --> 00:20:56,464 ศิลปินผู้ทำให้เราเคลิบเคลิ้มไปกับ จังหวะการตวัดพู่กันอันล้ำลึกของเขา 281 00:20:56,839 --> 00:20:58,800 เขาก็คือกุสตาฟ คลิมท์ค่ะ 282 00:20:58,883 --> 00:21:01,094 อัจฉริยะ ผู้อยู่กับผู้หญิงมาชั่วชีวิต 283 00:21:01,511 --> 00:21:04,555 คลิมท์ขึ้นชื่อว่า มีปัญหาเรื่องผู้หญิง 284 00:21:04,639 --> 00:21:08,518 ไม่อาจพูดถึงชีวิต ผู้หญิงและศิลปะ ของเขาโดยไม่กล่าวถึงผู้หญิงคนนี้ได้ 285 00:21:09,477 --> 00:21:10,520 (ไว้อาลัยเอมิเลีย โฟลเก) 286 00:21:10,603 --> 00:21:12,063 รักแท้แห่งชีวิตของเขา 287 00:21:12,146 --> 00:21:13,564 คือเอมิเลีย โฟลเกค่ะ 288 00:21:14,524 --> 00:21:15,775 เขาเคยใช้นางแบบมากหน้าหลายตา 289 00:21:15,858 --> 00:21:17,735 ในผลงานการวาดภาพเปลือย 290 00:21:17,819 --> 00:21:19,904 แต่สำหรับเอมิเลีย โฟลเก 291 00:21:19,988 --> 00:21:21,781 เขาปฏิญาณไว้ว่า จะไม่วาดภาพเปลือยของเธอ 292 00:21:22,407 --> 00:21:24,826 คลิมท์นั้น เมื่ออยู่ต่อหน้าเอมิเลีย เขาไม่กล้าแม้จะจูบเธอ 293 00:21:24,909 --> 00:21:26,786 กลายเป็นผู้ชายเซ่อๆ คนหนึ่ง 294 00:21:27,453 --> 00:21:28,705 ถึงแม้แค่นี้จะแปลกมากแล้ว 295 00:21:28,788 --> 00:21:32,125 แต่คลิมท์ก็รักเธอมาก 296 00:21:32,208 --> 00:21:34,585 เขายังไม่อาจรักหญิงอื่นได้อีกด้วย 297 00:21:35,211 --> 00:21:39,382 ด้วยข่าวความรักอันอื้อฉาวของคลิมท์ เอมิเลียเลยเจ็บปวดหัวใจ 298 00:21:39,966 --> 00:21:44,470 หลังจากเธอทิ้งไป คลิมท์ก็อุทิศชีวิต ให้ผลงานศิลปะชิ้นหนึ่งอยู่สองปี 299 00:21:47,056 --> 00:21:48,433 ชื่อดั้งเดิมคือสตรี 300 00:21:49,017 --> 00:21:50,393 พวกเราคงคุ้นหูกับชื่อ… 301 00:21:50,476 --> 00:21:51,477 จุมพิตใช่ไหมคะ 302 00:21:51,811 --> 00:21:54,689 มันอาจดูเหมือนฉากรักซาบซึ้งก็จริง 303 00:21:54,772 --> 00:21:57,525 ฝ่ายชายคือตัวกุสตาฟ คลิมท์เอง 304 00:21:57,608 --> 00:21:59,360 และฝ่ายหญิงก็คือเอมิเลีย 305 00:21:59,444 --> 00:22:01,529 เขาวาดเธอขึ้นเพื่อสื่อว่า เธออาจทอดทิ้งเขาไป 306 00:22:01,612 --> 00:22:04,574 เพื่อเน้นย้ำความสยดสยอง และหวาดกลัวของเขาผ่านผลงานชิ้นนี้ 307 00:22:06,284 --> 00:22:08,119 ทั้งที่คลิมท์เอง… 308 00:22:09,162 --> 00:22:10,997 ก็รักเอมิเลียจนหมดหัวใจ 309 00:22:12,040 --> 00:22:14,167 ทำไมเขาถึงทำให้เธอเสียใจกันนะ 310 00:22:17,170 --> 00:22:19,547 เขาถึงกับสร้างผลงานชิ้นยอดนี้ขึ้น 311 00:22:21,758 --> 00:22:23,134 เพื่อแสดงความรักที่มีต่อเธอ 312 00:22:35,063 --> 00:22:37,106 (พัคแจฮุน) 313 00:22:37,190 --> 00:22:38,566 (กำลังต่อสายพัคแจฮุน) 314 00:22:48,159 --> 00:22:49,160 ครับ คุณจียอน 315 00:22:49,243 --> 00:22:51,204 วันนี้คุณจะมาที่ศูนย์ศิลปะใช่ไหมคะ 316 00:22:52,747 --> 00:22:53,790 อ๋อ 317 00:22:54,665 --> 00:22:57,168 วันนี้มีงานเลี้ยงเปิดงานใช่ไหมครับ ผมลืมไปสนิทเลย 318 00:22:57,877 --> 00:22:59,087 คุณลืมเหรอคะ 319 00:22:59,170 --> 00:23:02,006 ท่านผอ.ศูนย์ทุ่มเทกับงานนี้มากด้วย 320 00:23:02,924 --> 00:23:05,426 ครับ ขอบคุณนะครับที่ติดต่อมา 321 00:23:05,885 --> 00:23:07,011 แล้วเจอกันนะคะ 322 00:23:07,970 --> 00:23:09,555 แต่งตัวหล่อๆ นะคะ 323 00:23:10,389 --> 00:23:11,390 ครับ 324 00:23:11,766 --> 00:23:12,767 ขอบคุณครับ คุณจียอน 325 00:23:13,142 --> 00:23:14,143 ครับ 326 00:23:35,623 --> 00:23:36,958 มาหาผมมีธุระเหรอครับ 327 00:23:37,416 --> 00:23:38,876 ผมจะไม่อ้อมค้อมนะครับ 328 00:23:39,919 --> 00:23:41,420 คุณกำลังทำอะไรกับยอรึมครับ 329 00:23:41,504 --> 00:23:42,505 ผมไปทำอะไรเมื่อไรเหรอ 330 00:23:42,588 --> 00:23:43,965 ถึงพวกคุณจะเป็นเพื่อนกัน 331 00:23:44,048 --> 00:23:45,716 แต่คนที่อยู่ชั้นบนของบ้านผู้หญิง… 332 00:23:46,759 --> 00:23:47,927 เป็นผู้ชาย 333 00:23:48,010 --> 00:23:49,053 มันแปลกไม่ใช่เหรอครับ 334 00:23:49,720 --> 00:23:51,514 ปกติก็ต้องมีแรงจูงใจอะไรสักอย่าง 335 00:23:51,597 --> 00:23:53,015 ไม่ได้มีแรงจูงใจอะไรหรอก 336 00:23:53,724 --> 00:23:55,226 ค่าเช่าบ้านนี้ถูกมากครับ 337 00:23:55,309 --> 00:23:57,311 งั้นคุณไม่ได้รู้สึกอะไร กับยอรึมใช่ไหมครับ 338 00:23:57,395 --> 00:23:58,604 จะรู้สึกหรือไม่รู้สึก 339 00:23:58,688 --> 00:24:00,773 มันก็ไม่เกี่ยวกับคุณนี่ 340 00:24:00,857 --> 00:24:02,775 ผมขอเธอแต่งงานแล้ว ก็ควรได้รู้นะ 341 00:24:02,859 --> 00:24:04,318 คุณยังรอคำตอบอยู่ไม่ใช่เหรอ 342 00:24:05,194 --> 00:24:06,904 คุณยังไม่ได้มีสถานะอะไรเลย 343 00:24:07,280 --> 00:24:09,907 ก็น่าจะไม่มีสิทธิ์มาถามผมว่า รู้สึกยังไงกับเธอนะ 344 00:24:13,369 --> 00:24:14,954 ยอรึม จะกลับมาหาผมครับ 345 00:24:15,913 --> 00:24:19,167 เราสองคนผ่านอะไรกันมามาก จนคุณไม่อาจเข้ามาแทรกกลางได้ 346 00:24:19,250 --> 00:24:20,334 ใช่แล้ว 347 00:24:20,418 --> 00:24:22,253 คนเราจึงไม่ควรกลับไปซ้ำรอยเดิม 348 00:24:22,336 --> 00:24:23,796 คุณดูจะมั่นใจในตัวเองมากนะครับ 349 00:24:24,172 --> 00:24:25,339 อย่ามาพูดอ้อมไปอ้อมมาเลย 350 00:24:26,966 --> 00:24:28,467 มาเล่นกับแบบตรงไปตรงมาดีกว่า 351 00:24:28,718 --> 00:24:29,886 นั่นคือเหตุผลที่ผมมาที่นี่ 352 00:24:30,428 --> 00:24:31,888 อย่าใช้ข้ออ้างว่าเป็นเพื่อน 353 00:24:31,971 --> 00:24:33,890 มาอยู่ใกล้ๆ แล้วสารภาพรักกับยอรึม 354 00:24:33,973 --> 00:24:35,349 จะพยายามเอาชนะใจเธอ 355 00:24:35,850 --> 00:24:36,851 หรือจะไสหัวไปให้พ้น 356 00:24:38,060 --> 00:24:39,562 ก็ตัดสินใจให้มันชัดๆ อย่างลูกผู้ชาย 357 00:24:46,319 --> 00:24:48,613 ยินดีด้วยค่ะ 358 00:24:53,743 --> 00:24:55,661 วันนี้มีแขกมาเยอะเลยนะคะ 359 00:24:55,745 --> 00:24:58,539 เราประชาสัมพันธ์งานนี้หนักมาก 360 00:24:58,623 --> 00:24:59,916 คนก็เลยมากันเยอะ 361 00:25:16,724 --> 00:25:17,725 ฉันมาแล้ว 362 00:25:18,392 --> 00:25:20,436 ฉันคิดจะซื้อภาพนี้ในชื่อแก 363 00:25:20,811 --> 00:25:21,938 คิดว่าไง 364 00:25:22,021 --> 00:25:24,482 เลิกระแวดระวังเวลาอยู่กับพ่อได้แล้ว 365 00:25:27,526 --> 00:25:28,861 ทำไมต้องคอยโทรหาฉัน 366 00:25:29,445 --> 00:25:31,656 "ฉันไปเจอแชรีมา ฉันซื้อผลงานในนามแกด้วย" 367 00:25:32,406 --> 00:25:33,491 มันยังสำคัญอยู่อีกเหรอ 368 00:25:33,574 --> 00:25:35,326 ที่ต้องทำตัว เหมือนเป็นแม่แท้ๆ ของฉันน่ะ 369 00:25:35,618 --> 00:25:37,995 เดือนหน้าน้องแก จะไปพบครอบครัวคู่หมั้น 370 00:25:38,079 --> 00:25:40,289 ฉันบอกล่วงหน้าแล้ว ทำตัวให้ว่างด้วย 371 00:25:40,373 --> 00:25:43,167 ฉันมีถ่าย ไปไม่ได้หรอก หาข้ออ้างให้ด้วยแล้วกัน 372 00:25:43,459 --> 00:25:45,711 รายการที่แกทำน่ะ ฉันได้ดูแล้ว 373 00:25:46,754 --> 00:25:49,507 ถึงสื่อและวัฒนธรรม มันจะเปลี่ยนไปแล้วก็เถอะ 374 00:25:50,424 --> 00:25:52,009 แต่มันฉาวโฉ่เกินไปหน่อยนะ 375 00:25:52,510 --> 00:25:54,595 ครอบครัวดองของเรา คงรู้สึกว่ามันเกินขอบเขตไปหน่อย 376 00:25:54,679 --> 00:25:56,389 อย่าทำอะไรเกินไปนักเลย 377 00:25:59,767 --> 00:26:00,977 ตอนฉันอายุ 20 ปี 378 00:26:01,686 --> 00:26:03,020 จำที่คุณบอกฉันได้ใช่ไหม 379 00:26:04,689 --> 00:26:06,691 ไม่ต้องเรียนกฎหมายหรือแพทย์ 380 00:26:07,275 --> 00:26:09,777 งานอะไรที่พ่อคาดหวังให้ฉันทำ ก็จงอย่าทำเด็ดขาด 381 00:26:11,237 --> 00:26:12,238 คุณพูดไว้เองนี่คะ 382 00:26:13,864 --> 00:26:16,117 ฉันต้องการจากแกแค่นั้นเองนะ 383 00:26:16,200 --> 00:26:17,952 แล้วมาทำแบบนี้ทำไมล่ะคะ 384 00:26:18,661 --> 00:26:21,664 ฉันก็มาทำรายการฉาวโฉ่ อย่างที่คุณแม่ต้องการแล้วไง 385 00:26:26,127 --> 00:26:27,211 โลกนี้น่ะ 386 00:26:28,713 --> 00:26:31,007 มันไม่มีอะไรฉาวโฉ่นิดหน่อยหรอก 387 00:27:04,040 --> 00:27:07,418 แถมหน้าฉันอาจแพ้น้ำอึด้วย ปกติต้องใช้เวลาถึงจะหายดีเหรอคะ 388 00:27:16,927 --> 00:27:18,262 เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 389 00:27:18,679 --> 00:27:20,890 มายุ่งอะไรกับคนกำลังอ้วกล่ะ 390 00:27:25,394 --> 00:27:29,148 ก็ไม่ได้หวังว่าคุณจะทักทายดีๆ หรอก แต่ก็ไม่นึกว่าจะโดนคุณแผดเสียงใส่ 391 00:27:30,024 --> 00:27:32,401 คุณพัคแจฮุนใช่ไหม 392 00:27:34,320 --> 00:27:36,322 ไม่นึกว่าจะเจอคุณที่นี่ 393 00:27:36,697 --> 00:27:39,617 จมูกหัก อ้วกข้างถนน 394 00:27:40,242 --> 00:27:41,243 ชีวิตหวือหวาดีนะครับ 395 00:27:41,327 --> 00:27:43,662 คุณเป็นพวกสอดรู้แบบนี้ตลอดเหรอคะ 396 00:27:44,038 --> 00:27:45,331 เปล่านะ ผมไม่เคยเป็นแบบนั้นเลย 397 00:27:45,706 --> 00:27:46,832 และไม่เคยคิดจะเป็นด้วย 398 00:27:47,416 --> 00:27:48,709 คุณเด่นมากเอง 399 00:28:00,054 --> 00:28:01,055 พี่คะ 400 00:28:01,931 --> 00:28:03,766 แจฮุน มานี่สิ 401 00:28:08,020 --> 00:28:09,438 - มาได้เหรอคะ - ครับ 402 00:28:10,022 --> 00:28:12,316 งานนี้แม่คงเหนื่อยมาก ยินดีด้วยครับ 403 00:28:12,400 --> 00:28:14,026 ไปดูรอบๆ ก่อนสิ 404 00:28:14,110 --> 00:28:15,736 คุณจียอนช่วยพาเขาชมหน่อยได้ไหมคะ 405 00:28:15,820 --> 00:28:17,238 จะดีเหรอคะ 406 00:28:23,244 --> 00:28:27,206 ผลงานชิ้นนั้นมาจากฉากในหนังสือค่ะ 407 00:28:29,500 --> 00:28:31,961 เตรียมงานได้ไม่มีที่ติเลยนะครับ 408 00:28:35,840 --> 00:28:37,466 นี่คือผลงานชิ้นโปรดของฉันเลยค่ะ 409 00:28:38,217 --> 00:28:40,428 มันอาจดูเป็นผลงานพื้นๆ และธรรมดา 410 00:28:40,511 --> 00:28:44,598 แต่พ่อฉันทำอยู่หลายปีเลยค่ะ กว่าจะเสร็จสมบูรณ์ 411 00:28:45,933 --> 00:28:48,519 ลงสีซ้ำแล้วซ้ำเล่า ในทุกฤดูกาล 412 00:28:51,480 --> 00:28:52,940 มันก็แค่ภาพพื้นหลังสีขาวนี่ครับ 413 00:28:53,023 --> 00:28:54,650 มันถึงได้ยิ่งมากความหมาย ไม่ใช่เหรอคะ 414 00:28:56,277 --> 00:29:00,114 มันอาจดูเหมือนไม่มีอะไร แต่ปลายพู่กันถูกตวัดลงไปมากมาย 415 00:29:00,656 --> 00:29:01,991 ซุกซ่อนอยู่ภายใต้ผลงานนี้ 416 00:29:16,464 --> 00:29:19,133 อยากดื่มแชมเปญด้วยกันไหมคะ 417 00:29:19,216 --> 00:29:20,217 ดีเลยครับ 418 00:29:28,726 --> 00:29:29,727 ว้าว 419 00:29:32,188 --> 00:29:35,941 ทำไมถึงตอบข้อความฉันห้วนๆ ตลอดเลยล่ะคะ 420 00:29:37,443 --> 00:29:39,987 เจอกันมาก็หลายครั้งแล้ว ฉันยังไม่ใช่แนวคุณอีกเหรอ 421 00:29:41,363 --> 00:29:44,033 ตอนเจอคุณจียอนครั้งแรก ผมไม่รู้เลย 422 00:29:45,201 --> 00:29:46,702 แต่คุณกระตือรือร้นมากเลยนะครับ 423 00:29:48,412 --> 00:29:50,623 จะบอกว่าฉันรุกคุณหนักใช่ไหมคะ 424 00:29:51,165 --> 00:29:52,291 ตอนนี้ก็ด้วย 425 00:29:52,374 --> 00:29:54,835 ปกติผู้หญิงคนอื่น จะไม่พูดกับผมตรงๆ แบบนี้ 426 00:29:55,377 --> 00:29:56,378 ฉันก็ด้วยค่ะ 427 00:29:57,004 --> 00:29:59,298 ฉันไม่ได้รุกใครแบบนี้ทุกคนหรอกค่ะ 428 00:29:59,381 --> 00:30:00,966 เวลาฉันพูดอะไรไปตรงๆ 429 00:30:01,050 --> 00:30:03,219 ฉันก็กังวลมากเหมือนกัน 430 00:30:09,558 --> 00:30:10,559 คุณจียอนครับ 431 00:30:12,102 --> 00:30:13,521 พ่อที่ล่วงลับไปของผม 432 00:30:14,772 --> 00:30:16,774 ชื่นชอบผลงานของคุณพ่อคุณมากเลยครับ 433 00:30:18,108 --> 00:30:19,777 ท่านบอกว่ามันทำให้ท่านจิตใจสงบ 434 00:30:22,821 --> 00:30:24,782 ผมไม่อยากผิดใจกับคุณจียอน 435 00:30:25,199 --> 00:30:27,243 ยิ่งเจอก็ยิ่งรู้ว่าคุณมีเสน่ห์ 436 00:30:27,910 --> 00:30:29,453 และคุณยังเก่งในหลายด้านด้วย 437 00:30:31,622 --> 00:30:32,873 แต่เราคบกันไม่ได้หรอกครับ 438 00:30:35,376 --> 00:30:36,877 ความสัมพันธ์ที่คลุมเครือนี้ 439 00:30:37,795 --> 00:30:38,963 มาจบมันไว้แค่วันนี้เถอะครับ 440 00:30:39,547 --> 00:30:40,548 ทำไมล่ะคะ 441 00:30:41,966 --> 00:30:44,176 แค่คุยๆ กันดูก็ไม่ได้เหรอคะ 442 00:30:47,846 --> 00:30:50,015 คุณทำให้ผมอยากรู้ตลอดเลยครับ 443 00:30:53,102 --> 00:30:54,103 ผมขอโทษครับ 444 00:31:14,373 --> 00:31:15,457 ยอรึม อยู่ไหนเหรอ 445 00:31:15,541 --> 00:31:16,542 ที่ทำงาน 446 00:31:16,625 --> 00:31:18,586 งานเสร็จแล้วโทรหาฉันทีนะ 447 00:31:19,670 --> 00:31:20,796 ฉันมีอะไรจะบอก 448 00:31:21,589 --> 00:31:22,590 เข้าใจแล้ว 449 00:31:50,993 --> 00:31:51,994 คะ พี่ 450 00:31:52,077 --> 00:31:53,579 ยอรึม ยังอยู่ที่ทำงานใช่ไหม 451 00:31:53,662 --> 00:31:54,663 อือ 452 00:31:54,747 --> 00:31:56,582 ข้างนอกฝนตก มีร่มหรือเปล่า 453 00:31:57,082 --> 00:31:58,250 ข้างนอกฝนตกเหรอ 454 00:31:59,752 --> 00:32:00,961 โอ้ ฝนตกจริงด้วย 455 00:32:01,045 --> 00:32:02,296 ให้ฉันไปรับไหม 456 00:32:03,422 --> 00:32:05,924 วันนี้มากินข้าวเย็นที่บ้านฉันกัน 457 00:32:09,845 --> 00:32:12,640 กินข้าวเย็นด้วยกันที่บ้านพี่เหรอ 458 00:32:30,240 --> 00:32:31,241 รุ่นพี่ 459 00:32:31,325 --> 00:32:32,785 ยังไม่กลับบ้านอีกเหรอครับ 460 00:32:33,577 --> 00:32:36,789 ซังอู คังแชรีนี่โรคจิตจริงๆ ว่าไหม 461 00:32:38,082 --> 00:32:40,793 เหมือนเธอทดลอง กับผู้ร่วมรายการอยู่เลย 462 00:32:41,377 --> 00:32:43,879 รายชื่อผู้ร่วมรายการก็บอกอยู่ 463 00:32:44,421 --> 00:32:46,423 หน้าตาและภูมิหลัง 464 00:32:46,507 --> 00:32:47,508 รวยกับจน 465 00:32:48,384 --> 00:32:50,177 คุณสมบัติสมบูรณ์พร้อม 466 00:32:50,260 --> 00:32:52,221 เหมือนบุฟเฟ่ต์ ที่มีทุกสิ่งให้เลือกสรร 467 00:32:53,222 --> 00:32:54,765 ผมว่าเธอโรคจิตของแท้เลยครับ 468 00:32:56,141 --> 00:32:58,602 พอดูรายการพวกนี้แล้ว 469 00:32:59,186 --> 00:33:03,524 ก็ได้แต่คิดว่าฉันเอง จะอยู่ตรงไหนในรายการนี้กันนะ 470 00:33:04,316 --> 00:33:05,484 ผมก็คิดเหมือนกันเลยครับ 471 00:33:06,235 --> 00:33:09,279 มันบีบบังคับให้เรา จัดอันดับผู้คนในสังคม 472 00:33:09,363 --> 00:33:11,699 ซีซันสองก็คงดังเป็นพลุแตกอีก ว่าไหม 473 00:33:12,491 --> 00:33:14,493 ครับ ต้องดังสุดๆ แน่ 474 00:33:16,995 --> 00:33:19,289 ทำไมฉันไม่บ้าระห่ำ เหมือนคังแชรีบ้างนะ 475 00:33:19,581 --> 00:33:20,708 ในความคิดผมนะ 476 00:33:20,791 --> 00:33:23,168 ยอมลดความเรียบร้อยและประณีตลงบ้าง 477 00:33:23,252 --> 00:33:25,087 คือคุณลักษณะของพีดีรายการวาไรตี้ครับ 478 00:33:25,170 --> 00:33:26,213 ว่าไหมครับ 479 00:33:26,547 --> 00:33:27,548 นายน่ะ 480 00:33:28,590 --> 00:33:30,175 อยู่ทีมแชรีแล้วเหรอ 481 00:33:31,009 --> 00:33:32,094 ผมก็กำลังคิดอยู่ครับ 482 00:33:32,177 --> 00:33:33,679 รุ่นพี่ดีและจริงใจเกินไป 483 00:33:34,972 --> 00:33:37,349 จนไม่สามารถกระชากเรตติ้งสูงๆ ได้ 484 00:33:37,433 --> 00:33:38,475 ปากดีนักนะ 485 00:33:41,395 --> 00:33:44,606 การล้อเล่นกับความรู้สึกคนอื่น การลองทำอะไรใหม่ๆ 486 00:33:45,774 --> 00:33:47,025 แทนที่จะทำอะไรพวกนั้น 487 00:33:47,484 --> 00:33:50,237 ฉันแค่อยากรักอย่างจริงใจและบ้าคลั่ง 488 00:33:50,821 --> 00:33:51,905 รักอย่างบ้าคลั่งเหรอ 489 00:33:52,698 --> 00:33:53,699 อืม 490 00:33:54,283 --> 00:33:55,534 แต่ก็รู้แหละว่าเป็นไปไม่ได้ 491 00:33:56,076 --> 00:33:58,412 มันเป็นความรักที่เราจะทำได้ เฉพาะตอนอายุน้อยๆ 492 00:33:59,329 --> 00:34:00,914 ไม่เหมือนอย่างในอาณาจักรแห่งรัก 493 00:34:01,457 --> 00:34:03,000 ฉันอยากให้เป็น อาณาจักรแห่งความใสซื่อ 494 00:34:03,083 --> 00:34:04,084 แบบนี้น่ะ 495 00:34:04,168 --> 00:34:06,545 รุ่นพี่ครับ แค่ฟังก็น่าเบื่อแล้ว 496 00:34:07,254 --> 00:34:09,381 แบบนี้ใช่ไหม เรตติ้งรายการฉันถึงพัง 497 00:34:10,549 --> 00:34:11,550 ครับ 498 00:34:47,419 --> 00:34:48,462 บอกให้โทรบอกไง 499 00:34:49,630 --> 00:34:52,174 นายมารอฉันเหรอ 500 00:34:52,257 --> 00:34:53,383 ก็ใช่สิ 501 00:34:57,095 --> 00:34:58,096 ยอรึม 502 00:35:04,186 --> 00:35:06,730 ยอรึม วันนี้ไปกินข้าวกับฉันนะ 503 00:35:08,106 --> 00:35:09,691 ขอผมยืมตัวเธอไปกินข้าวหน่อยนะครับ 504 00:35:12,402 --> 00:35:14,196 ผมถึงกับอุ้มหมีมาด้วยเลยนะ 505 00:35:30,671 --> 00:35:33,048 แจฮุน เดี๋ยวถึงบ้านแล้วฉันโทรหานะ 506 00:35:38,178 --> 00:35:39,179 ก็ได้ 507 00:36:22,055 --> 00:36:23,056 พี่ 508 00:36:24,474 --> 00:36:25,601 ขอโทษนะ 509 00:36:26,643 --> 00:36:29,396 วันนี้กินข้าวข้างนอกเถอะ 510 00:36:41,909 --> 00:36:44,077 ทำไม มันเป็นภาระเกินไปเหรอ 511 00:36:46,580 --> 00:36:48,749 ถ้าวันนี้ฉันไปบ้านพี่ 512 00:36:48,832 --> 00:36:51,168 มันอาจกลายเป็นคำตอบของฉันก็ได้ 513 00:36:53,003 --> 00:36:54,046 ฉันยังต้องการเวลาอีก 514 00:36:55,422 --> 00:36:57,174 ตอนนี้ฉันยังตัดสินใจไม่ได้ 515 00:37:00,093 --> 00:37:01,178 ได้สิ ขอโทษนะ 516 00:37:02,012 --> 00:37:03,513 ฉันเร่งรัดไปหน่อย 517 00:38:06,201 --> 00:38:07,744 กลับดีๆ นะ แล้วจะส่งข้อความหา 518 00:38:07,828 --> 00:38:08,829 ยอรึม 519 00:38:09,955 --> 00:38:10,998 จริงๆ แล้ว 520 00:38:11,456 --> 00:38:12,791 ก่อนหน้านี้ ฉันมาเจอพัคแจฮุน 521 00:38:12,874 --> 00:38:13,959 อะไรนะ 522 00:38:14,042 --> 00:38:15,210 เธออยู่คนเดียว 523 00:38:15,293 --> 00:38:17,546 มีผู้ชายมาอยู่ด้วยแบบนี้ มันทำให้ฉันกังวล 524 00:38:17,629 --> 00:38:20,590 ยังไงก็เถอะ ทำไมพี่ถึงไปเจอแจฮุนเองล่ะ 525 00:38:22,259 --> 00:38:23,719 ฉันรู้ว่ามันดูไม่ดี 526 00:38:24,428 --> 00:38:25,971 แต่ฉันจะไม่ขอโทษหรอกนะ 527 00:38:27,806 --> 00:38:31,143 ฉันยังคงยืนยันจะทำเหมือนเดิม และบอกเขาไม่ให้มาอยู่ใกล้เธอ 528 00:38:36,273 --> 00:38:37,983 หวังว่าเธอจะตัดสินใจได้ 529 00:38:38,942 --> 00:38:40,861 เรื่องที่ผู้ชายกับผู้หญิง เป็นเพื่อนกันได้น่ะ 530 00:38:41,486 --> 00:38:42,612 ฉันไม่เชื่อหรอก 531 00:38:52,873 --> 00:38:54,374 มีอะไรจะบอกเหรอ 532 00:38:56,626 --> 00:38:57,627 ไม่มีอะไรหรอก 533 00:38:58,295 --> 00:38:59,588 ไม่เป็นไรแล้ว ไปเถอะ 534 00:38:59,921 --> 00:39:01,673 เรื่องพี่อินอูเหรอ 535 00:39:02,549 --> 00:39:04,426 เรื่องที่เขามาคุยกับนายใช่ไหม 536 00:39:05,093 --> 00:39:07,596 เขาบอกฉันว่าเรื่องนี้กวนใจเขาน่ะ 537 00:39:07,679 --> 00:39:09,473 เธอมาอธิบายให้ฉันฟังแทนหมอนั่นเหรอ 538 00:39:10,474 --> 00:39:12,017 ไม่ใช่อย่างนั้น 539 00:39:13,769 --> 00:39:16,271 ก็นายอุตส่าห์ไปถึงที่ทำงานฉัน เพื่อจะคุยเรื่องนี้นี่นา 540 00:39:20,067 --> 00:39:21,526 ไม่มีศักดิ์ศรีบ้างเลยเหรอ 541 00:39:22,694 --> 00:39:24,821 - อะไรนะ - ที่คิมอินอูมาขอแต่งงานน่ะ ชอบเหรอ 542 00:39:25,322 --> 00:39:26,323 ก็แน่นอนสิ 543 00:39:26,865 --> 00:39:28,075 จะไม่ให้ชอบได้ยังไง 544 00:39:28,408 --> 00:39:30,035 มันก็เป็นปกติที่จะชอบนี่นา 545 00:39:30,118 --> 00:39:31,578 ทำไมนายต้องโมโหด้วยล่ะ 546 00:39:31,661 --> 00:39:33,747 เพราะเห็นเธอกับเขาแล้ว ฉันหงุดหงิดน่ะสิ 547 00:39:34,581 --> 00:39:35,957 เพราะเธอทำตัวง่าย 548 00:39:37,667 --> 00:39:38,668 ฉันอะไรนะ 549 00:39:42,047 --> 00:39:43,965 - ง่ายเหรอ - มันที่ไหนนะ 550 00:39:44,966 --> 00:39:46,051 จุดพักรถใช่ไหม 551 00:39:47,385 --> 00:39:49,679 เธอเคยโดนทิ้งไว้ที่นั่น จำไม่ได้เหรอ 552 00:39:50,597 --> 00:39:53,725 ผู้ชายที่ทิ้งผู้หญิงไว้ข้างถนน มันดีอะไรนักเหรอ 553 00:39:53,809 --> 00:39:55,894 ทำไมถึงต้องไปเจอมันอีก 554 00:39:55,977 --> 00:39:57,854 เขาอาจแค่เป็นคนดีและชอบฉัน มันไม่ได้เหรอ 555 00:39:58,522 --> 00:40:00,857 การได้คบเขา คือช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิตฉันนะ 556 00:40:01,817 --> 00:40:02,943 แล้ว… 557 00:40:06,404 --> 00:40:07,405 แล้วมันจะง่ายไม่ได้เหรอ 558 00:40:07,489 --> 00:40:09,366 อย่างน้อยฉันก็อยากให้ความรักมันง่าย 559 00:40:09,783 --> 00:40:12,244 แค่ทำงานให้ผ่านไปแต่ละวัน ก็ลำบากลำบนแทบตายแล้ว 560 00:40:12,911 --> 00:40:14,913 อย่างน้อยกับความรัก ฉันก็อยากให้มันง่าย 561 00:40:48,864 --> 00:40:50,490 ลูกสาว แม่กับพ่อมาแล้ว 562 00:40:51,283 --> 00:40:53,618 สุดสัปดาห์จะนอนอย่างเดียวเลยเหรอ 563 00:40:53,702 --> 00:40:55,620 รู้ไหมว่ากี่โมงกี่ยามแล้ว 564 00:40:55,704 --> 00:40:56,705 แม่ 565 00:40:57,956 --> 00:41:00,750 ไม่เห็นโทรมาเลย มาถึงนี่ได้ยังไงคะ 566 00:41:00,834 --> 00:41:02,794 เดี๋ยวเราจะไปงานแต่งกันต่อน่ะ 567 00:41:04,254 --> 00:41:05,672 รกอะไรขนาดนี้เนี่ย 568 00:41:06,047 --> 00:41:08,049 ที่รัก ไปเปิดหน้าต่างระบายอากาศหน่อย 569 00:41:08,133 --> 00:41:09,217 - ดูดฝุ่นที่นี่กัน - จ้ะๆ 570 00:41:09,301 --> 00:41:11,303 พ่อคะ ไม่ต้องหรอก เดี๋ยวหนูทำเอง 571 00:41:11,386 --> 00:41:14,097 นานๆ ก็ต้องคอยมาตรวจสักที 572 00:41:15,056 --> 00:41:16,474 จริงๆ เลย 573 00:41:17,017 --> 00:41:18,018 นี่มันอะไรล่ะ 574 00:41:27,027 --> 00:41:28,111 นี่มันคืออะไร 575 00:41:29,154 --> 00:41:30,155 ใครให้มาเหรอ 576 00:41:30,238 --> 00:41:32,032 ลูกสาวพ่อ มีคนขอแต่งงานเหรอ 577 00:41:33,074 --> 00:41:35,660 ผู้ชายเมื่อคราวก่อนใช่ไหม คิมอินอู 578 00:41:36,369 --> 00:41:37,746 เขาขอลูกแต่งงานเหรอ 579 00:41:39,080 --> 00:41:40,999 - อือ - แล้วตอบเขาไปว่าไง 580 00:41:41,374 --> 00:41:42,417 หนูแต่งงาน… 581 00:41:46,922 --> 00:41:47,923 ดีไหม 582 00:41:48,006 --> 00:41:49,090 ก็ต้องดีอยู่แล้วสิ 583 00:41:49,174 --> 00:41:50,550 คุณพระคุณเจ้า ที่รัก 584 00:41:52,552 --> 00:41:53,887 คิดถูกแล้ว ลูกสาวพ่อ 585 00:41:53,970 --> 00:41:56,306 ทำไมต้องดีใจขนาดนั้นด้วย 586 00:41:56,389 --> 00:41:58,308 ตอนนี้ยังไม่มีอะไรชัดเจนหรอก 587 00:41:58,391 --> 00:41:59,976 อย่าโง่ไปหน่อยเลย แต่งไปเถอะ 588 00:42:00,060 --> 00:42:03,980 แม่จะเที่ยวยกหนู ให้ผู้ชายที่แม่ไม่รู้จักได้ยังไง 589 00:42:04,064 --> 00:42:07,484 เขาก็ดูดีจะตาย คงไม่มีอะไรหรอก 590 00:42:09,110 --> 00:42:12,072 ลูก แม่เขาแค่เป็นห่วงลูกมากน่ะ 591 00:42:12,155 --> 00:42:13,865 ตั้งแต่พ่อออกจากโรงพยาบาล 592 00:42:14,366 --> 00:42:16,034 แม่เขาก็เศร้าซึมมาตลอด 593 00:42:16,493 --> 00:42:20,205 ถ้าแม่กับพ่อตายไป ลูกจะเหลือตัวคนเดียว 594 00:42:21,957 --> 00:42:24,042 หลังจากที่พ่อป่วย 595 00:42:24,125 --> 00:42:26,461 สิ่งแรกที่ผุดขึ้นมาในหัวพ่อ 596 00:42:26,544 --> 00:42:29,339 คือต้องทิ้งลูกกับแม่ของลูกไว้ แค่คิดพ่อก็กลัวแล้ว 597 00:42:29,714 --> 00:42:31,675 คนเป็นพ่อเป็นแม่ อยากอยู่เพื่อเห็นลูกของตัวเอง 598 00:42:31,758 --> 00:42:34,052 ได้เจอคู่ชีวิตและสร้างครอบครัว 599 00:42:34,135 --> 00:42:35,595 แบบนั้นพวกเราถึงจะสบายใจ 600 00:42:35,679 --> 00:42:39,849 เราไม่พูดอะไรเพราะเห็นแก่ลูก แต่เราน่ะอึดอัดคับข้องใจกับลูกมากนะ 601 00:42:39,933 --> 00:42:42,227 ลูกน่ะ 37 เข้าไปแล้วนะ 602 00:42:43,937 --> 00:42:45,063 แต่นี่มัน… 603 00:42:45,689 --> 00:42:47,524 ทำไมมันถึงได้ใหญ่โตขนาดนี้ 604 00:42:47,941 --> 00:42:49,401 ลองสวมดูสิ 605 00:42:49,484 --> 00:42:50,485 ช่างมันเถอะค่ะ 606 00:42:51,361 --> 00:42:52,404 โธ่เอ๊ย 607 00:42:53,071 --> 00:42:56,157 พิโธ่พิถัง 608 00:42:56,241 --> 00:42:57,701 สวยมากเลย 609 00:42:57,784 --> 00:42:59,536 มันไม่ใหญ่ไปหน่อยเหรอ 610 00:43:00,453 --> 00:43:03,039 มันไปปรับให้เล็กลงได้ ไม่เป็นไรหรอก 611 00:43:03,123 --> 00:43:04,249 แม่ 612 00:43:05,834 --> 00:43:06,835 แม่ร้องไห้เหรอ 613 00:43:08,003 --> 00:43:09,004 เปล่านะ 614 00:43:11,381 --> 00:43:13,216 ร้องไห้ทำไมล่ะ 615 00:43:13,300 --> 00:43:15,719 เพราะแม่มีความสุขน่ะสิ 616 00:43:16,094 --> 00:43:17,721 โธ่เอ๊ย 617 00:43:18,054 --> 00:43:19,055 ดีใจขนาดนั้นเลยเหรอ 618 00:43:19,139 --> 00:43:20,473 ก็ใช่น่ะสิ 619 00:43:20,557 --> 00:43:21,891 อย่าร้องสิ 620 00:43:23,059 --> 00:43:24,227 ที่รัก 621 00:43:26,062 --> 00:43:27,689 อย่าร้องนะ 622 00:43:50,003 --> 00:43:51,755 วันที่ใจของฉันหยุดสั่นไหว 623 00:43:54,966 --> 00:43:58,303 วันที่งานในฝันกลายมาเป็นชีวิตฉัน 624 00:44:06,394 --> 00:44:09,939 เมื่อฉันเบื่อหน่าย ทั้งเรื่องรัก ทั้งเรื่องงาน 625 00:44:10,023 --> 00:44:11,483 การแต่งงานเมื่ออายุครบ 37… 626 00:44:12,442 --> 00:44:15,528 ชีวิตของฉันยังเปลี่ยนไปได้ 627 00:44:16,154 --> 00:44:19,032 ฉันยังคงมีสิทธิ์เลือก 628 00:44:19,908 --> 00:44:21,910 นั่นทำให้หัวใจของฉัน สั่นไหวขึ้นมาอีกครั้ง 629 00:44:50,271 --> 00:44:52,273 แต่งงานกันเถอะ 630 00:45:07,705 --> 00:45:09,374 มาดื่มกันเลย 631 00:45:09,457 --> 00:45:10,458 ขอบคุณนะครับ 632 00:45:10,542 --> 00:45:11,543 ขอบคุณครับ 633 00:45:18,633 --> 00:45:20,885 ขณะที่เราเตรียมงานแต่งงาน 634 00:45:20,969 --> 00:45:22,137 เกิดความรู้สึกกดดันลึกๆ 635 00:45:23,012 --> 00:45:24,931 - ลูกชายคุณหล่อมากเลยครับ - ขอบคุณครับ 636 00:45:25,014 --> 00:45:26,641 ความรู้สึกของการเติบโตเป็นผู้ใหญ่ 637 00:45:27,183 --> 00:45:28,435 ความรู้สึกเหล่านั้น… 638 00:45:28,810 --> 00:45:30,145 ฉันชอบมันนะ 639 00:45:31,020 --> 00:45:32,188 เป็นไง 640 00:45:32,689 --> 00:45:33,690 สวยจัง 641 00:45:35,733 --> 00:45:37,777 เราตั้งใจจะจัดงานในฤดูหนาวครับ 642 00:45:38,653 --> 00:45:42,073 ขอโทษนะคะ แต่มีคนจองไว้ จนถึงครึ่งปีหลังเลยค่ะ 643 00:45:42,157 --> 00:45:46,202 แต่เดือนหน้ายังพอมีว่างอยู่ค่ะ 644 00:45:46,286 --> 00:45:47,537 เดือนหน้าเหรอคะ 645 00:45:49,581 --> 00:45:50,957 โอ้ 646 00:45:51,040 --> 00:45:52,625 ดูจะเร็วไปหน่อย 647 00:45:52,709 --> 00:45:54,544 ถ้าคุณตัดสินใจจัดงานเดือนหน้า 648 00:45:54,627 --> 00:45:57,213 เราจะให้ส่วนลดค่าดอกไม้ กับค่าอาหารด้วยค่ะ 649 00:46:00,467 --> 00:46:02,886 อย่ามัวชักช้า แล้วจัดงานเดือนหน้าเลยไหม 650 00:46:04,971 --> 00:46:07,265 แต่เดือนหน้าฉันมีถ่ายรายการใหม่นะ 651 00:46:08,183 --> 00:46:11,060 เราแค่แต่งงานกันก่อน แล้วค่อยไปฮันนีมูนทีหลังก็ได้ 652 00:46:11,561 --> 00:46:14,105 พอรายการจบ เธอก็ขอลางานได้นี่นา 653 00:46:14,189 --> 00:46:15,732 ฉันก็จะขอลาพักร้อนด้วย 654 00:46:19,068 --> 00:46:21,446 จะให้ส่วนลดเท่าไรเหรอคะ 655 00:46:21,863 --> 00:46:23,781 ทุกอย่างถูกตัดสินใจอย่างรวดเร็ว 656 00:46:24,657 --> 00:46:26,409 ทุกครั้งที่ต้องตัดสินใจเลือก 657 00:46:26,743 --> 00:46:28,953 อายุและประสบการณ์ของคนอายุ 37 658 00:46:29,037 --> 00:46:31,206 ก็โผล่ขึ้นมาช่วยเหมือนตัดเข้าโฆษณา 659 00:46:33,166 --> 00:46:35,335 ช่วงอายุที่เราสามารถ ตัดสินใจอะไรได้โดยไว 660 00:46:36,336 --> 00:46:38,213 ช่วงวัยที่ไม่ใช่เด็กๆ ต่อไปแล้ว 661 00:46:39,088 --> 00:46:42,050 ช่วงอายุที่ต้องเลือกทันที 662 00:46:44,260 --> 00:46:45,345 ค่ะ พี่ 663 00:46:46,513 --> 00:46:47,597 อือ 664 00:46:47,680 --> 00:46:49,057 ช่วยเอานั่นไปด้วยค่ะ 665 00:46:49,724 --> 00:46:51,809 ไม่ต้องห่วง มีของไม่เยอะหรอก 666 00:46:52,352 --> 00:46:53,353 อ้อ 667 00:46:54,103 --> 00:46:55,104 อ๋อ 668 00:46:55,188 --> 00:46:56,856 ระวังกระจกหน่อยนะคะ 669 00:46:57,649 --> 00:46:58,650 อือ 670 00:46:58,983 --> 00:47:00,401 ฉันขายเฟอร์นิเจอร์ไปบางส่วน 671 00:47:00,485 --> 00:47:01,736 บางส่วนก็ทิ้ง 672 00:47:01,819 --> 00:47:03,696 แต่ทำคนเดียวก็คงลำบากอยู่ดี 673 00:47:03,947 --> 00:47:06,032 บอกให้ทำด้วยกันตอนสุดสัปดาห์ไง 674 00:47:06,115 --> 00:47:07,700 ไม่เป็นไรหรอก ใกล้จะเสร็จแล้ว 675 00:47:09,118 --> 00:47:10,411 เอาไว้ฉันโทรหาใหม่นะ 676 00:47:11,788 --> 00:47:12,789 พี่ครับ 677 00:47:12,872 --> 00:47:14,666 มีคนมารอพี่อยู่ที่ล็อบบี้ครับ 678 00:47:14,749 --> 00:47:15,792 ใครเหรอ 679 00:47:16,251 --> 00:47:18,378 ได้ยินว่าเป็นคนรู้จักพี่ จากที่นิวยอร์กน่ะครับ 680 00:47:21,005 --> 00:47:22,006 โอเค 681 00:47:56,040 --> 00:47:57,166 จริงสิ 682 00:48:05,258 --> 00:48:06,301 โธ่ 683 00:48:09,512 --> 00:48:10,513 ไม่นะ 684 00:48:12,932 --> 00:48:14,058 จะไปแล้วเหรอ 685 00:48:14,934 --> 00:48:15,935 อืม 686 00:48:19,188 --> 00:48:20,189 ฉันไปนะ 687 00:48:22,692 --> 00:48:24,193 โอเค ลาก่อน 688 00:48:30,199 --> 00:48:31,200 แจฮุน 689 00:48:36,623 --> 00:48:37,874 ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะ 690 00:48:42,086 --> 00:48:43,087 ฉันก็เหมือนกัน 691 00:48:43,671 --> 00:48:44,672 ขอบคุณนะ 692 00:49:09,238 --> 00:49:10,907 ว้าว 693 00:49:11,658 --> 00:49:12,742 เซอร์ไพรส์ 694 00:49:14,035 --> 00:49:16,579 - ขอบคุณนะ - อะไรเนี่ย 695 00:49:17,205 --> 00:49:18,915 เอาไปเลย 696 00:49:19,207 --> 00:49:22,001 - ขอบคุณ - ในที่สุดยอรึมของเราก็จะออกเรือน 697 00:49:28,341 --> 00:49:29,926 มันน่าสงสัยอยู่นะ 698 00:49:31,302 --> 00:49:33,179 ดูอะไรๆ จะเร็วไปหมด 699 00:49:33,262 --> 00:49:34,931 คูยอรึม สารภาพมานะ 700 00:49:35,014 --> 00:49:36,224 เธอป่องแล้วใช่ไหม 701 00:49:36,307 --> 00:49:37,600 ก็บอกว่าไม่ใช่ไง 702 00:49:39,477 --> 00:49:41,896 ถ้าเป็นจริงอย่างที่เธอว่า 703 00:49:42,230 --> 00:49:43,231 ถ้างั้นก็ 704 00:49:47,860 --> 00:49:49,362 - โอ๊ย - เอาไป 705 00:49:50,446 --> 00:49:52,990 - หมดแก้ว - จริงๆ เลย 706 00:49:57,328 --> 00:49:58,329 โอ้ 707 00:49:59,580 --> 00:50:00,665 พอใจหรือยัง 708 00:50:00,748 --> 00:50:02,083 ไม่ท้องจริงๆ แฮะ 709 00:50:02,166 --> 00:50:03,835 แต่มันก็ดูรีบเร่งไปจริงๆ แหละ 710 00:50:05,545 --> 00:50:07,088 ปุบปับอย่างนี้ เธอไม่เป็นไรจริงเหรอ 711 00:50:08,673 --> 00:50:10,174 จู่ๆ ก็เหมือนน้ำตาจะไหลเลย 712 00:50:10,633 --> 00:50:11,676 อย่าไปนะ 713 00:50:11,759 --> 00:50:13,761 ฉันยังไม่พร้อมปล่อยพี่ไป 714 00:50:14,679 --> 00:50:17,265 ฉันก็ไม่อยากไปไวขนาดนี้เหมือนกัน 715 00:50:18,683 --> 00:50:20,393 แต่มันดันรวดเร็วว่องไวไปหมดซะงั้น 716 00:50:20,977 --> 00:50:23,813 พ่อแม่ทั้งสองฝ่าย ก็อยากให้แต่งกันเร็วๆ ด้วย 717 00:50:25,148 --> 00:50:28,484 แต่ก็นั่นแหละ การแต่งงานมันก็ปุบปับแบบนี้แหละ 718 00:50:29,485 --> 00:50:31,696 ที่รัก ฮยอนซู… 719 00:50:31,779 --> 00:50:32,822 อะไร ทำไม มีอะไร 720 00:50:32,905 --> 00:50:36,284 คิมอินอูบอกว่าเขามีทุกอย่างแล้ว ขอแค่ยอรึมไปอยู่ด้วยก็พอ 721 00:50:36,367 --> 00:50:37,744 มันไม่ทะแม่งๆ เหรอ 722 00:50:37,827 --> 00:50:40,955 ไปทำสัญญาเผื่อไว้ก่อนไม่ดีกว่าเหรอ 723 00:50:41,664 --> 00:50:44,250 พี่ยอรึมไม่มีอะไรต้องเสียสักหน่อย ฉันพูดผิดไหม 724 00:50:45,084 --> 00:50:46,085 พี่คะ 725 00:50:46,794 --> 00:50:48,171 อย่าได้ไปฟังพี่เขาเด็ดขาดเลยนะคะ 726 00:50:48,254 --> 00:50:50,506 อย่าได้ไปลงนามในอะไรใดๆ จนกว่าจะมีลูก 727 00:50:52,008 --> 00:50:53,593 ฉันควรเชื่อใครดีนะ 728 00:50:54,927 --> 00:50:57,388 ว่าแต่แจฮุนไปไหนเหรอ ไม่เห็นเขาเลย 729 00:50:57,472 --> 00:50:59,557 ไม่รู้สิ พักนี้เจ้านั่นไม่ค่อยรับโทรศัพท์เลย 730 00:50:59,640 --> 00:51:01,058 ฉันก็ติดต่อพี่เขาไม่ได้เหมือนกัน 731 00:51:01,142 --> 00:51:02,143 ฉันด้วย 732 00:51:02,602 --> 00:51:04,729 ฉันมัวยุ่งกับการเตรียมงานแต่งด้วย 733 00:51:27,126 --> 00:51:28,169 มาคนเดียวเหรอคะ 734 00:51:28,252 --> 00:51:29,295 ครับ 735 00:51:29,378 --> 00:51:32,089 อยากเลี้ยงเหล้าฉันสักแก้วไหมคะ 736 00:51:34,842 --> 00:51:37,011 ทำไมผมต้องเลี้ยงเหล้าคุณด้วย 737 00:51:37,804 --> 00:51:38,846 อะไรกัน 738 00:51:39,722 --> 00:51:41,015 เฮงซวยจริง 739 00:51:42,809 --> 00:51:43,810 ฉันมันเฮงซวยจริงๆ 740 00:51:59,325 --> 00:52:02,411 รู้สึกยังไงบ้าง จะได้แต่งงานแล้ว 741 00:52:04,247 --> 00:52:05,498 ยังไม่อยากเชื่ออยู่เลย 742 00:52:06,958 --> 00:52:10,503 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอจะทำทั้งหมดนี้ ตั้งแต่เมื่อสิบปีก่อน 743 00:52:10,586 --> 00:52:12,004 ตอนที่เธอเด็กกว่านี้ตั้งเยอะ 744 00:52:12,088 --> 00:52:13,089 ฉันนับถือเธอจริงๆ 745 00:52:16,425 --> 00:52:19,595 การเตรียมงานแต่งน่ะ มันเป็นแค่จุดเริ่มต้น 746 00:52:20,721 --> 00:52:24,141 ต่อไปเธอจะนับถือฉันยิ่งกว่าเดิมอีก 747 00:52:24,225 --> 00:52:25,309 ได้อีกเยอะ 748 00:52:25,393 --> 00:52:27,687 อีกเยอะๆ เลยละ สาวเอ๊ย 749 00:52:34,151 --> 00:52:36,529 ฉันมีอะไรจะถามเธอด้วยละ 750 00:52:38,948 --> 00:52:40,658 มีเรื่องอะไรกับแจฮุนหรือเปล่า 751 00:52:41,742 --> 00:52:42,743 อะไรเหรอ 752 00:52:45,079 --> 00:52:47,331 ฉันอาจเยอะไปเองมั้ง 753 00:52:48,708 --> 00:52:49,792 แต่พูดตามตรงนะ 754 00:52:49,876 --> 00:52:53,379 ฉันอยากให้เธอกับแจฮุนคบกันละ 755 00:52:55,381 --> 00:52:58,259 ฉันเคยไปคุยกับแจฮุน แล้วบอกให้เขามาสารภาพกับเธอ 756 00:53:00,469 --> 00:53:01,470 แล้วยังไงเหรอ 757 00:53:02,096 --> 00:53:03,097 หมอนั่นพูดว่าไง 758 00:53:03,180 --> 00:53:05,016 เรื่องนั้นยังสำคัญอยู่อีกเหรอ 759 00:53:06,183 --> 00:53:08,811 แต่สุดท้ายก็ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 760 00:53:08,895 --> 00:53:11,689 และสุดสัปดาห์นี้ เธอก็จะแต่งงานกับคิมอินอูแล้วด้วย 761 00:53:14,859 --> 00:53:15,860 อะไรน่ะ 762 00:53:17,028 --> 00:53:18,112 สีหน้าแบบนั้นมันอะไรกัน 763 00:53:19,989 --> 00:53:22,450 เธอเองก็เคยมีใจให้พัคแจฮุนเหรอ 764 00:53:23,200 --> 00:53:24,535 มันก็ไม่เชิงหรอก 765 00:53:25,286 --> 00:53:26,287 ชั่วครู่ 766 00:53:27,788 --> 00:53:29,332 ฉันก็แค่หวั่นไหวไปกับเขา 767 00:53:29,707 --> 00:53:30,750 อะไรกันเนี่ย 768 00:53:33,544 --> 00:53:35,296 เธอไม่ได้นึกเสียดายอยู่ใช่ไหม 769 00:53:37,089 --> 00:53:39,467 เธอมีความสุขดี กับการจะได้แต่งงานกับคิมอินอูใช่ไหม 770 00:53:39,967 --> 00:53:40,968 ฮเยจิน 771 00:53:41,594 --> 00:53:43,054 ฉันรู้สึกว่าความสุข 772 00:53:43,638 --> 00:53:45,514 ไม่ได้อยู่ในจุดที่หาได้ยากเลย 773 00:53:47,558 --> 00:53:50,353 เวลาที่คบกับใคร โดยไม่ได้คิดเรื่องแต่งงาน 774 00:53:50,436 --> 00:53:54,398 ฉันมักจะรู้สึกไม่สบายใจ และกังวลเพราะอะไรสักอย่าง 775 00:53:55,691 --> 00:53:57,485 ฉันต้องดูดี 776 00:53:58,277 --> 00:53:59,862 ฉันอยากเป็นแฟนที่ดี 777 00:54:01,030 --> 00:54:03,449 ฉันอยากได้ความรักและอยากถูกรัก 778 00:54:03,532 --> 00:54:05,952 นั่นก็เป็นความรู้สึกของการคบหากัน ไม่ใช่เหรอ 779 00:54:06,035 --> 00:54:07,036 แต่ว่านะ 780 00:54:08,079 --> 00:54:09,080 ตอนนี้ 781 00:54:09,830 --> 00:54:11,165 ฉันสบายใจมากเลย 782 00:54:11,832 --> 00:54:13,584 ไม่ต้องพยายามอีกแล้ว 783 00:54:14,335 --> 00:54:15,836 ไม่ต้องกระวนกระวายอีกแล้ว 784 00:54:17,129 --> 00:54:18,130 ตอนนี้… 785 00:54:18,798 --> 00:54:21,676 ฉันมีความรักที่ไม่ต้องลังเล เป็นของตัวเองแล้ว 786 00:54:25,262 --> 00:54:28,099 นั่นแหละคือความรู้สึกสงบของชีวิตคู่ 787 00:54:28,599 --> 00:54:31,185 จากนี้ไป ฉันจะพยายาม อยู่อย่างมีความสุข 788 00:54:34,897 --> 00:54:35,898 ฉันจะแต่งงานแล้ว 789 00:54:36,816 --> 00:54:37,817 คูยอรึม 790 00:54:40,152 --> 00:54:42,989 - ฉันจะไปแล้วนะ - ขอให้มีความสุขนะ 791 00:54:43,656 --> 00:54:45,616 ฉันจะเป็นผู้หญิงที่มีความสุขกว่าใคร 792 00:54:45,700 --> 00:54:46,742 แน่นอนอยู่แล้ว 793 00:54:46,826 --> 00:54:47,994 เธอมีสิทธิ์ที่จะมีความสุข 794 00:54:59,380 --> 00:55:02,049 (ห้องสนทนากลุ่ม) 795 00:55:06,262 --> 00:55:09,140 (เหลือเชื่อเลย นี่ยอรึมเหรอ สวยสุดๆ ไปเลย) 796 00:55:50,765 --> 00:55:52,058 นายมาทำอะไร 797 00:55:53,476 --> 00:55:54,852 ฉันมาเพราะคิดถึง 798 00:55:57,938 --> 00:55:59,273 มีอะไรจะบอกเหรอ 799 00:56:01,400 --> 00:56:02,610 อย่าแต่งงานกับคิมอินอูเลย 800 00:56:03,944 --> 00:56:05,071 มาคบกันฉันเถอะ 801 00:56:08,032 --> 00:56:10,201 ฉันอาจยังรับปากเรื่องแต่งงานไม่ได้ 802 00:56:11,577 --> 00:56:14,038 แต่ฉันอยากลองคบกับเธอจริงๆ นะ 803 00:56:49,365 --> 00:56:51,700 ยินดีด้วยนะ 804 00:56:52,993 --> 00:56:54,286 ยินดีด้วย 805 00:56:54,578 --> 00:56:55,621 ผมแก่ขึ้นทุกวันๆ น่ะ 806 00:56:57,248 --> 00:56:58,874 ก็แก่กันหมดแหละ 807 00:56:59,250 --> 00:57:00,251 แก่กันหมดอะไร 808 00:57:02,336 --> 00:57:04,380 - ทำไมถึงเกร็งนักล่ะ - มาดื่มกัน 809 00:57:04,463 --> 00:57:06,382 อยู่ใกล้คนหล่อทีไร พูดไม่ออกทุกทีเลยนะ 810 00:57:06,465 --> 00:57:07,466 เงียบเลย 811 00:57:08,134 --> 00:57:10,177 เธอเลยพูดไม่ออกตอนอยู่กับฉัน ตลอดเลยใช่ไหม 812 00:58:02,605 --> 00:58:03,647 ว่าไง 813 00:58:03,731 --> 00:58:04,732 อยู่ไหนเนี่ย 814 00:58:05,608 --> 00:58:06,609 อยู่บ้านน่ะสิ 815 00:58:06,859 --> 00:58:08,652 จะไม่มางานแต่งยอรึมเหรอ 816 00:58:09,528 --> 00:58:10,529 ไปสิ 817 00:58:53,197 --> 00:58:54,281 แขกผู้มีเกียรติทุกท่าน 818 00:58:56,283 --> 00:58:57,284 ขออภัยด้วยค่ะ 819 00:59:01,664 --> 00:59:03,040 พิธีแต่งงานวันนี้ 820 00:59:04,083 --> 00:59:05,125 จะไม่เกิดขึ้นค่ะ 821 00:59:10,047 --> 00:59:11,507 ยกเลิกงานแต่งค่ะ 822 00:59:12,007 --> 00:59:14,051 - อะไรกัน - ยกเลิกเหรอ 823 01:00:31,378 --> 01:00:33,505 ยอรึม อีกแค่สิบนาที งานแต่งของเราก็จะเริ่มแล้วนะ 824 01:00:33,589 --> 01:00:36,133 พี่ก็ไม่ควรมาบอกฉันสิบนาที ก่อนงานแต่งของเราจะเริ่มสิ 825 01:00:36,216 --> 01:00:38,344 ฉันอยากทิ้งทุกอย่างไว้ข้างหลัง แล้วหนีไปให้พ้นๆ 826 01:00:39,178 --> 01:00:40,804 หลังจากทุกอย่างที่เกิดขึ้น 827 01:00:40,888 --> 01:00:43,724 นายว่าฉันจะใช้ชีวิตปกติ เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นได้ไหม 828 01:00:43,807 --> 01:00:46,518 เธอไม่ได้ทำอะไรผิด และไม่จำเป็นต้องอับอายด้วยนะ ยอรึม 829 01:00:46,602 --> 01:00:47,978 คูยอรึม 830 01:00:48,062 --> 01:00:50,147 ไม่ได้ตรวจสอบภูมิหลัง ผู้ร่วมรายการให้ดีเหรอ 831 01:00:50,230 --> 01:00:51,231 ไปหาคนมาแทน 832 01:00:51,315 --> 01:00:53,859 อย่าไปคว้าพวกเส็งเคร็งไร้ค่า ไปเอาพัคแจฮุน เพื่อนเธอมา 833 01:00:53,942 --> 01:00:55,069 ไปที่ที่หนึ่งกับฉันหน่อย 834 01:00:55,152 --> 01:00:56,570 ทำไมถึงขอให้ฉันทำอะไรแบบนั้นล่ะ 835 01:00:56,653 --> 01:00:57,696 ฉันต้องการนาย 836 01:00:59,281 --> 01:01:01,283 คำบรรยายโดย ตวงรัตน์ รุ่งเรือง