1 00:00:41,006 --> 00:00:43,341 (本劇中登場之地名、團體、人物、機關 及事件等均與實際情況無關) 2 00:00:43,425 --> 00:00:45,594 (本集故事情節純屬虛構) 3 00:00:46,011 --> 00:00:47,596 (2019年) 4 00:00:47,638 --> 00:00:49,765 在此為你報告 上週手術患者的最新進度 5 00:00:50,849 --> 00:00:53,393 金泰植患者的氣管造口術訓練開始了 6 00:00:53,978 --> 00:00:56,939 尹鍾弼可以坐起,已經開始復健了 7 00:00:57,022 --> 00:01:02,486 原定為林善河進行顱骨成形術 因監護人尚未同意,移到第二順位 8 00:01:02,945 --> 00:01:03,946 -鐘燦! -是的 9 00:01:05,363 --> 00:01:06,573 你聽說了嗎? 10 00:01:06,657 --> 00:01:09,827 -什麼事呢? -我的同輩胸腔外科研究醫師嚴珠安 11 00:01:10,619 --> 00:01:11,787 剛剛休假去了 12 00:01:11,870 --> 00:01:15,040 聽說那位前輩很多天沒離開醫院了 13 00:01:15,123 --> 00:01:18,002 我也116天 沒呼吸到外面的空氣了 14 00:01:18,084 --> 00:01:21,338 我們比胸腔外科還忙 卻只有兩名專科醫師,這樣不對吧? 15 00:01:21,421 --> 00:01:23,173 所以說 16 00:01:25,718 --> 00:01:28,428 我今天也想離開放鬆一下 17 00:01:29,055 --> 00:01:31,598 這樣的日子裡 你的心態該如何調整呢? 18 00:01:31,682 --> 00:01:33,642 今天不能有急診 19 00:01:34,142 --> 00:01:36,144 就算有也得當作沒有 20 00:01:36,228 --> 00:01:40,941 對吧?那我走了,今天別打擾我 21 00:01:42,693 --> 00:01:43,944 對了 22 00:01:44,028 --> 00:01:46,947 氣管造口術的患者先做10分鐘訓練 23 00:01:47,239 --> 00:01:50,283 要進行復健的患者 能站立後通知我 24 00:01:51,827 --> 00:01:54,955 擬定好明天的手術日程後 馬上傳簡訊給我 25 00:01:56,623 --> 00:01:58,500 -別傳簡訊說想見我 -是的 26 00:02:07,093 --> 00:02:08,010 汝凜 27 00:02:10,804 --> 00:02:14,433 在勳,今天忙不忙? 一整天都要開刀嗎? 28 00:02:14,683 --> 00:02:16,518 我今天休息,妳的聲音怎麼了? 29 00:02:21,189 --> 00:02:22,399 在哭什麼呢? 30 00:02:24,110 --> 00:02:26,236 我和金仁宇分手了 31 00:02:26,319 --> 00:02:30,783 那傢伙把我丟在陽平休息站 32 00:02:31,617 --> 00:02:36,080 妳說金仁宇把妳丟在 高速公路的休息站? 33 00:02:36,830 --> 00:02:38,707 我要他走 34 00:02:40,208 --> 00:02:42,711 他就真的走了 35 00:02:43,712 --> 00:02:45,547 真不敢相信 36 00:02:47,549 --> 00:02:48,968 我知道了,現在過去載妳 37 00:02:50,343 --> 00:02:51,428 是上行還是下行車道? 38 00:02:53,597 --> 00:02:54,932 是急診,動作快! 39 00:02:55,474 --> 00:02:56,683 動作快! 40 00:03:01,647 --> 00:03:02,689 (神經外科,柳鍾燦) 41 00:03:03,189 --> 00:03:04,190 鍾燦 42 00:03:04,274 --> 00:03:07,069 請將患者擱置在這裡,全都是! 43 00:03:09,488 --> 00:03:11,698 醫院前的十字路口發生瓦斯氣爆 建物倒塌了 44 00:03:11,782 --> 00:03:14,618 -患者的狀況如何? -兩人失去意識,拍了電腦斷層 45 00:03:15,243 --> 00:03:18,497 有一名患者因嚴重燒傷 無法辨別身分,推測是中年男性 46 00:03:18,664 --> 00:03:20,457 呈半昏迷狀態,瞳孔反射遲緩 47 00:03:20,540 --> 00:03:23,169 依據電腦斷層掃描 左側硬腦膜下血腫厚度為20公釐 48 00:03:23,460 --> 00:03:24,670 中線偏移有15公釐呢 49 00:03:24,753 --> 00:03:29,508 還有一名男中學生,正在聯絡監護人 呈昏迷狀態,對光反射正常 50 00:03:30,467 --> 00:03:32,427 右側硬腦膜下血腫厚度為30公釐 51 00:03:32,511 --> 00:03:36,598 但是,血量並不低,恐怕會繼續惡化 52 00:03:36,682 --> 00:03:38,809 目前手術室只剩一間,該怎麼辦呢? 53 00:03:39,434 --> 00:03:40,602 先安排哪位患者呢? 54 00:04:13,760 --> 00:04:14,928 手術開始 55 00:04:15,428 --> 00:04:16,429 刀 56 00:04:25,438 --> 00:04:30,652 (第四回 - 不懂得給予的男人) 57 00:04:38,869 --> 00:04:39,912 真糟糕 58 00:04:41,663 --> 00:04:43,540 (使用時間:7小時40分) 59 00:05:42,850 --> 00:05:44,518 -現在才回來? -嗯 60 00:05:46,436 --> 00:05:47,437 妳去哪了? 61 00:05:49,064 --> 00:05:50,357 和金仁宇出去吃飯 62 00:05:51,066 --> 00:05:52,067 了解 63 00:05:54,361 --> 00:05:55,362 汝凜 64 00:05:56,530 --> 00:05:57,531 嗯? 65 00:05:58,699 --> 00:05:59,658 你們又見面了? 66 00:06:05,039 --> 00:06:06,040 在勳 67 00:06:06,123 --> 00:06:07,124 嗯? 68 00:06:11,586 --> 00:06:12,587 你說我 69 00:06:15,382 --> 00:06:16,842 該不該和金仁宇結婚呢? 70 00:06:27,519 --> 00:06:30,356 妳少自做多情了 71 00:06:30,438 --> 00:06:32,733 這男的才來過幾次 72 00:06:33,275 --> 00:06:36,153 妳就想著辦婚宴,出國度蜜月 蜜月去哪玩? 73 00:06:42,492 --> 00:06:44,119 -這是什麼? -婚戒呀 74 00:06:44,203 --> 00:06:46,496 這傢伙求婚啦? 時隔3年突然冒出來? 75 00:06:46,538 --> 00:06:47,748 你為何這麼刻薄? 76 00:06:47,831 --> 00:06:50,042 也不是談戀愛 結婚是不是有點莫名其妙? 77 00:06:50,084 --> 00:06:53,628 我都37歲了,仁宇也39歲了 78 00:06:54,171 --> 00:06:56,798 馬上就要40了 如果打算再見面,也該考慮結婚了 79 00:06:57,091 --> 00:06:58,675 我真的不知道這樣做對不對 80 00:06:59,093 --> 00:07:00,761 你不覺得這些事很重要吧? 81 00:07:01,136 --> 00:07:04,056 你連戀愛或結婚都嫌麻煩 82 00:07:06,934 --> 00:07:08,060 就算很老套 83 00:07:09,311 --> 00:07:10,312 就算太平凡 84 00:07:12,273 --> 00:07:15,442 戀愛、結婚、生子 85 00:07:16,526 --> 00:07:19,613 規規矩矩地,順應著生命的旅程 86 00:07:21,656 --> 00:07:22,699 你不曾有過這個念頭嗎? 87 00:07:52,271 --> 00:07:53,563 以前那只比較合身 88 00:08:11,332 --> 00:08:12,249 嫁給我吧 89 00:08:13,750 --> 00:08:14,751 我 90 00:08:16,503 --> 00:08:17,463 不能收下 91 00:08:21,091 --> 00:08:23,593 突然冒出來已經很荒唐了 還說要結婚? 92 00:08:24,011 --> 00:08:26,054 突然冒出來,還只想要談戀愛的話 93 00:08:26,847 --> 00:08:28,015 那樣是不是更有問題? 94 00:08:30,684 --> 00:08:33,020 我們的愛情,三年前就完結了 95 00:08:34,521 --> 00:08:35,522 但是 96 00:08:39,360 --> 00:08:40,361 我的心意 97 00:08:42,946 --> 00:08:43,864 仍未完結 98 00:08:48,576 --> 00:08:49,619 嫁給我吧,汝凜 99 00:08:52,414 --> 00:08:53,415 我 100 00:08:54,958 --> 00:08:55,959 依然 101 00:08:57,711 --> 00:08:58,586 愛著妳 102 00:09:29,493 --> 00:09:32,704 整體上和第1季沒有太大差別 103 00:09:33,038 --> 00:09:35,457 情節安排上打算做得更狠毒一些 104 00:09:35,874 --> 00:09:38,168 男嘉賓中主推哪位主角? 105 00:09:41,338 --> 00:09:45,426 -這位,他是整型外科醫師 -會不會安排得太明顯了 106 00:09:45,509 --> 00:09:47,928 男醫師就和飯桌上的泡菜一樣 107 00:09:48,011 --> 00:09:49,012 不可或缺 108 00:09:49,096 --> 00:09:50,180 妳覺得如何? 109 00:09:50,264 --> 00:09:51,515 妳滿意這些嘉賓嗎? 110 00:09:51,598 --> 00:09:54,059 真人秀中,選角非常重要 111 00:09:54,768 --> 00:09:55,769 選角就是全部了 112 00:09:56,395 --> 00:09:57,980 我們選定了 113 00:09:58,230 --> 00:10:01,150 能同時展現趣味性和真實性的人物 114 00:10:03,152 --> 00:10:05,321 好,這部分就這麼定下來了 115 00:10:06,280 --> 00:10:09,492 對了,必須徹底調查好嘉賓們的背景 116 00:10:09,866 --> 00:10:11,868 因為發生問題的話會很麻煩的 117 00:10:11,952 --> 00:10:14,538 這部分是邱汝凜負責的 118 00:10:15,038 --> 00:10:16,665 那好,辛苦了 119 00:10:25,549 --> 00:10:27,092 (媽:明晚7點來藝術中心一趟) 120 00:10:36,143 --> 00:10:37,144 製作人 121 00:10:37,227 --> 00:10:38,145 -什麼事? -什麼事? 122 00:10:40,230 --> 00:10:42,107 我找的是汝凜製作人 123 00:10:45,068 --> 00:10:48,864 下次找人時 頭銜前面一定要加上名字 124 00:10:57,581 --> 00:10:58,499 這是什麼? 125 00:10:58,582 --> 00:11:00,626 (汝凜,嫁給我吧) 126 00:11:02,085 --> 00:11:03,086 怎麼回事? 127 00:11:03,587 --> 00:11:06,089 這是汝凜製作人的包裹 128 00:11:06,549 --> 00:11:07,550 包裹? 129 00:11:08,050 --> 00:11:09,385 -要給我的? -是的 130 00:11:09,968 --> 00:11:11,554 寄件人叫作金仁宇 131 00:11:12,221 --> 00:11:14,515 讓外送員先放在這邊 132 00:11:15,558 --> 00:11:17,309 什麼嘛,好幼稚 133 00:11:23,857 --> 00:11:27,653 〝汝凜,嫁給我吧〞  邱製作人,有人來求婚了? 134 00:11:27,944 --> 00:11:31,198 -不是啦 -製作人,快打開來看看吧 135 00:11:38,914 --> 00:11:40,374 哇! 136 00:11:40,832 --> 00:11:43,586 這個是新品,一定很貴 137 00:11:43,669 --> 00:11:47,506 男朋友很貼心耶 只送氣球來的話就沒意思了 138 00:11:48,507 --> 00:11:51,343 製作人的男友,好像很懂浪漫 139 00:11:53,136 --> 00:11:56,056 在公司收到這種驚喜,真是尷尬 140 00:11:56,932 --> 00:12:01,645 可不能這樣說 邱製作人的愛情生猛有力 141 00:12:01,728 --> 00:12:03,439 我們的節目才會大紅大紫 142 00:12:03,480 --> 00:12:06,983 -不是嗎?先慶祝一下 -不是這樣的 143 00:12:07,067 --> 00:12:08,444 姜製作人,妳什麼都沒有嗎? 144 00:12:15,033 --> 00:12:16,452 (汝凜) 145 00:12:18,537 --> 00:12:20,414 禮物收到了嗎?喜歡嗎? 146 00:12:23,375 --> 00:12:26,378 收到了,但為何突然來個驚喜? 147 00:12:26,462 --> 00:12:28,922 想讓妳穿上漂亮的鞋子,過來找我 148 00:12:29,423 --> 00:12:31,717 我以後也會繼續這麼做 149 00:12:32,008 --> 00:12:36,179 雖然有點肉麻 但之前沒能做到的,想好好補償妳 150 00:12:36,680 --> 00:12:37,681 做好心理準備吧 151 00:12:43,687 --> 00:12:44,688 請進 152 00:12:46,148 --> 00:12:47,441 朴在勳醫師 153 00:12:47,691 --> 00:12:49,901 -在忙嗎? -怎麼沒說一聲? 154 00:12:49,985 --> 00:12:51,778 今天來這附近辦事 155 00:12:52,154 --> 00:12:54,364 -一起吃個午飯嗎? -好 156 00:12:55,949 --> 00:12:57,075 看起來真好吃 157 00:12:57,159 --> 00:12:59,662 都說了會請妳吃更好吃的 158 00:12:59,745 --> 00:13:00,746 我自己就是開餐廳的 159 00:13:00,829 --> 00:13:02,872 外食時,總我渴望著這些食物 160 00:13:02,956 --> 00:13:04,667 汝凜也很愛吃這家 161 00:13:05,250 --> 00:13:06,376 因為這家的菜色很豐富 162 00:13:10,088 --> 00:13:12,758 聽說仁宇向汝凜求婚? 163 00:13:13,967 --> 00:13:16,052 -我也聽說了 -那你打算怎麼辦? 164 00:13:17,929 --> 00:13:18,930 我該怎麼辦? 165 00:13:19,014 --> 00:13:20,474 你不是喜歡汝凜? 166 00:13:23,101 --> 00:13:24,770 別這麼沒用,告白吧! 167 00:13:34,404 --> 00:13:37,407 這個還可以,但應該很難調整 168 00:13:38,033 --> 00:13:42,245 我想幫你們,你們倆太讓人洩氣了 169 00:13:42,329 --> 00:13:44,122 我和汝凜只是純友誼 170 00:13:44,206 --> 00:13:47,042 你在這個節骨眼還想騙我? 171 00:13:47,459 --> 00:13:50,588 如果我和汝凜有什麼 那早就發生了 172 00:13:50,879 --> 00:13:53,340 你們倆的時間點不對 173 00:13:54,299 --> 00:13:56,885 汝凜想戀愛時,你不想 174 00:13:56,968 --> 00:13:59,054 你想戀愛時,汝凜不想 175 00:13:59,513 --> 00:14:01,890 你在當住院醫師時,工作忙得要命 176 00:14:01,973 --> 00:14:05,102 汝凜剛入行在當副導時 也是忙得要命 177 00:14:05,185 --> 00:14:06,520 然後你 178 00:14:08,313 --> 00:14:11,400 因為那件事離開醫院了 179 00:14:15,571 --> 00:14:17,197 根本沒機會 180 00:14:17,698 --> 00:14:19,784 認真地看待彼此 181 00:14:20,701 --> 00:14:24,079 但我認為,現在正是時機 182 00:14:29,710 --> 00:14:31,462 -惠珍 -怎麼了? 183 00:14:33,798 --> 00:14:34,840 雖然有時候 184 00:14:35,841 --> 00:14:37,259 我會把汝凜當女人看 185 00:14:37,635 --> 00:14:38,636 所以? 186 00:14:38,969 --> 00:14:40,596 妳也知道 187 00:14:41,012 --> 00:14:44,099 我的人生,目前有點脫離常軌了 188 00:14:47,853 --> 00:14:49,521 投入這麼點感情 189 00:14:50,731 --> 00:14:53,609 就想約她出去 只因為我有時把她當作女人 190 00:14:53,692 --> 00:14:54,819 這樣做很不好 191 00:14:56,737 --> 00:14:58,363 我不想這樣對待汝凜 192 00:15:00,031 --> 00:15:01,032 難道說 193 00:15:01,116 --> 00:15:04,161 汝凜和其他男人結婚 妳也沒關係? 194 00:15:08,666 --> 00:15:10,959 就算很老套,就算太平凡 195 00:15:11,042 --> 00:15:14,379 戀愛、結婚、生子 196 00:15:14,672 --> 00:15:16,173 規規矩矩地 197 00:15:16,256 --> 00:15:17,924 順應著生命的旅程 198 00:15:19,635 --> 00:15:20,678 你不曾有過這個念頭嗎? 199 00:15:29,311 --> 00:15:30,312 我... 200 00:15:33,982 --> 00:15:34,983 我... 201 00:15:36,694 --> 00:15:38,445 喜歡我目前的人生 202 00:15:43,826 --> 00:15:44,827 妳呢? 203 00:15:45,285 --> 00:15:46,286 反正 204 00:15:46,662 --> 00:15:48,580 找一個人 205 00:15:49,039 --> 00:15:51,416 約定好一輩子相愛 206 00:15:51,500 --> 00:15:53,418 一起生活,患難與共 207 00:15:54,712 --> 00:15:56,087 確實很難 208 00:15:58,507 --> 00:15:59,508 但我... 209 00:16:03,554 --> 00:16:04,555 想試試看 210 00:16:06,891 --> 00:16:08,266 不想放棄 211 00:16:21,112 --> 00:16:24,991 -小心點 -妳在做什麼? 212 00:16:25,659 --> 00:16:27,494 -搭下一班電梯吧 -抱歉 213 00:16:53,228 --> 00:16:54,229 請進 214 00:16:58,066 --> 00:16:59,067 這是什麼? 215 00:16:59,150 --> 00:17:00,652 小姐,請走後門 216 00:17:06,074 --> 00:17:07,325 謝謝! 217 00:17:26,678 --> 00:17:28,764 哇!是氣球耶! 218 00:17:29,514 --> 00:17:30,724 有氣球耶! 219 00:17:30,933 --> 00:17:31,934 對呀! 220 00:17:32,017 --> 00:17:33,310 -真漂亮 -對呀! 221 00:17:50,828 --> 00:17:52,120 糟糕 222 00:17:55,123 --> 00:17:57,751 妳去遊樂園玩了嗎? 為何有氣球? 223 00:17:57,835 --> 00:17:58,836 這是熱氣球? 224 00:17:59,169 --> 00:18:00,170 別玩了 225 00:18:00,253 --> 00:18:02,214 要把這個帶回家,真是麻煩 226 00:18:02,715 --> 00:18:04,675 妳怎麼會一個人帶回家? 227 00:18:04,925 --> 00:18:05,926 金仁宇沒來幫妳? 228 00:18:06,010 --> 00:18:07,177 反正也不是很笨重 229 00:18:07,260 --> 00:18:08,929 不重,但是很佔空間 230 00:18:09,179 --> 00:18:11,974 汝凜,帶這東西回去時 231 00:18:12,058 --> 00:18:13,642 身旁得有位男士 232 00:18:13,726 --> 00:18:15,310 這樣才不尷尬 233 00:18:15,853 --> 00:18:17,396 今天熱得要命 234 00:18:17,479 --> 00:18:18,564 金仁宇太不貼心了 235 00:18:23,402 --> 00:18:24,403 小心 236 00:18:25,195 --> 00:18:26,196 別讓它飛走了 237 00:18:26,279 --> 00:18:28,365 我從以前就沒喜歡過氣球 238 00:18:28,908 --> 00:18:30,910 -汝凜,嫁給我吧? -明明就很漂亮 239 00:18:34,747 --> 00:18:37,165 下次讓金仁宇直接送過來 240 00:18:37,249 --> 00:18:38,375 幹嘛這麼刻薄? 241 00:18:38,458 --> 00:18:41,712 我不喜歡他,這樣的男人真不貼心 我走了 242 00:18:46,425 --> 00:18:47,426 喂 243 00:18:50,262 --> 00:18:53,682 是你訂便當給我爸媽的? 244 00:18:54,224 --> 00:18:55,308 對啊 245 00:18:55,392 --> 00:18:58,062 也不講一聲,你怎能這樣? 246 00:18:58,144 --> 00:18:59,855 想了半天,也不知道是誰訂的 247 00:19:02,066 --> 00:19:03,609 不是金仁宇訂的,妳很失望? 248 00:19:03,901 --> 00:19:04,902 什麼? 249 00:19:05,569 --> 00:19:07,571 當我沒說 250 00:20:26,399 --> 00:20:33,365 (謝謝你的便當,我爸媽都說好吃) 251 00:20:38,078 --> 00:20:40,122 (您有一封來自在勳的訊息) 252 00:20:41,581 --> 00:20:43,709 嗯 253 00:20:50,883 --> 00:20:52,509 採用性感的女體 254 00:20:52,843 --> 00:20:56,471 燦爛的金黃色彩迷住我們的 255 00:20:56,847 --> 00:20:58,807 正是古斯塔夫克林姆 256 00:20:58,891 --> 00:21:01,101 在女人堆中度過一生的天才 257 00:21:01,518 --> 00:21:04,563 其複雜的男女關係,也十分出名 258 00:21:04,646 --> 00:21:08,525 討論他的人生與藝術時 就不得不提那些男女情事 259 00:21:09,985 --> 00:21:12,071 他畢生的情人 260 00:21:12,154 --> 00:21:13,572 艾蜜莉弗洛格 261 00:21:14,656 --> 00:21:15,782 雖然他曾畫過 262 00:21:15,866 --> 00:21:17,743 許多女模的裸體畫 263 00:21:17,826 --> 00:21:19,912 但是對於艾蜜莉弗洛格 264 00:21:19,995 --> 00:21:21,788 他絕不會畫她的裸體畫 265 00:21:22,414 --> 00:21:24,833 在艾蜜莉面前,他像是一個傻子 266 00:21:24,917 --> 00:21:26,793 連親吻都沒辦法 267 00:21:27,460 --> 00:21:28,712 但令人費解的是 268 00:21:28,795 --> 00:21:32,132 雖然他愛著艾蜜莉 269 00:21:32,216 --> 00:21:34,593 卻始終無法停止與其他女人幽會 270 00:21:35,219 --> 00:21:39,389 他的不忠傷害了艾蜜莉的心 最終艾蜜莉離開了他 271 00:21:39,973 --> 00:21:44,477 於是,他投入2年的時光 將靈魂寄託於一件畫作當中 272 00:21:47,064 --> 00:21:48,440 畫作原名為《女人》 273 00:21:49,024 --> 00:21:50,400 即大家所熟知的 274 00:21:50,483 --> 00:21:51,484 《吻》 275 00:21:51,818 --> 00:21:54,696 看似是一件浪漫且燦爛的作品 276 00:21:54,780 --> 00:21:57,532 畫中男性為克林姆 277 00:21:57,616 --> 00:21:59,367 女性則為艾蜜莉 278 00:21:59,451 --> 00:22:01,536 透過這件作品,克林姆展現出 279 00:22:01,620 --> 00:22:04,581 面對艾蜜莉離去時的不安與恐懼 280 00:22:06,292 --> 00:22:08,127 為何克林姆 281 00:22:09,170 --> 00:22:11,005 愛著艾蜜莉 282 00:22:12,047 --> 00:22:14,175 卻又傷害了她呢? 283 00:22:17,178 --> 00:22:19,554 也因此,他能畫出這幅夢幻作品 284 00:22:21,765 --> 00:22:23,142 來表達對她的愛 285 00:22:35,070 --> 00:22:37,364 (朴在勳) 286 00:22:37,447 --> 00:22:38,573 (撥號中...) 287 00:22:48,167 --> 00:22:49,168 喂,智妍 288 00:22:49,251 --> 00:22:51,212 你今天會來藝術中心吧? 289 00:22:52,754 --> 00:22:53,797 哇! 290 00:22:54,673 --> 00:22:57,176 今天是有開幕派對,是吧? 完全忘記了 291 00:22:57,885 --> 00:22:59,094 你忘了? 292 00:22:59,178 --> 00:23:02,014 主任為了這場派對費了很多心思 293 00:23:02,931 --> 00:23:05,433 好的,謝謝妳打給我 294 00:23:05,893 --> 00:23:07,019 晚點見了 295 00:23:07,978 --> 00:23:09,563 穿帥一點過來吧 296 00:23:10,397 --> 00:23:11,398 好的 297 00:23:11,773 --> 00:23:12,774 謝謝妳,智妍 298 00:23:13,150 --> 00:23:14,151 好 299 00:23:35,630 --> 00:23:36,965 你找我什麼事? 300 00:23:37,424 --> 00:23:38,884 那我就直說了 301 00:23:39,927 --> 00:23:41,428 你在汝凜旁邊做什麼呢? 302 00:23:41,511 --> 00:23:42,512 我做什麼了呢? 303 00:23:42,596 --> 00:23:43,972 就算你們是朋友 304 00:23:44,056 --> 00:23:45,724 但住在獨居女子的 305 00:23:46,767 --> 00:23:47,935 樓上 306 00:23:48,018 --> 00:23:49,061 不覺得奇怪嗎? 307 00:23:49,728 --> 00:23:51,521 一般情況下 如果沒有別的意圖,不會這樣做 308 00:23:51,605 --> 00:23:53,023 我沒什麼特別的意圖 309 00:23:53,732 --> 00:23:55,234 只因為租金便宜 310 00:23:55,317 --> 00:23:57,319 難道說,你對汝凜沒有私心嗎? 311 00:23:57,403 --> 00:23:58,612 我對邱汝凜有沒有私心 312 00:23:58,695 --> 00:24:00,781 好像不是你該管的 313 00:24:00,864 --> 00:24:02,783 我和她求婚了,當然該知道 314 00:24:02,866 --> 00:24:04,326 但你還在等她的回答 315 00:24:05,202 --> 00:24:06,912 也還沒正式交往 316 00:24:07,288 --> 00:24:09,915 你沒有立場向我提問這個問題 317 00:24:13,377 --> 00:24:14,962 汝凜會回到我身邊的 318 00:24:15,921 --> 00:24:19,174 我和她之間 有著你無法介入的深厚歷史 319 00:24:19,258 --> 00:24:20,342 那當然 320 00:24:20,426 --> 00:24:22,261 歷史也無法重演 321 00:24:22,344 --> 00:24:23,804 別一副自信滿滿的樣子 322 00:24:24,179 --> 00:24:25,347 不必冷嘲熱諷 323 00:24:26,974 --> 00:24:28,475 正大光明地面對吧 324 00:24:28,850 --> 00:24:29,893 我就是為了這件事來的 325 00:24:30,436 --> 00:24:31,895 別用朋友當藉口 326 00:24:31,979 --> 00:24:33,897 趁機靠近她、讓她困惑 327 00:24:33,981 --> 00:24:35,357 別跟她曖昧不明 328 00:24:35,857 --> 00:24:36,858 若即若離 329 00:24:38,068 --> 00:24:39,569 說清楚講明白,做個男子漢 330 00:24:46,327 --> 00:24:48,620 恭喜! 331 00:24:53,750 --> 00:24:55,669 來了好多人了 332 00:24:55,752 --> 00:24:57,921 這次花了許多心思做宣傳 333 00:24:58,172 --> 00:25:00,007 所以來了很多人 334 00:25:16,731 --> 00:25:17,816 我來了 335 00:25:18,400 --> 00:25:20,527 我正打算以妳的名義買下這件作品 336 00:25:20,819 --> 00:25:21,945 妳覺得呢? 337 00:25:22,029 --> 00:25:24,572 不要再看爸的臉色了 338 00:25:27,534 --> 00:25:28,952 為何還經常找我? 339 00:25:29,453 --> 00:25:31,663 我和彩利見了面,還買了畫作給她 340 00:25:32,414 --> 00:25:33,499 假裝是母女 341 00:25:33,581 --> 00:25:35,334 還是那麼重要嗎? 342 00:25:35,625 --> 00:25:38,003 妳弟下個月要去提親 343 00:25:38,086 --> 00:25:40,297 我會通知妳,到時把時間排開 344 00:25:40,381 --> 00:25:43,175 我還有節目要錄,去不了 妳自己搪塞過去吧 345 00:25:43,467 --> 00:25:45,719 妳的節目我看過了 346 00:25:46,761 --> 00:25:49,515 即使世道如此 347 00:25:50,432 --> 00:25:52,017 內容還真是粗俗 348 00:25:52,851 --> 00:25:54,602 親家也看在眼裡 349 00:25:54,686 --> 00:25:56,397 適可而止吧 350 00:25:59,774 --> 00:26:00,984 我20歲時 351 00:26:01,693 --> 00:26:03,028 妳跟我說過 352 00:26:04,696 --> 00:26:06,698 別去念醫學或法律 353 00:26:07,282 --> 00:26:09,868 絕不可從事妳爸所期待的職業 354 00:26:11,245 --> 00:26:12,246 妳還記得吧? 355 00:26:13,872 --> 00:26:16,125 我對妳只有一個要求 356 00:26:16,208 --> 00:26:17,960 所以怎麼了? 357 00:26:18,668 --> 00:26:21,755 製作粗俗的節目 按照媽的意思過日子 358 00:26:26,135 --> 00:26:27,219 這世上 359 00:26:28,720 --> 00:26:31,098 並沒有那種 粗俗但能夠適可而止的東西 360 00:27:04,047 --> 00:27:07,426 我的臉上就像長了毒藤一樣 多久才能復原? 361 00:27:16,935 --> 00:27:18,270 妳還好嗎? 362 00:27:18,687 --> 00:27:20,897 我在嘔吐,你為何還站在這不走? 363 00:27:25,402 --> 00:27:29,156 我不是故意要幫妳擋著的 卻還被妳罵了 364 00:27:30,032 --> 00:27:32,409 你是朴在勳? 365 00:27:34,328 --> 00:27:36,330 在這裡又見到你了 366 00:27:36,705 --> 00:27:39,625 鼻骨裂了,在路上吐了 367 00:27:40,250 --> 00:27:41,251 妳的人生還真是多采多姿 368 00:27:41,335 --> 00:27:43,670 你原本來就這麼關心別人的事情嗎? 369 00:27:44,087 --> 00:27:45,339 完全不是 370 00:27:45,714 --> 00:27:46,840 往後也不會 371 00:27:47,424 --> 00:27:48,717 只是妳在這裡太顯眼 372 00:28:00,062 --> 00:28:01,063 在勳! 373 00:28:01,938 --> 00:28:03,773 在勳,過來這吧 374 00:28:08,028 --> 00:28:09,446 -你來了 -是的 375 00:28:10,030 --> 00:28:12,324 媽,辛苦妳了,恭喜妳 376 00:28:12,408 --> 00:28:14,034 先觀賞一下作品吧 377 00:28:14,117 --> 00:28:15,744 智妍,麻煩妳帶他逛逛 378 00:28:15,827 --> 00:28:17,246 這樣嗎? 379 00:28:23,252 --> 00:28:27,214 這件作品出自某本書的一個場景 380 00:28:29,508 --> 00:28:31,968 準備得很完善 381 00:28:35,847 --> 00:28:37,474 這件是我最喜歡的作品 382 00:28:38,225 --> 00:28:40,436 看似簡單平凡 383 00:28:40,519 --> 00:28:44,607 卻是我爸花了數年的時間才完成的 384 00:28:45,941 --> 00:28:48,527 每個季節都會重新畫上 385 00:28:51,488 --> 00:28:52,948 我只看到白色的底漆 386 00:28:53,031 --> 00:28:54,658 這樣才能更彰顯意義 387 00:28:56,285 --> 00:29:00,122 雖然看似什麼也沒有 388 00:29:00,664 --> 00:29:01,998 隱藏著的,卻是層層堆積的歲月 389 00:29:16,472 --> 00:29:19,141 我們一起喝個香檳吧? 390 00:29:19,224 --> 00:29:20,225 好啊 391 00:29:28,734 --> 00:29:29,735 天哪 392 00:29:32,195 --> 00:29:35,949 為何你回答我的簡訊時 總是那麼簡短? 393 00:29:37,451 --> 00:29:39,995 我們見了這麼多次 還是對我沒感覺嗎? 394 00:29:41,371 --> 00:29:44,040 第一次看到妳時,看不出妳是這樣的 395 00:29:45,208 --> 00:29:46,710 妳很主動 396 00:29:48,420 --> 00:29:50,631 你想說什麼就說出來吧 397 00:29:51,173 --> 00:29:52,299 就好比剛才 398 00:29:52,382 --> 00:29:54,843 一般的女生說話不會這麼直接 399 00:29:55,385 --> 00:29:56,386 我也是 400 00:29:57,012 --> 00:29:59,306 我不會對誰都這麼直接的 401 00:29:59,389 --> 00:30:00,974 這樣厚著臉皮的時候 402 00:30:01,057 --> 00:30:03,226 我都會非常緊張 403 00:30:09,566 --> 00:30:10,567 智妍 404 00:30:12,110 --> 00:30:13,529 我死去的父親 405 00:30:14,780 --> 00:30:16,782 非常喜歡妳父親的作品 406 00:30:18,116 --> 00:30:19,785 他說過,看著這些作品時 會感到內心平靜 407 00:30:22,829 --> 00:30:24,790 我不想對妳失禮 408 00:30:25,207 --> 00:30:27,251 我們見面的次數越多 我就越感受到妳的魅力 409 00:30:27,918 --> 00:30:29,461 也覺得妳是很棒的人 410 00:30:31,630 --> 00:30:32,881 但我還是無法 411 00:30:35,384 --> 00:30:36,885 曖昧關係... 412 00:30:37,928 --> 00:30:38,970 就到今天為止吧 413 00:30:39,555 --> 00:30:40,556 為何? 414 00:30:41,973 --> 00:30:44,184 搞曖昧也不行吧? 415 00:30:47,854 --> 00:30:50,023 只是想確認妳我的關係 416 00:30:53,110 --> 00:30:54,111 對不起 417 00:31:14,381 --> 00:31:15,466 汝凜,妳在哪? 418 00:31:15,549 --> 00:31:16,550 還在公司 419 00:31:16,634 --> 00:31:18,594 下班後打給我 420 00:31:19,678 --> 00:31:20,805 有話想跟妳說 421 00:31:21,597 --> 00:31:22,598 好 422 00:31:51,001 --> 00:31:52,002 喂,仁宇 423 00:31:52,085 --> 00:31:53,587 汝凜,妳還在公司吧? 424 00:31:53,671 --> 00:31:54,672 對啊 425 00:31:54,755 --> 00:31:56,590 外面在下雨,妳有帶傘嗎? 426 00:31:57,090 --> 00:31:58,258 下雨了? 427 00:31:59,760 --> 00:32:00,969 真的下雨了 428 00:32:01,052 --> 00:32:02,304 要我去接妳嗎? 429 00:32:03,430 --> 00:32:05,932 今晚來我家吃飯吧 430 00:32:09,854 --> 00:32:12,648 今晚去你家吃飯? 431 00:32:30,248 --> 00:32:31,249 製作人 432 00:32:31,333 --> 00:32:32,793 妳還在加班嗎? 433 00:32:33,585 --> 00:32:36,797 尚禹,姜彩利會不會太變態了? 434 00:32:38,089 --> 00:32:40,801 就像是在對嘉賓們做什麼實驗一樣 435 00:32:41,385 --> 00:32:43,888 嘉賓名單也安排得太明顯了 436 00:32:44,429 --> 00:32:46,431 外貌和資歷 437 00:32:46,515 --> 00:32:47,516 富貴和貧窮 438 00:32:48,392 --> 00:32:50,185 反映出了所有的條件 439 00:32:50,268 --> 00:32:52,229 就像自助餐一樣,適當地混合在一塊 440 00:32:53,230 --> 00:32:54,773 變態無誤 441 00:32:56,149 --> 00:32:58,610 呆呆地看著這個 442 00:32:59,194 --> 00:33:03,532 會讓我想著 我在這些人當中,屬於哪一種角色 443 00:33:04,324 --> 00:33:05,492 我也這樣想過! 444 00:33:06,243 --> 00:33:09,287 很自然地會讓妳勾勒出社會排名 445 00:33:09,371 --> 00:33:11,707 第2季應該會大賣,是吧? 446 00:33:12,499 --> 00:33:14,501 應該能創造許多話題 447 00:33:17,003 --> 00:33:19,297 我怎麼無法像姜彩利一樣變態? 448 00:33:19,590 --> 00:33:20,716 我覺得 449 00:33:20,799 --> 00:33:23,176 一定程度上將顏面和教養放下 450 00:33:23,260 --> 00:33:25,095 也許是節目製作人的 451 00:33:25,178 --> 00:33:26,221 一項美德 452 00:33:26,555 --> 00:33:27,556 你呀 453 00:33:28,599 --> 00:33:30,183 打算站在彩利那一邊? 454 00:33:31,017 --> 00:33:32,102 思考中 455 00:33:32,185 --> 00:33:33,687 邱製作人提高收視率的方式 456 00:33:34,980 --> 00:33:37,357 太過優雅了 457 00:33:37,441 --> 00:33:38,483 你這個叛徒 458 00:33:41,403 --> 00:33:44,615 打量彼此、淺嚐即止 459 00:33:45,783 --> 00:33:47,033 我才不要那樣 460 00:33:47,492 --> 00:33:50,245 要嘛就該瘋狂地愛一次 461 00:33:50,829 --> 00:33:51,914 瘋狂地愛一次? 462 00:33:52,706 --> 00:33:53,707 對 463 00:33:54,291 --> 00:33:55,542 我知道不可能 464 00:33:56,084 --> 00:33:58,420 這只是小時候才存在的愛情 465 00:33:59,337 --> 00:34:00,923 不叫《愛的王國》 466 00:34:01,632 --> 00:34:03,008 而叫《純真王國》 467 00:34:03,091 --> 00:34:04,092 是的 468 00:34:04,175 --> 00:34:06,553 製作人 這節目聽起來好像不太有趣 469 00:34:07,262 --> 00:34:09,389 所以我才無法消受,是吧? 470 00:34:10,557 --> 00:34:11,558 是的 471 00:34:47,427 --> 00:34:48,470 我說過要妳打給我 472 00:34:49,638 --> 00:34:52,182 你在這等我? 473 00:34:52,265 --> 00:34:53,392 那當然 474 00:34:57,103 --> 00:34:58,104 汝凜 475 00:35:04,194 --> 00:35:06,739 汝凜,今晚和我一起吃晚餐吧 476 00:35:08,114 --> 00:35:09,700 今晚你就退一步吧 477 00:35:12,411 --> 00:35:14,204 我連泰迪熊都帶來了 478 00:35:30,679 --> 00:35:33,057 在勳,我待會到家時再去找你 479 00:35:38,186 --> 00:35:39,187 好 480 00:36:22,064 --> 00:36:23,065 仁宇 481 00:36:24,483 --> 00:36:25,609 抱歉 482 00:36:26,652 --> 00:36:29,404 我們今晚別到你家吃 能到外面吃嗎? 483 00:36:41,917 --> 00:36:44,086 為何?讓妳很有壓力嗎? 484 00:36:46,588 --> 00:36:48,757 如果我今晚到你家 485 00:36:48,841 --> 00:36:51,177 那就表明了我的意思 486 00:36:53,012 --> 00:36:54,054 我還需要一點時間 487 00:36:55,430 --> 00:36:57,183 整理一下思緒 488 00:37:00,102 --> 00:37:01,187 好,抱歉 489 00:37:02,021 --> 00:37:03,522 是我太躁進了 490 00:38:06,210 --> 00:38:07,753 再見,我再跟你聯絡 491 00:38:07,836 --> 00:38:08,837 汝凜 492 00:38:09,963 --> 00:38:11,006 事實上 493 00:38:11,464 --> 00:38:12,799 我私底下找過在勳 494 00:38:12,883 --> 00:38:13,967 你說什麼? 495 00:38:14,051 --> 00:38:15,219 妳一個人住在這 496 00:38:15,301 --> 00:38:17,554 樓上又住著一個男人,所以我很擔心 497 00:38:17,637 --> 00:38:20,599 就算是這樣 為何你要私底下和他見面? 498 00:38:22,268 --> 00:38:23,727 我知道這樣做很不光明 499 00:38:24,436 --> 00:38:25,979 但我不打算為此道歉 500 00:38:27,814 --> 00:38:31,151 就算是下次,我一定會去找他 告訴他別靠近妳 501 00:38:36,282 --> 00:38:37,991 也希望妳能想清楚 502 00:38:39,076 --> 00:38:40,660 男女之間的純友誼 503 00:38:41,494 --> 00:38:42,621 我可不相信 504 00:38:52,881 --> 00:38:54,382 你想找我說什麼? 505 00:38:56,635 --> 00:38:57,636 沒事 506 00:38:58,304 --> 00:38:59,596 沒什麼好說的,妳回去吧 507 00:38:59,930 --> 00:39:01,682 跟仁宇有關的事? 508 00:39:02,557 --> 00:39:04,434 他來找你說了奇怪的話? 509 00:39:05,102 --> 00:39:07,604 他跟我說過,說是因為太苦惱了 510 00:39:07,688 --> 00:39:09,481 妳在偏袒那傢伙嗎? 511 00:39:10,482 --> 00:39:12,026 也不是這麼說 512 00:39:13,777 --> 00:39:16,280 你也不必為了這件事來我公司找我 513 00:39:20,075 --> 00:39:21,535 妳沒有一點自尊心嗎? 514 00:39:22,703 --> 00:39:24,830 -什麼? -金仁宇向妳求婚,妳很開心嗎? 515 00:39:25,331 --> 00:39:26,332 那當然 516 00:39:26,874 --> 00:39:28,083 難道一點感覺也沒有? 517 00:39:28,416 --> 00:39:30,044 我當然會思考這件事 518 00:39:30,127 --> 00:39:31,586 你為何要找碴? 519 00:39:31,670 --> 00:39:33,755 看見你們倆在一起,太煩人了 520 00:39:34,589 --> 00:39:35,966 因為妳太輕易動心了 521 00:39:37,676 --> 00:39:38,677 我? 522 00:39:42,056 --> 00:39:43,974 -太輕易動心? -還記得那個地方嗎? 523 00:39:44,975 --> 00:39:46,060 高速公路休息站 524 00:39:47,394 --> 00:39:49,688 妳忘了曾被遺棄在那地方嗎? 525 00:39:50,605 --> 00:39:55,903 把女人遺棄在路邊有什麼了不起? 這樣難捨難分?居然又見面了? 526 00:39:55,986 --> 00:39:57,863 就不能這樣難捨難分嗎? 527 00:39:58,530 --> 00:40:00,866 遇上他是我最快樂的時光 528 00:40:01,825 --> 00:40:02,951 而且 529 00:40:06,413 --> 00:40:07,414 我就不能輕易動心嗎? 530 00:40:07,497 --> 00:40:09,375 我想把愛情想得簡單一點 531 00:40:09,791 --> 00:40:12,253 維持生計是如此複雜且困難 532 00:40:12,920 --> 00:40:14,922 但最起碼面對愛情,我想要簡單一點 533 00:40:48,872 --> 00:40:50,498 女兒,我們來啦 534 00:40:51,292 --> 00:40:53,627 週末就這樣放肆地睡覺嗎? 535 00:40:53,710 --> 00:40:55,629 現在都幾點了? 536 00:40:55,712 --> 00:40:56,713 媽 537 00:40:57,965 --> 00:41:00,759 怎麼沒跟我說一聲就來? 538 00:41:00,842 --> 00:41:02,803 我們下午要去參加友人的婚宴 539 00:41:04,263 --> 00:41:05,680 家裡亂成這樣 540 00:41:06,056 --> 00:41:08,058 老公,先把窗戶打開通通風 541 00:41:08,142 --> 00:41:09,226 -用吸塵器清一下 -知道了 542 00:41:09,310 --> 00:41:11,312 爸,我來用就好 543 00:41:11,395 --> 00:41:14,106 妳需要不時地檢查一下居住環境 544 00:41:15,065 --> 00:41:16,483 真是的 545 00:41:17,025 --> 00:41:18,026 這是什麼? 546 00:41:27,035 --> 00:41:28,120 汝凜,這是什麼? 547 00:41:29,163 --> 00:41:30,164 誰給妳的? 548 00:41:30,247 --> 00:41:32,040 女兒,有人跟妳求婚? 549 00:41:33,083 --> 00:41:35,669 是那傢伙吧?金仁宇 550 00:41:36,378 --> 00:41:37,754 他要妳嫁給他? 551 00:41:39,089 --> 00:41:41,008 -對 -那妳打算怎麼辦? 552 00:41:41,383 --> 00:41:42,426 我該... 553 00:41:46,930 --> 00:41:47,931 嫁給他嗎? 554 00:41:48,015 --> 00:41:49,099 那當然啦 555 00:41:49,183 --> 00:41:50,558 我的天哪 556 00:41:52,560 --> 00:41:53,895 女兒,妳的想法很好 557 00:41:53,979 --> 00:41:56,315 幹嘛興奮成這樣? 558 00:41:56,398 --> 00:41:58,317 又還沒定下來 559 00:41:58,400 --> 00:41:59,985 少廢話,結婚去吧! 560 00:42:00,068 --> 00:42:03,989 妳都還不了解對方的底細 就隨便送女兒走? 561 00:42:04,072 --> 00:42:07,493 之前看過了,身材魁梧那就行了! 562 00:42:09,119 --> 00:42:12,080 女兒,妳媽是被我嚇到了,才會這樣 563 00:42:12,164 --> 00:42:13,874 我出院回到家後 564 00:42:14,375 --> 00:42:16,043 妳媽還是很煎熬 565 00:42:16,502 --> 00:42:20,214 想著以後我們兩老走了 妳不就得一個人活著 566 00:42:21,965 --> 00:42:24,051 自從我生病後 567 00:42:24,134 --> 00:42:26,470 第一件想到的事情 568 00:42:26,553 --> 00:42:29,348 就是擔心這世上 只剩妳和媽兩人相依為命 569 00:42:29,723 --> 00:42:31,683 只有看到自己的子女 570 00:42:31,766 --> 00:42:34,061 遇到好對象組成家庭後 571 00:42:34,144 --> 00:42:35,603 做父母的也才會安心 572 00:42:35,687 --> 00:42:39,858 為了看妳的臉色才沒說出口的 我們這段期間多麼苦惱啊 573 00:42:39,941 --> 00:42:42,236 妳都幾歲了? 574 00:42:43,945 --> 00:42:45,072 但是 575 00:42:45,697 --> 00:42:47,533 這顆鑽石怎麼這麼大? 576 00:42:47,949 --> 00:42:49,410 戴上試試 577 00:42:49,493 --> 00:42:50,494 不用啦 578 00:42:51,370 --> 00:42:52,413 天哪 579 00:42:53,080 --> 00:42:56,166 嚇壞我了 580 00:42:56,250 --> 00:42:57,709 還真是漂亮 581 00:42:57,793 --> 00:42:59,545 好像有點鬆 582 00:43:00,463 --> 00:43:03,048 改小不就好了 583 00:43:03,840 --> 00:43:04,967 媽? 584 00:43:05,842 --> 00:43:06,843 妳在哭嗎? 585 00:43:08,011 --> 00:43:09,012 沒有 586 00:43:11,390 --> 00:43:13,225 妳為什麼哭了? 587 00:43:13,309 --> 00:43:15,727 我太開心了 588 00:43:16,103 --> 00:43:17,729 真是的 589 00:43:18,063 --> 00:43:19,064 這麼開心? 590 00:43:19,148 --> 00:43:20,483 當然了 591 00:43:20,566 --> 00:43:21,900 別哭了 592 00:43:23,068 --> 00:43:24,236 老公啊 593 00:43:26,071 --> 00:43:27,697 別哭了 594 00:43:50,012 --> 00:43:51,763 當我激動的心恢復平靜 595 00:43:54,975 --> 00:43:58,312 當我夢寐以求的工作已成日常 596 00:44:06,403 --> 00:44:09,948 無論戀愛還是工作,都已令人厭倦 597 00:44:10,032 --> 00:44:11,283 但是,結婚對37歲的我來說 598 00:44:12,451 --> 00:44:15,538 我的人生,依舊可以改變 599 00:44:16,163 --> 00:44:19,041 我仍握有決定權 600 00:44:19,916 --> 00:44:21,918 讓我的心,再次撲通撲通地跳 601 00:44:50,280 --> 00:44:52,282 我們結婚吧 602 00:45:07,714 --> 00:45:09,383 我們乾杯吧 603 00:45:09,466 --> 00:45:10,467 謝謝 604 00:45:10,551 --> 00:45:11,552 謝謝 605 00:45:18,642 --> 00:45:20,894 準備婚事的期間 606 00:45:20,977 --> 00:45:22,145 讓我更有實感 607 00:45:23,021 --> 00:45:24,940 -你兒子很帥 -謝謝 608 00:45:25,023 --> 00:45:26,650 感覺自己更像個大人 609 00:45:27,192 --> 00:45:28,444 這樣的感覺 610 00:45:29,069 --> 00:45:30,153 真是不錯 611 00:45:31,029 --> 00:45:32,197 喜歡嗎? 612 00:45:32,698 --> 00:45:33,699 很漂亮 613 00:45:35,742 --> 00:45:37,786 我們打算在冬季辦婚禮 614 00:45:38,662 --> 00:45:42,082 很抱歉,我們下半年度的預約都滿了 615 00:45:42,165 --> 00:45:46,211 但是一個月後還能預約 因為有人取消了 616 00:45:46,295 --> 00:45:47,546 一個月後嗎? 617 00:45:49,590 --> 00:45:50,966 哇 618 00:45:51,049 --> 00:45:52,635 好像太趕了 619 00:45:52,718 --> 00:45:54,553 如果兩位能在這一天舉辦 620 00:45:54,637 --> 00:45:57,222 餐費和鮮花的費用都有不錯的折扣喔 621 00:46:00,476 --> 00:46:02,894 那就不要拖了,一個月後辦吧? 622 00:46:04,980 --> 00:46:07,274 我下個月還有節目要錄 623 00:46:08,191 --> 00:46:10,986 先辦婚禮 然後蜜月旅行過一陣子再去 624 00:46:11,570 --> 00:46:14,114 節目錄完後,妳就能請長假了 625 00:46:14,197 --> 00:46:15,741 我也能動用年假 626 00:46:19,077 --> 00:46:21,455 折扣怎麼算呢? 627 00:46:21,871 --> 00:46:23,790 所有事項都剎那間定了下來 628 00:46:24,958 --> 00:46:26,710 每當百思不解時 629 00:46:27,043 --> 00:46:29,254 37歲的年齡就會像 630 00:46:29,338 --> 00:46:31,507 彈跳式視窗一樣地出現 631 00:46:33,175 --> 00:46:35,344 這正是什麼事都能快速決定的年齡 632 00:46:36,345 --> 00:46:38,221 歲月不饒人 633 00:46:39,097 --> 00:46:42,058 這年齡,非得清楚地做出決定 634 00:46:44,269 --> 00:46:45,354 仁宇 635 00:46:46,522 --> 00:46:47,606 嗯 636 00:46:47,690 --> 00:46:49,065 這件也幫我搬上車 637 00:46:49,733 --> 00:46:51,818 我的行李不多 638 00:46:52,361 --> 00:46:53,362 喔 639 00:46:54,112 --> 00:46:55,113 好的 640 00:46:55,197 --> 00:46:56,865 請小心玻璃 641 00:46:57,658 --> 00:46:58,659 好 642 00:46:58,992 --> 00:47:00,410 我賣了一些家具 643 00:47:00,494 --> 00:47:01,745 也丟了一些 644 00:47:01,828 --> 00:47:03,706 一個人搬很辛苦吧 645 00:47:03,955 --> 00:47:06,041 我跟妳說過週末能一起搬的 646 00:47:06,124 --> 00:47:07,710 沒關係,幾乎快搬好了 647 00:47:09,127 --> 00:47:10,421 我待會再打給妳 648 00:47:11,797 --> 00:47:12,798 仁宇 649 00:47:12,881 --> 00:47:14,675 有人在大廳等著你 650 00:47:14,759 --> 00:47:15,801 誰? 651 00:47:16,260 --> 00:47:18,387 聽說是你在紐約認識的朋友 652 00:47:21,014 --> 00:47:22,015 好 653 00:47:55,841 --> 00:47:56,967 好吧 654 00:48:05,058 --> 00:48:06,059 唉呀 655 00:48:09,521 --> 00:48:10,522 真是的 656 00:48:12,983 --> 00:48:14,109 妳要走了? 657 00:48:14,985 --> 00:48:15,986 對啊 658 00:48:19,239 --> 00:48:20,240 我先走了 659 00:48:22,743 --> 00:48:24,244 好,慢走 660 00:48:30,250 --> 00:48:31,251 在勳 661 00:48:36,674 --> 00:48:37,924 這段日子謝謝你 662 00:48:42,137 --> 00:48:43,138 我也是 663 00:48:43,722 --> 00:48:44,723 謝謝妳 664 00:49:09,289 --> 00:49:10,957 哇 665 00:49:11,709 --> 00:49:12,793 你們看 666 00:49:14,085 --> 00:49:16,630 -謝謝 -我的天哪 667 00:49:17,255 --> 00:49:18,965 這給妳 668 00:49:19,257 --> 00:49:22,052 -謝謝 -汝凜成功嫁出去了 669 00:49:28,392 --> 00:49:29,976 總覺得有些反常 670 00:49:31,353 --> 00:49:33,230 進展得太快了 671 00:49:33,313 --> 00:49:34,981 汝凜,妳老實說 672 00:49:35,065 --> 00:49:36,274 妳是奉子成婚吧? 673 00:49:36,358 --> 00:49:37,651 都說過不是了 674 00:49:39,528 --> 00:49:41,947 如果妳肚子裡沒孩子 675 00:49:42,280 --> 00:49:43,281 這樣的話 676 00:49:47,912 --> 00:49:49,413 -味道好嗆 -這一杯 677 00:49:50,497 --> 00:49:53,041 -一次喝光吧 -真拿你沒辦法 678 00:49:57,379 --> 00:49:58,380 哇 679 00:49:59,631 --> 00:50:00,716 你滿意了吧? 680 00:50:00,799 --> 00:50:02,133 看來真的不是奉子成婚 681 00:50:02,217 --> 00:50:03,886 進展得確實有點快 682 00:50:05,596 --> 00:50:07,138 這樣妳沒關係嗎? 683 00:50:08,724 --> 00:50:10,225 我突然有點想哭 684 00:50:10,684 --> 00:50:11,727 我還沒 685 00:50:11,810 --> 00:50:13,812 準備好要送走妳呢 686 00:50:14,730 --> 00:50:17,315 我也不想走得這麼快 687 00:50:18,734 --> 00:50:20,444 婚事很快就定下來了 688 00:50:21,027 --> 00:50:23,864 雙方父母也不斷地催促 689 00:50:25,198 --> 00:50:28,535 結婚本來就這樣 事情很快就能定下來的 690 00:50:29,536 --> 00:50:31,747 老婆!賢昭! 691 00:50:31,830 --> 00:50:32,873 怎麼了? 692 00:50:32,957 --> 00:50:36,334 聽說金仁宇都準備好了 就等汝凜點頭答應 693 00:50:36,418 --> 00:50:37,795 為了以防萬一 694 00:50:37,878 --> 00:50:41,006 得先下手為強,登記結婚吧? 695 00:50:41,715 --> 00:50:44,301 汝凜不會吃虧的,是不是? 696 00:50:45,135 --> 00:50:46,136 汝凜 697 00:50:46,219 --> 00:50:48,221 姿態不要放得太低 698 00:50:48,305 --> 00:50:50,557 小孩出生之前絕對不能登記結婚 699 00:50:52,058 --> 00:50:53,644 我該聽誰的? 700 00:50:54,979 --> 00:50:57,439 在勳去哪了?怎麼沒看到他? 701 00:50:57,522 --> 00:50:59,608 那傢伙最近都不接我的電話 702 00:50:59,691 --> 00:51:01,109 我也聯絡不上他 703 00:51:01,192 --> 00:51:02,193 我也是 704 00:51:02,653 --> 00:51:04,780 我最近在忙婚事,也都沒見到他 705 00:51:27,177 --> 00:51:28,220 一個人來的嗎? 706 00:51:28,303 --> 00:51:29,346 是的 707 00:51:29,429 --> 00:51:32,140 能請我喝杯酒嗎? 708 00:51:34,894 --> 00:51:37,063 我為何要請妳喝酒? 709 00:51:37,855 --> 00:51:38,898 什麼嘛? 710 00:51:39,773 --> 00:51:41,067 我真倒霉 711 00:51:42,860 --> 00:51:43,861 當然倒霉呀 712 00:51:59,376 --> 00:52:02,462 即將成為有夫之婦的感想如何? 713 00:52:04,297 --> 00:52:05,549 感覺不太真實 714 00:52:07,009 --> 00:52:10,554 妳在10年前 更小的年紀時就完成了這些事 715 00:52:10,637 --> 00:52:11,805 真是 716 00:52:12,138 --> 00:52:13,139 令人敬佩 717 00:52:16,476 --> 00:52:19,646 準備婚事不過是一個開端 718 00:52:20,773 --> 00:52:24,192 今後妳要向我表示敬佩的事 719 00:52:24,276 --> 00:52:25,360 妳等著看 720 00:52:25,444 --> 00:52:27,738 還多得很呢 721 00:52:34,202 --> 00:52:36,580 我有一件事想問妳 722 00:52:38,999 --> 00:52:40,709 妳和在勳什麼事都沒發生過嗎? 723 00:52:41,794 --> 00:52:42,795 發生什麼事? 724 00:52:45,131 --> 00:52:47,382 那真的是我反應過度了 725 00:52:48,759 --> 00:52:49,843 其實 726 00:52:49,927 --> 00:52:53,430 我很希望妳和在勳能交往 727 00:52:55,432 --> 00:52:58,310 所以我也鼓勵過在勳,要他向妳告白 728 00:53:00,520 --> 00:53:01,521 然後呢? 729 00:53:02,148 --> 00:53:03,149 他說了什麼? 730 00:53:03,231 --> 00:53:05,067 他說什麼已經不重要了 731 00:53:06,234 --> 00:53:08,862 總之,到頭來什麼事也沒發生 732 00:53:08,946 --> 00:53:11,740 妳這個週末就要和金仁宇結婚啦 733 00:53:14,910 --> 00:53:15,911 怎麼了? 734 00:53:17,079 --> 00:53:18,164 怎麼這個表情? 735 00:53:20,040 --> 00:53:22,501 妳當時也對在勳動了心? 736 00:53:23,251 --> 00:53:24,586 也不算動了心 737 00:53:25,337 --> 00:53:26,338 只是暫時性的 738 00:53:27,840 --> 00:53:29,382 有時也會被他迷惑了 739 00:53:29,758 --> 00:53:30,801 什麼? 740 00:53:33,595 --> 00:53:35,347 妳不後悔吧? 741 00:53:37,141 --> 00:53:39,518 和金仁宇結婚,會幸福吧? 742 00:53:40,019 --> 00:53:41,020 惠珍 743 00:53:41,645 --> 00:53:43,105 幸福這東西 744 00:53:43,689 --> 00:53:45,565 也不是這麼難得到 745 00:53:47,609 --> 00:53:50,403 不是以結婚為前提談戀愛的時候 746 00:53:50,487 --> 00:53:54,449 總是有不尋常的緊張或不安 747 00:53:55,742 --> 00:53:57,536 必須好好打扮 748 00:53:58,328 --> 00:53:59,913 必須當個好女孩 749 00:54:01,081 --> 00:54:03,500 想愛一個人,也想被愛 750 00:54:03,583 --> 00:54:06,003 這不就是戀愛的美妙之處嗎? 751 00:54:06,086 --> 00:54:07,087 但是 752 00:54:08,130 --> 00:54:09,131 我現在 753 00:54:09,882 --> 00:54:11,217 內心非常自在 754 00:54:11,884 --> 00:54:13,635 不必再費心 755 00:54:14,386 --> 00:54:15,888 不必再感到焦慮 756 00:54:17,181 --> 00:54:18,182 因為 757 00:54:18,849 --> 00:54:21,727 現在肯定存在屬於我的愛情 758 00:54:25,313 --> 00:54:28,150 這種安心感 也是結婚的的美妙之處 759 00:54:28,650 --> 00:54:31,237 今後,我一定會幸福地活下去 760 00:54:34,948 --> 00:54:35,949 我要結婚啦 761 00:54:36,867 --> 00:54:37,868 邱汝凜 762 00:54:40,204 --> 00:54:43,040 -我要告別單身了 -要幸福喔 763 00:54:43,707 --> 00:54:45,667 我會成為最幸福的女人 764 00:54:45,751 --> 00:54:46,793 那當然 765 00:54:46,877 --> 00:54:48,045 妳會的 766 00:54:59,431 --> 00:55:02,101 (群組聊天室) 767 00:55:06,312 --> 00:55:09,191 (你們相信嗎?這是汝凜,超美的) 768 00:55:50,816 --> 00:55:52,109 你怎麼在這裡? 769 00:55:53,527 --> 00:55:54,903 想見妳所以過來了 770 00:55:57,990 --> 00:55:59,325 你想跟我說什麼? 771 00:56:01,451 --> 00:56:02,661 別嫁給金仁宇 772 00:56:03,996 --> 00:56:05,122 和我談戀愛 773 00:56:08,083 --> 00:56:10,252 我無法進一步給妳承諾 774 00:56:11,628 --> 00:56:14,089 但是,我要和妳談戀愛 775 00:56:49,416 --> 00:56:51,752 恭喜你們 776 00:56:53,045 --> 00:56:54,338 恭喜 777 00:56:54,629 --> 00:56:55,672 我老了 778 00:56:57,299 --> 00:56:58,926 大家不也都是 779 00:56:59,301 --> 00:57:00,302 都是什麼? 780 00:57:02,388 --> 00:57:04,431 -為何這麼緊張? -喝吧 781 00:57:04,514 --> 00:57:06,433 妳在帥哥面前總是這麼緊張 782 00:57:06,516 --> 00:57:07,517 安靜點 783 00:57:08,185 --> 00:57:10,229 這就是為何妳在我身旁總是很安靜 784 00:58:02,656 --> 00:58:03,698 喂? 785 00:58:03,782 --> 00:58:04,783 你跑去哪了? 786 00:58:05,659 --> 00:58:06,660 我在家 787 00:58:06,910 --> 00:58:08,703 你不來參加汝凜的婚禮嗎? 788 00:58:09,579 --> 00:58:10,580 我會去 789 00:58:53,248 --> 00:58:54,291 各位嘉賓 790 00:58:56,335 --> 00:58:57,294 非常抱歉 791 00:59:01,673 --> 00:59:03,091 今天的婚禮 792 00:59:04,134 --> 00:59:05,177 取消 793 00:59:10,098 --> 00:59:11,517 我決定解除婚約 794 00:59:12,059 --> 00:59:14,061 -怎麼回事? -解除婚約? 795 01:00:31,597 --> 01:00:33,516 汝凜,我們的婚禮 10分鐘後就要開始了 796 01:00:33,599 --> 01:00:36,143 我們的婚禮10分鐘前 更不該讓我聽到這些話 797 01:00:36,226 --> 01:00:38,437 所有事都讓人意興闌珊 只想逃離這一切 798 01:00:39,188 --> 01:00:40,814 發生了這麼丟臉的事 799 01:00:40,897 --> 01:00:43,733 還能像什麼事都沒發生過一樣 過上正常的日子嗎? 800 01:00:43,942 --> 01:00:46,612 妳也沒做錯什麼,不用覺得丟臉 801 01:00:46,695 --> 01:00:47,988 邱汝凜! 802 01:00:48,071 --> 01:00:50,240 妳沒有好好調查嘉賓們的背景嗎? 803 01:00:50,324 --> 01:00:51,241 全搞砸了 804 01:00:51,325 --> 01:00:53,869 別拖拖拉拉 去把妳的朋友朴在勳帶過來 805 01:00:53,952 --> 01:00:55,078 跟我一起去個地方吧 806 01:00:55,162 --> 01:00:56,663 妳為何要我去? 807 01:00:56,830 --> 01:00:57,789 我需要你