1 00:00:41,083 --> 00:00:44,253 NAMA, ORGANISASI DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI BUKAN YANG SEBENAR 2 00:00:44,336 --> 00:00:45,713 SEMUA KISAH SEKADAR REKAAN 3 00:01:45,523 --> 00:01:46,524 Saya pergi dulu. 4 00:01:52,822 --> 00:01:53,697 Baik, jumpa lagi. 5 00:01:55,324 --> 00:01:56,826 Saya pasti dah gila. 6 00:01:56,909 --> 00:01:58,160 Kenapa saya pejam mata? 7 00:02:18,848 --> 00:02:22,184 Oh Tuhan maha mulia... 8 00:02:26,647 --> 00:02:29,358 - Saya pergi dulu. - Baik, jumpa lagi. 9 00:02:32,152 --> 00:02:33,863 Mungkin saya dah gila. Gu Yeo-reum? 10 00:02:35,823 --> 00:02:39,910 Bertenang, Jae-hoon. Bertenanglah. 11 00:02:40,119 --> 00:02:41,871 Perlukah saya melihat kesudahannya? 12 00:02:41,954 --> 00:02:42,955 Cuba bertenang saja. 13 00:03:15,988 --> 00:03:22,870 EPISOD 3 SESAMA KAWAN 14 00:03:25,497 --> 00:03:26,707 Hai, nak pergi bekerja? 15 00:03:27,541 --> 00:03:29,126 Ya, awak juga? 16 00:03:29,335 --> 00:03:32,546 Ya, saya keluar rumah lebih awal hari ini. 17 00:04:02,952 --> 00:04:03,953 Bas sudah sampai. 18 00:04:05,704 --> 00:04:07,039 - Saya pergi dulu. - Baik. 19 00:04:33,524 --> 00:04:34,733 Hei, Kang Chae-ri! 20 00:04:46,203 --> 00:04:48,539 Makanlah ini, perempuan tak guna! 21 00:04:48,956 --> 00:04:51,208 Ini air najis dan perut belut pasir! 22 00:05:03,637 --> 00:05:04,513 Penerbit Gu! 23 00:05:43,427 --> 00:05:45,262 Tak guna! 24 00:05:46,180 --> 00:05:48,098 Mari sini! 25 00:05:49,308 --> 00:05:50,392 - Mari! - Lepaskan! 26 00:05:50,476 --> 00:05:52,102 Lepaskan. Hei, lepaskan! 27 00:05:56,690 --> 00:05:58,859 Lepaskan! Awaklah buat suntingan teruk itu! 28 00:06:03,614 --> 00:06:06,033 Sang-woo, mulai hari ini, 29 00:06:07,326 --> 00:06:09,119 boleh gelar awak "Lelaki Berpayung"? 30 00:06:10,329 --> 00:06:11,413 Pagi ini, 31 00:06:12,122 --> 00:06:15,084 ibu saya pesan saya bawa payung kerana akan hujan hari ini. 32 00:06:16,835 --> 00:06:19,421 Kita patut dengar cakap ibu. 33 00:06:23,967 --> 00:06:25,010 Saya akan dakwa awak! 34 00:06:25,094 --> 00:06:26,845 Mengarut! Awak yang akan didakwa! 35 00:06:26,929 --> 00:06:29,473 - Entah apa-apa! - Mari sini! 36 00:06:36,313 --> 00:06:38,732 UBAT FARMASI 37 00:06:56,458 --> 00:06:59,837 Nak saya kerja dengan Kang Chae-ri untuk Kingdom of Love musim kedua? 38 00:06:59,920 --> 00:07:02,089 Kenapa? Ada apa-apa masalah? 39 00:07:02,422 --> 00:07:03,799 Saya betul-betul tidak mahu. 40 00:07:04,675 --> 00:07:08,011 Saya takkan bekerja untuk rancangan Kingdom of Love S2. Tak mungkin. 41 00:07:11,265 --> 00:07:12,266 Masuk. 42 00:07:15,602 --> 00:07:16,603 Sila duduk. 43 00:07:18,730 --> 00:07:20,941 Saya mahu minta surat pengesahan perubatan. 44 00:07:21,024 --> 00:07:22,943 Saya rasa hidung saya mungkin patah. 45 00:07:24,403 --> 00:07:26,530 Mungkin juga keracunan di muka akibat najis. 46 00:07:27,698 --> 00:07:30,075 Ini kecederaan akibat perbuatan seseorang, bukan? 47 00:07:31,827 --> 00:07:34,872 Saya tak rasa macam ini betul. Saya betul-betul tak boleh. 48 00:07:34,955 --> 00:07:38,458 Saya tahu saya telah gagalkan Ramyeon Chef, 49 00:07:38,792 --> 00:07:41,837 namun, mana boleh tuan biar saya jadi anak buah rakan sebaya? 50 00:07:41,920 --> 00:07:44,047 Jadi anak buah siapa? 51 00:07:44,339 --> 00:07:46,925 Saya cuma nak awak dan Chae-ri bekerjasama baik-baik. 52 00:07:47,009 --> 00:07:50,220 Tolonglah. Tolong hantar saya ke tempat lain. 53 00:07:51,972 --> 00:07:53,640 Jika awak uruskannya dengan baik, 54 00:07:54,057 --> 00:07:57,102 saya akan sokong apa yang awak mahu buat lain kali. 55 00:07:57,394 --> 00:07:58,520 Tapi, pengarah... 56 00:07:58,896 --> 00:08:03,483 Saya jumpa CEO dan merayu selama sejam kerana masalah teruk itu. 57 00:08:03,859 --> 00:08:07,529 Saya juga hubungi wartawan hiburan agar mereka tidak laporkannya. 58 00:08:08,530 --> 00:08:10,490 Chae-ri perlukan seseorang menahan dia. 59 00:08:12,910 --> 00:08:14,786 Awak tahu Chae-ri agak pelik. 60 00:08:14,995 --> 00:08:16,788 Mungkin awak boleh tahu selepas ini. 61 00:08:16,997 --> 00:08:19,499 Juga, cuba seimbangkannya jika Chae-ri keterlaluan. 62 00:08:23,212 --> 00:08:26,173 Ada apa-apa pilihan lain? 63 00:08:27,633 --> 00:08:31,011 Tiada pilihan lain, jadi apa kata awak terimanya saja? 64 00:08:36,975 --> 00:08:38,310 Saya ada syarat. 65 00:08:40,479 --> 00:08:41,355 Apa? 66 00:08:42,022 --> 00:08:44,608 Pasukan saya. Pasukan Ramyeon Chef. 67 00:08:45,442 --> 00:08:47,152 Biarlah mereka terus bersama saya. 68 00:08:47,694 --> 00:08:52,241 Saya setuju jika saya boleh bawa semua penulis skrip dan staf sumber luar. 69 00:08:53,951 --> 00:08:57,746 Permintaan awak, kerana risau yang lain akan putus rezeki? 70 00:09:03,293 --> 00:09:04,169 Baik. 71 00:09:05,128 --> 00:09:08,882 Kita perlukan kakitangan, jadi kumpullah staf awak. 72 00:09:14,346 --> 00:09:18,016 Tulang hidung awak patah. Awak perlu tunggu sampai ia sembuh sendiri. 73 00:09:18,141 --> 00:09:21,186 Tak perlukan pembedahan. Saya stabilkannya dengan pembalut. 74 00:09:21,270 --> 00:09:22,771 Awak terasa sakit berdenyut. 75 00:09:26,566 --> 00:09:27,651 Sangat sakit? 76 00:09:28,318 --> 00:09:30,404 Kami takkan bagi ubat hilang kesakitan. 77 00:09:30,487 --> 00:09:31,947 Saya tak perlukannya. 78 00:09:32,030 --> 00:09:35,033 Rembesan noradrenalina meningkat kerana saya terlalu marah. 79 00:09:35,117 --> 00:09:36,118 Begitu rupanya. 80 00:09:37,452 --> 00:09:39,496 Berapa lama masa diperlukan untuk sembuh? 81 00:09:39,705 --> 00:09:40,831 Dalam masa tiga minggu. 82 00:09:41,206 --> 00:09:44,126 Jangan bersin atau sentuh hidung awak selama sebulan. 83 00:09:44,334 --> 00:09:45,335 Baik. 84 00:09:46,295 --> 00:09:47,296 Selamat jalan. 85 00:09:49,923 --> 00:09:50,799 Hei! 86 00:09:52,301 --> 00:09:53,343 Dr. Park Jae-hoon? 87 00:09:53,427 --> 00:09:54,636 PAKAR BEDAH PLASTIK 88 00:09:54,970 --> 00:09:56,638 - Ya? - Berapa usia awak? 89 00:09:57,180 --> 00:09:59,308 - Usia 37 tahun. - Awak sudah berkahwin? 90 00:09:59,391 --> 00:10:01,435 Saya tak perlu jawab soalan peribadi. 91 00:10:02,519 --> 00:10:03,979 Ya, maafkan saya... Aduh. 92 00:10:05,230 --> 00:10:06,231 Maafkan saya. 93 00:10:06,440 --> 00:10:10,277 Saya Kang Chae-ri, penerbit Kingdom of Love. 94 00:10:10,652 --> 00:10:14,114 Awak agak kacak dan mempunyai pekerjaan baik. 95 00:10:15,657 --> 00:10:17,451 Kami sedang merancang musim kedua. 96 00:10:17,534 --> 00:10:19,786 Kalau awak bujang, apa kata datang uji bakat? 97 00:10:19,870 --> 00:10:22,873 - Saya tak nak muncul di TV. - Tak nak jadi terkenal? 98 00:10:23,415 --> 00:10:27,294 - Baik untuk publisiti klinik. - Saya menolak secara sopan. 99 00:10:30,255 --> 00:10:31,131 Baiklah. 100 00:10:37,304 --> 00:10:39,264 Saya peminat setia Kingdom of Animals. 101 00:10:51,818 --> 00:10:53,278 Awak buat pembedahan plastik? 102 00:10:58,450 --> 00:11:01,745 Sudah tahu daripada pengarah, bukan? Mari bekerjasama dengan baik. 103 00:11:03,080 --> 00:11:05,123 Kenapa awak? 104 00:11:06,208 --> 00:11:08,293 Bukan saya mahu pun. 105 00:11:08,835 --> 00:11:11,838 Orang pangkatnya lebih tinggi daripada awak akan terbeban. 106 00:11:12,047 --> 00:11:15,342 Orang pangkatnya lebih rendah daripada awak pula tak reti apa-apa. 107 00:11:17,803 --> 00:11:22,766 Hentikan kata-kata tidak profesional dan biadab kepada satu sama lain. 108 00:11:24,351 --> 00:11:27,145 Kami perlukan seseorang jaga lokasi 24 jam setiap hari. 109 00:11:28,188 --> 00:11:29,606 Awak mampu lakukannya. 110 00:11:29,689 --> 00:11:32,109 Hei, awak mahu saya kepenatan di lokasi? 111 00:11:32,192 --> 00:11:33,527 Apa maksud awak? 112 00:11:33,610 --> 00:11:36,571 Hentikan kata-kata tidak profesional. 113 00:11:37,155 --> 00:11:41,993 Kita ada mesyuarat esok. Jangan lupa mengikuti notis. 114 00:11:47,374 --> 00:11:50,502 - Ramyeon Chef! - Sayang kamu! 115 00:11:50,585 --> 00:11:51,503 TERIMA KASIH SEMUA 116 00:11:51,586 --> 00:11:54,381 - Kamu dah bersusah payah! - Kamu dah bersusah payah! 117 00:11:58,301 --> 00:12:01,555 Penerbit Gu, saya sudah dengar. 118 00:12:02,055 --> 00:12:04,558 Sebagai syarat untuk kekalkan pasukan Ramyeon Chef, 119 00:12:04,641 --> 00:12:06,643 awak setuju menyertai Kingdom of Love. 120 00:12:08,270 --> 00:12:10,689 Saya risau sebab rancangan dibatalkan tiba-tiba. 121 00:12:10,772 --> 00:12:12,441 Penerbit Gu, terima kasih. 122 00:12:14,276 --> 00:12:16,736 Mari kita berusaha baik-baik. 123 00:12:16,820 --> 00:12:20,031 Penerbit Gu, sila makannya. Samgyeopsal yang masak sempurna. 124 00:12:23,118 --> 00:12:24,911 Namun, awak okey? 125 00:12:26,079 --> 00:12:28,331 Dengar kata, awak akan jadi anak buah Chae-ri. 126 00:12:28,457 --> 00:12:29,458 Apa boleh buat? 127 00:12:30,500 --> 00:12:33,336 Saya terpaksa berkorban. 128 00:12:34,129 --> 00:12:38,592 Awak terpaksa berdepan dengan semua helah dia. 129 00:12:39,176 --> 00:12:40,844 Awak akan jadi kambing korban. 130 00:12:41,386 --> 00:12:43,138 Helah perlu ditangani dengan helah. 131 00:12:43,597 --> 00:12:48,018 Saya akan hidupkan "sel perempuan gila" dalam badan saya. 132 00:12:49,728 --> 00:12:50,729 Bagus. 133 00:12:51,354 --> 00:12:52,564 Penerbit Gu, makanlah. 134 00:12:52,856 --> 00:12:54,691 Ini bawang putih yang masak sempurna. 135 00:12:57,569 --> 00:12:59,321 Hei, kenapa dengan awak? 136 00:12:59,821 --> 00:13:01,364 Saya tak apa-apa. Awak makanlah. 137 00:13:02,365 --> 00:13:05,494 Apabila melihat awak sertai Kingdom of Love dengan berani, 138 00:13:05,744 --> 00:13:07,370 saya betul-betul kagum. 139 00:13:07,871 --> 00:13:11,082 Sila makan. Saya akan terus memanggangnya. 140 00:13:14,544 --> 00:13:17,214 Sang-woo, awak terima panggilan daripada Kang Chae-ri? 141 00:13:17,297 --> 00:13:19,716 Saya terima panggilan Penerbit Kang sebelum ini. 142 00:13:20,592 --> 00:13:24,554 - Apa rancangan awak? - Saya menolak waktu itu. 143 00:13:25,305 --> 00:13:28,350 Namun, saya patut ikut sebab awak akan sertai Kingdom of Love. 144 00:13:29,893 --> 00:13:33,355 Jangan ikut saya. Awak tak sepatutnya sertai rancangan seperti ini. 145 00:13:36,191 --> 00:13:39,736 Ia ibarat neraka selama ribuan tahun dalam sejarah bidang hiburan. 146 00:13:40,362 --> 00:13:43,156 Saya tahu, tapi saya akan cuba harunginya dengan sendiri. 147 00:13:47,202 --> 00:13:48,203 Kenapa dengan awak? 148 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 Awak menyukai saya? 149 00:13:53,083 --> 00:13:54,459 - Sebagai kekasih? - Ya. 150 00:13:56,795 --> 00:13:59,297 Awak bukan jenis saya suka. 151 00:14:00,507 --> 00:14:02,092 Jadi kenapa awak ikut saya? 152 00:14:02,300 --> 00:14:03,760 Anggaplah saya anak ayam. 153 00:14:04,344 --> 00:14:07,138 Anak ayam ikut orang pertama ia jumpa selepas menetas. 154 00:14:07,681 --> 00:14:10,058 Sila masukkan nama saya dalam "neraka" itu juga. 155 00:14:12,561 --> 00:14:14,271 - Makan banyak-banyak. - Awak juga. 156 00:14:54,936 --> 00:14:56,021 Bagusnya. 157 00:15:05,405 --> 00:15:07,490 IBU 158 00:15:09,993 --> 00:15:11,119 Ibu. 159 00:15:11,578 --> 00:15:16,541 Yeo-reum, ayah awak tiba-tiba rasa sesak nafas, 160 00:15:17,083 --> 00:15:18,960 jadi dia dimasukkan ke dalam ambulans. 161 00:15:21,963 --> 00:15:23,757 Ibu, saya datang sekarang. 162 00:15:24,090 --> 00:15:25,091 Tunggu sekejap. 163 00:15:33,433 --> 00:15:35,143 YEO-REUM 164 00:15:35,226 --> 00:15:36,978 PAKAR BEDAH PLASTIK PARK JAE-HOON 165 00:15:37,437 --> 00:15:38,438 Sakit sikit. 166 00:15:54,704 --> 00:15:56,498 Kenapa, Yeo-reum? Sesuatu berlaku? 167 00:15:57,248 --> 00:15:58,249 Kenapa awak datang? 168 00:15:59,459 --> 00:16:00,710 Saya terpaksa pergi dulu. 169 00:16:00,794 --> 00:16:02,504 - Nak pergi mana? - Chuncheon. 170 00:16:03,129 --> 00:16:04,923 Ayah saya dihantar ke hospital. 171 00:16:05,006 --> 00:16:07,592 - Saya hantar awak. - Tak, saya boleh pergi sendiri. 172 00:16:07,884 --> 00:16:09,052 Cepat masuk kereta. 173 00:16:41,167 --> 00:16:42,168 Ya, ibu. 174 00:16:43,920 --> 00:16:45,672 Saya dalam perjalanan ke sana. 175 00:16:49,092 --> 00:16:50,552 Ayah saya jalani pembedahan? 176 00:16:55,390 --> 00:16:59,686 Ibu, saya akan sampai sekejap lagi. Cuba bertahan, okey? 177 00:17:00,520 --> 00:17:02,689 Jangan menangis. Dia pasti selamat. 178 00:17:03,773 --> 00:17:05,316 Baik. 179 00:17:38,808 --> 00:17:40,226 Ibu! 180 00:17:40,727 --> 00:17:41,853 Yeo-reum! 181 00:17:41,936 --> 00:17:43,062 Bagaimana keadaan ayah? 182 00:17:43,313 --> 00:17:46,274 Rasanya dia akan keluar sekejap lagi. 183 00:17:46,941 --> 00:17:50,779 Asalkan pembedahan berjalan lancar, dia akan cepat sembuh. 184 00:17:51,488 --> 00:17:53,239 Aduhai. Ibu pasti takut, bukan? 185 00:17:53,948 --> 00:17:55,116 Sudah pasti. 186 00:17:58,912 --> 00:18:00,538 Namun, syukurlah. 187 00:18:00,997 --> 00:18:02,582 Ibu nak ke rumah mandian awam, 188 00:18:02,791 --> 00:18:05,502 tapi ibu duduk di rumah sebab rasa tak senang hati. 189 00:18:06,044 --> 00:18:09,506 Apa akan terjadi jika ayah awak seorang diri di rumah? 190 00:18:09,589 --> 00:18:12,050 Sudah pasti perkara buruk berlaku. 191 00:18:13,468 --> 00:18:15,428 Tak apa, ibu. Semuanya sudah berlalu. 192 00:18:20,475 --> 00:18:22,393 - Sayang! - Ayah! 193 00:18:22,852 --> 00:18:25,772 Sayang. Yeo-reum. 194 00:18:27,148 --> 00:18:30,485 Berdasarkan angiografi, stenosis terjadi di beberapa bahagian. 195 00:18:30,693 --> 00:18:32,403 Jadi kami telah pasang satu sten 196 00:18:32,779 --> 00:18:34,405 dan pembedahan berjaya. 197 00:18:36,157 --> 00:18:39,452 Dia akan dihantar ke wad selepas diperhatikan di bilik pemulihan. 198 00:18:40,829 --> 00:18:42,038 Terima kasih, doktor. 199 00:18:42,539 --> 00:18:43,540 Terima kasih banyak. 200 00:18:43,623 --> 00:18:44,624 Terima kasih. 201 00:18:45,041 --> 00:18:46,125 Terima kasih. 202 00:18:46,835 --> 00:18:48,211 Kini saya dah tak apa-apa. 203 00:18:49,087 --> 00:18:50,547 Jangan risau. 204 00:18:50,964 --> 00:18:52,173 Kita jumpa di wad nanti. 205 00:18:52,715 --> 00:18:53,716 Baik, sayang. 206 00:19:12,485 --> 00:19:13,736 Bagaimana keadaan ayah? 207 00:19:17,031 --> 00:19:20,702 Bukan hal besar pun. Kenapa awak takut-takutkan dia? 208 00:19:20,910 --> 00:19:24,831 Apa maksud ayah? Siapa kata ia bukan hal besar? 209 00:19:24,914 --> 00:19:28,918 Mana boleh saya tak telefon dia sedangkan awak tiba-tiba sesak nafas? 210 00:19:29,002 --> 00:19:32,255 Dia perlu bekerja esok. Kenapa biar dia datang dari jauh? 211 00:19:34,757 --> 00:19:38,136 Biarpun begitu, bagusnya dapat jumpa anak ayah. 212 00:19:43,683 --> 00:19:46,019 Maaf, ayah. 213 00:19:47,478 --> 00:19:50,565 Saya tak balik selalu sebab sibuk biarpun taklah jauh sangat. 214 00:19:50,732 --> 00:19:55,111 Ayah patut sediakan penkek labu kegemaran anak ayah. 215 00:19:55,320 --> 00:19:57,655 Ayah! Penkek labu bukan paling penting sekarang. 216 00:19:58,281 --> 00:20:00,408 Tolong jaga kesihatan diri. 217 00:20:00,617 --> 00:20:03,244 Ayah tak makan suplemen yang saya kirim, bukan? 218 00:20:03,953 --> 00:20:07,582 Kalau ibu tak hulurkan air, dia takkan makannya. 219 00:20:07,665 --> 00:20:10,543 Alangkah bagusnya kalau dia boleh makan sendiri. 220 00:20:10,627 --> 00:20:12,253 Bukan saja ada suplemen di rumah. 221 00:20:12,629 --> 00:20:16,090 Ibu juga beli cheonggukjang, pil, apa-apa saja baik untuk kesihatan. 222 00:20:16,174 --> 00:20:17,300 Dia tak makan langsung. 223 00:20:17,550 --> 00:20:18,551 Baiklah. 224 00:20:19,260 --> 00:20:21,721 Saya akan makannya dari sekarang. 225 00:20:25,892 --> 00:20:27,310 Oh ya, Yeo-reum, 226 00:20:28,478 --> 00:20:31,147 siapa pemuda yang tunggu di luar? 227 00:20:33,483 --> 00:20:36,861 Lelaki itu bekas kekasihnya, Kim In-woo. 228 00:20:40,490 --> 00:20:41,616 Bagaimana ibu tahu? 229 00:20:41,824 --> 00:20:44,535 - Awak pernah tunjuk gambar. - Ibu masih ingat? 230 00:20:44,619 --> 00:20:46,996 Mana mungkin ibu lupakan lelaki anak ibu tunjuk? 231 00:20:50,375 --> 00:20:52,043 Dia dah sia-siakan masa awak, 232 00:20:52,126 --> 00:20:54,212 hanya kembali pada usia patut kahwin. 233 00:20:54,295 --> 00:20:55,922 Kenapa awak jumpa dia lagi? 234 00:20:56,130 --> 00:20:57,423 Bukan begitu. 235 00:20:57,507 --> 00:21:00,009 Dia ikut ke sini biarpun kamu tidak berdating? 236 00:21:00,093 --> 00:21:02,971 Tidak, hal bukan seperti yang ibu fikir. 237 00:21:04,013 --> 00:21:06,265 Apa-apa pun, ayah berterima kasih kepada dia. 238 00:21:06,891 --> 00:21:09,727 Dia hantar awak ke sini sebab awak ketakutan. 239 00:21:24,617 --> 00:21:27,870 HOSPITAL SOMANG CHUNCHEON MAKLUMAT 240 00:21:30,039 --> 00:21:31,416 Bagaimana keadaan ayah awak? 241 00:21:32,709 --> 00:21:35,044 Dia akan diperhatikan dua atau tiga hari lagi. 242 00:21:35,503 --> 00:21:37,755 Jika tiada apa-apa, dia boleh keluar hospital. 243 00:21:40,425 --> 00:21:41,801 Terima kasih untuk hari ini. 244 00:21:42,969 --> 00:21:44,053 Awak boleh balik dulu. 245 00:21:44,345 --> 00:21:45,388 Awak pula? 246 00:21:45,930 --> 00:21:48,850 Saya akan singgah lebih lama dan balik dengan bas pertama. 247 00:21:50,768 --> 00:21:52,603 Saya akan tunggu. Kita balik bersama. 248 00:21:54,856 --> 00:21:56,983 Kalau awak tak selesa sebab saya di sini, 249 00:21:57,191 --> 00:21:58,484 saya tunggu dalam kereta. 250 00:21:59,277 --> 00:22:00,278 Yeo-reum. 251 00:22:03,197 --> 00:22:04,782 Ayah awak suruh awak balik. 252 00:22:04,949 --> 00:22:06,617 Balik dulu dan datang hari rehat. 253 00:22:06,701 --> 00:22:08,202 Awak perlu bekerja esok. 254 00:22:08,411 --> 00:22:10,580 Saya boleh singgah sekejap lagi. 255 00:22:10,663 --> 00:22:12,206 Ayah awak perlu berehat. 256 00:22:12,415 --> 00:22:15,043 Awak hanya duduk biarpun di sini. 257 00:22:15,251 --> 00:22:18,004 Ibu juga letih, jadi ibu akan berehat di tepi ayah awak. 258 00:22:21,215 --> 00:22:23,051 Awak bekas kekasih anak saya, bukan? 259 00:22:24,218 --> 00:22:25,219 Helo, mak cik. 260 00:22:26,512 --> 00:22:28,639 Gembira jumpa mak cik. Nama saya Kim In-woo. 261 00:22:29,599 --> 00:22:31,017 Terima kasih untuk hari ini. 262 00:22:32,185 --> 00:22:34,562 Sila bawa Yeo-reum balik ke Seoul dengan selamat. 263 00:23:05,134 --> 00:23:07,220 LEBUH RAYA SINPYEONG LEBUH RAYA NEUNGGOK 264 00:23:17,772 --> 00:23:18,773 Waktu itu, 265 00:23:19,607 --> 00:23:20,900 saya berpatah balik. 266 00:23:23,236 --> 00:23:26,697 Saya kembali ke tempat rehat selepas susur keluar di simpang terdekat. 267 00:23:27,698 --> 00:23:29,784 Saya tak jumpa awak di mana-mana. 268 00:23:35,832 --> 00:23:39,001 Kalau awak tak nak terus berada di Korea, awak baliklah sendiri. 269 00:24:28,509 --> 00:24:29,510 Yeo-reum! 270 00:24:31,554 --> 00:24:32,722 Gu Yeo-reum! 271 00:24:33,681 --> 00:24:34,765 Gu Yeo-reum! 272 00:24:36,225 --> 00:24:37,226 Yeo-reum! 273 00:24:46,611 --> 00:24:47,653 Maafkan saya. 274 00:24:48,529 --> 00:24:50,865 Saya pergi begitu saja waktu itu. 275 00:24:58,206 --> 00:25:01,459 Kita berdua terlalu emosional. 276 00:25:04,503 --> 00:25:10,468 Itu bukan salah sesiapa, tapi situasi memang begitu. 277 00:25:12,845 --> 00:25:14,513 Saya benci lebuh raya. 278 00:25:15,932 --> 00:25:20,061 Tak dapat buat pusingan U dan ambil masa lama berpatah balik. 279 00:25:24,398 --> 00:25:25,524 Sejak itu... 280 00:25:29,028 --> 00:25:30,029 Saya menyesal. 281 00:25:32,448 --> 00:25:35,326 Saya ambil masa lama berpatah balik... 282 00:25:37,662 --> 00:25:38,663 Maaf. 283 00:26:08,734 --> 00:26:09,902 Dia tak jawab telefon. 284 00:26:11,696 --> 00:26:12,822 Adakah sesuatu terjadi? 285 00:26:41,017 --> 00:26:42,393 Terima kasih untuk hari ini. 286 00:26:43,436 --> 00:26:44,562 Hati-hati masa pulang. 287 00:26:45,771 --> 00:26:46,772 Yeo-reum. 288 00:26:48,316 --> 00:26:50,109 Saya lapar sebab tak makan malam. 289 00:26:50,943 --> 00:26:53,779 Boleh saya makan sesuatu dulu? 290 00:27:29,357 --> 00:27:31,776 Bunga itu dah tumbuh banyak. 291 00:27:31,901 --> 00:27:35,279 Ia tumbuh dengan baik biarpun saya jarang menyiram. 292 00:27:38,074 --> 00:27:40,242 Semua di sekeliling kita memang begitu. 293 00:27:41,077 --> 00:27:43,829 Jadi bersemangat dan menonjol. 294 00:27:52,922 --> 00:27:54,757 Saya tonton semua rancangan awak. 295 00:27:56,175 --> 00:27:58,052 Saya tonton semua episod Ramyeon Chef. 296 00:27:58,636 --> 00:28:01,555 Saya juga nikmati program rintis pada awal tahun. 297 00:28:01,847 --> 00:28:02,932 Kenapa awak tontonnya? 298 00:28:04,350 --> 00:28:06,727 Saya berpisah dengan awak demi merakam rancangan. 299 00:28:09,105 --> 00:28:11,899 Saya suka rancangan awak kerana ia mesra. 300 00:28:30,668 --> 00:28:31,544 Yeo-reum. 301 00:28:33,295 --> 00:28:34,296 Ya? 302 00:28:37,049 --> 00:28:39,468 Bagi saya, belum lagi... 303 00:28:43,848 --> 00:28:45,182 Saya belum lupakan awak. 304 00:29:06,162 --> 00:29:09,915 Wah. Dia bawa lelaki pulang pada pukul satu pagi? 305 00:29:10,124 --> 00:29:12,001 Gu Yeo-reum memang berfikiran terbuka. 306 00:29:13,586 --> 00:29:16,505 Aduhai. Rasanya saya ada masalah penghadaman. Apa nak buat? 307 00:29:17,131 --> 00:29:18,174 Apa saya patut buat? 308 00:29:23,596 --> 00:29:25,681 Saya ada masalah penghadaman. Apa nak buat? 309 00:29:26,682 --> 00:29:30,895 Oh ya. Saya harus bersenam waktu subuh. Senaman tangan. 310 00:29:36,734 --> 00:29:39,403 Patutkah saya buat senaman biseps? Bahu atau triseps? 311 00:29:49,580 --> 00:29:50,706 Tangan saya jadi lemah. 312 00:29:53,334 --> 00:29:54,627 Bunyi apa? 313 00:30:00,841 --> 00:30:02,468 Jae-hoon tinggal di tingkat atas. 314 00:30:03,344 --> 00:30:06,263 Park Jae-hoon... Dia tinggal di tingkat atas? 315 00:30:07,139 --> 00:30:08,140 Ya. 316 00:30:14,188 --> 00:30:16,649 Saya patut kemaskan rumah pada waktu tengah malam. 317 00:30:19,276 --> 00:30:23,489 Baik, sudah hampir siap. Patutkah saya siapkannya esok? 318 00:30:24,990 --> 00:30:28,285 Periuk besi nikel lebih baik apabila ia kemik sikit. 319 00:30:32,665 --> 00:30:33,666 Betul tak? 320 00:30:37,336 --> 00:30:38,546 Pada waktu tengah malam, 321 00:30:39,213 --> 00:30:40,339 hip-hop paling sesuai. 322 00:30:40,422 --> 00:30:42,466 Okey, muzik, bermula. 323 00:31:02,319 --> 00:31:04,280 Ramyeon hampir jadi lembik. Makanlah. 324 00:31:13,622 --> 00:31:15,583 Biasanya dia begitu bising? 325 00:31:16,292 --> 00:31:18,627 Tidak, biasanya dia bukan begitu. 326 00:31:20,087 --> 00:31:23,007 Mungkin dia kuatkan bunyi sebab ingat saya tiada di rumah. 327 00:31:27,553 --> 00:31:31,140 Bekas rakan sekolah awak tinggal di tingkat atas, jadi awak takkan bosan. 328 00:31:31,640 --> 00:31:34,727 Mungkin ia tak begitu bosan seperti waktu tinggal berseorangan. 329 00:31:52,369 --> 00:31:54,663 Kita makan di tempat lebih baik lain kali. 330 00:31:56,290 --> 00:31:58,876 Terima kasih untuk hari ini. Hati-hati ketika pulang. 331 00:32:19,605 --> 00:32:20,606 Budak tak guna. 332 00:32:47,424 --> 00:32:48,967 Apa awak buat? 333 00:32:49,510 --> 00:32:51,136 - Awak sengaja? - Saya? 334 00:32:52,221 --> 00:32:53,222 Apa dia? 335 00:32:53,555 --> 00:32:56,350 Awak sengaja sebab tahu Kim In-woo bersama saya, bukan? 336 00:32:56,433 --> 00:32:58,644 Dia ada di sini tadi? Saya tak tahu. 337 00:32:58,727 --> 00:32:59,812 Dia ada tadi rupanya. 338 00:33:03,524 --> 00:33:05,359 Kenapa awak tak jawab panggilan saya? 339 00:33:07,528 --> 00:33:08,529 Saya balik rumah. 340 00:33:09,488 --> 00:33:12,116 - Chuncheon? - Ayah saya 341 00:33:13,450 --> 00:33:16,829 hidapi angina dan perlu pasang sten koronari. 342 00:33:21,291 --> 00:33:22,459 Bagaimana keadaan dia? 343 00:33:23,210 --> 00:33:24,837 Pembedahan sangat berjaya. 344 00:33:25,212 --> 00:33:27,464 Dia akan diperhatikan beberapa hari lagi. 345 00:33:27,881 --> 00:33:31,719 Saya sedang bekerja waktu awak telefon. Maafkan saya. 346 00:33:33,470 --> 00:33:34,471 Saya pergi dulu. 347 00:33:38,100 --> 00:33:39,393 Jangan buat bising! 348 00:34:04,042 --> 00:34:05,002 Ji-yeon! 349 00:34:06,712 --> 00:34:08,005 Bagaimana aturan di sini? 350 00:34:08,213 --> 00:34:11,508 Bagus. Rasanya ayah saya akan suka juga. 351 00:34:12,134 --> 00:34:15,304 Seluruh industri seni menitikberatkan pameran ini, 352 00:34:15,387 --> 00:34:18,474 disebabkan perhatian orang ramai, jadi saya rasa tertekan. 353 00:34:19,433 --> 00:34:20,809 Awak sudah bersusah payah. 354 00:34:22,311 --> 00:34:24,855 Saya tak patut masuk campur dalam urusan orang muda. 355 00:34:25,189 --> 00:34:27,900 Mungkin saya tak patut tanya tapi saya rasa ingin tahu. 356 00:34:27,983 --> 00:34:29,777 Apa pendapat awak tentang anak saya? 357 00:34:31,862 --> 00:34:34,782 Kami mula mengenali satu sama lain. 358 00:34:35,073 --> 00:34:36,950 Saya harap kamu dapat bersama. 359 00:34:37,493 --> 00:34:39,328 Saya betul-betul suka awak. 360 00:34:42,456 --> 00:34:44,208 Maaf, puan. 361 00:34:45,584 --> 00:34:48,712 Saya tak tahu suami awak dah meninggal. 362 00:34:51,632 --> 00:34:54,635 Awak tak tahu rupanya. Itu hal tiga tahun lalu. 363 00:34:55,344 --> 00:34:58,430 Ayah saya juga terkejut waktu saya beritahu dia. 364 00:34:58,722 --> 00:35:02,976 Itu tamparan hebat bagi saya, saya tak dapat terima kematian dia. 365 00:35:03,519 --> 00:35:05,062 Jadi saya tak beritahu sesiapa. 366 00:35:06,146 --> 00:35:10,442 Dulu Jae-hoon budak yang boleh menjadi contoh. 367 00:35:11,235 --> 00:35:13,779 Namun, dia berubah banyak selepas kematian ayah dia. 368 00:35:46,687 --> 00:35:47,729 Awak sedang buat apa? 369 00:36:06,081 --> 00:36:08,584 Saya rehat hari ini, jadi saya lalui masa di rumah. 370 00:36:08,834 --> 00:36:10,294 Semoga awak jalani hari baik. 371 00:36:10,961 --> 00:36:11,962 Apa maksudnya? 372 00:36:13,255 --> 00:36:14,673 Maksudnya, dia lapang? 373 00:36:14,965 --> 00:36:18,093 Atau dia suruh saya jangan ganggu sebab dia tak nak taip mesej? 374 00:36:26,184 --> 00:36:27,352 - En. Kim Jun-ho. - Ya? 375 00:36:27,436 --> 00:36:28,437 Sila masuk. 376 00:36:31,940 --> 00:36:34,860 - Helo. - Helo. 377 00:36:36,028 --> 00:36:37,446 Sesi uji bakat akan dirakam. 378 00:36:37,654 --> 00:36:38,697 Tiga, dua, satu! 379 00:36:41,074 --> 00:36:42,701 Helo, saya Kim Jun-ho. 380 00:36:42,784 --> 00:36:43,911 Gembira jumpa awak. 381 00:36:44,870 --> 00:36:46,997 Jadi awak CEO syarikat baru? 382 00:36:47,414 --> 00:36:49,166 - Aplikasi dating? - Ya. 383 00:36:49,249 --> 00:36:51,209 Nak buat publisiti untuk aplikasi awak? 384 00:36:51,585 --> 00:36:52,628 Tak boleh? 385 00:36:52,711 --> 00:36:54,630 Temui cinta dan promosikan perniagaan. 386 00:36:55,672 --> 00:36:57,049 Ini peluang baik. 387 00:36:58,008 --> 00:36:59,509 Saya suka awak bersikap jujur. 388 00:36:59,843 --> 00:37:03,972 Boleh awak ceritakan kelebihan awak? 389 00:37:04,932 --> 00:37:07,100 Saya agak... Besar. 390 00:37:08,894 --> 00:37:10,020 Sebenarnya, amat besar. 391 00:37:10,103 --> 00:37:15,233 Ketinggian awak sederhana dan awak tidak kelihatan tegap. 392 00:37:15,734 --> 00:37:16,818 Jadi, apa yang besar? 393 00:37:18,028 --> 00:37:20,572 Cita-cita dan visi saya besar. 394 00:37:20,906 --> 00:37:22,115 Keyakinan saya juga. 395 00:37:22,824 --> 00:37:24,576 Tahu rancangan kami takkan ditapis? 396 00:37:24,785 --> 00:37:26,078 Sudah pasti, saya tahu. 397 00:37:26,161 --> 00:37:30,624 Saya dah tahu cita-cita awak besar. 398 00:37:38,215 --> 00:37:39,216 Awak besar? 399 00:37:40,133 --> 00:37:41,134 Boleh tunjuk? 400 00:37:46,056 --> 00:37:48,392 - Betulkah saya perlu tunjuk? - Ya. 401 00:37:55,482 --> 00:37:56,942 Awak pemain hoki ais? 402 00:37:57,651 --> 00:37:59,444 Ya, sejak sekolah rendah. 403 00:37:59,528 --> 00:38:01,279 Berapa kali awak bercinta? 404 00:38:01,822 --> 00:38:02,823 Kira-kira tiga kali. 405 00:38:02,906 --> 00:38:04,700 Tak sangka begitu sikit. 406 00:38:04,908 --> 00:38:06,201 Awak sepatutnya popular. 407 00:38:07,202 --> 00:38:09,579 Kalau saya bercinta, hubungan kekal agak lama. 408 00:38:11,373 --> 00:38:14,292 Berapa lama tempoh percintaan awak paling lama? 409 00:38:14,584 --> 00:38:16,920 Saya bersama cinta pertama selama sepuluh tahun. 410 00:38:17,170 --> 00:38:18,171 Sepuluh tahun? 411 00:38:19,131 --> 00:38:20,132 Menakjubkan betul. 412 00:38:21,383 --> 00:38:22,968 Nama awak Hwang Jang-gun? 413 00:38:23,385 --> 00:38:24,386 The Ginko Bed? 414 00:38:24,594 --> 00:38:27,305 Ia agak memalukan waktu saya kecil. 415 00:38:27,514 --> 00:38:30,600 Namun, semua ingat saya sebab nama unik saya. 416 00:38:30,684 --> 00:38:32,436 Jadi, saya suka nama saya sekarang. 417 00:38:32,811 --> 00:38:36,064 Boleh awak mengajuk Hwang Jang-gun? 418 00:38:37,816 --> 00:38:39,693 Sebenarnya saya ada buat persiapan. 419 00:38:50,537 --> 00:38:54,207 "Adanya seorang lelaki dungu yang cintakan seorang wanita 420 00:38:55,000 --> 00:38:56,793 setiap hari selama seribu tahun." 421 00:39:03,133 --> 00:39:04,885 - Siapa nak bersihkannya? - Saya. 422 00:39:06,928 --> 00:39:08,346 Hei. 423 00:39:08,555 --> 00:39:09,973 Saya Gabi. Helo! 424 00:39:10,057 --> 00:39:11,099 Saya buat waacking. 425 00:39:11,183 --> 00:39:14,311 Aspek personaliti, seseorang yang peramah? 426 00:39:14,394 --> 00:39:16,188 - Awak pentingkan luaran? - Ya. 427 00:39:22,861 --> 00:39:24,905 Mungkin saya pertimbangkan banyak perkara. 428 00:39:24,988 --> 00:39:26,990 Hampir sama dengan pemilik kedai rambut. 429 00:39:27,074 --> 00:39:28,867 Park Su-hyeon, juruhebah kecantikan. 430 00:39:28,950 --> 00:39:31,578 - Makan lewat malam, tteokbokki... - Maaf, tak boleh. 431 00:39:31,661 --> 00:39:33,246 Yang boleh bergantung pada saya. 432 00:39:35,207 --> 00:39:38,085 Saya datang sebab pengarah saya kata saya kacak. 433 00:39:38,168 --> 00:39:39,461 Saya suka yang memimpin. 434 00:39:39,544 --> 00:39:41,213 Seseorang seperti putera. 435 00:39:41,296 --> 00:39:42,380 Namaste. 436 00:39:42,464 --> 00:39:44,174 Bangun perlahan-lahan... 437 00:39:46,259 --> 00:39:47,511 Helo. 438 00:39:48,220 --> 00:39:50,347 Saya Park Ji-wan. 439 00:39:50,430 --> 00:39:52,140 Awak penulis komik web? 440 00:39:54,476 --> 00:39:58,146 Ada apa-apa sebab khas awak ingin sertai rancangan kami? 441 00:39:58,522 --> 00:40:01,149 Sebenarnya, saya 442 00:40:02,192 --> 00:40:04,194 tak pernah bercinta. 443 00:40:04,402 --> 00:40:06,113 Sesetengah orang itu, 444 00:40:06,196 --> 00:40:10,408 tak kira ke mana mereka pergi, mereka macamlah tak wujud. 445 00:40:11,827 --> 00:40:13,578 Itulah saya. 446 00:40:13,662 --> 00:40:19,042 Saya datang sebab saya ingin jadi watak utama sekali dalam hidup saya. 447 00:40:19,751 --> 00:40:21,419 Rasanya awak jenis yang pemalu. 448 00:40:21,503 --> 00:40:25,215 Boleh awak tunjuk daya tarikan awak dalam rancangan? 449 00:40:25,298 --> 00:40:28,844 Sebab itu saya telah sediakan sesuatu untuk rancangan ini. 450 00:40:29,052 --> 00:40:30,971 - Boleh saya tunjukkannya? - Silakan! 451 00:40:34,224 --> 00:40:37,602 Dalam hutan yang indah 452 00:40:38,061 --> 00:40:41,606 Pokok oak yang kecil dan cantik 453 00:40:42,023 --> 00:40:47,237 Tak kelihatan Kerana tersembunyi di sebalik daun 454 00:40:56,955 --> 00:40:58,832 PESERTA LULUS PUSINGAN PERTAMA 455 00:40:59,624 --> 00:41:01,334 PESERTA GAGAL 456 00:41:03,003 --> 00:41:04,963 Jangan pilih si gemuk itu. 457 00:41:05,046 --> 00:41:06,256 Saya suka dia. 458 00:41:06,339 --> 00:41:07,841 Awak nak rancangan ini musnah? 459 00:41:10,302 --> 00:41:13,763 Sakit mata melihat dia menyukai seseorang dalam rancangan. 460 00:41:13,847 --> 00:41:15,807 Jangan pilih yang nak jadi selebriti. 461 00:41:15,891 --> 00:41:18,351 Kita patut cari peserta yang mahukan cinta sejati. 462 00:41:18,560 --> 00:41:22,397 Kerja kita adalah tayangkan apa yang penonton mahu lihat. 463 00:41:22,689 --> 00:41:25,650 Bukankah penonton ingin melihat realiti yang sebenar? 464 00:41:26,026 --> 00:41:30,030 Penonton ingin melihat kisah cinta seperti kisah kawan sendiri. 465 00:41:30,322 --> 00:41:31,865 Kingdom of Love popular 466 00:41:31,948 --> 00:41:35,285 sebab ia tayangkan perasaan sebenar sesama lelaki dan perempuan. 467 00:41:37,746 --> 00:41:40,624 Jangan hanya pilih mereka yang macam patung Barbie, okey? 468 00:41:41,499 --> 00:41:43,460 Perlu ada kepelbagaian. Kepelbagaian. 469 00:41:44,586 --> 00:41:46,004 Hati dia akan terluka. 470 00:41:46,588 --> 00:41:47,714 Kita perlu usahakannya. 471 00:41:47,797 --> 00:41:50,342 Ini rancangan saya. Saya yang rancangkannya. 472 00:41:50,550 --> 00:41:53,929 Disebabkan awak perancang, saya hormati pendapat awak. 473 00:41:54,763 --> 00:41:58,266 Namun, sekurang-sekurangnya perlu ada sepasang peserta yang ikhlas. 474 00:42:01,561 --> 00:42:02,437 Baiklah. 475 00:42:04,606 --> 00:42:05,607 Biar dia sertainya. 476 00:42:06,149 --> 00:42:10,403 Namun, saya akan lihat rating setiap kali gadis gemuk itu tunjuk muka. 477 00:42:10,487 --> 00:42:12,781 Awak tanggung jika rating per minit jatuh. 478 00:42:12,864 --> 00:42:14,699 Baik, saya akan tanggung. 479 00:42:21,706 --> 00:42:26,127 Kita perlu cari pasangan sepadan. Jadi carikan lelaki sesuai dengan si gemuk itu. 480 00:42:26,211 --> 00:42:27,212 Ada sesiapa? 481 00:42:27,629 --> 00:42:30,131 Kang Chae-ri... Penerbit. 482 00:42:31,216 --> 00:42:33,843 Sila panggil nama dia, Park Ji-wan, secara sopan. 483 00:42:38,723 --> 00:42:39,766 Maaf. 484 00:42:41,393 --> 00:42:47,023 Mari carikan peserta lelaki sepadan dengan Park Ji-wan yang berbadan besar. 485 00:42:48,984 --> 00:42:51,528 Ada lelaki yang kurus kering? Si kurus kering. 486 00:42:51,611 --> 00:42:52,779 Awak faham maksud saya? 487 00:43:31,568 --> 00:43:32,569 MESEJ BELUM DIBACA 488 00:43:32,652 --> 00:43:34,279 IBU BALIK RUMAH SEKEJAP 489 00:43:36,614 --> 00:43:39,242 - Kunyah baik-baik sebelum telan, sayang. - Sedapnya. 490 00:43:46,458 --> 00:43:47,584 Helo? 491 00:43:47,792 --> 00:43:50,670 Ibu, bagaimana keadaan ayah? 492 00:43:50,879 --> 00:43:55,592 Dia sembuh dengan baik. Kami jalan-jalan di depan hospital tadi. 493 00:43:56,092 --> 00:43:58,136 Keadaan ayah awak sangat baik. 494 00:43:58,219 --> 00:43:59,220 Jangan risau. 495 00:44:02,057 --> 00:44:03,641 Syukurlah. 496 00:44:04,017 --> 00:44:07,145 Nak! Makanan sangat sedap. 497 00:44:07,228 --> 00:44:08,396 Terima kasih! 498 00:44:08,480 --> 00:44:10,732 Makanan? Apa dia? 499 00:44:10,815 --> 00:44:12,942 Bukankah awak pesankan makanan? 500 00:44:13,026 --> 00:44:15,945 Bulgogi, abalone dan salad. 501 00:44:16,154 --> 00:44:20,784 Semua dalam wad, jururawat dan doktor, 502 00:44:21,284 --> 00:44:23,370 mereka semua nikmatinya bersama kami. 503 00:44:24,579 --> 00:44:25,705 Bukan saya. 504 00:44:26,331 --> 00:44:27,540 Jadi siapa yang pesan? 505 00:44:29,084 --> 00:44:30,502 Mungkin In-woo yang pesan. 506 00:44:30,794 --> 00:44:35,090 Nak! Semuanya lauk yang ayah suka! 507 00:44:35,298 --> 00:44:36,925 Ia sangat sedap! 508 00:44:37,967 --> 00:44:43,932 Ayah awak melebih-lebih, dia tanya kenapa ia begitu sedap. 509 00:44:46,893 --> 00:44:50,230 Apa-apa pun, ucap terima kasih kepada dia. 510 00:44:50,563 --> 00:44:53,108 Baik, saya tahu. Okey. 511 00:45:15,880 --> 00:45:18,258 Saya baru teringat, saya tiada nombor dia pun. 512 00:45:33,064 --> 00:45:34,482 Bila awak akan balik rumah? 513 00:45:41,739 --> 00:45:43,032 Saya baru habis kerja. 514 00:45:44,200 --> 00:45:46,161 Hei, ada ubi kentang di rumah awak? 515 00:45:47,454 --> 00:45:49,080 Tak ada. Kenapa awak perlukannya? 516 00:45:49,289 --> 00:45:51,791 Tolong belikan dua biji ubi kentang sebelum pulang. 517 00:45:53,460 --> 00:45:55,587 Kenapa dia tiba-tiba minta ubi kentang? 518 00:46:01,092 --> 00:46:02,677 Aduhai. 519 00:46:02,969 --> 00:46:05,221 Kenapa awak tak pakai baju? 520 00:46:05,305 --> 00:46:06,556 Sebab ia terlalu sakit. 521 00:46:07,307 --> 00:46:09,225 Saya berjemur di atas sana. 522 00:46:11,728 --> 00:46:12,937 Pandainya awak. 523 00:46:14,272 --> 00:46:15,273 Nak pergi mana? 524 00:46:15,732 --> 00:46:18,818 Kenapa awak begitu kejam? Tolong letakkan ubi kentang. 525 00:46:19,194 --> 00:46:21,070 Tak nak. Saya takkan lakukannya. 526 00:46:21,154 --> 00:46:23,990 Mana boleh awak pergi selepas lihat badan saya begini? 527 00:46:24,073 --> 00:46:26,075 Mana boleh awak pergi? Masuk. 528 00:46:28,536 --> 00:46:29,537 Masuk! 529 00:46:36,711 --> 00:46:40,048 - Jangan buat bunyi pelik. - Mana ada? 530 00:46:40,131 --> 00:46:42,550 Sekarang! Bunyi begini! 531 00:46:42,926 --> 00:46:44,052 Sebab saya sakit. 532 00:46:45,470 --> 00:46:46,471 Aduh! 533 00:46:48,097 --> 00:46:51,142 Saya rasa baik sikit selepas bubuh ubi kentang. 534 00:46:51,351 --> 00:46:52,352 Nah. 535 00:46:53,436 --> 00:46:56,981 Saya sudah letak semuanya, jadi jangan bergerak. 536 00:47:07,075 --> 00:47:07,992 Gu Yeo-reum, 537 00:47:08,076 --> 00:47:09,661 ayah awak keluar hospital esok? 538 00:47:09,744 --> 00:47:12,372 - Awak tahu? - Saya cakap dengan ibu awak pagi tadi. 539 00:47:12,539 --> 00:47:15,250 Juga dengan doktor ayah awak. Ibu awak biar dia dengar. 540 00:47:15,333 --> 00:47:17,085 - Apa doktor cakap? - Jangan risau. 541 00:47:18,169 --> 00:47:19,295 Prognosis nampak baik. 542 00:47:19,629 --> 00:47:22,966 Juga, ambil sampul surat di atas meja dan bagi ibu awak. 543 00:47:29,806 --> 00:47:30,807 Ini apa? 544 00:47:31,182 --> 00:47:32,684 Bayar kos perubatan dengannya. 545 00:47:34,894 --> 00:47:37,522 Kenapa dengan awak, Park Jae-hoon? Saya agak terharu. 546 00:47:37,605 --> 00:47:38,940 Sekeping ubi kentang jatuh. 547 00:47:39,566 --> 00:47:40,858 Baik, Jae-hoon! 548 00:47:42,026 --> 00:47:43,403 - Sini. - Mana? 549 00:47:43,486 --> 00:47:44,529 Letak baik-baik. 550 00:47:44,904 --> 00:47:45,947 Sudah baik sikit? 551 00:47:46,030 --> 00:47:47,031 Ya, rasa baik sikit. 552 00:47:47,657 --> 00:47:48,783 Saya boleh terus hidup. 553 00:47:49,284 --> 00:47:51,077 Terima kasih kerana selamatkan saya. 554 00:47:52,704 --> 00:47:55,498 Kim In-woo peluk awak semasa makan ramyeon? 555 00:47:56,457 --> 00:47:58,376 Wah, sukar nak dipercayai! 556 00:47:58,459 --> 00:48:01,546 Hei, cuba ceritakannya secara terperinci. 557 00:48:01,838 --> 00:48:02,964 Peluk secara bersahaja? 558 00:48:03,047 --> 00:48:06,801 Atau dia menerpa awak dengan agresif dan ghairah? 559 00:48:06,968 --> 00:48:08,511 Kalau nak saya gambarkannya, 560 00:48:09,012 --> 00:48:10,013 ia sepatutnya 561 00:48:10,471 --> 00:48:11,723 pelukan yang berahi. 562 00:48:13,349 --> 00:48:15,852 Selepas itu? Apa terjadi selepas berpelukan? 563 00:48:17,395 --> 00:48:18,396 Buat masa ini, 564 00:48:19,897 --> 00:48:20,898 itu saja. 565 00:48:22,692 --> 00:48:24,569 Biar betul! Aduhai. 566 00:48:25,278 --> 00:48:26,779 Jadi, apa rancangan awak? 567 00:48:26,988 --> 00:48:28,281 Saya tak tahu. 568 00:48:29,532 --> 00:48:32,076 Ia terjadi secara tiba-tiba. 569 00:48:32,577 --> 00:48:35,580 Gembira dapat jumpa dia semula. 570 00:48:36,372 --> 00:48:38,249 Perasaan itu agak bagus juga. 571 00:48:39,167 --> 00:48:42,462 Sudah lama tiada seseorang yang merenung saya begitu. 572 00:48:42,920 --> 00:48:44,964 Jadi ada kalanya, saya rasa gelisah. 573 00:48:45,048 --> 00:48:47,133 Merenung awak? Macam mana? 574 00:48:49,594 --> 00:48:50,887 Penuh romantik! 575 00:48:50,970 --> 00:48:52,388 Penuh romantik! Macam mana? 576 00:48:52,472 --> 00:48:54,932 - Mari! - Hei, sudahlah! 577 00:48:55,767 --> 00:48:56,768 Aduhai! 578 00:48:58,019 --> 00:49:01,230 Nanti. Awak pernah cakap sebelum ini. 579 00:49:01,522 --> 00:49:04,025 Awak cintakan Kim In-woo sepenuh hati, 580 00:49:04,567 --> 00:49:09,030 dan awak terima semua cintanya, jadi awak tak dapat bersama lelaki lain. 581 00:49:09,781 --> 00:49:12,825 Ya, saya pernah cakap begitu. 582 00:49:13,034 --> 00:49:15,078 Lelaki itu sudah kembali. 583 00:49:20,833 --> 00:49:23,086 - Bagusnya dapat berpeluh. - Ya. 584 00:49:23,336 --> 00:49:25,505 - Nak pergi kerja? - Tak, rehat hari ini. 585 00:49:25,588 --> 00:49:26,964 - Baiklah. - Saya pergi dulu! 586 00:49:27,048 --> 00:49:28,591 - Jumpa lagi. - Selamat tinggal. 587 00:49:40,061 --> 00:49:41,688 Sayang, ini saya. 588 00:49:54,492 --> 00:49:56,327 - Cedok nasi dan bawa ke sini. - Baik. 589 00:50:08,715 --> 00:50:10,967 Ini apa? Awak cakap ada makanan sedap. 590 00:50:11,050 --> 00:50:13,428 - Mana makanan sedap? - Ini dia, bayam. 591 00:50:13,678 --> 00:50:16,055 Awak gila? Bayam sedap? 592 00:50:16,556 --> 00:50:17,640 Cuba rasanya. 593 00:50:23,688 --> 00:50:25,022 Saya terperdaya lagi. 594 00:50:27,525 --> 00:50:29,944 Sedap, bukan? Hye-jin yang buat. 595 00:50:30,361 --> 00:50:31,988 Hei, bayam ada rasa bayam. 596 00:50:32,071 --> 00:50:34,157 Aroma musim panas penuh dalam mulut. 597 00:50:38,161 --> 00:50:39,620 Makan sebelum ia jadi lembik. 598 00:50:47,545 --> 00:50:50,256 Dengar kata, Kim In-woo dan Gu Yeo-reum bersama semula. 599 00:50:53,551 --> 00:50:54,635 Mereka bersama semula? 600 00:50:56,262 --> 00:50:57,555 - Hye-jin cakap? - Tidak. 601 00:50:57,764 --> 00:50:59,390 Saya tak tahu. Apa? Apa dia? 602 00:50:59,474 --> 00:51:01,058 - Mereka bersama semula? - Apa? 603 00:51:01,142 --> 00:51:02,894 Mereka bersama semula atau tak? 604 00:51:04,979 --> 00:51:05,980 Apabila fikir balik, 605 00:51:06,105 --> 00:51:08,566 rasanya mereka jumpa semula, bukan bersama semula. 606 00:51:08,649 --> 00:51:09,984 Seperti pertemuan semula. 607 00:51:12,570 --> 00:51:17,325 Hei, budak itu ke rumah Yeo-reum dengan penampilan segak. 608 00:51:17,533 --> 00:51:18,534 Bukan hal besar pun. 609 00:51:20,119 --> 00:51:21,579 Elok juga bagi dia. 610 00:51:22,455 --> 00:51:23,664 Ya, elok juga bagi dia. 611 00:51:23,873 --> 00:51:26,125 Dulu Yeo-reum amat menyukai dia, bukan? 612 00:51:42,391 --> 00:51:43,643 - Saya pergi dulu. - Baik. 613 00:51:45,311 --> 00:51:46,312 Jumpa lagi. 614 00:51:47,438 --> 00:51:48,773 - Awak datang. - Pergi dulu. 615 00:51:48,856 --> 00:51:50,399 - Baik. Jumpa lagi. - Baik. 616 00:51:58,366 --> 00:52:02,829 Sayang, saya umpan dia dengan bayam untuk menyoal dia seperti yang disuruh. 617 00:52:02,912 --> 00:52:05,164 - Jadi? - Memang... 618 00:52:07,792 --> 00:52:09,710 Bukan begitu. Bukankah saya dah cakap? 619 00:52:09,919 --> 00:52:11,128 Apa? Manalah tahu. 620 00:52:11,212 --> 00:52:12,713 Dia tak berminat langsung. 621 00:52:12,880 --> 00:52:15,049 Dia tak kisah waktu awak sebut Kim In-woo? 622 00:52:15,132 --> 00:52:18,261 Habis? Awak ingat Jae-hoon akan terbalikkan meja? 623 00:52:18,344 --> 00:52:21,389 Bukan. Mungkin reaksi taklah begitu besar. 624 00:52:21,597 --> 00:52:25,017 Mungkin dia gentar? Atau, angin dia jadi tak baik? 625 00:52:26,018 --> 00:52:29,730 Dia tak berminat langsung. Saya boleh tahu tentangnya. 626 00:52:29,814 --> 00:52:32,191 Sudah pasti bukan begitu. 627 00:52:32,650 --> 00:52:33,651 Sayang. 628 00:52:33,734 --> 00:52:35,987 Mungkin ia khayalan awak. 629 00:52:36,070 --> 00:52:38,114 Hubungan mereka berdua tak kait jantina. 630 00:52:38,197 --> 00:52:41,576 Jijiklah. Hubungan mereka cuma sesama manusia. 631 00:52:41,659 --> 00:52:46,038 Tidak, bukan begitu. Saya dah fikir tentangnya. 632 00:52:46,914 --> 00:52:49,000 Kita perlu bantu mereka agar dapat bersama. 633 00:52:49,959 --> 00:52:51,460 Mereka berdua cuma kawan. 634 00:52:51,544 --> 00:52:54,505 Kenapa awak nak juga buat kisah cinta romantik? 635 00:52:54,589 --> 00:52:57,091 Lupakan sajalah! Malas nak cakap dengan awak! 636 00:52:57,300 --> 00:52:59,010 Naluri saya tepat. 637 00:52:59,677 --> 00:53:01,345 Gu Yeo-reum dan Park Jae-hoon... 638 00:53:02,847 --> 00:53:07,143 - Itu seram. Mustahil. Apalah. - Awak silap! 639 00:53:07,226 --> 00:53:10,104 Peluang saya bersama Park Jae-hoon lebih besar. 640 00:53:10,563 --> 00:53:12,607 Awak cantik tapi dungu. 641 00:53:14,817 --> 00:53:15,818 Hei, awak diam! 642 00:53:16,736 --> 00:53:18,279 Gu Yeo-reum dan Park Jae-hoon! 643 00:53:38,341 --> 00:53:39,592 Ayuh... 644 00:53:41,302 --> 00:53:42,345 Berhenti. 645 00:53:45,806 --> 00:53:46,891 Buat apa? 646 00:53:47,433 --> 00:53:51,437 Kehidupan saya sunyi, jadi saya ingin dapatkan patung beruang Teddy. 647 00:53:52,730 --> 00:53:54,982 Saya sudah dapat... 648 00:54:00,154 --> 00:54:02,365 Awak cubalah. Awak pandai bermain ini. Cepat! 649 00:54:02,531 --> 00:54:03,574 Tak nak. 650 00:54:04,325 --> 00:54:05,993 Tolong dapatkan satu! 651 00:54:06,786 --> 00:54:08,454 Kenapa awak berlagak comel? 652 00:54:08,663 --> 00:54:10,623 Gu Yeo-reum, awak menjelang usia 40-an. 653 00:54:10,706 --> 00:54:13,751 Jangan main patung beruang lagi. Jijiklah! 654 00:54:16,003 --> 00:54:18,381 - Hei! Nak pergi mana? - Kafe siber. 655 00:54:20,424 --> 00:54:21,425 Menjengkelkan betul. 656 00:54:22,969 --> 00:54:24,303 Tak apa. Lupakan saja. 657 00:54:25,054 --> 00:54:26,639 Saya akan dapatkannya sendiri. 658 00:54:29,725 --> 00:54:31,268 Saya akan dapatkannya kali ini. 659 00:54:31,435 --> 00:54:32,436 Saya dapat! 660 00:54:46,325 --> 00:54:48,536 - Helo? - Yeo-reum, ini saya. 661 00:54:49,078 --> 00:54:51,747 Sudikah awak makan bersama saya malam ini? 662 00:55:09,974 --> 00:55:12,810 Tak sangka kita dapat makan malam bersama. 663 00:55:14,937 --> 00:55:17,481 Seminggu lalu, saya masih di New York seorang diri. 664 00:55:17,898 --> 00:55:19,316 Saya akan belanja hari ini. 665 00:55:19,525 --> 00:55:23,237 Awak bantu saya tempoh hari dan juga pesankan makanan. 666 00:55:24,530 --> 00:55:27,116 - Makanan? - Makanan. 667 00:55:28,701 --> 00:55:29,702 Bukan awak? 668 00:55:31,454 --> 00:55:34,498 Bukan. Rasanya bukan saya. 669 00:55:42,965 --> 00:55:44,550 Bagaimana kehidupan di New York? 670 00:55:45,926 --> 00:55:46,927 Bagus. 671 00:55:47,678 --> 00:55:50,014 Saya bekerja dan melancong di sekitar situ. 672 00:55:53,684 --> 00:55:55,853 Awak okey selepas tinggalkan saya? 673 00:55:59,732 --> 00:56:03,527 Memang sukar, kemudian saya sudah okey. 674 00:56:11,285 --> 00:56:12,411 Saya akan menguasainya. 675 00:56:15,456 --> 00:56:16,457 Kenapa pula? 676 00:56:19,585 --> 00:56:23,172 Awak akan hadiri parti prapembukaan pameran ayah saya? 677 00:56:31,055 --> 00:56:33,057 Sudah pasti saya akan hadir. Jumpa nanti. 678 00:56:35,184 --> 00:56:36,435 Dia berlaku biadab lagi. 679 00:56:38,104 --> 00:56:40,439 Dia terlalu malas menaip mesej? 680 00:56:47,446 --> 00:56:48,447 Kenapa semua ini... 681 00:57:03,003 --> 00:57:04,880 - In-woo. - Ya? 682 00:57:07,716 --> 00:57:08,801 Kenapa awak kembali? 683 00:57:12,388 --> 00:57:16,267 Awak patut hidup baik di tempat lain. Kenapa awak kembali cari saya? 684 00:57:17,268 --> 00:57:19,270 Apa kita boleh buat setelah sekian lama? 685 00:57:33,367 --> 00:57:34,243 Yeo-reum! 686 00:57:36,120 --> 00:57:36,996 Ya? 687 00:57:54,430 --> 00:57:55,472 Kahwinilah saya. 688 00:58:01,854 --> 00:58:05,774 Saya kembali untuk minta awak kahwini saya. 689 00:58:31,800 --> 00:58:33,636 - Awak baru saja pulang? - Ya. 690 00:58:35,471 --> 00:58:36,639 Awak ke mana-mana tadi? 691 00:58:36,931 --> 00:58:39,433 Ya, saya makan bersama Kim In-woo. 692 00:58:40,100 --> 00:58:41,101 Baik. 693 00:58:43,395 --> 00:58:45,856 - Hei, Yeo-reum. - Ya? 694 00:58:47,524 --> 00:58:48,776 Kamu dah bersama semula? 695 00:58:56,492 --> 00:58:57,660 - Jae-hoon. - Ya? 696 00:59:02,498 --> 00:59:03,540 Patutkah saya 697 00:59:08,420 --> 00:59:09,880 berkahwin dengan Kim In-woo? 698 01:00:03,976 --> 01:00:06,729 Kim In-woo melamar Yeo-reum. 699 01:00:06,812 --> 01:00:08,063 - Awak macam mana? - Saya? 700 01:00:08,147 --> 01:00:09,648 Awak menyukai Yeo-reum! 701 01:00:09,732 --> 01:00:12,443 Jika kami saling menyukai, dah lama kami bersama. 702 01:00:12,526 --> 01:00:15,779 Kenapa awak selalu balas mesej saya dengan bosannya? 703 01:00:15,863 --> 01:00:17,865 Dah jumpa berkali, masih tak suka saya? 704 01:00:17,948 --> 01:00:19,199 Awak sangat agresif. 705 01:00:19,325 --> 01:00:21,243 Penghantaran untuk Penerbit Gu. 706 01:00:21,327 --> 01:00:24,371 Bukankah lagi pelik jika ajak berdating setelah sekian lama? 707 01:00:24,455 --> 01:00:26,665 Sukar percaya persahabatan lelaki dan wanita. 708 01:00:26,749 --> 01:00:29,293 - Jadi, buat keputusan. - Jangan kahwini Kim In-woo. 709 01:00:29,376 --> 01:00:30,961 Mari cuba berdating. 710 01:00:31,628 --> 01:00:34,631 Terjemahan sari kata oleh: Eunice Eue