1 00:00:41,083 --> 00:00:43,586 (บุคคล องค์กรและเหตุการณ์ ในละครเรื่องนี้เป็นเรื่องสมมติ) 2 00:00:43,669 --> 00:00:45,671 (เรื่องราวทั้งหมดถูกแต่งขึ้นมา) 3 00:00:59,351 --> 00:01:00,978 พี่ 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,605 อะไรเนี่ย 5 00:01:02,688 --> 00:01:04,356 เอาบ๊กซุนมาได้ยังไง 6 00:01:04,440 --> 00:01:06,776 พ่อแม่ฉันไปเที่ยว ฉันเลยต้องเลี้ยงมันสัปดาห์นึง 7 00:01:06,859 --> 00:01:07,985 จริงเหรอ 8 00:01:09,987 --> 00:01:11,322 บ๊กซุน 9 00:01:11,405 --> 00:01:14,158 ยินดีที่ได้เจอนะ น่ารักจังเลย 10 00:01:16,660 --> 00:01:18,412 เคยเห็นแกแต่ในรูป 11 00:01:18,496 --> 00:01:19,914 ตัวจริงน่ารักกว่าในรูปอีกนะ 12 00:01:19,997 --> 00:01:21,040 - บ๊กซุน - วันนี้... 13 00:01:21,123 --> 00:01:22,416 เราไปเดินเล่นด้วยกันได้ไหม 14 00:01:22,500 --> 00:01:23,542 ได้อยู่แล้ว 15 00:01:24,668 --> 00:01:26,962 บ๊กซุน ไปกันเถอะ ไปเดินเล่นกัน 16 00:01:27,046 --> 00:01:29,548 - ไปเร็ว มาทางนี้ - น่ารักจังเลย 17 00:01:32,134 --> 00:01:34,595 เอาไว้เราเลี้ยงหมาด้วยกันไหม 18 00:01:34,678 --> 00:01:36,222 - จริงเหรอ - อือ 19 00:01:36,305 --> 00:01:38,098 จริงนะ สัญญาแล้วนะ 20 00:01:42,436 --> 00:01:43,437 - พี่คะ - หืม 21 00:01:43,521 --> 00:01:46,190 ฉันวางแผนจะเปิดตัว รายการทดลองออกอากาศอยู่ 22 00:01:46,816 --> 00:01:48,317 - ชื่อรายการโพชาวันนี้ - อือ 23 00:01:48,943 --> 00:01:51,362 จะเป็นรายการนอกสถานที่ ไปถ่ายทำที่ร้านเต็นท์ริมทาง 24 00:01:51,445 --> 00:01:55,032 ผู้ร่วมรายการจะเป็นคนดังในอดีต 25 00:01:55,115 --> 00:01:59,870 พวกเขาจะมานั่งดื่มเหล้ากัน และพูดคุยเกี่ยวกับเรื่องราวในชีวิต 26 00:02:18,222 --> 00:02:19,348 บ๊กซุน 27 00:02:21,100 --> 00:02:22,518 พี่เขาหายไปไหนล่ะ 28 00:02:22,601 --> 00:02:24,728 ทำไมมีแค่แกล่ะ 29 00:02:26,063 --> 00:02:27,273 พี่เขาอยู่ไหน 30 00:02:28,607 --> 00:02:29,608 ทำไมเหรอ 31 00:02:34,613 --> 00:02:36,240 (เปิดเลย) 32 00:02:38,033 --> 00:02:39,326 อยากให้ฉันเปิดเหรอ 33 00:03:31,879 --> 00:03:32,880 ยอรึม 34 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 พวกเรา 35 00:03:35,841 --> 00:03:36,842 แต่งงานกันไหม 36 00:03:42,222 --> 00:03:43,265 พี่... 37 00:03:47,770 --> 00:03:48,896 อือ 38 00:04:13,921 --> 00:04:18,842 (ตอนที่ 2 อยากรู้จัก คูยอรึม) 39 00:04:26,684 --> 00:04:27,810 ไส้ย่างน่ากินจัง 40 00:04:27,893 --> 00:04:29,687 วันนี้เราไม่กินไส้ย่างกันหรอก 41 00:04:29,770 --> 00:04:31,188 - ทำไมล่ะ - ตามฉันมานี่เถอะ 42 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 ทำไมล่ะ 43 00:04:32,356 --> 00:04:33,691 - งั้นจะกินอะไร - เนื้อซี่โครง 44 00:04:33,774 --> 00:04:35,025 เนื้อซี่โครงเหรอ 45 00:04:37,027 --> 00:04:38,612 แจฮุน ฉันหิวจะตายแล้วนะ 46 00:04:38,696 --> 00:04:39,697 - นี่ - ไม่ใช่ 47 00:04:39,780 --> 00:04:42,533 ไม่เอาร้านคัลบี ร้านเนื้อซี่โครงอยู่โน่น 48 00:04:57,256 --> 00:04:58,757 - ผู้จัดการครับ - ว่าไง 49 00:04:58,841 --> 00:05:01,677 ยินดีต้อนรับกลับบ้าน ยินดีด้วยครับ 50 00:05:04,680 --> 00:05:06,515 หน้าตาหล่อเหลาไม่เปลี่ยนเลยนะ 51 00:05:06,598 --> 00:05:07,975 ผมก็รู้นะว่าพี่รักนิวยอร์ก 52 00:05:08,058 --> 00:05:09,852 แต่ตั้งแต่พี่ไปเมื่อสามปีก่อน 53 00:05:09,935 --> 00:05:11,478 ไม่เคยกลับมาเยี่ยมเลยสักครั้งได้ยังไง 54 00:05:12,938 --> 00:05:14,565 ฉันหิวแล้ว เข้าข้างในกันเถอะ 55 00:05:14,648 --> 00:05:15,733 เอางั้นเหรอครับ 56 00:05:19,695 --> 00:05:21,530 ร้านนี้เด็ดขนาดนั้นเลยเหรอ 57 00:05:21,613 --> 00:05:22,698 ร้านนี้นะ 58 00:05:22,781 --> 00:05:24,742 - เนื้อของเขานะ - อือ 59 00:05:25,492 --> 00:05:26,952 ละลายในปากเลย 60 00:05:27,453 --> 00:05:29,121 - จริงเหรอ - ละลายเลย 61 00:05:29,204 --> 00:05:32,291 - สั่งของอร่อยๆ ไปใช่ไหม - แน่นอนสิครับ 62 00:05:33,292 --> 00:05:35,794 - ยินดีต้อนรับครับ - สองที่ครับ 63 00:05:35,878 --> 00:05:37,421 ต้องรอนะครับ ได้ไหมครับ 64 00:05:38,630 --> 00:05:40,966 เวลานี้ก็โต๊ะเต็มแล้วเหรอคะ 65 00:05:41,050 --> 00:05:42,634 ครับ เพิ่งมีลูกค้ารับโต๊ะสุดท้ายไป 66 00:05:43,927 --> 00:05:45,387 เราจะรอหรือไปร้านอื่นดี 67 00:05:45,471 --> 00:05:46,597 นี่กี่โมงแล้ว 68 00:05:48,932 --> 00:05:51,518 ฉันต้องรีบกินรีบกลับด้วยสิ 69 00:05:52,061 --> 00:05:55,064 งั้นไว้คราวหน้าค่อยมากินร้านนี้ก็ได้ 70 00:05:55,147 --> 00:05:56,607 - ขออภัยด้วยครับ - ไม่เป็นไรครับ 71 00:05:57,608 --> 00:05:59,485 - ขอให้โชคดีค่ะ - ไปกันเถอะ 72 00:06:02,154 --> 00:06:03,197 พี่ 73 00:06:03,280 --> 00:06:04,281 มีอะไรเหรอครับ 74 00:06:05,240 --> 00:06:06,283 ไม่มีอะไรหรอก 75 00:06:08,786 --> 00:06:10,162 เดี๋ยวฉันมานะ 76 00:06:37,106 --> 00:06:39,233 วันนี้นายบอกจะเลี้ยงใช่ไหม 77 00:06:39,733 --> 00:06:41,235 วันนี้ฉันไม่กินแนงมยอนหรอกนะ 78 00:06:41,318 --> 00:06:44,113 ฉันจะกินแต่เนื้อให้พุงกางเลย 79 00:06:44,196 --> 00:06:45,781 เธอมีมโนธรรมบ้างไหมเนี่ย 80 00:06:45,864 --> 00:06:47,658 ทำไม มีอะไร 81 00:06:47,741 --> 00:06:50,035 กินเนื้อโดยไม่กินแนงมยอนน่ะ ถือเป็นอาชญากรรมชัดๆ 82 00:06:50,119 --> 00:06:52,704 ถึงจะอิ่มแล้ว ก็ต้องกินแนงมยอนให้ได้สิ 83 00:06:52,788 --> 00:06:53,914 ฉันควรทำแบบนั้นสินะ 84 00:06:53,997 --> 00:06:55,124 อย่าทำให้ฉันผิดหวังเชียว 85 00:06:59,086 --> 00:07:00,129 แกเป็นใคร 86 00:07:00,212 --> 00:07:02,756 ระหว่างทั้งสองคนนี่ยังไงกัน คิดว่าตัวเองเป็นใคร 87 00:07:02,840 --> 00:07:03,882 ฉันเหรอ 88 00:07:04,383 --> 00:07:06,468 ฉันพยายามทำให้เธอประทับใจอยู่ ทำไมเหรอ 89 00:07:08,011 --> 00:07:09,680 ฉันไม่สนเรื่องคุยกันขำๆ หรอก 90 00:07:11,265 --> 00:07:12,266 โดยเฉพาะ... 91 00:07:13,142 --> 00:07:14,726 กับผู้หญิงที่ฉันอยากทำความรู้จัก 92 00:07:20,607 --> 00:07:22,192 ไม่สนเรื่องคุยขำๆ สินะ 93 00:07:24,862 --> 00:07:27,114 โดยเฉพาะผู้หญิงน่าค้นหาอย่างฉันเหรอ 94 00:07:27,197 --> 00:07:29,199 บทพูดเป๊ะเลยใช่ไหมล่ะ 95 00:07:29,741 --> 00:07:30,742 ก็ไม่เลว 96 00:07:30,826 --> 00:07:32,995 บอกฉันมาตามตรงดีกว่า เธอก็ชอบใช่ไหม 97 00:07:33,078 --> 00:07:34,705 นายพูดพล่ามไปเรื่อยแบบนี้ตลอดใช่ไหม 98 00:07:34,788 --> 00:07:35,789 อะไรกัน 99 00:07:36,373 --> 00:07:38,709 กล้าดียังไง พูดแบบนั้นได้ยังไง 100 00:07:39,459 --> 00:07:42,880 ผู้ชายเจ้าคารมคมคาย ก็มักจะตายเพราะลมปากตัวเองนะ 101 00:07:42,963 --> 00:07:44,339 ทำตัวให้มันดีๆ หน่อย 102 00:07:44,423 --> 00:07:45,924 อย่าเที่ยวใช้คารมหลอกสาวมั่วซั่ว 103 00:07:46,008 --> 00:07:47,467 งั้นเธอก็หลงคารมฉันด้วยสินะ 104 00:07:53,307 --> 00:07:54,308 ใช่แน่ๆ 105 00:07:54,391 --> 00:07:55,434 เธอก็หลงฉัน 106 00:07:55,517 --> 00:07:56,894 เคยหลงฉันแน่นอน 107 00:07:57,519 --> 00:08:00,230 เสน่ห์ของฉันมันล้นทะลัก จนเกินต้านเลยสินะ 108 00:08:01,398 --> 00:08:02,608 หุบปากแล้วกินๆ เข้าไปเถอะ 109 00:08:03,734 --> 00:08:05,652 ดูเจ้าเนื้อนี่สิ 110 00:08:05,736 --> 00:08:08,113 ชุ่มฉ่ำเต็มปากเต็มคำเลย 111 00:08:09,072 --> 00:08:10,073 กินเยอะๆ เลยนะ 112 00:08:14,912 --> 00:08:15,913 คำละสองชิ้นไปเลย 113 00:08:16,455 --> 00:08:17,456 เธอก็ลองด้วยสิ 114 00:08:18,790 --> 00:08:19,833 ดูนะ 115 00:08:19,917 --> 00:08:21,752 ฉันคูยอรึมนะยะ 116 00:08:37,684 --> 00:08:39,019 ฉันไปนะ 117 00:08:39,770 --> 00:08:40,771 นี่ 118 00:08:40,854 --> 00:08:43,565 - ดอกไม้ล่ะ ไม่เอาไปเหรอ - อยากให้ฉันหอบมันไปทำงานเหรอ 119 00:08:43,649 --> 00:08:47,319 ดอกไม้นี่เอามาให้อวดเลยนะ เธอก็ต้องเอาไปด้วยสิ 120 00:08:49,655 --> 00:08:51,949 ฉันไม่อยากทำลายความหวังใคร 121 00:08:52,032 --> 00:08:53,533 ด้วยการหอบช่อดอกไม้ไร้ค่านั่นเข้าไป 122 00:08:53,659 --> 00:08:57,162 คนเราต้องเตรียมตัวให้พร้อม และทำตัวให้ดูเหมือนคนโสดตลอดเวลา 123 00:08:58,664 --> 00:09:00,082 นั่นเป็นกุลยุทธ์ที่ผิดนะ 124 00:09:01,124 --> 00:09:04,503 ถ้าเธอปรากฏตัวให้เหมือนมีอะไรสักอย่าง พวกผู้ชายจะกรูกันมาหา 125 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 ช่างเถอะ 126 00:09:05,671 --> 00:09:08,757 มันหนักเกินกว่าจะหอบไปด้วย นายเอากลับบ้านไปแล้วกัน 127 00:09:08,840 --> 00:09:11,760 ว้าว คูยอรึม ฉันจะไม่ซื้ออะไรให้เธออีกแล้ว 128 00:09:11,843 --> 00:09:16,223 ไปนะ ช่วยเอาของชำที่ฉันซื้อมาเมื่อวาน เข้าตู้เย็นให้หน่อยได้ไหม 129 00:09:17,307 --> 00:09:18,475 แบ่งเกี๊ยวกับกล้วยไปด้วยนะ 130 00:09:18,558 --> 00:09:19,643 เขาขายหนึ่งแถมหนึ่งน่ะ 131 00:09:19,726 --> 00:09:21,395 แบ่งครึ่งไปนะ 132 00:09:23,605 --> 00:09:24,731 ไม่เอา ไปได้แล้ว 133 00:09:24,815 --> 00:09:26,483 โปรดิวเซอร์คูยอรึม ดอกไม้ของคุณครับ 134 00:09:26,942 --> 00:09:27,985 กลับบ้านไปซะ 135 00:09:28,068 --> 00:09:31,363 น่าจะรับดอกไม้ของคุณไปสิครับ คุณโปรดิวเซอร์คูยอรึม 136 00:09:33,532 --> 00:09:34,533 ขับรถดีๆ นะ 137 00:09:50,549 --> 00:09:52,175 ไม่อยากจะเชื่อเลย 138 00:09:52,676 --> 00:09:55,887 ก็ทำท่าเหมือนจะชอบดอกไม้นี่นา แล้วเป็นอะไรของเธอ 139 00:09:55,971 --> 00:09:57,931 ไม่รู้จักความโรแมนติกเอาซะเลย 140 00:10:00,559 --> 00:10:01,935 เฮ้อ จริงๆ เลย 141 00:10:15,532 --> 00:10:16,908 ฉันจะหยิบที่อยากได้ไปเลยแล้วกัน 142 00:10:25,334 --> 00:10:26,960 เธอกินเองให้หมดเลยไป 143 00:10:42,893 --> 00:10:43,894 ดูสภาพความรก 144 00:10:43,977 --> 00:10:45,854 ใช่บ้านคนไหมเนี่ย 145 00:10:49,316 --> 00:10:50,776 เฮ้อ เชื่อเขาเลย 146 00:10:52,486 --> 00:10:54,321 ใช้ชีวิตแบบนี้ได้ยังไงนะ 147 00:10:57,199 --> 00:10:59,576 คูยอรึม ถ้าไม่มีฉันสักคน เธอจะอยู่ยังไงเนี่ย 148 00:11:00,327 --> 00:11:02,454 ทำไมทิ้งเสื้อยืดไว้ที่พื้นเล่า 149 00:11:08,210 --> 00:11:09,795 โอ๊ย คูยอรึม 150 00:11:11,129 --> 00:11:13,048 เธอชอบใส่อะไรสบายๆ เกินไปแล้วนะ 151 00:11:19,429 --> 00:11:20,430 นึกแล้วเชียว 152 00:11:20,514 --> 00:11:21,681 แบบดันทรงล้วนๆ 153 00:11:21,765 --> 00:11:24,643 รู้มาตั้งนานแล้วว่าเธอมันพวกต้มตุ๋น 154 00:11:29,856 --> 00:11:31,650 (อาจารย์ชเวยงซู) 155 00:11:42,994 --> 00:11:44,287 ครับ อาจารย์ 156 00:11:45,997 --> 00:11:46,998 ครับ เข้าใจแล้วครับ 157 00:11:47,082 --> 00:11:52,129 พรุ่งนี้ผมจะไปพบที่แล็บแต่เช้าครับ 158 00:11:54,172 --> 00:11:55,215 ครับ 159 00:12:12,107 --> 00:12:13,108 หมอพัค 160 00:12:14,609 --> 00:12:16,194 ผมแทบลืมหน้าคุณไปแล้วนะ 161 00:12:16,778 --> 00:12:18,947 เอาหน้าหล่อๆ มาให้ผมเห็นบ่อยขึ้นหน่อยสิ 162 00:12:19,030 --> 00:12:20,449 ขอโทษครับ 163 00:12:20,991 --> 00:12:22,659 ผมควรเป็นฝ่ายติดต่อหาอาจารย์ก่อนแท้ๆ 164 00:12:26,455 --> 00:12:27,456 ช่วงนี้เป็นยังไงบ้างล่ะ 165 00:12:28,039 --> 00:12:29,040 ช่วงนี้... 166 00:12:30,625 --> 00:12:33,503 ผมทำงานเป็นศัลยแพทย์สัญญาจ้าง ที่คลินิกท้องถิ่นน่ะครับ 167 00:12:40,260 --> 00:12:42,345 นี่เป็นบทความวิจัย ที่ได้รับการตีพิมพ์ล่าสุดของผม 168 00:12:42,429 --> 00:12:43,513 ไปอ่านดูซะนะ 169 00:12:43,597 --> 00:12:47,434 การวิจัยต่อไป ผมอยากทำกับคุณ 170 00:12:49,060 --> 00:12:50,645 หมอพัคคิดว่าไง 171 00:12:57,360 --> 00:12:59,905 ผมจะทำงานกับอาจารย์ได้ยังไงครับ 172 00:13:02,324 --> 00:13:05,827 ผมไม่ได้เกี่ยวข้อง กับแผนกอายุรกรรมแล้วด้วย 173 00:13:07,162 --> 00:13:08,955 พวกรุ่นน้องคงอยากรับหน้าที่นี้แทน 174 00:13:09,414 --> 00:13:10,457 ขอโทษด้วยครับ อาจารย์ 175 00:13:10,540 --> 00:13:12,250 ผมคงไม่สามารถรับโอกาสนี้ได้ 176 00:13:17,714 --> 00:13:20,842 ยังไม่นึกอยากกลับมา ที่โรงพยาบาลอีกเหรอ 177 00:13:22,636 --> 00:13:25,222 แจฮุน เวลามันก็ผ่านไปนานแล้วนะ 178 00:13:27,140 --> 00:13:30,060 พ่อของคุณเคยภูมิใจในตัวคุณนะ 179 00:13:31,102 --> 00:13:32,312 ถึงเวลาต้องกลับมาได้แล้ว 180 00:13:33,104 --> 00:13:34,189 ผมจะช่วยเอง 181 00:13:38,318 --> 00:13:39,736 ขอโทษครับ อาจารย์ 182 00:13:39,819 --> 00:13:43,573 ผมไม่อยากกลับมา ที่แผนกศัลยกรรมประสาทอีกแล้ว 183 00:13:47,369 --> 00:13:48,745 ขอโทษครับ 184 00:14:10,892 --> 00:14:12,394 เอานี่ไปด้วยครับ 185 00:14:12,477 --> 00:14:14,187 เราจะไปถ่ายอินเสิร์ทกันนะครับ 186 00:14:14,271 --> 00:14:16,231 โชคดีนะคะ 187 00:14:18,149 --> 00:14:19,442 ยกเลิกเหรอคะ 188 00:14:19,526 --> 00:14:20,569 ผอ.คะ 189 00:14:21,278 --> 00:14:23,113 ไม่ได้จะยกเลิกทันทีหรอกนะ 190 00:14:23,780 --> 00:14:26,741 หลังจากเห็นเรตติ้งของสัปดาห์หน้า จะมีการตัดสินใจกันอีกที 191 00:14:26,825 --> 00:14:31,246 ผอ.คะ รายการเรามีทีมงานหลายคนนะคะ 192 00:14:31,329 --> 00:14:34,416 เราจะมาตัดอนาคตพวกเขา โดยไม่บอกไม่กล่าวไม่ได้นะคะ 193 00:14:34,499 --> 00:14:36,167 ผมรู้ 194 00:14:36,251 --> 00:14:38,587 เราถึงได้รอจนถึงสัปดาห์หน้าก่อนไง 195 00:14:44,134 --> 00:14:45,885 ถ้ารายการเราโดนยกเลิก 196 00:14:45,969 --> 00:14:47,846 งบของเราจะถูกตัดทันที 197 00:14:47,929 --> 00:14:50,348 ฉันไม่มีเงินมันก็อีกเรื่องหนึ่ง 198 00:14:50,432 --> 00:14:51,850 แต่เด็กๆ จะทำยังไงล่ะคะ 199 00:14:56,146 --> 00:14:57,188 คุณนักเขียน 200 00:14:57,272 --> 00:15:00,191 พวกเขาบอกว่าจะรอดูเรตติ้ง ของสัปดาห์หน้าก่อน 201 00:15:00,275 --> 00:15:03,111 คูพีดี คุณเชื่อแบบนั้นจริงๆ เหรอ 202 00:15:03,194 --> 00:15:05,113 เราจบเห่แล้ว 203 00:15:05,614 --> 00:15:06,740 ไม่ค่ะ 204 00:15:07,324 --> 00:15:08,408 มันยังไม่จบ 205 00:15:08,491 --> 00:15:11,077 ต่อให้เราต้องไปโรงเชือด 206 00:15:11,161 --> 00:15:13,204 เราก็จะไม่ยอมไปเงียบๆ หรอก 207 00:15:13,288 --> 00:15:15,749 ผลลัพธ์มันก็เหมือนเดิม ยังไงเราก็ต้องตายอยู่ดี 208 00:15:15,832 --> 00:15:22,464 ทุกอย่างที่เราวางแผนไว้มาใส่ไปให้หมด แล้วมาเริ่มกันใหม่ 209 00:15:22,547 --> 00:15:24,883 ถึงเรตติ้งจะขึ้นมาแค่ 0.1 เปอร์เซ็นต์ 210 00:15:24,966 --> 00:15:28,678 ฉันก็จะเกลี้ยกล่อมผอ.ให้ได้ 211 00:15:29,971 --> 00:15:33,475 สวัสดีค่ะ ฉันนักเขียนหลัก จากรามยอนเชฟนะคะ 212 00:15:40,565 --> 00:15:42,192 แล้วฉันจะติดต่อกลับไปนะคะ 213 00:15:42,275 --> 00:15:43,318 ขอบคุณค่ะ 214 00:15:46,863 --> 00:15:48,365 - คูพีดี - คะ 215 00:15:48,448 --> 00:15:49,449 มีไอเดียดีๆ ไหมคะ 216 00:15:49,532 --> 00:15:50,909 - ปูม้า - ปูม้าเหรอ 217 00:15:50,992 --> 00:15:52,952 ถึงฤดูปูม้าแล้วนี่นา ใส่ปูม้าในรามยอนน่ะเหรอ 218 00:15:53,036 --> 00:15:54,579 คนดูไม่มีทางเปลี่ยนช่องแน่ 219 00:15:55,163 --> 00:15:56,498 แล้วไปขอให้เชฟจอห์น 220 00:15:56,581 --> 00:15:58,541 ถอดเสื้อไปจับปูม้าดูสักที 221 00:16:00,877 --> 00:16:04,297 ทำไมล่ะ ในอาณาจักรแห่งรัก เขายังยอมโชว์ก้นเลย 222 00:16:04,381 --> 00:16:05,590 เขาจะยอมถอดเหรอคะ 223 00:16:06,925 --> 00:16:08,093 ในโซเชียล เขาก็ถอดเสื้อตลอด 224 00:16:09,594 --> 00:16:10,762 ดูนี่สิ 225 00:16:11,513 --> 00:16:13,848 ไม่มีใครไปขอให้เขาถอด เขาถอดเองทั้งนั้น 226 00:16:15,183 --> 00:16:16,184 มาลองกันเถอะ 227 00:16:16,267 --> 00:16:17,268 คิดว่าไงคะ 228 00:16:22,941 --> 00:16:23,942 โอเค 229 00:16:24,025 --> 00:16:27,237 งั้นหาเรือที่พร้อมให้เราถ่ายทำ ให้ไวที่สุดด้วย 230 00:16:27,320 --> 00:16:28,363 ได้ค่ะๆ 231 00:16:29,656 --> 00:16:31,116 ส่งรายชื่อมาให้หน่อย 232 00:16:34,327 --> 00:16:35,370 ครับ 233 00:16:37,872 --> 00:16:39,082 เชิญนั่งก่อนครับ 234 00:16:46,339 --> 00:16:47,632 สวัสดีค่ะ 235 00:16:48,216 --> 00:16:49,259 เดี๋ยวนะ 236 00:16:50,301 --> 00:16:51,970 คุณฮันจียอนมาที่นี่ได้ยังไงครับ 237 00:16:53,805 --> 00:16:55,432 คุณมาเพื่อปรึกษาเรื่อง... 238 00:16:56,766 --> 00:16:57,934 หน้าอกเหรอครับ 239 00:16:58,017 --> 00:16:59,060 ค่ะ 240 00:16:59,144 --> 00:17:02,063 คุณรู้อยู่แล้วว่าผมทำงานที่นี่ หรือเป็นเรื่องบังเอิญเฉยๆ ครับ 241 00:17:02,147 --> 00:17:03,648 ฉันรู้แล้วถึงมาค่ะ 242 00:17:03,732 --> 00:17:05,483 ฉันถามผู้อำนวยการศูนย์ศิลปะ 243 00:17:05,567 --> 00:17:07,736 ว่าคุณทำงานที่ไหน แล้วถึงมาค่ะ 244 00:17:10,363 --> 00:17:12,490 คุณรู้จักกับแม่ผมโดยตรงเหรอครับ 245 00:17:12,574 --> 00:17:15,952 ทางศูนย์ศิลปะกำลังจัดงานนิทรรศการ 246 00:17:16,035 --> 00:17:18,580 ผลงานของฮันยุนกี ท่านเป็นพ่อฉันเองค่ะ 247 00:17:18,663 --> 00:17:21,666 ฉันเป็นผู้จัดการและคนขับรถของพ่อ ก็เลยรู้จักกับผอ.ศูนย์ค่ะ 248 00:17:23,752 --> 00:17:25,837 เราไปกินอะไรกันสักมื้อนะคะ 249 00:17:25,920 --> 00:17:27,297 ต้องขอโทษด้วยครับ 250 00:17:27,380 --> 00:17:30,049 แต่ตอนนี้ผมไม่คิดจะคบใครครับ 251 00:17:31,426 --> 00:17:32,761 รวมถึงเรื่องแต่งงานด้วย 252 00:17:32,844 --> 00:17:35,764 มีใครพูดเรื่องการแต่งงานเหรอคะ แค่กินข้าวกันเฉยๆ เองค่ะ 253 00:17:36,639 --> 00:17:38,391 ฉันไปเรียนเมืองนอกตั้งแต่ม.ปลาย 254 00:17:38,475 --> 00:17:40,518 จนจบปริญญาโทและเอกที่อเมริกา 255 00:17:40,602 --> 00:17:41,978 ฉันไม่มีเพื่อนที่เกาหลีเลยค่ะ 256 00:17:42,061 --> 00:17:44,731 พ่อกับแม่เอาแต่บ่นให้ฉันแต่งงาน 257 00:17:44,814 --> 00:17:46,900 ในที่สุดฉันก็กลับมาเกาหลี 258 00:17:47,942 --> 00:17:49,778 แต่ต้องไปนัดบอดทุกสัปดาห์เลย 259 00:17:49,861 --> 00:17:51,821 ฉันไม่มีใครให้กินข้าวด้วยกัน แบบสบายๆ เลย 260 00:17:54,532 --> 00:17:57,827 ไปกินข้าวด้วยกันสบายๆ สักมื้อนะคะ 261 00:18:07,670 --> 00:18:09,756 เสื้อวอร์มนั่นคงซื้อมาใหม่สินะครับ 262 00:18:09,839 --> 00:18:11,007 รู้ได้ยังไงเหรอคะ 263 00:18:14,219 --> 00:18:16,930 คุณก็น่าจะตัดป้ายราคาสักหน่อยสิครับ 264 00:18:28,233 --> 00:18:30,819 คุณดูไม่ใช่ผู้หญิงแนวใส่ชุดวอร์มประจำ 265 00:18:30,902 --> 00:18:33,154 ดูเหมือนคุณจะชอบแต่งตัวสบายๆ 266 00:18:33,238 --> 00:18:34,531 ฉันเลยลองแต่งตามน่ะค่ะ 267 00:18:35,657 --> 00:18:37,158 คุณฮันจียอนเลือกเมนูได้เลยครับ 268 00:18:37,242 --> 00:18:39,285 คุณอยากกินอะไรก็เอาตามนั้นเลย 269 00:18:39,369 --> 00:18:41,162 เป็นสุดสัปดาห์นี้เลยดีไหมคะ 270 00:18:42,121 --> 00:18:44,999 ฉันมีนัดบอดตอนมื้อเที่ยง ตอนเย็นๆ ฉันว่างน่ะค่ะ 271 00:18:46,960 --> 00:18:48,837 งั้นหลังคุณนัดบอดเสร็จ 272 00:18:49,546 --> 00:18:50,922 ไว้เจอกันตอนมื้อค่ำแล้วกัน 273 00:18:51,005 --> 00:18:52,757 งั้นคุณก็ไม่ปรึกษาแล้วใช่ไหม 274 00:18:54,384 --> 00:18:55,426 คุณว่า... 275 00:18:57,345 --> 00:18:58,346 ฉันจำเป็นต้องทำเหรอคะ 276 00:18:58,429 --> 00:18:59,472 ก็ไม่... 277 00:18:59,848 --> 00:19:01,349 ไม่ใช่อย่างนั้นครับ 278 00:19:04,018 --> 00:19:06,396 ส่งข้อความมาที่เบอร์ฉันได้เลยนะคะ 279 00:19:12,485 --> 00:19:15,113 (รองศาสตราจารย์ฮันจียอน มหาวิทยาลัยศิลปะเกาหลี) 280 00:19:25,665 --> 00:19:27,208 ชนแก้ว 281 00:19:27,292 --> 00:19:28,585 สุขสันต์วันเกิดนะ 282 00:19:36,134 --> 00:19:37,176 นี่ 283 00:19:37,594 --> 00:19:40,305 วันเกิดทั้งที เค้กก็ไม่มีเหรอ 284 00:19:40,388 --> 00:19:43,474 แล้วยังกล้าเรียกตัวเองว่าเพื่อนอีก 285 00:19:43,975 --> 00:19:44,976 ขอโทษค่ะ พี่ 286 00:19:45,059 --> 00:19:48,062 - ฉันก็อยากซื้อเค้กนะคะ - ฮยอนโซ เธอรอดตัว 287 00:19:48,146 --> 00:19:50,481 คนกำลังหางานทำยังไม่มีเงินใช่ไหม 288 00:19:50,565 --> 00:19:53,318 ขอโทษนะ ฉันมัวแต่เตรียมอาหาร เลยลืมไปสนิทเลย 289 00:19:53,902 --> 00:19:55,320 วันเกิดเธออาทิตย์หน้านะ ใจเย็นไว้น่า 290 00:19:55,403 --> 00:19:57,614 แล้วเอาจริงๆ นะ 291 00:19:58,448 --> 00:20:02,243 อายุขนาดนี้แล้ว เธอยังอยากเป่าเค้กอยู่อีกเหรอ 292 00:20:02,827 --> 00:20:04,621 วันนี้ฉันรู้สึกแย่สุดๆ เลย 293 00:20:05,413 --> 00:20:06,456 ฉันต้องอัดน้ำตาลเข้าร่าง 294 00:20:07,206 --> 00:20:08,708 ทำไม มีเรื่องอะไรเหรอ 295 00:20:08,791 --> 00:20:11,002 เรื่องที่ทำงานน่ะ 296 00:20:12,086 --> 00:20:14,213 การทำงานเลี้ยงปากเลี้ยงท้อง นี่มันยากเย็นจริงๆ 297 00:20:16,090 --> 00:20:17,508 อยากได้เค้กแบบไหน 298 00:20:18,051 --> 00:20:19,177 รสชาติแบบไหน 299 00:20:19,594 --> 00:20:20,595 นี่ ช่างเถอะ 300 00:20:21,512 --> 00:20:23,097 นั่งลงแล้วชงเหล้ามา 301 00:20:23,181 --> 00:20:24,682 ก็กะจะทำอยู่แล้วละ 302 00:20:26,142 --> 00:20:28,728 เดี๋ยวฉันกินอะไรเผ็ดๆ เอา นี่พริกเหรอ 303 00:20:28,811 --> 00:20:30,063 อือ 304 00:20:32,690 --> 00:20:34,067 ทำไมมันจืดชืดอย่างนี้ล่ะ 305 00:20:34,150 --> 00:20:35,360 เอาตีนไก่ไหมล่ะ 306 00:20:35,443 --> 00:20:38,154 - ที่รัก ให้ไวเลย - โอเค 307 00:20:38,237 --> 00:20:41,783 เผ็ดๆ เด็ดๆ แบบที่ยอรึมชอบ เผ็ดแซ่บจนแสบตูด 308 00:20:42,283 --> 00:20:43,493 เป็นอะไรของเขาเนี่ย 309 00:20:43,576 --> 00:20:47,163 พี่คะ เชฟจอห์นที่คุยๆ กันอยู่ เป็นยังไงบ้างเหรอคะ 310 00:20:47,997 --> 00:20:48,998 ไปได้สวยไหม 311 00:20:52,835 --> 00:20:54,087 - เรื่องนั้น... - จอห์นจางน่ะ 312 00:20:54,921 --> 00:20:55,922 ยอรึมเทเขาแล้ว 313 00:20:56,005 --> 00:20:57,173 สุดยอด 314 00:20:57,674 --> 00:20:58,758 ทำไมล่ะคะ 315 00:20:59,342 --> 00:21:00,843 ตอนนี้เชฟจอห์นจางฮอตมากเลยนะ 316 00:21:00,927 --> 00:21:02,595 เพื่อนๆ ฉันคลั่งเขากันมากเลย 317 00:21:02,679 --> 00:21:04,263 - คืออย่างนี้นะ... - จอห์นจางน่ะ 318 00:21:04,347 --> 00:21:07,183 ยอรึมแค่คุยเล่นกับเขาขำๆ และเทเขาไปแล้ว 319 00:21:09,143 --> 00:21:14,107 ว้าว สุดยอด พี่คะ ฉันอยากเป็นเหมือนพี่ให้ได้เลย 320 00:21:14,190 --> 00:21:17,026 ไม่นะ อย่าได้เป็นเหมือนพี่เด็ดขาด 321 00:21:17,110 --> 00:21:19,320 ทำไมล่ะ พี่เป็นต้นแบบของฉันเลยนะ 322 00:21:19,404 --> 00:21:22,490 ยอรึม ซึมๆ อยากจึ้งต้องกินตีนไก่เผ็ด 323 00:21:22,573 --> 00:21:24,158 ยอรึม รสชาติแห่งไฟแผดเผา 324 00:21:26,536 --> 00:21:28,621 จากที่ฉันคิดนะ 325 00:21:28,705 --> 00:21:29,956 ยอรึมแค่ดวงตก 326 00:21:30,039 --> 00:21:31,332 ใครนะ คนนั้นน่ะ 327 00:21:31,416 --> 00:21:32,750 คนที่เธอเกือบได้แต่งงานด้วยน่ะ พี่อินอู 328 00:21:35,294 --> 00:21:38,131 ตั้งแต่งานแต่งของเธอ กับพี่อินอูเป็นหมัน 329 00:21:38,214 --> 00:21:40,591 เธอก็ไม่เคยคบใครจริงจังอีกเลย 330 00:21:42,593 --> 00:21:44,846 ที่รัก จู่ๆ พูดเรื่องคิมอินอู ขึ้นมาทำไม 331 00:21:46,973 --> 00:21:49,559 วันเกิดพี่เขาแต่ดันพูดเรื่องแฟนเก่า เสียมารยาทมาก 332 00:21:49,642 --> 00:21:51,019 เขาไม่ใช่แค่แฟนเก่านะ 333 00:21:51,102 --> 00:21:52,270 ยอรึมของเรารักเขาจริงๆ 334 00:21:52,353 --> 00:21:54,147 ตอนเลิกกับเขา เธอเสียสภาพสุดเลย 335 00:21:54,230 --> 00:21:55,523 ร้องห่มร้องไห้... 336 00:21:56,024 --> 00:21:57,358 เลิกพูดเรื่องคิมอินอูได้แล้ว 337 00:21:57,442 --> 00:21:58,609 เดี๋ยวสิ 338 00:21:58,693 --> 00:22:00,153 จำกันได้ไหม 339 00:22:00,236 --> 00:22:02,196 ฉันโกรธเพราะมันทำเราลำบากกันไปหมด 340 00:22:02,280 --> 00:22:03,281 ทุกคน หยุด 341 00:22:03,364 --> 00:22:05,158 ห้ามใครเอ่ยชื่อนั้นอีก 342 00:22:05,241 --> 00:22:07,285 คุยเรื่องอื่นกันนะ ชนแก้ว 343 00:22:07,368 --> 00:22:08,995 เขาเป็นโวลเดอมอร์หรือไง 344 00:22:09,078 --> 00:22:10,163 ทำไมถึงเอ่ยชื่อเขาไม่ได้ 345 00:22:10,246 --> 00:22:11,789 เงียบไปเลย เงียบๆ 346 00:22:13,374 --> 00:22:17,295 สุขสันต์วันเกิดนะ 347 00:22:17,378 --> 00:22:18,421 ขอบใจนะ 348 00:22:20,089 --> 00:22:21,966 คิมอินอูๆ 349 00:22:35,563 --> 00:22:38,107 วันนี้ผมอาจแพ้แล้วละครับ 350 00:22:38,191 --> 00:22:39,484 อร่อยมากเลย 351 00:22:39,567 --> 00:22:43,863 ผมรู้แล้วครับว่าทำไมซีอิ๊วหมักเจ็ดปี ถึงเข้ากับรามยอนได้ดี 352 00:22:43,946 --> 00:22:46,365 ถ้าอย่างนั้นไว้พบกันใหม่ คราวหน้านะครับ 353 00:22:46,449 --> 00:22:50,411 อาจารย์ท่านไหนจะมารังสรรค์เมนูรามยอน รอติดตามชมได้เลยครับ 354 00:22:50,495 --> 00:22:52,080 รามยอนเชฟ 355 00:22:55,917 --> 00:22:58,169 ซอฟต์ไอศกรีมอร่อยก็จริงนะ 356 00:22:58,961 --> 00:23:01,214 แต่โคนมันคอยจะเละตลอดเลย 357 00:23:02,715 --> 00:23:04,092 ฉันไม่ชอบกินโคนมันเลย 358 00:23:04,175 --> 00:23:05,843 งั้นก็ซื้อแบบถ้วย อย่าซื้อแบบโคนสิ 359 00:23:07,428 --> 00:23:09,597 แต่ฉันขี้เกียจใช้ช้อนตักกินนี่นา 360 00:23:10,098 --> 00:23:12,141 เธออ่อนแรงจนยกช้อนไม่ไหวแล้วเหรอ 361 00:23:13,267 --> 00:23:15,186 ฉันไม่ได้ไม่มีแรง ฉันแค่ขี้เกียจ 362 00:23:15,269 --> 00:23:16,270 รู้แล้วๆ เอามานี่มา 363 00:23:16,354 --> 00:23:17,480 ทำไมล่ะ 364 00:23:20,983 --> 00:23:21,984 สุดยอด 365 00:23:22,068 --> 00:23:24,487 ท้องไส้นายนี่ดีจริงๆ นะ 366 00:23:24,570 --> 00:23:25,738 สุดยอด นับถือเลย 367 00:23:27,156 --> 00:23:30,576 จำได้ไหม ฉันเคยใช้มือเปล่า รองอ้วกเธอมาแล้วนะ 368 00:23:31,786 --> 00:23:33,079 จะพูดเรื่องนั้นขึ้นมาทำไม 369 00:23:33,162 --> 00:23:34,664 หลังจากเลิกกับคิมอินอูน่ะ 370 00:23:34,747 --> 00:23:36,666 เธอเอาแต่เมาแล้วก็อ้วกทุกวันเลย 371 00:23:37,166 --> 00:23:38,209 สุดท้าย... 372 00:23:38,835 --> 00:23:41,754 ฉันต้องเริ่มพกถุงพลาสติกติดตัวไว้เลย 373 00:23:42,713 --> 00:23:43,756 เลิกพูดเรื่องนั้นได้แล้ว 374 00:23:48,594 --> 00:23:51,347 เขาไม่เคยติดต่อมาเลยเหรอ หลังจากที่จบกันไป 375 00:23:53,015 --> 00:23:54,058 อือ 376 00:23:54,142 --> 00:23:55,143 จบบริบูรณ์ 377 00:23:55,643 --> 00:23:57,019 หมอนั่นใจเด็ดจริงๆ 378 00:24:00,731 --> 00:24:02,692 ถ้าฉันเป็นเขา ฉันก็คงไม่ติดต่อมาเหมือนกัน 379 00:24:05,987 --> 00:24:08,322 ตอนนั้นเหมือนฉันโดนอะไรเข้าสิงเลย 380 00:24:09,240 --> 00:24:11,325 ความรักไม่สำคัญเท่าหน้าที่การงาน 381 00:24:11,826 --> 00:24:13,828 ทิ้งผู้ชายสมบูรณ์แบบ ที่คุกเข่าขอฉันแต่งงาน 382 00:24:15,413 --> 00:24:17,415 ฉันน่าจะหยุดพักสักนิด 383 00:24:20,293 --> 00:24:22,920 หรืออย่างน้อยก็แต่งงานกัน แล้วยอมมีรักทางไกลสักหน่อย 384 00:24:24,922 --> 00:24:26,007 ยังเสียดายอยู่เหรอ 385 00:24:27,049 --> 00:24:28,259 ไม่ได้เสียดายหรอก 386 00:24:29,051 --> 00:24:30,052 แค่บางครั้ง 387 00:24:30,928 --> 00:24:31,929 ฉันก็คิดถึงมันอยู่บ้าง 388 00:24:33,181 --> 00:24:35,016 ถ้าตอนนั้นฉันแต่งงาน มันจะเป็นยังไงนะ 389 00:24:39,604 --> 00:24:40,646 ตอนนั้นน่ะ 390 00:24:41,147 --> 00:24:43,065 สิ่งที่เคยสำคัญกับฉัน 391 00:24:43,149 --> 00:24:46,235 มันช่างจิ๊บจ๊อยและไม่สำคัญอะไรเลย 392 00:24:47,320 --> 00:24:50,114 ฉันน่าจะยอมสละเวลาให้มัน และผ่อนคลายกว่านั้นหน่อย 393 00:24:53,284 --> 00:24:55,328 ตอนนั้นเธอกำลังเตรียมตัว เพื่อหน้าที่การงานนี่นา 394 00:24:57,663 --> 00:25:02,043 รายการทดลองออกอากาศ รายการแรกของฉันไม่ได้รับเลือกด้วยซ้ำ 395 00:25:02,126 --> 00:25:04,837 ฉันไม่ได้ทำรายการดีเด่อะไรสักหน่อย 396 00:25:05,546 --> 00:25:08,716 ทำไมฉันถึงยอมทิ้งทุกอย่างเพื่องานนะ 397 00:25:16,682 --> 00:25:18,059 รอด้วยสิ 398 00:25:18,142 --> 00:25:19,185 มาเร็วๆ สิ 399 00:25:42,375 --> 00:25:43,542 ฝันดีนะ 400 00:25:43,626 --> 00:25:44,877 อืม เธอก็ด้วย 401 00:26:29,922 --> 00:26:30,923 อะไรเนี่ย 402 00:26:33,718 --> 00:26:34,719 รักฉันไหม 403 00:26:50,151 --> 00:26:51,152 พี่ 404 00:26:51,235 --> 00:26:52,236 เธอเขย่ามันทำไมล่ะ 405 00:26:52,320 --> 00:26:54,405 - ฉันไม่ได้เขย่านะ - มานี่เลย 406 00:26:54,488 --> 00:26:55,990 อย่านะ 407 00:26:57,241 --> 00:26:58,242 มานี่ 408 00:27:17,845 --> 00:27:19,138 ยอรึม 409 00:27:19,221 --> 00:27:20,598 เลิกร้องสักทีเถอะ 410 00:27:29,398 --> 00:27:30,941 ยอรึม ขอร้องละ 411 00:27:53,339 --> 00:27:55,049 เธออยากให้ฉันทำอะไร 412 00:27:56,634 --> 00:27:59,762 ถ้าฉันขอให้อยู่ พี่จะอยู่ไหม 413 00:28:01,430 --> 00:28:02,681 จะให้ฉันลาออกงั้นเหรอ 414 00:28:02,765 --> 00:28:06,602 พี่ไม่ได้จำเป็นต้องไปแต่แรกนี่นา พี่เสนอตัวจะไปเอง 415 00:28:06,685 --> 00:28:08,604 เธอก็ให้ค่ากับงานมากไม่ใช่เหรอ 416 00:28:09,814 --> 00:28:11,273 แล้วทำไมฉันถึงจะไปต่างประเทศไม่ได้ 417 00:28:11,357 --> 00:28:14,110 ฉันไม่ชอบที่พี่ตัดสินใจ โดยไม่คุยกับฉันก่อนไง 418 00:28:19,365 --> 00:28:21,575 การไปกับฉันมันยากขนาดนั้นเลยเหรอ 419 00:28:22,701 --> 00:28:24,120 เธอใช้วันลาไปก็ได้นี่นา 420 00:28:24,870 --> 00:28:27,248 เธอเคยพูดเองด้วยซ้ำว่า อยากไปอยู่ต่างประเทศสักพัก 421 00:28:27,331 --> 00:28:28,791 เธอเคยพูดเองว่าอยากพัก 422 00:28:30,543 --> 00:28:33,212 รู้ไหมว่าช่วงเวลานี้สำคัญกับฉันแค่ไหน 423 00:28:33,295 --> 00:28:37,133 เพื่อนรุ่นเดียวกันแซงหน้าฉันไปหมดแล้ว จะให้ฉันหยุดไปแต่งงานได้ยังไง 424 00:28:37,216 --> 00:28:39,301 อยากให้ฉันแก่ตัวไป โดยไม่มีงานเป็นชิ้นเป็นอันเหรอ 425 00:28:44,473 --> 00:28:45,933 เลิกทะเลาะกันเถอะ 426 00:28:46,559 --> 00:28:48,269 เราคุยเรื่องนี้กันมาหมดแล้ว 427 00:28:55,025 --> 00:28:56,527 ให้ฉันได้ไปอย่างสบายใจเถอะ 428 00:28:56,610 --> 00:28:58,654 ฉันไปโซลสภาพนี้ไม่ได้หรอก 429 00:29:01,991 --> 00:29:04,034 ขืนเป็นแบบนี้ได้รถชนตายกันทั้งคู่แน่ 430 00:29:12,042 --> 00:29:13,711 งั้นพี่ไปโซลคนเดียวแล้วกัน 431 00:29:15,754 --> 00:29:17,047 ยอรึม 432 00:29:19,967 --> 00:29:21,093 ยอรึม 433 00:29:21,177 --> 00:29:23,137 - ปล่อยฉัน - คูยอรึม 434 00:29:23,220 --> 00:29:24,638 รู้ไหมว่าพี่เห็นแก่ตัวมาก 435 00:29:24,722 --> 00:29:27,558 ฉันทำเหมือนว่า ทุกอย่างมันไม่เป็นไรไม่ได้ 436 00:29:27,641 --> 00:29:30,728 ทำไมต้องมาชุนชอนด้วย ทำไมไม่ไปซะเลย 437 00:29:30,811 --> 00:29:34,106 ทำไมต้องให้ความหวังฉันด้วย ฉันเกือบคิดว่าพี่จะไม่ไปแล้ว 438 00:29:35,858 --> 00:29:38,360 ฉันคิดจริงๆ ว่าพี่จะไม่ไป 439 00:29:47,036 --> 00:29:50,623 ถ้าไม่คิดจะอยู่เกาหลี พี่ก็กลับไปคนเดียวเถอะ 440 00:31:15,624 --> 00:31:16,750 แอบงีบเวลางานเหรอ 441 00:31:24,800 --> 00:31:26,468 (จดหมายลาออก) 442 00:31:39,565 --> 00:31:40,566 รุ่นพี่ครับ 443 00:31:42,693 --> 00:31:44,445 คนขับรถไม่มาครับ 444 00:31:44,528 --> 00:31:45,988 - เอาไงดีครับ - นายก็ขับเองสิ 445 00:31:46,071 --> 00:31:48,115 - ผมเหรอ - นายมีใบขับขี่ประเภทหนึ่งหรือสอง 446 00:31:48,198 --> 00:31:50,951 หนึ่งครับ แต่ผมไม่เคยขับรถตู้มาก่อน 447 00:31:53,621 --> 00:31:54,705 ผมทำได้ครับ 448 00:31:54,788 --> 00:31:56,332 ผมจะขับเอง 449 00:31:57,166 --> 00:31:59,835 ว่าแต่ทำไมตากล้องยังไม่มาอีกล่ะ 450 00:31:59,918 --> 00:32:02,296 เห็นว่าจะไปเข้าห้องน้ำ หรือจะอึอยู่นะ 451 00:32:03,130 --> 00:32:04,548 นี่ คังแชรี 452 00:32:08,802 --> 00:32:10,012 ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของเธอ 453 00:32:10,095 --> 00:32:12,014 มันเป็นเพราะเธอ 454 00:32:12,097 --> 00:32:14,183 เพราะคอมเมนต์ด่าฉันพวกนั้น 455 00:32:14,266 --> 00:32:16,727 ตอนนี้ฉันต้องรับยาและเข้ารักษาตัวแล้ว 456 00:32:16,810 --> 00:32:17,853 ทำอะไรกับมันหน่อยสิ 457 00:32:18,437 --> 00:32:20,314 ฉันจะฟ้องเธอ 458 00:32:20,397 --> 00:32:21,440 เอาเลย ฟ้องสิ 459 00:32:22,650 --> 00:32:23,651 แต่ว่า... 460 00:32:25,069 --> 00:32:26,654 ฉันแน่ใจว่ามันระบุไว้ในสัญญานะ 461 00:32:26,737 --> 00:32:29,740 ผู้ร่วมรายการ ไม่มีสิทธิ์ใดๆ ในการตัดต่อ 462 00:32:29,823 --> 00:32:33,160 ผู้ร่วมรายการไม่มีสิทธิ์ใดๆ เหนือบันทึกภาพการถ่ายทำ 463 00:32:37,331 --> 00:32:39,041 คังแชรี นังมารกลับกลอก 464 00:32:42,252 --> 00:32:43,379 ฉันขอร้องเธอแล้วนี่นา 465 00:32:43,462 --> 00:32:45,089 ได้โปรดเถอะ ฉันขอร้องละ 466 00:32:45,172 --> 00:32:47,049 ได้โปรดลบตอนนั้นออกเถอะน่า 467 00:32:47,132 --> 00:32:50,427 คุณก็รู้ดีว่ามีกล้องบันทึกภาพอยู่ 468 00:32:50,511 --> 00:32:52,054 ทำไมถึงมาโทษฉันล่ะ 469 00:32:52,763 --> 00:32:55,641 คุณก็ได้ผู้ติดตามบนอินสตาแกรม เพิ่มตั้งสามเท่านี่นา 470 00:32:55,724 --> 00:32:58,811 ไปโฆษณาขายยาลดน้ำหนักถูกๆ ของคุณเถอะนะคะ 471 00:32:59,687 --> 00:33:01,063 ฉันจะฆ่าเธอ 472 00:33:07,736 --> 00:33:12,783 หลังจากตอนของสัปดาห์ที่แล้วออกอากาศ เธอก็โดนคอมเมนต์ด่าเป็นล้านเลย 473 00:33:13,492 --> 00:33:15,911 ชื่อของเธอติดอันดับคำค้นหายอดนิยม อยู่สองสามวันเลยครับ 474 00:33:17,496 --> 00:33:18,622 ฉันไม่ได้ดูเลย 475 00:33:28,590 --> 00:33:32,094 (ความคิดเห็น) 476 00:33:34,638 --> 00:33:36,306 ปล่อยออกอากาศโดยไม่ตัดต่อเลยเหรอ 477 00:33:36,390 --> 00:33:37,433 ผอ.ก็ยอมให้ออกอากาศเหรอ 478 00:33:37,516 --> 00:33:38,851 แล้วไม่มีการตัดต่อเลยเหรอ 479 00:33:38,934 --> 00:33:40,936 ฉบับสุดท้ายเสร็จนาทีสุดท้าย ก่อนออกอากาศครับ 480 00:33:41,019 --> 00:33:43,188 พวกเขาเลยปล่อยออกอากาศ เพื่อเลี่ยงปัญหาที่จะตามมา 481 00:33:45,482 --> 00:33:46,567 สุดยอดเลย 482 00:33:48,402 --> 00:33:49,903 ชั่วร้ายจริงๆ 483 00:33:50,904 --> 00:33:51,905 ปิดเถอะ 484 00:34:09,173 --> 00:34:11,091 นึกว่าคุณจะใส่ชุดวอร์มมาซะอีก 485 00:34:11,175 --> 00:34:13,010 ทำไมแต่งหล่อมาเลยล่ะคะ 486 00:34:13,093 --> 00:34:16,096 ผมรู้ว่าคุณฮันจียอนชอบชุดแนวนัดบอด 487 00:34:16,180 --> 00:34:17,973 ผมเลยแต่งมาแนวนั้นน่ะครับ 488 00:34:20,142 --> 00:34:22,186 เลือกเมนูได้หรือยังครับ 489 00:34:23,854 --> 00:34:25,439 ฉันว่าคุณต้องชอบแน่ๆ ค่ะ 490 00:34:40,454 --> 00:34:42,581 เมนูนี้ไม่ดูเป็นการชี้นำไปหน่อยเหรอ 491 00:34:42,664 --> 00:34:44,500 คราวก่อนก็เรื่องหน้าอก 492 00:34:47,044 --> 00:34:48,462 หรือฉันจะคิดมากไปเอง 493 00:34:48,545 --> 00:34:49,546 กินสิคะ 494 00:34:49,630 --> 00:34:50,798 สุกหมดแล้วค่ะ 495 00:34:52,382 --> 00:34:53,467 คุณคงชอบปลาไหลสินะครับ 496 00:34:54,051 --> 00:34:56,053 มันเป็นอาหารที่ช่วยเรื่องความอึดนี่คะ 497 00:34:56,762 --> 00:34:59,306 ช่วงเปลี่ยนฤดูกาล การกินอาหารที่ดีต่อร่างกายมันดีนี่คะ 498 00:35:00,849 --> 00:35:02,100 ความอึด 499 00:35:03,644 --> 00:35:04,728 กินเยอะๆ นะคะ 500 00:35:07,940 --> 00:35:10,818 ต้องให้บอกอีกกี่ครั้ง 501 00:35:10,901 --> 00:35:14,571 ห้ามไม่ให้ผู้หญิงขึ้นเรือเด็ดขาด 502 00:35:14,655 --> 00:35:18,242 แต่ตอนคุยกับนักเขียนของเรา คุณอนุญาตแล้วนี่คะ 503 00:35:18,325 --> 00:35:20,786 ก็พวกเขาบอกว่าโปรดิวเซอร์จะมา ฉันก็เลยอนุญาต 504 00:35:20,869 --> 00:35:22,162 ฉันนี่แหละค่ะ โปรดิวเซอร์ 505 00:35:22,246 --> 00:35:25,207 ฉันนึกว่าโปรดิวเซอร์จะเป็นผู้ชายไง 506 00:35:25,290 --> 00:35:28,293 ผู้หญิงเข้าใกล้เรือถือเป็นลางร้าย 507 00:35:28,377 --> 00:35:29,545 ปลาจะพากันหนีหมด 508 00:35:29,628 --> 00:35:32,548 นี่มันปี 2022 แล้ว ยังงมงาย เรื่องผู้หญิงกับเรืออีกเหรอครับ 509 00:35:32,631 --> 00:35:35,425 ไต้ก๋ง แบบนี้มันกีดกันทางเพศนะครับ 510 00:35:35,509 --> 00:35:37,511 - ว่าไงนะ - ซังอู พอแล้ว 511 00:35:40,347 --> 00:35:42,891 ยกเว้นฉัน ทีมงานผู้ชายคนอื่น ขึ้นเรือได้ใช่ไหมคะ 512 00:35:44,226 --> 00:35:45,978 ถ้ามีแต่ผู้ชายก็ไม่มีปัญหา 513 00:35:47,062 --> 00:35:48,105 ขอบคุณค่ะ 514 00:35:51,441 --> 00:35:53,735 ฉันจะอยู่ทางนี้เอง นายไปแล้วกำกับรายการด้วย 515 00:35:53,819 --> 00:35:55,904 รุ่นพี่ครับ แบบนี้มันอุกอาจเกินไปนะครับ 516 00:35:55,988 --> 00:35:58,574 เรือลำนี้คือทั้งชีวิต และหมายถึงการมีตัวตนอยู่ของเขา 517 00:35:58,657 --> 00:36:00,701 เราเป็นแค่แขกของเขา 518 00:36:01,285 --> 00:36:03,579 ถึงจะอุกอาจไปบ้าง เราก็ต้องทำตามกฎของเขา 519 00:36:05,080 --> 00:36:08,417 งั้นถ้าหยุดไว้แค่นี้ แล้วหาเรือลำอื่น... 520 00:36:08,500 --> 00:36:10,419 เราไม่มีเวลาหรอก ไม่อยากให้ตอนนี้ออกอากาศเหรอ 521 00:36:10,502 --> 00:36:11,503 นายทำได้อยู่แล้ว 522 00:36:11,587 --> 00:36:14,506 แค่กำกับไปตามคิว มีอะไรก็โทรหาฉัน 523 00:36:14,590 --> 00:36:16,091 ถ้าผมทำพังล่ะครับ 524 00:36:17,509 --> 00:36:18,510 ฉันรู้ว่านายทำได้ 525 00:36:18,594 --> 00:36:20,053 ถ้าเป็นเรื่องอะไรเล็กๆ น้อยๆ 526 00:36:20,137 --> 00:36:21,555 ก็ถามจากพี่ๆ ตากล้องเอา 527 00:36:23,932 --> 00:36:24,933 อยากจะบ้าตาย 528 00:36:34,985 --> 00:36:37,321 ซังอู นายต้องทำได้แน่ 529 00:36:37,404 --> 00:36:39,114 ต้องการอะไรก็โทรหาฉันนะ 530 00:37:06,516 --> 00:37:07,726 โธ่เอ๊ย 531 00:37:17,027 --> 00:37:18,445 อยากจะบ้าตายจริงๆ 532 00:37:20,781 --> 00:37:22,616 (ร้านขายของ) 533 00:37:22,699 --> 00:37:26,870 - ที่รัก ข้างนอกนี่ดีจังเลย - ใช่ไหมล่ะ 534 00:37:45,639 --> 00:37:47,516 (ฮเยจิน) 535 00:37:49,226 --> 00:37:50,352 อือ ฮเยจิน 536 00:37:50,435 --> 00:37:51,603 ยอรึม 537 00:37:52,187 --> 00:37:55,649 ตอนนี้ช่องโฮมชอปปิง กำลังขายยาบำรุงกระเทียมดำ 538 00:37:55,732 --> 00:37:57,067 อยากได้ไหม 539 00:37:57,150 --> 00:37:59,194 อือ สั่งเผื่อฉันด้วยนะ 540 00:37:59,277 --> 00:38:00,862 ทำไมเสียงเธอเป็นแบบนั้นล่ะ 541 00:38:01,863 --> 00:38:02,990 ฮเยจิน 542 00:38:03,073 --> 00:38:04,783 ชีวิตมันคืออะไรเหรอ 543 00:38:05,993 --> 00:38:09,287 ถ้ามันต้องทุกข์ทรมานแบบนี้ แล้วเราจะอยู่ไปเพื่ออะไร 544 00:38:09,371 --> 00:38:11,206 ทำไม มีเรื่องอะไรอีก 545 00:38:13,166 --> 00:38:14,167 ว่าไงนะ 546 00:38:17,087 --> 00:38:18,296 (ฮเยจิน) 547 00:38:18,380 --> 00:38:19,381 คุณจียอน 548 00:38:19,464 --> 00:38:21,425 สักครู่นะครับ ผมต้องรับสายนี้ 549 00:38:26,013 --> 00:38:27,055 อือ ฮเยจิน 550 00:38:28,598 --> 00:38:29,599 ว่าไงนะ 551 00:38:55,959 --> 00:39:01,923 (คูปองของขวัญจากร้านสะดวกซื้อ) 552 00:39:07,763 --> 00:39:09,973 ขอโทษด้วยครับ พอดีเป็นเรื่องด่วน 553 00:39:13,101 --> 00:39:14,144 ของเขาอร่อยดีนะครับ 554 00:39:14,227 --> 00:39:15,604 อร่อยใช่ไหมล่ะ 555 00:39:21,109 --> 00:39:23,111 - เราสั่งเพิ่มดีไหมคะ - เอาสิครับ 556 00:39:23,779 --> 00:39:24,780 ขอโทษครับ 557 00:39:25,572 --> 00:39:26,656 ข่าวต่อไป 558 00:39:26,740 --> 00:39:31,828 ที่ท่าเรือเกาะคังฮวา พบศพคุณคู อายุในช่วงวัย 30 ปี 559 00:39:31,912 --> 00:39:34,289 คุณคูขึ้นเรือประมงจับปู... 560 00:39:52,015 --> 00:39:53,725 ดูสภาพซะก่อน 561 00:39:55,560 --> 00:39:56,978 ดูไม่จืดเลย 562 00:40:00,273 --> 00:40:03,527 ทำไมมานั่งโยกหัวอยู่นี่ เป็นนักร้องเพลงร็อกเหรอ 563 00:40:05,112 --> 00:40:06,363 นายมาที่นี่ได้ไง 564 00:40:06,446 --> 00:40:08,949 ฉันก็แค่อยากมาดูทะเล 565 00:40:09,032 --> 00:40:11,701 แล้วก็กลัวว่าจะได้เจอเธอเป็นศพด้วย 566 00:40:13,620 --> 00:40:15,122 เธอกินหมดนี่เลยเหรอ 567 00:40:15,205 --> 00:40:17,040 ทั้งหมดนี่ยัดเข้าท้องเธอได้เหรอ 568 00:40:17,124 --> 00:40:19,209 จะมาหาเรื่องกันเหรอ 569 00:40:22,420 --> 00:40:24,005 ไปนอนในรถเถอะ 570 00:40:24,089 --> 00:40:26,049 อีกตั้งสามชั่วโมงกว่าจะเช้า 571 00:40:31,179 --> 00:40:32,180 ไปกันเถอะ 572 00:42:12,155 --> 00:42:14,241 ฉันเอาเงินจากกระเป๋านายไป สองหมื่นวอนนะ 573 00:42:15,575 --> 00:42:16,993 ขอบคุณนะ แจฮุน 574 00:42:21,831 --> 00:42:23,416 ฉันจะคิดดอกเบี้ยให้ดู 575 00:42:35,929 --> 00:42:37,180 เฮ้อ ดีจัง 576 00:42:44,562 --> 00:42:46,147 ได้มาแน่นๆ เลย 577 00:42:46,231 --> 00:42:49,150 ขอบคุณมากครับ 578 00:42:49,734 --> 00:42:51,778 ขอบคุณมากค่ะ 579 00:42:51,861 --> 00:42:53,071 ซังอู เก่งมาก 580 00:42:56,074 --> 00:42:57,701 ดื่มนี่ก่อนสิคะ 581 00:43:00,078 --> 00:43:02,289 ขอบคุณมากค่ะ ดื่มนี่ก่อนค่ะ 582 00:43:03,915 --> 00:43:05,917 ไต้ก๋งเรือ 583 00:43:06,001 --> 00:43:08,670 ยินดีด้วยค่ะ จับปูได้เยอะเลย 584 00:43:08,753 --> 00:43:10,630 อยู่ที่นี่คนเดียวทั้งคืนเลยเหรอ 585 00:43:10,714 --> 00:43:14,634 โปรดิวเซอร์ทิ้งกองถ่าย กับทีมงานไม่ได้หรอกค่ะ 586 00:43:26,980 --> 00:43:28,189 นายถ่ายรายการมาทั้งคืนแล้ว 587 00:43:28,273 --> 00:43:29,441 ฉันจะขับให้เอง 588 00:43:29,524 --> 00:43:31,026 ไม่เป็นไรครับ ผมไม่เหนื่อยเลย 589 00:43:31,109 --> 00:43:33,737 วันนี้เป็นวันดีๆ อากาศแจ่มใส ท้องฟ้าปลอดโปร่ง 590 00:43:33,862 --> 00:43:36,740 ฉันไม่อยากเอาชีวิตไปเสี่ยง กับการขับรถของนาย 591 00:43:37,282 --> 00:43:38,408 ขึ้นรถเถอะ 592 00:44:27,582 --> 00:44:28,625 - หลับสบายดีไหม - ครับ 593 00:44:32,253 --> 00:44:33,296 รุ่นพี่ครับ 594 00:44:34,422 --> 00:44:35,423 ขอบคุณครับ 595 00:44:36,091 --> 00:44:37,092 เรื่องอะไร 596 00:44:38,009 --> 00:44:40,345 ผมได้เรียนรู้จากรุ่นพี่เยอะเลยครับ 597 00:44:40,428 --> 00:44:41,846 โดยเฉพาะการถ่ายทำคราวนี้ 598 00:44:41,930 --> 00:44:43,264 รุ่นพี่เท่จริงๆ นะครับ 599 00:44:43,348 --> 00:44:46,976 ฉันไม่ได้ลงเรือด้วยซ้ำ นี่เป็นฝีมือนายล้วนๆ เลยนะ 600 00:44:47,060 --> 00:44:50,939 ถ้าลำพังเป็นผม ผมคงโมโหแล้วยกกองไปแล้ว 601 00:44:51,022 --> 00:44:54,025 แต่รุ่นพี่กลับใจเย็นและนั่งรอทั้งคืน 602 00:44:55,110 --> 00:44:56,194 ไม่ธรรมดาจริงๆ ครับ 603 00:44:59,280 --> 00:45:00,990 การทำงานมันลำบากใช่ไหม 604 00:45:01,574 --> 00:45:03,118 รุ่นพี่ก็คอยแต่จะว่า 605 00:45:03,201 --> 00:45:05,495 เวลางานกับเวลาส่วนตัวก็เละเทะ 606 00:45:05,578 --> 00:45:07,872 อาจมีตำแหน่งโปรดิวเซอร์ ให้น่าภาคภูมิใจ 607 00:45:07,956 --> 00:45:09,999 แต่จริงๆ ก็เป็นเบ๊ดีๆ นี่เอง 608 00:45:10,667 --> 00:45:12,210 มันเหนื่อยใช่ไหมล่ะ 609 00:45:14,462 --> 00:45:15,463 พูดตามตรง... 610 00:45:17,006 --> 00:45:18,049 มันเหนื่อยครับ 611 00:45:22,178 --> 00:45:23,179 ซังอู 612 00:45:23,680 --> 00:45:29,102 ฉันจะตั้งตารอดู รายการที่นายทำด้วยตัวเองนะ 613 00:45:30,645 --> 00:45:33,481 นายน่าเชื่อถือและพึ่งพาได้ 614 00:45:34,858 --> 00:45:37,986 ฉันรู้ว่านายมีศักยภาพ และทุ่มเททำสุดความสามารถเสมอ 615 00:45:38,069 --> 00:45:42,323 ฉันถึงได้ไว้ใจนายเสมอ และจะตั้งตารอวันได้ร่วมงานกับนายนะ 616 00:45:49,664 --> 00:45:50,832 ผมขอถามอะไรหน่อยได้ไหมครับ 617 00:45:52,417 --> 00:45:56,045 รุ่นพี่มีความสุขไหมครับ กับการทำรายการวาไรตี้ 618 00:45:58,590 --> 00:46:01,801 ลองคิดแบบนี้ดูนะ 619 00:46:01,885 --> 00:46:05,513 งานของเราเป็นงานในฝันของใครสักคน 620 00:46:06,097 --> 00:46:10,268 โปรดิวเซอร์รายการทีวี เป็นงานที่พิเศษมาก 621 00:46:10,852 --> 00:46:14,606 มันเป็นงานที่คนอีกมากมาย ทำได้แค่ใฝ่ฝันถึง 622 00:46:15,315 --> 00:46:18,318 และเฝ้ามองอยู่ไกลๆ 623 00:46:19,319 --> 00:46:21,237 ฉันเองก็เหมือนกัน 624 00:46:21,321 --> 00:46:24,991 ก่อนที่งานนี้จะกลายมาเป็นชีวิตฉัน ฉันก็อยากทำงานนี้แทบตาย 625 00:46:25,074 --> 00:46:29,287 ฉันเลยต้องเคารพและรับผิดชอบ ต่อโอกาสที่ได้รับมา 626 00:46:31,122 --> 00:46:34,334 เรตติ้งแค่หนึ่งเปอร์เซ็นต์ เท่ากับคน 500,000 คน 627 00:46:34,417 --> 00:46:36,044 ฉันยอมทำได้ทุกอย่าง 628 00:46:36,127 --> 00:46:40,256 เพื่อคน 500,000 คน ที่ดูรายการของเรา 629 00:46:41,341 --> 00:46:42,383 ไปกันเถอะ 630 00:47:02,278 --> 00:47:05,365 (ใบลาออก) 631 00:47:38,398 --> 00:47:40,108 ไอ้ยุงชั่วนั่นมันกัดหน้าฉัน 632 00:47:40,191 --> 00:47:41,359 (วันเกิดของฉัน) 633 00:47:47,574 --> 00:47:50,076 (อาณาจักรแห่งรัก 24.5 เปอร์เซ็นต์) 634 00:47:55,206 --> 00:47:58,251 (รามยอนเชฟ 0.56 เปอร์เซ็นต์) 635 00:48:06,301 --> 00:48:07,302 ผอ.คะ 636 00:48:08,761 --> 00:48:10,346 ให้โอกาสเราอีกสักครั้งนะคะ 637 00:48:11,014 --> 00:48:15,101 ผมคุยกับเบื้องบนมาแล้ว ว่าสัปดาห์ที่แล้วจะเป็นตอนสุดท้าย 638 00:48:15,184 --> 00:48:18,187 ไปแจ้งนักเขียนกับทีมงาน แล้วสะสางบัญชีต่างๆ ซะ 639 00:48:18,271 --> 00:48:19,731 เสร็จแล้วมาแจ้งเราด้วย 640 00:48:29,532 --> 00:48:30,533 รุ่นพี่ครับ 641 00:48:31,868 --> 00:48:32,952 ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 642 00:48:33,036 --> 00:48:34,078 ไม่เป็นไรหรอก 643 00:48:35,663 --> 00:48:36,664 ทุกคนเป็นไงบ้าง 644 00:48:38,833 --> 00:48:41,544 พวกเขาต่อสายโทรศัพท์ และหางานทำกันอยู่ 645 00:48:42,211 --> 00:48:43,546 แต่ดูไม่ดีเท่าไรหรอกครับ 646 00:48:46,466 --> 00:48:49,552 ขอโทษครับ ผมน่าจะทำให้ดีกว่านี้ 647 00:48:49,636 --> 00:48:50,720 นายจะขอโทษทำไม 648 00:48:52,388 --> 00:48:54,432 ต้องเป็นความผิดของโปรดิวเซอร์สิ 649 00:48:55,725 --> 00:48:59,896 - สัปดาห์หน้าเตรียมงานเลี้ยงด้วยนะ - เดี๋ยวครับ 650 00:49:00,605 --> 00:49:02,899 - พวกรุ่นพี่คนอื่นๆ รอรุ่นพี่อยู่นะ - รอฉันทำไม 651 00:49:02,982 --> 00:49:05,151 วันนี้วันเกิดรุ่นพี่ไงครับ เราก็ต้องเป่าเค้กสิ 652 00:49:05,234 --> 00:49:07,695 วันนี้รุ่นพี่ยังไม่ได้กินอะไรเลยนี่ 653 00:49:08,446 --> 00:49:11,407 ทุกคนต้องตกงาน ฉันจะมามัวฉลองอยู่ได้ยังไง 654 00:49:12,700 --> 00:49:13,701 ซังอู 655 00:49:15,411 --> 00:49:19,040 ถ้าใครอยากดื่ม ก็เอานี่จ่ายนะ 656 00:49:20,124 --> 00:49:21,167 ฉันไปละ 657 00:49:38,184 --> 00:49:39,185 นี่ 658 00:49:39,394 --> 00:49:41,854 ผู้ช่วยเธอเป็นไง ซังอูคนนั้นน่ะ 659 00:49:41,938 --> 00:49:43,064 ทำไม 660 00:49:43,648 --> 00:49:45,191 รามยอนเชฟโดนยกเลิกแล้วนี่ 661 00:49:45,692 --> 00:49:48,569 ได้ยินว่าเขาเก่ง ฉันเลยจะดึงตัวเขามาช่วยทำซีซันสอง 662 00:49:51,572 --> 00:49:54,033 เขาตั้งใจทำงานและหัวไวด้วย 663 00:49:54,117 --> 00:49:57,578 โอเค งั้นเขาเป็นของฉันแล้วนะ ยังไงเธอก็ต้องหยุดสักพักนี่นา 664 00:49:58,579 --> 00:49:59,872 เดี๋ยวนะ 665 00:49:59,956 --> 00:50:02,375 ผอ.จะเอาเธอไปไว้ที่อื่นไหมนะ 666 00:50:03,209 --> 00:50:05,294 เรื่องนั้นมันไม่ใช่ธุระของเธอนะ 667 00:50:05,378 --> 00:50:08,297 โทษที ฉันไม่ได้สนใจอะไรเธอหรอก 668 00:50:08,381 --> 00:50:10,049 ฉันแค่อยากได้ตัวผู้ช่วยเธอ 669 00:50:11,467 --> 00:50:13,136 หน้าเธอไปโดนอะไรมาล่ะ 670 00:50:23,563 --> 00:50:24,897 วันเกิดจะทำอะไรเหรอ 671 00:50:24,981 --> 00:50:27,108 เธอไม่มีเพื่อน ก็คงไม่มีนัดหรอก 672 00:50:27,692 --> 00:50:29,068 นายโทรมาทำไม 673 00:50:29,944 --> 00:50:34,323 ฉันคิดว่าพอจะเป็นเพื่อนบ้านจิตใจดี ที่ช่วยเหลือเธอได้ 674 00:50:34,407 --> 00:50:36,284 วันนี้อากาศอบอุ่นและเป็นวันที่ดี 675 00:50:36,367 --> 00:50:38,202 ฉันไม่ต้องการความช่วยเหลือจากนายหรอก 676 00:50:38,286 --> 00:50:39,287 งั้นเหรอ 677 00:50:39,662 --> 00:50:41,164 เธอจะจัดงานฉลองใหญ่เหรอ 678 00:50:41,247 --> 00:50:42,582 อือ เลิกกวนใจฉันได้แล้ว 679 00:50:46,627 --> 00:50:47,712 เป็นอะไรของเธอ 680 00:50:54,510 --> 00:50:56,345 (ฮันจียอน) 681 00:51:08,524 --> 00:51:09,609 คุณจียอน 682 00:51:09,692 --> 00:51:10,693 คุณแจฮุน 683 00:51:11,819 --> 00:51:13,863 ฉันโทรไปปุบปับ คุณคงตกใจสินะคะ 684 00:51:13,946 --> 00:51:15,573 ไม่หรอกครับ 685 00:51:16,324 --> 00:51:18,451 ผมก็รู้สึกผิดกับคราวก่อนด้วย 686 00:51:18,993 --> 00:51:20,286 คุณจียอน 687 00:51:20,953 --> 00:51:22,246 มีเรื่องด่วนเข้ามา 688 00:51:22,330 --> 00:51:23,372 ผมขอโทษจริงๆ นะครับ 689 00:51:23,456 --> 00:51:25,500 แต่ผมต้องไปเดี๋ยวนี้เลย ขอโทษด้วยครับ 690 00:51:25,583 --> 00:51:27,293 คราวหน้า 691 00:51:27,376 --> 00:51:29,587 คุณจียอนว่างเมื่อไร ผมขอเลี้ยงมื้อค่ำสักมื้อนะครับ 692 00:51:29,670 --> 00:51:31,422 ขอโทษจริงๆ ผมต้องไปแล้ว 693 00:51:35,092 --> 00:51:38,012 คราวนี้ทิ้งฉันอีกไม่ได้แล้วนะคะ 694 00:51:38,095 --> 00:51:39,889 ไม่ต้องห่วงเลยครับ 695 00:51:52,068 --> 00:51:53,611 (แม่) 696 00:51:53,694 --> 00:51:54,779 (ลูกสาวแม่) 697 00:51:54,862 --> 00:51:55,988 แม่ 698 00:51:56,072 --> 00:51:58,991 ลูกสาวแม่ ได้กินซุปสาหร่ายหรือยัง 699 00:51:59,575 --> 00:52:02,078 วันนี้เราติดต่อลูกไม่ได้เลยทั้งวัน 700 00:52:03,287 --> 00:52:05,957 ขอโทษค่ะ วันนี้หนูยุ่งทั้งวันเลย 701 00:52:06,040 --> 00:52:08,543 ลูกสาวพ่อ สุขสันต์วันเกิดนะ 702 00:52:08,626 --> 00:52:10,628 พ่อกับแม่ไปตลาดกันมา 703 00:52:10,711 --> 00:52:13,756 เราเหมาข้าวของ มาเตรียมทำคัลบีกับจอนด้วยนะ 704 00:52:14,340 --> 00:52:16,133 สุดสัปดาห์นี้ ลูกจะกลับบ้านใช่ไหม 705 00:52:16,217 --> 00:52:18,678 ยอรึม วันนี้พอจะกินคัลบี 706 00:52:18,761 --> 00:52:20,471 แล้วเตรียมจอนฟักทองของโปรดลูกไว้ 707 00:52:20,555 --> 00:52:22,014 กว่าลูกจะมา ก็พร้อมพอดี 708 00:52:22,098 --> 00:52:26,060 สุดสัปดาห์นี้อย่านัดถ่ายทำอะไร แล้วกลับมาบ้านนะ 709 00:52:26,143 --> 00:52:28,479 พ่อคิดถึงลูกมากนะ 710 00:52:28,563 --> 00:52:31,899 เพราะลูกทำรายการรามยอน คงไม่ได้กินแต่รามยอนทั้งวันหรอกนะ 711 00:52:32,608 --> 00:52:37,321 คนเราน่ะ ต้องกินอาหารดีๆ ให้ครบสามมื้อนะ 712 00:52:37,989 --> 00:52:41,117 หนูกินดีอยู่ดีอยู่แล้ว ไม่ต้องห่วงค่ะ 713 00:52:41,993 --> 00:52:43,703 เรารักลูกนะ 714 00:52:43,786 --> 00:52:45,037 ยอรึม 715 00:52:45,121 --> 00:52:48,583 แฮปปี้เบิร์ทเดย์ทูยู 716 00:52:53,546 --> 00:52:54,630 ขอบคุณแม่ด้วยนะคะ 717 00:52:56,048 --> 00:52:58,676 ที่คลอดหนูมาเมื่อ 37 ปีก่อน แม่คงลำบากแย่เลยนะคะ 718 00:53:00,428 --> 00:53:01,888 หนูรักพ่อกับแม่นะ 719 00:53:43,930 --> 00:53:48,976 (ยอรึม สุขสันต์วันเกิด เดี๋ยวเจอกันนะ) 720 00:55:00,923 --> 00:55:02,258 เชิญค่ะ 721 00:55:08,389 --> 00:55:10,599 ขอคิมบับทูน่าที่นึงค่ะ 722 00:55:10,683 --> 00:55:11,726 ค่ะ 723 00:55:12,768 --> 00:55:14,687 ทำไมคุณจียอนถึงชอบคลิมท์ล่ะครับ 724 00:55:15,479 --> 00:55:16,897 คลิมท์เหรอคะ 725 00:55:16,981 --> 00:55:22,278 ผลงานของเขาแสดงถึงความรัก และความเหงาในเวลาเดียวกัน 726 00:55:23,529 --> 00:55:25,489 คลิมท์ขึ้นชื่อเรื่องเจ้าชู้ 727 00:55:25,573 --> 00:55:27,491 หลังจากเขาไปได้... 728 00:55:27,575 --> 00:55:28,576 ครับ 729 00:55:28,659 --> 00:55:30,036 สองปี... 730 00:55:30,703 --> 00:55:32,288 เขาก็พบกับช่วงตกต่ำ... 731 00:55:49,472 --> 00:55:51,766 ขอบคุณค่ะ ขอให้โชคดีนะคะ 732 00:55:54,143 --> 00:55:58,189 พอมาถึง ณ จุดหนึ่งในชีวิต วันเกิดก็ไม่ใช่วันสำคัญอะไร 733 00:55:58,272 --> 00:56:00,107 วันนี้วันเกิดฉัน งั้นฉันเลี้ยงเอง 734 00:56:01,358 --> 00:56:03,277 วันเกิดครบ 20 ปีของฉัน 735 00:56:03,360 --> 00:56:05,362 เปี่ยมไปด้วยเสียงหัวเราะ และความสนุกสนาน 736 00:56:06,739 --> 00:56:08,657 วันเกิดครบ 37 ปีของฉัน 737 00:56:08,741 --> 00:56:14,538 ก็เหมือนกับวันอื่นๆ อีก 365 วันของปี 738 00:56:18,959 --> 00:56:20,628 วันที่รายการของฉันถูกยกเลิก 739 00:56:23,089 --> 00:56:27,051 วันที่ฉันแอบร้องไห้ ตอนโทรคุยกับพ่อและแม่ 740 00:56:28,094 --> 00:56:31,931 วันที่ฉันกินคิมบับทูน่า เป็นมื้อเย็นตามลำพัง 741 00:56:34,100 --> 00:56:35,101 ไม่เป็นไรหรอก 742 00:56:35,810 --> 00:56:36,936 ไม่สำคัญอะไร 743 00:56:38,020 --> 00:56:40,606 ถึงจะคิดว่ามันก็เป็นแค่วันอีกวัน 744 00:56:42,149 --> 00:56:43,234 แต่บางครั้ง... 745 00:56:51,575 --> 00:56:52,910 ฉันก็อยากใจสั่นบ้าง 746 00:56:54,078 --> 00:56:55,329 ฉันอยากเป็นคนพิเศษบ้าง 747 00:56:57,373 --> 00:56:59,917 ในบรรดา 365 วันของปี อย่างน้อยวันนี้ 748 00:57:01,627 --> 00:57:03,129 ฉันก็อยากเปล่งประกายบ้าง 749 00:57:30,114 --> 00:57:31,115 ยอรึม 750 00:57:53,596 --> 00:57:54,597 ยอรึม 751 00:57:55,890 --> 00:57:56,932 สุขสันต์วันเกิด 752 00:58:00,644 --> 00:58:03,230 ฉันกลับมาเกาหลีได้สองสามวันแล้วละ 753 00:58:07,526 --> 00:58:08,694 ฉันคิดถึงเธอนะ 754 00:58:13,616 --> 00:58:14,825 มาทำอะไรที่นี่เหรอ 755 00:58:15,492 --> 00:58:16,869 ฉันขอเวลาเธอสักเดี๋ยวสิ 756 00:58:17,661 --> 00:58:18,871 ฉันอยากคุยกับเธอ 757 00:58:21,248 --> 00:58:22,791 ฉันไม่มีอะไรจะพูดกับพี่ 758 00:58:26,337 --> 00:58:27,588 นี่ 759 00:58:28,505 --> 00:58:30,507 เค้กจากร้านที่เธอชอบ 760 00:58:31,926 --> 00:58:33,010 ร้านเขายังเปิดอยู่เลย 761 00:58:36,263 --> 00:58:37,306 ไปซะ 762 00:58:39,099 --> 00:58:40,976 ที่นี่ไม่ต้อนรับพี่ 763 00:58:49,693 --> 00:58:51,028 วันนี้ฉันจะกลับก่อน 764 00:58:51,111 --> 00:58:52,112 แต่... 765 00:58:53,781 --> 00:58:54,907 ฉันจะกลับมาอีก 766 00:59:08,963 --> 00:59:10,256 ตอนอยู่นิวยอร์ก 767 00:59:11,674 --> 00:59:14,218 ในวันเกิดเธอ ฉันจะคิดถึงเกาหลี... 768 00:59:15,928 --> 00:59:17,304 มากกว่าตอนเป็นวันเกิดฉันซะอีก 769 00:59:48,377 --> 00:59:49,378 อะไรน่ะ 770 00:59:50,921 --> 00:59:52,006 เขามาทำไม 771 00:59:57,428 --> 00:59:59,179 มาอวยพรวันเกิด 772 01:00:02,516 --> 01:00:03,684 (เบเกอรี่ 054) 773 01:00:05,811 --> 01:00:07,229 เหลือเชื่อเลยจริงๆ 774 01:00:10,316 --> 01:00:11,317 เข้าบ้านกันเถอะ 775 01:00:26,832 --> 01:00:29,501 ไม่มีไหวพริบเอาซะเลย 776 01:00:43,974 --> 01:00:46,435 ฉันตกใจเลยที่นายซื้อเค้กมา 777 01:00:46,518 --> 01:00:48,020 งานฉลองใหญ่ของเธอเลิกไวเหรอ 778 01:00:48,103 --> 01:00:49,521 ทำไมกลับบ้านเร็วนักล่ะ 779 01:00:50,022 --> 01:00:51,023 เปิดไวน์มาเถอะ 780 01:00:51,106 --> 01:00:52,941 ฉันจะจุดเทียนปักเค้กให้เธอด้วยนะ 781 01:00:53,025 --> 01:00:54,568 พอเลย อย่านะ 782 01:01:08,123 --> 01:01:09,666 หยุดเลย 783 01:01:14,421 --> 01:01:17,674 พอสักทีได้ไหม ฉันอายนะ 784 01:01:18,759 --> 01:01:21,720 - ไม่อยากมองเลย - ทำไมล่ะ น่ารักจะตาย 785 01:01:23,013 --> 01:01:24,473 น่าอายจริงๆ นะ 786 01:01:27,476 --> 01:01:30,396 - สุขสันต์วันเกิด เป่าเลย - ไปไกลๆ เลย 787 01:01:36,235 --> 01:01:37,236 ยินดีด้วยครับ 788 01:01:37,319 --> 01:01:38,779 ขอบใจนะ แจฮุน 789 01:01:42,491 --> 01:01:44,159 ชนแก้ว 790 01:01:44,827 --> 01:01:46,370 เพราะนายแท้ๆ ฉันถึงยิ้มออก 791 01:01:54,711 --> 01:01:56,839 ไม่ได้เจอเขามาตั้งนาน เป็นไงบ้างล่ะ 792 01:01:59,925 --> 01:02:00,968 คิมอินอูน่ะ 793 01:02:02,928 --> 01:02:04,930 เป็นไงบ้างที่ได้เจอเขา หลังจากไม่ได้เจอกันมานาน 794 01:02:08,434 --> 01:02:09,435 แจฮุน 795 01:02:11,562 --> 01:02:15,107 วันนี้รายการฉันถูกยกเลิกละ 796 01:02:18,318 --> 01:02:21,822 ตอนนี้ทีมงานฉันครึ่งหนึ่งตกงานอยู่ 797 01:02:25,909 --> 01:02:26,952 เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 798 01:02:27,661 --> 01:02:29,121 จะไม่เป็นไรได้ไง 799 01:02:31,915 --> 01:02:34,626 ถ้าต้องได้เจอเขาอีก 800 01:02:36,336 --> 01:02:38,213 ฉันก็อยากเจอเขา แบบที่ไม่มีอะไรต้องอาย 801 01:02:40,591 --> 01:02:42,050 ไม่ใช่แบบในวันนี้ 802 01:02:43,719 --> 01:02:44,970 แต่เป็นในวันดีๆ 803 01:03:39,733 --> 01:03:41,235 ฉันแค่อยากย้ำให้แน่ใจ 804 01:03:41,318 --> 01:03:43,070 อย่ากลับไปคบกับคิมอินอูเชียวนะ 805 01:03:43,153 --> 01:03:45,447 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำแบบนั้นอยู่แล้ว 806 01:03:46,740 --> 01:03:48,116 แต่นายจะมาสนใจทำไม 807 01:03:48,200 --> 01:03:50,744 ถ้าเธอเริ่มคบใคร ฉันก็เบื่อสิ 808 01:03:51,745 --> 01:03:52,746 เบื่อจริงๆ เลยละ 809 01:03:52,829 --> 01:03:54,456 ฉันเป็นตุ๊กตาแก้เบื่อของนายเหรอ 810 01:03:54,540 --> 01:03:56,500 ฉันก็เป็นตุ๊กตาแก้เบื่อ ของเธอเหมือนกัน 811 01:04:03,382 --> 01:04:04,424 คิมอินอูน่ะ 812 01:04:05,342 --> 01:04:07,803 เขาตกลงไปทำงานต่างประเทศ โดยไม่ปรึกษาเธอ 813 01:04:09,096 --> 01:04:11,056 เขาแค่บอกให้เธอรู้เฉยๆ 814 01:04:11,765 --> 01:04:14,184 ขอเธอแต่งงาน แล้วจะพาเธอไปเมืองนอกเหรอ 815 01:04:14,268 --> 01:04:17,312 เขาไม่ได้นึกถึงเธอ ชีวิตเธอ หรืองานเธอด้วยซ้ำ 816 01:04:20,566 --> 01:04:23,902 นายเพิ่งเคยพูดอะไรแบบนี้ เป็นครั้งแรกเลยนะ 817 01:04:27,656 --> 01:04:30,742 นอกจากจะเจอคนที่ใช่จริงๆ 818 01:04:32,703 --> 01:04:34,204 เราก็อยู่สร้างความสุขให้กัน ไปแบบนี้เถอะ 819 01:04:49,052 --> 01:04:50,053 นั่นอะไรน่ะ 820 01:04:51,680 --> 01:04:52,681 มุ้งกันยุง 821 01:04:54,099 --> 01:04:55,100 จริงสิ 822 01:04:55,183 --> 01:04:57,019 นายมีเวลาเมื่อไร มาช่วยฉันต่อด้วยนะ 823 01:05:01,523 --> 01:05:02,608 นี่คู่มือ 824 01:05:06,278 --> 01:05:08,030 - ต้องเริ่มยังไง - ขอดูก่อน 825 01:05:11,033 --> 01:05:13,327 เสาที่มีเขี้ยวโผล่มาคือตัวผู้ 826 01:05:13,410 --> 01:05:15,203 เสาที่มีรูคือตัวเมีย 827 01:05:15,287 --> 01:05:17,623 ใส่เสาตัวผู้เข้าไปในเสาตัวเมีย 828 01:05:17,706 --> 01:05:19,416 - ใส่แล้วไงต่อ - หมุนเลย 829 01:05:22,294 --> 01:05:25,839 ใส่เสาตัวผู้ในเสาตัวเมีย แล้วก็หมุน 830 01:05:29,676 --> 01:05:30,761 ใส่ 831 01:05:36,391 --> 01:05:37,392 ใส่ได้พอดีไหม 832 01:05:39,311 --> 01:05:41,396 - เสาตัวเมีย - เสาตัวผู้ 833 01:05:41,480 --> 01:05:43,357 - เสาตัวเมีย - เสาตัวผู้ 834 01:05:43,440 --> 01:05:45,025 - เสาตัวเมีย - เสาตัวผู้ 835 01:05:52,574 --> 01:05:54,409 แจฮุน ไม่ใช่ตรงนั้น 836 01:05:54,993 --> 01:05:56,078 ยกขาขึ้นหน่อยสิ 837 01:05:56,161 --> 01:05:57,954 สอดเข้าไปดีๆ สิ 838 01:05:58,038 --> 01:05:59,915 เดี๋ยวก่อนๆ 839 01:06:00,666 --> 01:06:02,042 โอเค เข้าได้แล้ว 840 01:06:02,626 --> 01:06:04,795 - เข้าแล้วเหรอ - โอเคๆ 841 01:06:08,757 --> 01:06:11,134 ยากกว่าที่ฉันคิดแฮะ 842 01:06:11,218 --> 01:06:13,095 คืนนี้ฉันจะได้นอนสบายเพราะนายเลย 843 01:06:13,804 --> 01:06:15,263 แต๊งกิ้ว 844 01:06:16,807 --> 01:06:17,891 สบายกว่าที่คิดด้วยนะ 845 01:06:17,974 --> 01:06:20,560 ใช่ไหมล่ะ น่าจะซื้อมาตั้งนานแล้ว 846 01:06:20,644 --> 01:06:21,645 ได้จับยุงหรือยัง 847 01:06:21,728 --> 01:06:23,438 ยังไม่ได้จับเลย 848 01:06:23,522 --> 01:06:25,482 มันกัดหน้าเธอแท้ๆ 849 01:06:25,565 --> 01:06:26,692 ยังปล่อยมันไว้อีกเหรอ 850 01:06:26,775 --> 01:06:28,443 ก็ต้องเห็นมันก่อนสิถึงจะจับได้ 851 01:06:29,486 --> 01:06:31,738 ฉันซื้อไม้ตียุงไฟฟ้ามาเลยนะ 852 01:06:31,822 --> 01:06:32,823 มันยังไม่ออกมาเลย 853 01:06:32,906 --> 01:06:34,241 มันต้องยังอยู่ในนี้แหละ 854 01:06:34,324 --> 01:06:36,576 อย่าปล่อยให้มันดูดเลือดเธอจนหมด หาตัวมันด้วยละ 855 01:06:36,660 --> 01:06:37,661 ได้ 856 01:08:09,461 --> 01:08:11,421 แล้วไงต่อ หลังจากที่กอดแล้วน่ะ 857 01:08:11,505 --> 01:08:13,215 เล่ามาให้ละเอียดหน่อยซิ 858 01:08:13,298 --> 01:08:16,176 นานแล้วนะ ที่ไม่มีใครสักคนมามองฉันแบบนั้น 859 01:08:16,259 --> 01:08:18,011 - มองยังไง - มองด้วยสายตาดูดดื่ม 860 01:08:18,595 --> 01:08:19,763 ลูกชายฉัน เป็นยังไงบ้างคะ 861 01:08:20,138 --> 01:08:21,598 ฉันถูกใจคุณจีฮยอนมากเลย 862 01:08:21,681 --> 01:08:24,100 เราค่อยๆ ทำความรู้จักกันอยู่ค่ะ 863 01:08:24,184 --> 01:08:26,269 แจฮุนกับยอรึมน่ะ ไม่ใช่ผู้ชายกับผู้หญิงนะ 864 01:08:26,353 --> 01:08:27,896 พวกเขาคือมนุษย์คนหนึ่งกับมนุษย์อีกคน 865 01:08:27,979 --> 01:08:29,940 เราต้องช่วยพวกเขาให้ได้อยู่ด้วยกัน 866 01:08:30,482 --> 01:08:32,275 พาผู้ชายเข้าบ้านตอนตีหนึ่งเนี่ยนะ 867 01:08:32,734 --> 01:08:35,195 ยอรึม ฉันยังลืมเธอไม่ได้ 868 01:08:36,321 --> 01:08:40,575 คำบรรยายโดย ตวงรัตน์ รุ่งเรือง