1 00:00:41,000 --> 00:00:43,335 HINDI TUNAY ANG MGA PANGALAN, ORGANISASYON AT INSIDENTE 2 00:00:43,419 --> 00:00:45,588 LAHAT NG KUWENTO SA EPISODE NA ITO AY KATHANG-ISIP 3 00:00:46,088 --> 00:00:47,590 2019 4 00:00:47,673 --> 00:00:51,635 Heto 'yong progreso ng mga pasyenteng naoperahan noong isang linggo. 5 00:00:51,719 --> 00:00:55,306 Tracheostomy training na si Kim Tae-shik, nakakaupo na si Yoon Jong-pil... 6 00:00:55,389 --> 00:00:56,932 NEUROSURGEON PARK JAE-HOON 7 00:00:57,016 --> 00:01:00,770 Dapat nang ma-cranioplasty si Im Sun-ha, pero bukas pa darating ang guardian. 8 00:01:00,853 --> 00:01:02,855 Kailangan muna ng permiso. 9 00:01:02,938 --> 00:01:04,148 -Jong-chan! -Ha? 10 00:01:05,357 --> 00:01:07,026 -Narinig mo ba ang tsismis? -Ano? 11 00:01:07,109 --> 00:01:11,781 'Yong kasama ko sa cardiothoracic, si Uhm Ju-ahn, ay nagpahinga muna. 12 00:01:11,864 --> 00:01:15,034 Balita ko, matagal na siyang hindi nagbabakasyon. 13 00:01:15,117 --> 00:01:17,995 Wala pa akong naamoy na sariwang hangin sa loob ng 116 araw! 14 00:01:18,078 --> 00:01:21,332 'Di patas na mas abala ang department natin kaysa cardiothoracic! 15 00:01:21,415 --> 00:01:23,209 Kaya ang punto ko ay... 16 00:01:25,753 --> 00:01:28,422 gagamitin ko ang leave ko ngayon. 17 00:01:29,048 --> 00:01:31,592 Sa ganitong araw, paano ka dapat kumilos? 18 00:01:31,675 --> 00:01:33,719 Walang emergency ngayon. 19 00:01:34,220 --> 00:01:36,138 Kahit mayro'n, wala pa rin. 20 00:01:36,222 --> 00:01:38,057 Oo, 'yan ang gusto kong marinig! 21 00:01:38,140 --> 00:01:41,018 Aalis na ako. Ayaw kong maistorbo. 22 00:01:42,686 --> 00:01:43,938 Muntik ko nang malimutan. 23 00:01:44,021 --> 00:01:47,233 Sampung minutong pagitan dapat ang gawin ng pasyente sa tracheostomy. 24 00:01:47,316 --> 00:01:50,361 Sabihan mo ako 'pag nakakatayo na siya. 25 00:01:51,612 --> 00:01:55,074 -Mag-text ka 'pag pwede na ang operasyon. -Sige po. 26 00:01:56,575 --> 00:01:59,161 -'Wag kang mag-text na nami-miss mo'ko. -Sige po. 27 00:02:07,002 --> 00:02:08,087 Hello, Yeo-reum. 28 00:02:10,714 --> 00:02:12,091 Jae-hoon, abala ka ba? 29 00:02:12,800 --> 00:02:16,595 -May inooperahan ka ba? -Hindi, bakasyon ko. May problema ka yata. 30 00:02:21,058 --> 00:02:22,476 Yeo-reum, umiiyak ka ba? 31 00:02:23,978 --> 00:02:26,230 Nakipaghiwalay ako kay In-woo. 32 00:02:26,313 --> 00:02:30,860 Iniwan niya ako sa istasyon sa Gapyeong at umalis nang mag-isa. 33 00:02:31,360 --> 00:02:34,530 Ha? Iniwan ka ni In-woo sa isang istasyon sa highway 34 00:02:34,613 --> 00:02:36,156 at umalis nang mag-isa? 35 00:02:36,657 --> 00:02:38,659 Sinabi kong umalis siya, 36 00:02:40,160 --> 00:02:42,788 pero hindi ko inakalang iiwan niya talaga ako. 37 00:02:43,706 --> 00:02:45,541 Pambihira. 38 00:02:47,543 --> 00:02:51,630 Maghintay ka, susunduin kita. Sa North ba o sa South na istasyon? 39 00:02:53,674 --> 00:02:55,384 Bilisan mo, emergency ito! 40 00:02:55,467 --> 00:02:56,677 Bilis! 41 00:03:01,640 --> 00:03:02,683 NEUROSURGERY YOO JONG-CHAN 42 00:03:03,142 --> 00:03:04,184 Oo, Jong-chan. 43 00:03:04,268 --> 00:03:07,146 Dalhin dito ang pasyente. Gano'n din 'yang isa pa! 44 00:03:09,440 --> 00:03:11,734 May gumuhong gusali dahil sa sumabog na gas. 45 00:03:11,817 --> 00:03:14,695 -Kumusta ang mga pasyente? -Dalawang CT scan pa lang. 46 00:03:15,154 --> 00:03:16,989 Lalaki, mahirap ma-ID dahil sa mga paso. 47 00:03:17,072 --> 00:03:19,408 Mukhang middle-aged. Nasa semicoma siya ngayon. 48 00:03:19,491 --> 00:03:23,162 Ang pupil ay 3mm at 5mm, matamlay, at 'yong kaliwang SDH ay 20mm ang kapal. 49 00:03:23,245 --> 00:03:24,663 Mid-line shifting ay 15 mm... 50 00:03:24,747 --> 00:03:27,374 Mas bata 'yong isang lalaki. Hinahanap na ang magulang. 51 00:03:27,458 --> 00:03:29,585 Tulala siya at walang tugon ang mga mata. 52 00:03:30,502 --> 00:03:32,504 Ang kanang SDH ay 20mm ang kapal. 53 00:03:32,755 --> 00:03:36,634 Ngunit hindi kaunti. Hindi maganda ang sitwasyon. 54 00:03:36,717 --> 00:03:38,886 Isa lang ang available na OR. 55 00:03:39,386 --> 00:03:41,055 Sino ang uunahin nating operahan? 56 00:04:13,754 --> 00:04:16,423 Sisimulan ko na ang operasyon. Scalpel. 57 00:04:25,432 --> 00:04:30,646 EPISODE 4 LALAKING HINDI MAKAPAGBIGAY 58 00:04:38,862 --> 00:04:39,905 Kaasar. 59 00:04:41,657 --> 00:04:43,617 NAGAMIT NA ORAS: 07:40 ORAS 60 00:05:42,760 --> 00:05:44,595 -Ngayon ka lang dumating? -Oo. 61 00:05:46,221 --> 00:05:47,598 Saan ka pumunta? 62 00:05:47,890 --> 00:05:50,601 Kumain kasama si In-woo. 63 00:05:51,060 --> 00:05:52,061 Ah. 64 00:05:54,438 --> 00:05:55,439 Yeo-reum. 65 00:05:56,523 --> 00:05:57,524 Oo? 66 00:05:58,525 --> 00:05:59,651 Nagkabalikan ba kayo? 67 00:06:05,032 --> 00:06:06,033 Jae-hoon. 68 00:06:06,116 --> 00:06:07,117 Bakit? 69 00:06:11,205 --> 00:06:12,289 Dapat ko bang... 70 00:06:15,375 --> 00:06:16,919 pakasalan si In-woo? 71 00:06:27,471 --> 00:06:30,349 Huwag magbilang ng sisiw bago sila mapisa. 72 00:06:30,432 --> 00:06:32,768 Ilang beses pa lang siyang pumunta. 73 00:06:33,310 --> 00:06:35,395 Iniisip mo na agad ang honeymoon at kasal? 74 00:06:35,479 --> 00:06:36,730 Saan kayo papunta ngayon? 75 00:06:42,444 --> 00:06:44,113 -Ano 'yan? -Singsing. 76 00:06:44,196 --> 00:06:46,490 Bigla siyang nag-propose pagkaraan ng tatlong taon? 77 00:06:46,573 --> 00:06:47,741 Ba't ang tapang mo? 78 00:06:47,825 --> 00:06:50,035 'Di ba masyadong biglaan ang kasal? 79 00:06:50,119 --> 00:06:53,580 Ako ay 37 taong gulang na, at 40 na si In-woo. 80 00:06:54,123 --> 00:06:56,792 Tamang isipin ang kasal kung magkikita pa kami. 81 00:06:56,875 --> 00:07:00,838 -'Di ko talaga alam kung tama ito. -Naiisip mo ba talaga 'yong ganito? 82 00:07:00,921 --> 00:07:04,133 Para sa'yo, pabigat lang ang pag-aasawa o relasyon. 83 00:07:06,927 --> 00:07:08,220 'Yong gaya ng ibang tao, 84 00:07:09,388 --> 00:07:10,389 'yong karaniwan... 85 00:07:12,224 --> 00:07:15,769 magkaroon ng minamahal at kinakasal, may mga anak... 86 00:07:16,436 --> 00:07:20,023 Panahong gusto kong mabuhay gaya ng lahat na mga ka-edad ko. 87 00:07:21,692 --> 00:07:23,152 'Di mo pa ba naramdaman iyon? 88 00:07:52,556 --> 00:07:54,141 Mas sakto siya noon. 89 00:08:11,241 --> 00:08:12,326 Magpakasal na tayo. 90 00:08:13,702 --> 00:08:14,703 Ah... 91 00:08:16,371 --> 00:08:17,539 'Di ko matatanggap ito. 92 00:08:20,876 --> 00:08:23,670 Kakabalik mo lang bigla, tapos gusto mong magpakasal? 93 00:08:24,004 --> 00:08:26,632 Kung hihilingin kong mag-date tayo, pagkatapos ng lahat, 94 00:08:26,715 --> 00:08:28,091 'di ba mas kakaiba 'yon? 95 00:08:30,761 --> 00:08:33,555 Natapos ang relasyon natin tatlong taong na ang nakalipas. 96 00:08:34,598 --> 00:08:35,599 Pero... 97 00:08:39,436 --> 00:08:40,646 ang damdamin ko sa'yo... 98 00:08:42,773 --> 00:08:43,941 ay hindi nawala. 99 00:08:48,570 --> 00:08:50,197 Yeo-reum, magpakasal tayo. 100 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 'Di ako... 101 00:08:54,952 --> 00:08:55,994 tumigil na... 102 00:08:57,663 --> 00:08:58,747 mahalin ka. 103 00:09:28,110 --> 00:09:29,486 PROGRAM PROPOSAL 104 00:09:29,569 --> 00:09:32,781 Halos kapareho ng Season 2 ang Season 1, tama? 105 00:09:32,990 --> 00:09:35,450 Nagpaplano ako ng mas malakas na storyline. 106 00:09:35,867 --> 00:09:38,245 Sa mga lalaking cast, sino ang pangunahin? 107 00:09:41,206 --> 00:09:42,332 Heto. 108 00:09:42,416 --> 00:09:45,419 -Isang plastic surgeon. -'Di ba masyadong halata? 109 00:09:45,502 --> 00:09:47,921 Ang lalaking doktor ay peanut butter na may jam. 110 00:09:48,005 --> 00:09:49,006 'Di pwedeng isa lang. 111 00:09:49,089 --> 00:09:50,173 Yeo-reum, ikaw ba? 112 00:09:50,257 --> 00:09:51,508 Gusto mo ba ang cast? 113 00:09:51,591 --> 00:09:54,136 Ipinapakita sa reality show ang mga natatanging ugali. 114 00:09:54,761 --> 00:09:58,140 -Napakahalaga ng karakter. -Masayahin at tunay. 115 00:09:58,223 --> 00:10:01,226 Namili kami ng cast na magbibigay sa atin no'ng dalawa. 116 00:10:03,186 --> 00:10:05,397 Sige. Ituloy na natin. 117 00:10:06,148 --> 00:10:07,149 Tama. 118 00:10:07,232 --> 00:10:11,862 Kilalanin nang husto 'yong cast. Sakit sa ulo 'pag may problema sa kanila. 119 00:10:11,945 --> 00:10:14,614 Pumayag si Yeo-reum na gawin 'yan. 120 00:10:14,906 --> 00:10:16,992 Sige. Ingat kayo. 121 00:10:24,791 --> 00:10:27,085 NAY - PUMUNTA KA SA ART CENTER NG 7PM BUKAS 122 00:10:36,053 --> 00:10:37,054 Producer! 123 00:10:37,137 --> 00:10:38,221 -Bakit? -Bakit? 124 00:10:40,223 --> 00:10:42,184 Paumanhin, si Yeo-reum 'yong tinatawag ko. 125 00:10:45,062 --> 00:10:48,940 Mula ngayon, idagdag mo ang pangalan kapag may tinatawag ka. 126 00:10:57,491 --> 00:10:58,575 Ano ito? 127 00:10:59,242 --> 00:11:00,702 YEO-REUM PAKASALAN MO AKO 128 00:11:02,079 --> 00:11:03,080 Ano ito? 129 00:11:03,580 --> 00:11:06,333 Padala para kay Producer Yeo-reum. 130 00:11:06,416 --> 00:11:07,542 Padala? 131 00:11:07,626 --> 00:11:08,627 Para sa akin ito? 132 00:11:08,710 --> 00:11:09,878 Oo. 133 00:11:09,961 --> 00:11:11,630 Pinadala ni Kim In-woo. 134 00:11:12,089 --> 00:11:14,174 Sinabi ko sa nagdala na iwan niya rito. 135 00:11:15,550 --> 00:11:17,344 Isip-bata ka talaga. 136 00:11:22,474 --> 00:11:25,811 Wow. Yeo-reum, pakasalan mo ako! 137 00:11:25,894 --> 00:11:27,896 Yeo-reum, nakakuha ka ba ng proposal? 138 00:11:27,979 --> 00:11:29,481 Hindi. 'Di gano'n. 139 00:11:29,564 --> 00:11:31,691 Yeo-reum, bilisan mo't buksan ang kahon! 140 00:11:38,907 --> 00:11:40,367 Wow! 141 00:11:41,118 --> 00:11:43,662 'Yan ang pinakabago. Sobrang mahal siguro niyan. 142 00:11:44,204 --> 00:11:45,747 Marunong ang nobyo mo. 143 00:11:45,831 --> 00:11:47,666 'Di masaya kung lobo lang. 144 00:11:48,500 --> 00:11:51,420 Mukhang romantiko ang nobyo mo. 145 00:11:53,088 --> 00:11:56,049 Nahihiya akong makatanggap ng ganito sa opisina. 146 00:11:56,133 --> 00:11:57,884 Ano'ng sinasabi mo? 147 00:11:58,510 --> 00:12:02,139 Producer Yeo-reum, kung masigla ang love hormones mo, 148 00:12:02,222 --> 00:12:03,849 gaganda rin ang palabas natin. 149 00:12:03,932 --> 00:12:05,267 Isang maagang pagbati! 150 00:12:05,350 --> 00:12:06,977 Hindi, ano ba! 151 00:12:07,060 --> 00:12:09,062 Producer Kang, wala ka bang kahit ano? 152 00:12:15,026 --> 00:12:16,445 YEO-REUM 153 00:12:18,488 --> 00:12:20,907 Nakuha mo ba'ng regalo ko? Nagustuhan mo ba? 154 00:12:22,701 --> 00:12:24,411 Oo, nakuha ko na. 155 00:12:24,744 --> 00:12:26,371 Ano itong biglaang event? 156 00:12:26,455 --> 00:12:28,999 Suotin mo ang maganda mong sapatos at pumunta ka sa'kin. 157 00:12:29,458 --> 00:12:31,793 Ipagpapatuloy kong gawin ito. 158 00:12:32,085 --> 00:12:33,253 Baka nakakangilo, 159 00:12:33,879 --> 00:12:36,631 pero gagawin ko ang lahat ng gusto kong gawin dati. 160 00:12:36,715 --> 00:12:37,716 Binalaan na kita. 161 00:12:43,680 --> 00:12:44,764 Pasok. 162 00:12:46,183 --> 00:12:49,978 -Dr. Park Jae-hoon, abala ba kayo? -Ano itong biglaang pagbisita? 163 00:12:50,187 --> 00:12:51,938 May ginawa ako malapit dito. 164 00:12:52,147 --> 00:12:54,441 -Gusto mong mananghalian? -Siyempre. 165 00:12:55,942 --> 00:12:57,068 Mukhang masarap! 166 00:12:57,152 --> 00:13:00,739 -Sinabi kong bibilhan kita ng mas masarap! -Nagtitinda ako ng pagkain. 167 00:13:00,822 --> 00:13:02,866 Gusto ko ng ganito 'pag kumakain sa labas. 168 00:13:02,949 --> 00:13:06,453 Gusto rin ni Yeo-reum dito, kasi marami sila magbigay. 169 00:13:10,081 --> 00:13:12,834 Narinig mo bang nag-propose si In-woo kay Yeo-reum? 170 00:13:13,960 --> 00:13:16,129 -Narinig ko. -Wala ka bang gagawin? 171 00:13:17,923 --> 00:13:20,550 -Bakit naman? -Gusto mo si Yeo-reum! 172 00:13:23,094 --> 00:13:24,846 Magpakalalaki ka't yayain mo siya! 173 00:13:34,397 --> 00:13:37,484 Mukhang maganda, pero mahirap mag-adjust. 174 00:13:38,026 --> 00:13:42,239 Tutulungan ko kayo. Nakakadismaya kayo. 175 00:13:42,322 --> 00:13:44,115 Walang namamagitan sa amin. 176 00:13:44,199 --> 00:13:47,035 Magsisinungaling ka ba sa akin sa ganitong panahon? 177 00:13:47,452 --> 00:13:50,664 Kung mayro'n man kami ni Yeo-reum, dapat nangyari na dati pa. 178 00:13:50,872 --> 00:13:53,333 Malas lang kayong dalawa. 179 00:13:54,292 --> 00:13:59,130 No'ng nagde-date si Yeo-reum, ikaw hindi. No'ng nagde-date ka, si Yeo-reum hindi. 180 00:13:59,506 --> 00:14:01,883 Nang nagsimula ang residency mo, nakatutok ka do'n. 181 00:14:01,967 --> 00:14:05,095 Si Yeo-reum din, nang maging supporting director siya. 182 00:14:05,178 --> 00:14:06,513 At no'ng ikaw... 183 00:14:08,306 --> 00:14:11,476 Pagkatapos ng insidente, umalis ka sa ospital. 184 00:14:15,564 --> 00:14:19,859 'Di kayo nagkaroon ng pagkakataon na makita ang isa't isa nang seryoso. 185 00:14:20,694 --> 00:14:24,072 Panahon na upang subukan niyong kilalanin ang isa't isa. 186 00:14:29,703 --> 00:14:31,538 -Hye-jin. -Bakit? 187 00:14:33,790 --> 00:14:37,335 Paminsan-minsan, nakikita ko si Yeo-reum bilang babae. 188 00:14:37,627 --> 00:14:38,712 At? 189 00:14:38,962 --> 00:14:40,589 Kung napansin mo, 190 00:14:41,006 --> 00:14:44,175 wala sa lugar ang buhay ko. 191 00:14:47,846 --> 00:14:49,514 Itong damdamin ko para sa kanya. 192 00:14:50,724 --> 00:14:53,602 'Yong ligawan siya dahil nakikita ko siya bilang babae minsan. 193 00:14:53,685 --> 00:14:54,811 Parang hindi tama. 194 00:14:56,730 --> 00:14:58,440 Ayaw kong gawin 'yon kay Yeo-reum. 195 00:15:00,025 --> 00:15:01,026 Kung gayon, 196 00:15:01,109 --> 00:15:04,154 ayos lang sa'yo na magpakasal si Yeo-reum sa iba? 197 00:15:08,658 --> 00:15:10,952 Gaya ng ibang tao, 'yong karaniwan, 198 00:15:11,036 --> 00:15:13,288 magkarelasyon at magpakasal, 199 00:15:13,371 --> 00:15:14,456 may mga anak... 200 00:15:14,664 --> 00:15:17,917 Panahong gusto ko mabuhay gaya ng mga ka-edad ko. 201 00:15:19,628 --> 00:15:21,254 'Di mo pa naramdaman 'yon? 202 00:15:29,846 --> 00:15:30,889 Ako'y... 203 00:15:34,434 --> 00:15:35,560 Ako'y... 204 00:15:36,686 --> 00:15:38,063 kontento sa buhay ngayon. 205 00:15:43,818 --> 00:15:44,819 Ikaw ba? 206 00:15:45,278 --> 00:15:48,573 'Yong magsama at magmahalan, 207 00:15:49,032 --> 00:15:51,409 mangakong mamahalin ang isa't isa habambuhay, 208 00:15:51,493 --> 00:15:53,411 sama-samang dadaan sa agos ng buhay. 209 00:15:54,704 --> 00:15:56,665 Mas madaling sabihin kaysa gawin. 210 00:15:58,500 --> 00:15:59,501 Gusto ko... 211 00:16:03,463 --> 00:16:04,589 Gusto ko 'yong subukan. 212 00:16:06,883 --> 00:16:08,343 Ayaw kong sumuko. 213 00:16:21,106 --> 00:16:25,068 -Ingat! -Ano'ng ginagawa mo? 214 00:16:25,652 --> 00:16:27,570 -Sa susunod na elevator ka na. -Patawad. 215 00:16:53,221 --> 00:16:54,305 Maligayang pagsakay. 216 00:16:58,059 --> 00:16:59,060 Ano 'yan? 217 00:16:59,144 --> 00:17:01,062 Miss, sa likod na pinto ka sumakay. 218 00:17:06,067 --> 00:17:07,402 Salamat! 219 00:17:26,671 --> 00:17:28,840 Wow! Lobo! 220 00:17:29,507 --> 00:17:30,842 Uy, lobo! 221 00:17:30,925 --> 00:17:31,926 Opo! 222 00:17:32,010 --> 00:17:33,303 -Napakaganda. -Opo! 223 00:17:50,820 --> 00:17:52,113 Kainis. 224 00:17:55,116 --> 00:17:57,744 Nagperya ka ba? Bakit may lobo ka? 225 00:17:57,827 --> 00:18:00,163 -Hot air balloon ba ito? -'Wag mo akong kulitin. 226 00:18:00,246 --> 00:18:02,290 Ang hirap dalhin niyan. 227 00:18:02,707 --> 00:18:05,919 Bakit mo ito dinadala mag-isa? Saan si In-woo? 228 00:18:06,002 --> 00:18:09,088 -'Di naman mabigat. -Hindi sa bigat kundi sa dami. 229 00:18:09,172 --> 00:18:11,966 Yeo-reum, kapag may dala-dala kang ganito, 230 00:18:12,050 --> 00:18:13,635 dapat may kasama kang lalaki. 231 00:18:13,718 --> 00:18:15,386 Para hindi ka napapahiya. 232 00:18:15,845 --> 00:18:18,765 Sa ganito kainit na araw, 'di nag-iisip si In-woo. 233 00:18:23,394 --> 00:18:24,479 Ingat ka. 234 00:18:25,188 --> 00:18:28,441 -Baka pumutok! -Simula pa lang, ayaw ko na sa lobong ito. 235 00:18:28,900 --> 00:18:31,486 -Yeo-reum, pakasalan mo ako? -Bakit? Maganda siya. 236 00:18:34,739 --> 00:18:37,158 Sa susunod, sabihin mo kay In-woo na siya ang humawak. 237 00:18:37,242 --> 00:18:38,368 Ba't ang tapang mo? 238 00:18:38,451 --> 00:18:41,788 'Di ko siya gusto. 'Di siya nag-iisip. Aalis na ako. 239 00:18:46,417 --> 00:18:47,418 Uy. 240 00:18:50,255 --> 00:18:53,842 'Yong lunchbox na pinadala sa magulang ko. Ikaw ba 'yon? 241 00:18:54,217 --> 00:18:55,301 Oo. 242 00:18:55,385 --> 00:18:59,931 Bakit mo pinadala nang 'di nagsasabi? 'Di ko maisip kung kanino galing. 243 00:19:02,058 --> 00:19:04,894 -Nalungkot ka bang 'di galing kay In-woo? -Ano? 244 00:19:05,562 --> 00:19:07,564 Kalimutan mo na. 245 00:20:26,392 --> 00:20:33,358 SALAMAT SA MGA LUNCH BOX. NA-ENJOY NG MAGULANG KO. 246 00:20:38,071 --> 00:20:40,198 MENSAHE MULA KAY JAE-HOON 247 00:20:41,574 --> 00:20:43,785 AYOS 248 00:20:50,875 --> 00:20:52,585 Ang katawang senswal ng babae. 249 00:20:52,835 --> 00:20:56,547 Ang pintor na bumighani sa atin sa kanyang mahuhusay na hagod. 250 00:20:56,839 --> 00:20:58,800 Si Gustav Klimt. 251 00:20:58,883 --> 00:21:01,177 Isang henyong nabuhay nang may maraming babae. 252 00:21:01,511 --> 00:21:04,555 Kilala si Klimt sa pagkakaroon ng maraming isyu sa mga babae. 253 00:21:04,639 --> 00:21:08,601 'Di pwedeng pag-usapan ang mga babae niya nang 'di binabanggit ang babaeng ito. 254 00:21:09,978 --> 00:21:12,063 NAGDADALAMHATING EMILIE FLOGE 255 00:21:12,146 --> 00:21:14,065 Ang kanyang mahal, si Emilie Floge. 256 00:21:14,649 --> 00:21:17,735 Marami siyang modelo para sa kanyang mga nude art painting. 257 00:21:17,819 --> 00:21:21,781 Pero kay Emilie Floge, nangako siyang 'di ito iguguhit nang hubad. 258 00:21:22,407 --> 00:21:26,869 Kay Emilie, naging mangmang si Klimt at 'di man lang niya nahalikan. 259 00:21:27,453 --> 00:21:28,705 Ang kakaiba nga lang, 260 00:21:28,788 --> 00:21:32,125 bagama't sobrang niyang minahal ang babae, 261 00:21:32,208 --> 00:21:34,669 'di niya mapigilang magmahal din ng iba pa. 262 00:21:35,211 --> 00:21:39,465 Nadurog ang puso ni Emilie dahil sa mga kinakasama at iskandalo ni Klimt. 263 00:21:39,966 --> 00:21:44,554 Matapos siyang iwan, naglaan si Klimt ng dalawang taon para sa isang likha. 264 00:21:47,056 --> 00:21:48,933 Ang orihinal na pamagat ay Babae. 265 00:21:49,017 --> 00:21:51,477 Sa atin, ito'y mas kilala bilang, Ang Halik. 266 00:21:51,811 --> 00:21:54,689 Mukhang romantiko at masaya ang eksena. 267 00:21:54,772 --> 00:21:59,360 Ang lalaki rito ay si Gustav Klimt mismo, at ang babae ay si Emilie Floge. 268 00:21:59,444 --> 00:22:01,529 Ipinapakita rito kung paano siya iniwan 269 00:22:01,612 --> 00:22:04,657 para bigyang-diin ang sindak at pangambang naramdaman niya. 270 00:22:06,284 --> 00:22:08,119 Bakit kaya 271 00:22:09,162 --> 00:22:10,997 nadurog ni Klimt ang puso ni Emilie 272 00:22:12,040 --> 00:22:14,167 kahit mahal na mahal niya ito? 273 00:22:17,170 --> 00:22:19,547 Nagawa pa niyang iguhit ito... 274 00:22:21,758 --> 00:22:23,384 para ipakita ang pag-ibig niya? 275 00:22:35,063 --> 00:22:37,356 PARK JAE-HOON 276 00:22:37,440 --> 00:22:38,649 TINATAWAGAN 277 00:22:48,159 --> 00:22:49,160 Ji-yeon? 278 00:22:49,243 --> 00:22:51,287 Pupunta ka sa Art Center, tama? 279 00:22:52,747 --> 00:22:53,790 Ay, tama! 280 00:22:54,665 --> 00:22:57,251 Open party ngayong araw, tama ba? Nakalimutan ko na. 281 00:22:57,877 --> 00:22:59,087 Nakalimutan mo? 282 00:22:59,170 --> 00:23:02,090 Pinaghandaan ng direktor ang event ngayong araw. 283 00:23:02,924 --> 00:23:05,510 Naiintindihan ko. Salamat sa pagtawag. 284 00:23:05,885 --> 00:23:07,095 Magkita tayo mamaya. 285 00:23:07,970 --> 00:23:09,639 Magbihis ka nang maayos. 286 00:23:10,389 --> 00:23:11,474 Sige. 287 00:23:11,766 --> 00:23:12,767 Salamat, Ji-yeon. 288 00:23:13,142 --> 00:23:14,143 Sige. 289 00:23:35,623 --> 00:23:37,041 Bakit ka narito? 290 00:23:37,416 --> 00:23:38,876 'Di na ako magpapaligoy pa. 291 00:23:39,919 --> 00:23:42,505 -Ano'ng ginagawa mo kay Yeo-reum? -May ginawa ba ako? 292 00:23:42,588 --> 00:23:43,965 Alam kong magkaibigan kayo. 293 00:23:44,048 --> 00:23:47,927 Lalaking nakatira sa itaas ng bahay ng babaeng nag-iisa. 294 00:23:48,010 --> 00:23:49,178 'Di ba kakaiba 'yon? 295 00:23:49,720 --> 00:23:51,514 Madalas, may motibo. 296 00:23:51,597 --> 00:23:53,015 Walang motibo. 297 00:23:53,724 --> 00:23:57,311 -Napakamura ng renta. -Pero wala kang damdamin para sa kanya? 298 00:23:57,395 --> 00:24:00,773 Wala kang pakialam kung may damdamin ako o wala para kay Yeo-reum. 299 00:24:00,857 --> 00:24:02,775 Nag-propose na ako. Kailangan kong malaman. 300 00:24:02,859 --> 00:24:04,402 Naghihintay ka pa ng sagot. 301 00:24:05,194 --> 00:24:06,904 'Di pa nga kayo opisyal. 302 00:24:07,280 --> 00:24:09,991 'Di mo ako pwedeng tanungin sa nararamdaman ko sa kanya. 303 00:24:13,369 --> 00:24:15,037 Babalik sa akin si Yeo-reum. 304 00:24:15,913 --> 00:24:19,167 Mahaba ang aming nakaraan na hindi mo kayang guluhin. 305 00:24:19,250 --> 00:24:20,334 Oo naman. 306 00:24:20,418 --> 00:24:22,253 Nakaraan na hindi dapat maulit. 307 00:24:22,336 --> 00:24:23,880 Masyado kang mayabang. 308 00:24:24,172 --> 00:24:25,339 'Wag kang maangas. 309 00:24:26,966 --> 00:24:28,467 Gawin natin ito nang patas. 310 00:24:28,843 --> 00:24:29,969 Kaya ako narito. 311 00:24:30,428 --> 00:24:33,890 'Wag kang magkunwaring kaibigan para samahan at lituhin siya. 312 00:24:33,973 --> 00:24:35,349 Kunin mo ang puso niya, 313 00:24:35,850 --> 00:24:36,851 o umalis ka na. 314 00:24:38,060 --> 00:24:39,645 Magpakalalaki ka. 315 00:24:46,319 --> 00:24:48,613 Binabati kita! 316 00:24:53,743 --> 00:24:55,661 Maraming dumating ngayon. 317 00:24:55,745 --> 00:24:58,539 Matindi ang promosyon natin dito. 318 00:24:58,623 --> 00:24:59,916 Kaya maraming tao. 319 00:25:16,724 --> 00:25:17,808 Narito na ako. 320 00:25:18,392 --> 00:25:21,938 Iniisip kong bilhin ito sa pangalan mo. Ano'ng tingin mo? 321 00:25:22,021 --> 00:25:24,565 'Wag kang mabalisa kay Itay. 322 00:25:27,526 --> 00:25:28,945 Ba't ka tawag nang tawag? 323 00:25:29,320 --> 00:25:32,073 Nagkita kami ni Chae-ri. Binilhan ko siya ng likhang-sining. 324 00:25:32,406 --> 00:25:35,326 Kailangan mo pa bang magkunwari na parang tunay kong ina? 325 00:25:35,618 --> 00:25:37,995 Magkakaroon ng meeting ang kapatid mo para sa kasal. 326 00:25:38,079 --> 00:25:40,289 Sasabihan kita. 'Wag kang magpaplano. 327 00:25:40,373 --> 00:25:43,251 'Di ako pwede. May shoot ako. Gawa ka na lang ng dahilan. 328 00:25:43,459 --> 00:25:45,711 Napanood ko ang programa mo. 329 00:25:46,754 --> 00:25:49,590 Alam kong iba na ang media at kultura, 330 00:25:50,424 --> 00:25:52,093 pero parang napakabastos. 331 00:25:52,843 --> 00:25:54,595 Baka 'di magustuhan ng mga biyenan. 332 00:25:54,679 --> 00:25:56,472 'Wag mong sobrahan. 333 00:25:59,767 --> 00:26:03,020 Noong ako ay 20, naaalala mo ang sinabi mo sa akin? 334 00:26:04,689 --> 00:26:06,691 "Walang law school o med school. 335 00:26:07,275 --> 00:26:09,860 'Wag kang gagawa ng kahit anong gusto ng ama mo." 336 00:26:11,237 --> 00:26:12,238 Naaalala mo? 337 00:26:13,864 --> 00:26:16,117 'Yon lang ang gusto ko mula sa iyo. 338 00:26:16,200 --> 00:26:17,952 Eh bakit mo ito ginagawa sa akin? 339 00:26:18,661 --> 00:26:21,747 Nabubuhay ako gaya ng gusto mo, kaya bastos ang programa ko. 340 00:26:26,127 --> 00:26:27,211 Sa mundong ito, 341 00:26:28,713 --> 00:26:31,090 walang medyo bastos. 342 00:27:04,040 --> 00:27:07,501 Parang may lason sa mukha ko. Kailan ito gagaling? 343 00:27:16,927 --> 00:27:18,262 Ayos ka lang ba? 344 00:27:18,679 --> 00:27:20,973 Ba't ka nang-iistorbo sa sumusuka? 345 00:27:25,394 --> 00:27:29,231 'Di ko ginustong pagtakpan ka, pero 'di ko alam na masisigawan ako. 346 00:27:30,024 --> 00:27:32,401 Doktor Park Jae-hoon? 347 00:27:34,320 --> 00:27:36,405 'Di kita inaasahan sa lugar na ito. 348 00:27:36,697 --> 00:27:39,617 Ilong na may bali. Sumusuka sa kalye. 349 00:27:40,242 --> 00:27:41,243 Masiglang buhay. 350 00:27:41,327 --> 00:27:43,746 Usisero ka ba talaga? 351 00:27:44,080 --> 00:27:45,331 Hindi 'no. 352 00:27:45,706 --> 00:27:46,916 Hindi kahit kailan. 353 00:27:47,416 --> 00:27:48,751 Kakaiba ka lang talaga. 354 00:28:00,054 --> 00:28:01,055 Jae-hoon! 355 00:28:01,931 --> 00:28:03,766 Jae-hoon, dito! 356 00:28:08,020 --> 00:28:09,522 -Pumunta ka. -Oo. 357 00:28:10,022 --> 00:28:12,316 Nay, pinaghirapan mo ito. Binabati ko kayo. 358 00:28:12,400 --> 00:28:14,026 Tumingin-tingin ka muna. 359 00:28:14,110 --> 00:28:15,736 Ji-yeon, ipasyal mo. 360 00:28:15,820 --> 00:28:17,238 Pwede ba? 361 00:28:23,244 --> 00:28:27,206 'Yong likhang iyon ay mula sa eksena doon sa libro... 362 00:28:29,500 --> 00:28:31,961 Ang ganda ng pagkakaayos. 363 00:28:35,840 --> 00:28:37,550 Ito ang paborito ko. 364 00:28:38,217 --> 00:28:40,428 Mukhang simple at normal, 365 00:28:40,511 --> 00:28:44,682 pero ilang taon din bago ito natapos ng tatay ko. 366 00:28:45,933 --> 00:28:48,519 Paulit-ulit ang pagpinta kada season. 367 00:28:51,480 --> 00:28:52,940 Puting background lang. 368 00:28:53,023 --> 00:28:54,733 Kaya nga mas makabuluhan. 369 00:28:56,277 --> 00:29:00,197 Mukhang wala lang, pero maraming panahon ng pagpinta 370 00:29:00,656 --> 00:29:02,283 ang nakatago sa likhang ito. 371 00:29:16,464 --> 00:29:19,133 Gusto mo rin bang uminom ng champagne? 372 00:29:19,216 --> 00:29:20,301 Ayos 'yan. 373 00:29:28,726 --> 00:29:29,727 Wow. 374 00:29:32,188 --> 00:29:36,025 Ba't ang tipid mo sumagot sa mga text ko? 375 00:29:37,443 --> 00:29:40,070 Pagkatapos ng ilang pagkikita, 'di mo pa rin ba ako gusto? 376 00:29:41,363 --> 00:29:44,033 'Di ko alam no'ng una kitang nakita. 377 00:29:45,201 --> 00:29:46,785 Masigasig ka. 378 00:29:48,412 --> 00:29:50,706 Sinasabi mo bang inaakit kita? 379 00:29:51,165 --> 00:29:52,291 Tulad ngayon. 380 00:29:52,374 --> 00:29:54,919 Kadalasan, hindi ganyan kaprangka ang mga babae. 381 00:29:55,377 --> 00:29:56,378 Ako rin naman. 382 00:29:57,004 --> 00:29:59,298 Hindi ako masigasig sa lahat. 383 00:29:59,381 --> 00:30:03,302 Kapag nagiging prangka ako, ninenerbyos din ako. 384 00:30:09,558 --> 00:30:10,643 Ji-yeon. 385 00:30:12,102 --> 00:30:13,687 'Yong aking namayapang ama, 386 00:30:14,772 --> 00:30:17,233 gusto niya talaga 'yong likha ng iyong ama. 387 00:30:18,108 --> 00:30:19,860 Pumapayapa raw siya rito. 388 00:30:22,821 --> 00:30:24,865 Ayaw kong magkagalit tayo. 389 00:30:25,199 --> 00:30:27,326 Tuwing nagkikita tayo, paganda ka nang paganda. 390 00:30:27,910 --> 00:30:29,453 Napakabait mo rin. 391 00:30:31,622 --> 00:30:33,457 Pero 'di tayo pwedeng magsama. 392 00:30:35,376 --> 00:30:36,877 Itong malabong relasyon... 393 00:30:37,920 --> 00:30:39,046 tapusin na natin. 394 00:30:39,547 --> 00:30:40,548 Bakit? 395 00:30:41,966 --> 00:30:44,260 'Di ba tayo pwede kahit fling lang? 396 00:30:47,846 --> 00:30:50,015 Naiintriga ako lalo sa'yo. 397 00:30:53,102 --> 00:30:54,186 Pasensya na. 398 00:31:14,373 --> 00:31:16,542 -Yeo-reum, nasaan ka? -Trabaho. 399 00:31:16,625 --> 00:31:18,586 Tumawag ka pag-alis mo. 400 00:31:19,670 --> 00:31:20,879 May sasabihin ako. 401 00:31:21,589 --> 00:31:22,673 Sige. 402 00:31:50,993 --> 00:31:53,579 -Hello, In-woo? -Nasa trabaho ka pa, tama ba? 403 00:31:53,662 --> 00:31:54,663 Oo. 404 00:31:54,747 --> 00:31:56,665 Umuulan. May payong ka ba? 405 00:31:57,082 --> 00:31:58,250 Umuulan? 406 00:31:59,752 --> 00:32:00,961 Malakas ang ulan. 407 00:32:01,045 --> 00:32:02,379 Susunduin ba kita? 408 00:32:03,422 --> 00:32:06,008 Kumain tayo sa bahay ko. 409 00:32:09,845 --> 00:32:12,723 Kumain sa bahay mo? 410 00:32:30,240 --> 00:32:31,241 Producer, 411 00:32:31,325 --> 00:32:32,785 hindi ka ba uuwi? 412 00:32:33,577 --> 00:32:36,789 Sang-woo, 'di ba napakabastos ni Chae-ri? 413 00:32:38,082 --> 00:32:40,876 Para bang nag-eeksperimento siya sa cast. 414 00:32:41,377 --> 00:32:43,962 May ipinapahiwatig ang listahan ng cast. 415 00:32:44,421 --> 00:32:46,423 'Yong itsura, estado sa buhay, 416 00:32:46,507 --> 00:32:47,508 mayaman at mahirap. 417 00:32:48,384 --> 00:32:50,177 Lahat ng aspeto ay isinaalang-alang.. 418 00:32:50,260 --> 00:32:52,304 Parang buffet. Lahat ay kasama. 419 00:32:53,222 --> 00:32:54,848 Ang sama talaga niya. 420 00:32:56,141 --> 00:32:58,686 'Pag tinitingnan ko, 421 00:32:59,186 --> 00:33:03,607 naiisip ko, saan kaya ako sa listahang ito? 422 00:33:04,316 --> 00:33:05,567 Naisip ko rin 'yan! 423 00:33:06,235 --> 00:33:09,279 Napipilitan kang magsukat ng mga tao. 424 00:33:09,363 --> 00:33:11,782 Sisikat ang Season 2, 'no? 425 00:33:12,491 --> 00:33:14,576 Oo, magiging matindi ito. 426 00:33:16,995 --> 00:33:19,373 Bakit 'di ko kayang magpakasama gaya ni Chae-ri? 427 00:33:19,581 --> 00:33:20,708 Sa tingin ko, 428 00:33:20,791 --> 00:33:25,087 kasama ang kaunting kabastusan sa katangian ng varitey show producer. 429 00:33:25,170 --> 00:33:26,296 Tingin ko. 430 00:33:26,547 --> 00:33:27,548 Ikaw. 431 00:33:28,590 --> 00:33:30,259 Kakampi ka na ba ni Chae-ri? 432 00:33:31,009 --> 00:33:32,094 Pinag-iisipan ko. 433 00:33:32,177 --> 00:33:34,346 Masyado kang mabait 434 00:33:34,972 --> 00:33:37,349 para makakuha ng mataas na ratings. 435 00:33:37,433 --> 00:33:38,559 Ang lokong ito. 436 00:33:41,395 --> 00:33:44,690 Pinaglalaruan ang mga damdamin, patikim-tikim. 437 00:33:45,774 --> 00:33:47,025 Imbes na gano'n, 438 00:33:47,484 --> 00:33:50,320 gusto ko ng totoo at nakakabaliw na pag-ibig. 439 00:33:50,821 --> 00:33:53,782 -Nakakabaliw na pag-ibig? -Oo. 440 00:33:54,283 --> 00:33:55,617 Alam kong imposible. 441 00:33:56,076 --> 00:33:58,412 'Yong klase ng pag-ibig no'ng mas bata ka pa. 442 00:33:59,204 --> 00:34:03,000 'Di tulad nitong Kingdom of Love. Gusto ko ng Inosenteng Kaharian. 443 00:34:03,083 --> 00:34:04,084 Sige. 444 00:34:04,168 --> 00:34:06,628 Producer, parang nakakawalang-gana 'yon. 445 00:34:07,254 --> 00:34:09,465 Kaya 'di ako umaasenso, 'no? 446 00:34:10,549 --> 00:34:11,633 Oo. 447 00:34:47,419 --> 00:34:48,545 Sinabi kong tumawag ka. 448 00:34:49,630 --> 00:34:52,174 Hinintay mo ba ako? 449 00:34:52,257 --> 00:34:53,467 Oo! 450 00:34:57,095 --> 00:34:58,096 Yeo-reum! 451 00:35:04,186 --> 00:35:06,814 Yeo-reum, kumain tayo ngayon. 452 00:35:08,106 --> 00:35:09,775 Pahiram muna sa kanya. 453 00:35:12,402 --> 00:35:14,279 Nagdala pa nga ako ng teddy bear. 454 00:35:30,671 --> 00:35:33,131 Jae-hoon, tatawagan kita pag-uwi ko. 455 00:35:38,178 --> 00:35:39,179 Sige. 456 00:36:22,055 --> 00:36:23,056 In-woo. 457 00:36:24,349 --> 00:36:25,601 Pasensya na, 458 00:36:26,643 --> 00:36:29,479 pero sa labas na lang tayo kumain. 459 00:36:41,909 --> 00:36:44,077 Bakit? Mahirap ba sa'yo? 460 00:36:46,580 --> 00:36:48,749 Kapag pumunta ako sa bahay mo, 461 00:36:48,832 --> 00:36:51,168 baka 'yon na ang maging sagot ko. 462 00:36:53,003 --> 00:36:57,341 Kailangan ko pa ng panahon. Panahon para mag-isip. 463 00:37:00,093 --> 00:37:01,178 Sige, patawad. 464 00:37:02,012 --> 00:37:03,513 Nagmamadali ako. 465 00:38:06,201 --> 00:38:07,744 Paalam, ite-text kita. 466 00:38:07,828 --> 00:38:08,829 Yeo-reum. 467 00:38:09,955 --> 00:38:12,791 Ang totoo, nagkita kami ni Jae-hoon. 468 00:38:12,874 --> 00:38:13,959 Ha? 469 00:38:14,042 --> 00:38:15,210 Mag-isa ka lang. 470 00:38:15,293 --> 00:38:17,546 Nag-aalala ako dahil may lalaki rin diyan. 471 00:38:17,629 --> 00:38:20,674 Pero, ba't mo kakausapin si Jae-hoon nang ikaw lang? 472 00:38:22,259 --> 00:38:26,054 Alam kong masagwa, pero hindi ako hihingi ng tawad. 473 00:38:27,806 --> 00:38:31,226 Kaya kong ulitin at sabihin sa kanya na 'wag ka nang lapitan. 474 00:38:36,273 --> 00:38:37,983 Sana'y makapagpasya ka. 475 00:38:39,067 --> 00:38:42,696 Pagkakaibigan ng lalaki at babae, 'di ako naniniwala riyan. 476 00:38:52,873 --> 00:38:54,583 Ano dapat 'yong sasabihin mo? 477 00:38:56,626 --> 00:38:57,627 Wala lang. 478 00:38:58,295 --> 00:39:01,673 -Ayos na, pwede ka nang umalis. -Tungkol ba kay In-woo? 479 00:39:02,549 --> 00:39:04,509 Tungkol sa pakikipag-usap niya sa'yo? 480 00:39:05,093 --> 00:39:07,596 Sinabi niyang nabagabag talaga siya. 481 00:39:07,679 --> 00:39:09,556 Kinakampihan mo na siya? 482 00:39:10,474 --> 00:39:12,017 'Di sa gano'n. 483 00:39:13,769 --> 00:39:17,147 Pumunta ka pa sa opisina para lang pag-usapan iyon! 484 00:39:20,317 --> 00:39:21,610 Wala ka bang dangal? 485 00:39:22,694 --> 00:39:24,905 -Ano? -Gusto mo ba 'yong proposal ni In-woo? 486 00:39:25,322 --> 00:39:28,158 Siyempre! Ba't 'di ko magugustuhan? 487 00:39:28,408 --> 00:39:30,035 Natural lang na magustuhan ko. 488 00:39:30,118 --> 00:39:31,578 Bakit ka nagagalit? 489 00:39:31,661 --> 00:39:33,747 Naiinis akong makita kayong dalawa. 490 00:39:34,581 --> 00:39:36,041 Kasi ang dali mo. 491 00:39:37,667 --> 00:39:38,668 Ako? 492 00:39:42,047 --> 00:39:43,965 -Madali? -Saan nga ulit 'yon? 493 00:39:44,966 --> 00:39:46,051 Istasyon sa highway. 494 00:39:47,385 --> 00:39:49,679 'Di mo na naaalala na iniwan ka roon? 495 00:39:50,597 --> 00:39:53,725 Ano'ng maganda sa lalaking nang-iwan ng kanyang babae sa kalye? 496 00:39:53,809 --> 00:39:55,894 Ba't ka pa nakikipagkita sa kanya? 497 00:39:55,977 --> 00:39:57,854 Pwede bang gusto niya kasi ako? 498 00:39:58,522 --> 00:40:00,857 Pinakamasayang araw ko no'ng nakilala ko siya. 499 00:40:01,817 --> 00:40:02,943 At... 500 00:40:06,404 --> 00:40:09,366 'di ba pwedeng madali? Gusto kong madali lang ang pag-ibig, 501 00:40:09,783 --> 00:40:12,244 Napakahirap at kumplikado na ng buhay. 502 00:40:12,911 --> 00:40:14,913 Sa pag-ibig man lang, gusto ko ng madali. 503 00:40:48,864 --> 00:40:50,574 Anak, narito si Inay at Itay! 504 00:40:51,283 --> 00:40:53,618 Itinutulog mo ang Sabado? 505 00:40:53,702 --> 00:40:55,620 Alam mo ba kung anong oras na? 506 00:40:55,704 --> 00:40:56,705 Nay! 507 00:40:57,956 --> 00:41:00,750 Ba't kayo narito nang wala munang tawag? 508 00:41:00,834 --> 00:41:02,878 Kailangan naming pumunta sa kasal mamaya. 509 00:41:04,254 --> 00:41:05,755 Ang gulo rito! 510 00:41:06,047 --> 00:41:08,049 Buksan mo nga ang bintana para magkahangin. 511 00:41:08,133 --> 00:41:09,217 -Mag-vacuum tayo. -Sige. 512 00:41:09,301 --> 00:41:11,303 Tay, ayos lang! Ako na! 513 00:41:11,386 --> 00:41:14,181 Kailangan mo ng inspeksyon sa pana-panahon. 514 00:41:15,056 --> 00:41:16,558 Pambihira. 515 00:41:17,017 --> 00:41:18,101 Ano ito? 516 00:41:27,027 --> 00:41:28,111 Yeo-reum, ano ito? 517 00:41:29,154 --> 00:41:32,032 -Sino'ng nagbigay sa'yo? -Anak, may nag-propose sa'yo? 518 00:41:33,074 --> 00:41:35,660 'Yong lalaki dati, tama? Si Kim In-woo. 519 00:41:36,369 --> 00:41:37,829 Hiningi ba niya ang kamay mo? 520 00:41:39,080 --> 00:41:41,082 -Oo. -Ano'ng sinabi mo? 521 00:41:41,374 --> 00:41:42,500 Dapat ko ba... 522 00:41:46,922 --> 00:41:47,923 siyang pakasalan? 523 00:41:48,006 --> 00:41:49,090 Siyempre naman! 524 00:41:49,174 --> 00:41:50,634 Honey, naku! 525 00:41:52,552 --> 00:41:53,887 Tama ang naisip mo, anak. 526 00:41:53,970 --> 00:41:56,306 Ba't ang saya-saya n'yo? 527 00:41:56,389 --> 00:41:59,976 -'Di pa tapos. Aray! -'Wag kang makulit. Pakasalan mo na. 528 00:42:00,060 --> 00:42:03,980 Nay, paano mo nagagawang ibigay ako sa 'di mo naman kilala? 529 00:42:04,064 --> 00:42:07,567 Mukhang maayos siya! Kaya ayos lang niyan. 530 00:42:09,110 --> 00:42:12,072 Nag-aalala kasi ang inay mo dahil sa akin. 531 00:42:12,155 --> 00:42:16,117 Kahit noong makaalis ako sa ospital, nag-aalala pa rin ang nanay mo. 532 00:42:16,493 --> 00:42:20,288 Kung mawala na kami ng nanay mo, maiiwan kang nag-iisa. 533 00:42:21,957 --> 00:42:24,042 Mula nang nagkasakit ako, 534 00:42:24,125 --> 00:42:26,461 una kong naisip 535 00:42:26,544 --> 00:42:29,339 kayo ng nanay mo na nag-iisa. Natakot ako. 536 00:42:29,714 --> 00:42:31,675 Gusto ng magulang na makita ang anak nila 537 00:42:31,758 --> 00:42:34,052 na may makakasama at bubuo ng pamilya. 538 00:42:34,135 --> 00:42:35,595 Gagaan ang aming pakiramdam. 539 00:42:35,679 --> 00:42:39,849 Wala kaming sinabi sa'yo, pero naiinis kami sa'yo. 540 00:42:39,933 --> 00:42:42,310 Treynta'y syete ka na! 541 00:42:43,937 --> 00:42:45,146 Pero ito, 542 00:42:45,689 --> 00:42:47,524 bakit ang laki ng bato? 543 00:42:47,941 --> 00:42:49,401 Subukan mo! 544 00:42:49,484 --> 00:42:50,568 Ayos lang. 545 00:42:51,361 --> 00:42:52,404 Diyos ko. 546 00:42:53,071 --> 00:42:56,157 Naku naman! 547 00:42:56,241 --> 00:42:57,701 Ang ganda! 548 00:42:57,784 --> 00:42:59,536 Parang masyadong malaki. 549 00:43:00,453 --> 00:43:03,123 Pwede mong paliitin. Ayos lang. 550 00:43:03,832 --> 00:43:06,918 Nay? Nay, umiiyak ba kayo? 551 00:43:08,003 --> 00:43:09,004 Hindi! 552 00:43:11,381 --> 00:43:13,216 Ba't ka umiiyak? 553 00:43:13,300 --> 00:43:15,719 Dahil ang saya ko! 554 00:43:16,094 --> 00:43:17,721 Ay, Nay. 555 00:43:18,054 --> 00:43:20,473 -Masaya ka ba talaga? -Siyempre! 556 00:43:20,557 --> 00:43:21,975 'Wag na kayong umiyak. 557 00:43:23,059 --> 00:43:24,227 Honey. 558 00:43:26,062 --> 00:43:27,689 'Wag kayong umiyak. 559 00:43:50,003 --> 00:43:52,380 Mga araw nang tumigil sa pagtibok ang puso ko. 560 00:43:54,966 --> 00:43:58,386 Mga araw nang ang pangarap kong trabaho ay naging buhay ko. 561 00:44:06,394 --> 00:44:09,939 Kung paanong nagsawa ako sa trabaho at mga walang kwentang fling. 562 00:44:10,023 --> 00:44:11,274 Ang ikasal sa edad 37... 563 00:44:12,442 --> 00:44:15,612 Pwede pang magbago ang buhay ko. 564 00:44:16,154 --> 00:44:19,032 May magagawa pa ako. 565 00:44:19,908 --> 00:44:21,910 Binigyan ako ulit ng mga pagtibok. 566 00:44:50,271 --> 00:44:52,273 Magpakasal tayo. 567 00:45:07,705 --> 00:45:09,374 Mag-toast tayo. 568 00:45:09,457 --> 00:45:11,543 -Salamat. -Masaya kaming makilala kayo. 569 00:45:18,633 --> 00:45:20,885 Sa aming paghahanda para sa kasal, 570 00:45:20,969 --> 00:45:22,220 'yong kaba. 571 00:45:23,012 --> 00:45:28,810 'Yong pakiramdam ng isang nasa gulang. 'Yong gano'ng pakiramdam... 572 00:45:29,060 --> 00:45:30,145 gusto ko 'yon. 573 00:45:31,020 --> 00:45:32,188 Gusto mo ba? 574 00:45:32,689 --> 00:45:33,773 Ang ganda. 575 00:45:35,733 --> 00:45:37,819 Gusto naming gawin sa winter. 576 00:45:38,653 --> 00:45:42,073 Pasensya na. Puno na ang reserbasyon sa dulo ng taon. 577 00:45:42,157 --> 00:45:46,202 Pero, may bakanteng araw sa susunod na buwan. 578 00:45:46,286 --> 00:45:47,537 Susunod na buwan? 579 00:45:49,581 --> 00:45:50,957 Wow. 580 00:45:51,040 --> 00:45:52,625 Parang ang bilis. 581 00:45:52,709 --> 00:45:54,544 Kung gagawin n'yo sa susunod na buwan, 582 00:45:54,627 --> 00:45:57,213 magbibigay kami ng diskwento sa bulaklak at pagkain. 583 00:46:00,467 --> 00:46:03,470 Imbes na patagalin pa, gusto mong sa susunod na buwan na? 584 00:46:04,971 --> 00:46:07,348 May shoot ako para sa palabas sa susunod na buwan. 585 00:46:08,183 --> 00:46:11,060 Pwedeng kasal muna, tapos saka na ang honeymoon. 586 00:46:11,561 --> 00:46:14,105 Pagtapos ng programa mo, pwede kang magbakasyon. 587 00:46:14,189 --> 00:46:15,815 Kukuha rin ako ng annual leave. 588 00:46:19,068 --> 00:46:21,529 Gaano kalaki ang diskwento? 589 00:46:21,863 --> 00:46:23,781 Mabilis napagpasyahan ang lahat. 590 00:46:24,657 --> 00:46:26,409 Tuwing may dapat pagpasyahan, 591 00:46:26,743 --> 00:46:28,953 ang karanasan ng pagiging edad 37, 592 00:46:29,037 --> 00:46:31,456 ay parang patalastas na biglang tutulong. 593 00:46:33,166 --> 00:46:35,335 Edad kung saan mabilis kang magpasya. 594 00:46:36,336 --> 00:46:38,213 Edad na hindi na gano'n kabata. 595 00:46:39,088 --> 00:46:42,050 Edad kung kailan kailangan mo nang pumili. 596 00:46:44,260 --> 00:46:45,345 Oo, In-woo. 597 00:46:46,513 --> 00:46:47,597 Oo. 598 00:46:47,680 --> 00:46:49,057 Pakikuha n'yo. 599 00:46:49,724 --> 00:46:51,809 'Wag ka mag-alala. Wala masyadong gamit. 600 00:46:52,352 --> 00:46:53,353 Ah. 601 00:46:54,103 --> 00:46:55,104 Ah, sige. 602 00:46:55,188 --> 00:46:56,856 Pakiingatan 'yong salamin. 603 00:46:57,649 --> 00:46:58,650 Oo. 604 00:46:58,983 --> 00:47:01,736 Binenta ko 'yong ilang gamit at nagtapon ng ilan. 605 00:47:01,819 --> 00:47:03,696 Ang hirap nang nag-iisa ka. 606 00:47:03,947 --> 00:47:06,032 Sinabi ko nang gawin natin sa Sabado. 607 00:47:06,115 --> 00:47:07,700 Ayos lang. Patapos na. 608 00:47:09,118 --> 00:47:10,411 Tatawag ulit ako mamaya. 609 00:47:11,788 --> 00:47:12,789 In-woo! 610 00:47:12,872 --> 00:47:14,666 May naghihintay sa iyo sa lobby. 611 00:47:14,749 --> 00:47:15,875 Sino? 612 00:47:16,251 --> 00:47:18,461 Ang dinig ko, kilala mo raw sa New York. 613 00:47:21,005 --> 00:47:22,090 Sige. 614 00:47:56,040 --> 00:47:57,166 Ay, tama. 615 00:48:05,258 --> 00:48:06,301 O hindi... 616 00:48:09,512 --> 00:48:10,513 Hindi... 617 00:48:12,974 --> 00:48:14,142 Paalis ka na? 618 00:48:14,976 --> 00:48:15,977 Oo. 619 00:48:19,230 --> 00:48:20,231 Aalis na ako. 620 00:48:22,734 --> 00:48:24,277 Sige. Mag-ingat ka. 621 00:48:30,241 --> 00:48:31,242 Jae-hoon! 622 00:48:36,664 --> 00:48:37,957 Salamat sa lahat. 623 00:48:42,128 --> 00:48:43,129 Ako rin. 624 00:48:43,713 --> 00:48:44,756 Salamat. 625 00:49:09,238 --> 00:49:10,990 Wow! 626 00:49:11,658 --> 00:49:12,825 Sorpresa! 627 00:49:14,035 --> 00:49:16,579 -Salamat! -Diyos ko! 628 00:49:17,205 --> 00:49:18,915 Heto! 629 00:49:19,207 --> 00:49:22,085 -Salamat! -Matutuloy na talaga ang aming Yeo-reum. 630 00:49:28,341 --> 00:49:30,009 Kahina-hinala. 631 00:49:31,302 --> 00:49:33,179 Masyadong mabilis. 632 00:49:33,262 --> 00:49:34,931 Yeo-reum! Magtapat ka! 633 00:49:35,014 --> 00:49:36,224 Buntis ka ba? 634 00:49:36,307 --> 00:49:37,684 Sinabi nang hindi! 635 00:49:39,477 --> 00:49:43,314 Kung totoo ang sinasabi mo, heto... 636 00:49:47,860 --> 00:49:49,362 -Ano ba! -Heto! 637 00:49:50,446 --> 00:49:53,074 -Dire-diretso! -Ang kulit mo talaga. 638 00:49:57,328 --> 00:49:58,329 Wow. 639 00:49:59,580 --> 00:50:02,083 -Masaya ka na? -'Di nga talaga siya buntis. 640 00:50:02,166 --> 00:50:03,918 Medyo mabilis nga lang talaga. 641 00:50:05,545 --> 00:50:07,171 Ayos ba sa'yo ito? 642 00:50:08,673 --> 00:50:10,258 Parang naluluha ako. 643 00:50:10,633 --> 00:50:11,676 'Wag muna! 644 00:50:11,759 --> 00:50:13,761 'Di pa kita handang pakawalan. 645 00:50:14,679 --> 00:50:17,348 'Di ko rin gusto ng ganito kabilis. 646 00:50:18,683 --> 00:50:20,476 Nangyari na lang bigla. 647 00:50:20,977 --> 00:50:23,896 Nagmamadali rin ang pareho naming mga magulang. 648 00:50:25,148 --> 00:50:28,568 Ganyan talaga ang pag-aasawa. Mabilis ang mga pangyayari. 649 00:50:29,485 --> 00:50:31,696 Honey! Hyun-so! 650 00:50:31,779 --> 00:50:32,822 Ano'ng problema? 651 00:50:32,905 --> 00:50:36,284 Sinabi ni In-woo, hinanda na niya ang lahat at pupunta ka na lang. 652 00:50:36,367 --> 00:50:37,744 May kakaiba rito. 653 00:50:37,827 --> 00:50:41,038 'Di ba dapat gawin n'yo na munang opisyal? 654 00:50:41,664 --> 00:50:44,333 Wala namang mawawala kay Yeo-reum! 'Di ba? 655 00:50:45,084 --> 00:50:46,085 Yeo-reum. 656 00:50:46,794 --> 00:50:48,171 'Wag kang makikinig sa kanya. 657 00:50:48,254 --> 00:50:50,590 'Wag kang pipirma hangga't wala kang sanggol! 658 00:50:52,008 --> 00:50:53,676 Sino ang pakikinggan ko? 659 00:50:54,927 --> 00:50:57,388 Nasaan si Jae-hoon? 'Di ko siya nakikita. 660 00:50:57,472 --> 00:50:59,557 Ewan. 'Di niya sinasagot 'yong tawag ko. 661 00:50:59,640 --> 00:51:02,143 -'Di ko rin siya makausap. -Ako rin. 662 00:51:02,602 --> 00:51:04,979 Masyado akong naging abala sa kasal. 663 00:51:27,126 --> 00:51:28,169 Mag-isa ka lang ba? 664 00:51:28,252 --> 00:51:29,295 Oo. 665 00:51:29,378 --> 00:51:32,173 Gusto mo ba akong bilhan ng inumin? 666 00:51:34,842 --> 00:51:37,094 Bakit kita bibilhan? 667 00:51:37,804 --> 00:51:38,846 Ha? 668 00:51:39,722 --> 00:51:41,015 Malas mo. 669 00:51:42,809 --> 00:51:43,810 Malas ako. 670 00:51:59,325 --> 00:52:02,495 Ano'ng tingin mo sa pagpapakasal? 671 00:52:04,247 --> 00:52:05,581 Parang 'di pa totoo. 672 00:52:06,958 --> 00:52:10,503 'Di ako makapaniwalang ginawa mo ito sampung taon na 673 00:52:10,586 --> 00:52:13,172 at 'di hamak na mas bata ka. Nirerespeto kita. 674 00:52:16,425 --> 00:52:19,679 Simula lang ang kasal... 675 00:52:20,721 --> 00:52:25,309 Manood ka lang. Mas lalo mo akong rerespetuhin! 676 00:52:25,393 --> 00:52:27,687 Mas lalo pa! 677 00:52:34,151 --> 00:52:36,612 May itatanong ako sa'yo. 678 00:52:38,948 --> 00:52:40,741 May nangyari ba kay Jae-hoon? 679 00:52:41,742 --> 00:52:42,743 Bakit naman? 680 00:52:45,079 --> 00:52:47,415 Baka sumobra lang ang reaksyon ko. 681 00:52:48,708 --> 00:52:49,792 Ang totoo, 682 00:52:49,876 --> 00:52:53,462 gusto kong kayo ni Jae-hoon ang magsama. 683 00:52:55,381 --> 00:52:58,342 Sinabi ko kay Jae-hoon na yayain kang lumabas. 684 00:53:00,469 --> 00:53:01,470 At? 685 00:53:02,096 --> 00:53:05,099 -Ano'ng sinabi niya? -Ano pang saysay? 686 00:53:06,183 --> 00:53:08,811 Wala namang nangyari. 687 00:53:08,895 --> 00:53:11,772 At magpapakasal ka na kay In-woo ngayong linggo. 688 00:53:14,859 --> 00:53:18,112 Ano? Ba't ganyan ang itsura mo? 689 00:53:19,989 --> 00:53:22,533 May nararamdaman ka ba kay Jae-hoon? 690 00:53:23,200 --> 00:53:24,535 'Di naman sa gano'n. 691 00:53:25,286 --> 00:53:26,287 Kaunti lang. 692 00:53:27,788 --> 00:53:29,415 Nadadala niya ako. 693 00:53:29,707 --> 00:53:30,750 Ano? 694 00:53:33,544 --> 00:53:35,296 'Di ka magsisisi, tama ba? 695 00:53:37,089 --> 00:53:39,550 Masaya kang pakasalan si In-woo, tama ba? 696 00:53:39,967 --> 00:53:40,968 Hye-jin. 697 00:53:41,594 --> 00:53:45,598 Tingin ko, hindi mahirap hanapin ang kasiyahan. 698 00:53:47,558 --> 00:53:50,353 Noong may karelasyon ako at 'di nag-iisip ng kasalan, 699 00:53:50,436 --> 00:53:54,398 lagi akong nababalisa at nag-aalala nang 'di ko maipaliwanag. 700 00:53:55,691 --> 00:53:59,862 Kailangang maging maganda. Gusto kong maging mabuting nobya. 701 00:54:01,030 --> 00:54:03,449 Gusto kong magmahal at mahalin. 702 00:54:03,532 --> 00:54:05,952 Hindi ba bunga ng relasyon ang ganyang pakiramdam? 703 00:54:06,035 --> 00:54:07,036 Pero, 704 00:54:08,079 --> 00:54:09,080 ngayon, 705 00:54:09,830 --> 00:54:11,248 parang ang gaan ko. 706 00:54:11,832 --> 00:54:13,668 'Di ako nagpapakahirap. 707 00:54:14,335 --> 00:54:15,836 'Di ako nag-aalala. 708 00:54:17,129 --> 00:54:18,130 Ngayon, 709 00:54:18,798 --> 00:54:21,676 may nagmamahal sa akin nang lubos. 710 00:54:25,262 --> 00:54:28,182 Ang ganyang kapayapaan ay bunga ng pag-aasawa. 711 00:54:28,599 --> 00:54:31,352 Mula ngayon, susubukan kong mabuhay nang masaya. 712 00:54:34,897 --> 00:54:36,023 Magpapakasal na ako! 713 00:54:36,816 --> 00:54:37,817 Kaibigan ko! 714 00:54:40,152 --> 00:54:42,989 -Gagradweyt na ako! -Nawa'y maging masaya ka. 715 00:54:43,656 --> 00:54:45,616 Ako na ang pinakamasayang babae. 716 00:54:45,700 --> 00:54:46,742 Siyempre! 717 00:54:46,826 --> 00:54:48,077 'Yon ang nararapat sa iyo. 718 00:54:59,380 --> 00:55:02,133 GROUP CHAT 719 00:55:06,262 --> 00:55:09,140 TINGNAN MO! SI YEO-REUM. ANG GANDA NIYA. 720 00:55:50,765 --> 00:55:52,058 Ba't narito ka? 721 00:55:53,476 --> 00:55:54,935 Pumunta ako kasi na-miss kita. 722 00:55:57,938 --> 00:55:59,857 Ano dapat 'yong sasabihin mo? 723 00:56:01,400 --> 00:56:02,902 'Wag mong pakasalan si In-woo. 724 00:56:03,944 --> 00:56:05,071 Mag-date tayo. 725 00:56:08,032 --> 00:56:10,201 'Di ko pa maipangako ang pag-aasawa. 726 00:56:11,577 --> 00:56:14,121 Pero gusto ko talagang subukan 'yong tayong dalawa. 727 00:56:49,365 --> 00:56:51,700 Binabati namin kayo! 728 00:56:52,993 --> 00:56:54,286 Binabati namin kayo! 729 00:56:54,578 --> 00:56:55,621 Tumatanda na ako. 730 00:56:57,248 --> 00:56:58,958 'Di ba tayong lahat? 731 00:56:59,250 --> 00:57:00,334 Ano tayo? 732 00:57:01,627 --> 00:57:04,380 -Bakit ka kinakabahan? -Inom tayo! 733 00:57:04,463 --> 00:57:06,382 Ninenerbyos ka lagi sa mga pogi. 734 00:57:06,465 --> 00:57:07,550 Manahimik ka. 735 00:57:08,134 --> 00:57:10,261 Kaya lagi kang tahimik 'pag kasama mo ako. 736 00:58:02,605 --> 00:58:03,647 Hello? 737 00:58:03,731 --> 00:58:04,732 Nasaan ka? 738 00:58:05,608 --> 00:58:08,736 -Sa bahay. -'Di ka ba pupunta sa kasal ni Yeo-reum? 739 00:58:09,528 --> 00:58:10,529 Pupunta ako. 740 00:58:53,197 --> 00:58:54,365 Mga bisita, 741 00:58:56,283 --> 00:58:57,368 pasensya na. 742 00:59:01,664 --> 00:59:03,040 Ang kasal na ito 743 00:59:04,083 --> 00:59:05,125 ay hindi matutuloy. 744 00:59:10,089 --> 00:59:11,590 Tapos na ang buhay mag-asawa. 745 00:59:12,007 --> 00:59:14,134 -Ha? -Diborsyo? 746 01:00:31,587 --> 01:00:33,505 Yeo-reum, 10 minuto na lang bago ang kasal. 747 01:00:33,589 --> 01:00:36,133 'Di mo dapat sinabi nang 10 minuto bago ang kasal. 748 01:00:36,216 --> 01:00:38,427 Gusto kong iwan ang lahat at umalis na lang. 749 01:00:39,178 --> 01:00:40,804 Pagkatapos ng mga nangyari, 750 01:00:40,888 --> 01:00:43,849 tingin mo, pwede pa rin kaya sa akin ang isang normal na buhay? 751 01:00:43,932 --> 01:00:46,602 Yeo-reum, wala kang ginawang masama. 'Di ka dapat mahiya. 752 01:00:46,685 --> 01:00:47,978 Gu Yeo-reum! 753 01:00:48,062 --> 01:00:51,231 'Di ka ba nag-background check sa cast? Humanap ka ng kapalit. 754 01:00:51,315 --> 01:00:53,859 'Yong kaibigan mong si Park Jae-hoon ang dalhin mo. 755 01:00:53,942 --> 01:00:55,069 Samahan mo ako. 756 01:00:55,152 --> 01:00:57,780 -Ba't mo hihilingin na gawin ko 'yon? -Kailangan kita.